Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,698 --> 00:03:17,996
What, the bathroom too?
2
00:03:30,480 --> 00:03:34,008
- Matvey, what's to be done?
- It will blow over, sir.
3
00:03:37,187 --> 00:03:39,747
Her ladyship intends
taking the children with her...
4
00:03:39,823 --> 00:03:42,485
- and the cook is also leaving.
- Oh.
5
00:03:42,559 --> 00:03:44,720
well, I'll lunch at the Hermitage
with Mr. Levin.
6
00:03:47,264 --> 00:03:49,289
Who's that?
7
00:03:49,366 --> 00:03:52,529
- [ Matvey ] The new English governess.
- Oh.
8
00:03:53,871 --> 00:03:55,998
No more French lessons.
9
00:03:56,073 --> 00:03:58,337
Mademoiselle Roland
was dismissed last night.
10
00:03:58,409 --> 00:04:01,503
- Her ladyship found the letter.
- The letter?
11
00:04:01,578 --> 00:04:04,878
Your letter to Mademoiselle Roland.
12
00:04:06,551 --> 00:04:09,543
[ Man ]
Saved! We're saved.
13
00:04:09,621 --> 00:04:13,523
My sister Anna is arriving
from St. Petersburg today.
14
00:04:20,198 --> 00:04:23,292
[ whistle Blowing ]
15
00:04:58,737 --> 00:05:00,932
[ woman ]
Still thinking of your son?
16
00:05:01,006 --> 00:05:03,065
Yes, I'm afraid I was.
17
00:05:03,142 --> 00:05:05,940
I was wondering what he was doing
at just this minute.
18
00:05:06,011 --> 00:05:09,709
Coming back from his walk, I think,
with poor Marietta panting behind him.
19
00:05:09,783 --> 00:05:13,184
- Would you like to see his picture?
- I'd love to.
20
00:05:13,253 --> 00:05:16,017
- There he is.
- Yes.
21
00:05:16,089 --> 00:05:18,182
Oh, he's charming.
22
00:05:18,258 --> 00:05:21,591
- Isn't he?
- You know, he's a little like your husband...
23
00:05:21,661 --> 00:05:25,757
but what is nice about him,
he gets from you.
24
00:05:25,832 --> 00:05:28,232
Now, I never know
what my son may be doing.
25
00:05:28,301 --> 00:05:31,793
- Perhaps it's just as well.
- Oh, why, Countess?
26
00:05:31,872 --> 00:05:34,102
Have a look
at those eyes, my dear...
27
00:05:34,174 --> 00:05:37,041
and perhaps you'll
understand what I mean.
28
00:05:39,113 --> 00:05:41,274
- He's very handsome.
- [ Countess Chuckles ]
29
00:05:41,349 --> 00:05:43,715
Princess, I wouldn't have failed
to pay you my respects today...
30
00:05:43,784 --> 00:05:45,775
but I can only stay for a moment.
31
00:05:45,853 --> 00:05:47,878
I promised to meet my mother
at the station.
32
00:05:47,955 --> 00:05:50,719
So the countess is deserting
her beloved St. Petersburg?
33
00:05:50,791 --> 00:05:53,919
She can no longer bear
to be away from her beloved Moscow.
34
00:05:53,995 --> 00:05:56,122
She'll feel like that
for about a week.
35
00:05:56,197 --> 00:05:58,927
My mother maintains
that traveling kills her...
36
00:05:59,000 --> 00:06:01,491
but she spends half her life in trains.
[ Chuckles ]
37
00:06:01,569 --> 00:06:06,302
Besides, this time
it's at my request she's coming.
38
00:06:06,374 --> 00:06:08,774
[ Princess ] Kitty, my dear child,
what are you doing?
39
00:06:08,843 --> 00:06:12,336
I'm sure Count Vronsky hates cream.
40
00:06:13,682 --> 00:06:16,014
Oh! I'm sorry. I--
41
00:06:16,084 --> 00:06:19,645
- I am going to like it.
-♪♪ [Piano: Classical]
42
00:06:19,721 --> 00:06:21,848
[ Chattering ]
43
00:06:21,924 --> 00:06:24,358
♪♪ [ Off-key ]
44
00:06:24,426 --> 00:06:27,725
- Would you like some more tea?
- [ Inaudible ]
45
00:06:33,569 --> 00:06:36,470
♪♪ [ Continues: Classical ]
46
00:06:36,538 --> 00:06:39,439
I was forgetting you,
Konstantin Dmitrevitch.
47
00:06:39,508 --> 00:06:41,533
Perhaps a little.
48
00:06:43,012 --> 00:06:46,277
- Have you enough sugar?
- Yes, thanks.
49
00:06:46,349 --> 00:06:48,442
Kitty?
50
00:06:48,518 --> 00:06:51,043
I...
51
00:06:51,120 --> 00:06:54,385
want to tell you why I ran away
from Moscow last year...
52
00:06:54,457 --> 00:06:57,585
and why I've come
back again today.
53
00:06:59,696 --> 00:07:02,631
I'm afraid,
Konstantin Dmitrevitch.
54
00:07:02,699 --> 00:07:04,690
Afraid?
55
00:07:04,767 --> 00:07:06,894
What of?
56
00:07:06,970 --> 00:07:09,370
Of hurting you.
57
00:07:09,439 --> 00:07:11,839
Then perhaps
it would be better...
58
00:07:11,908 --> 00:07:15,276
if I didn't tell you why
I came back again today.
59
00:07:22,920 --> 00:07:25,013
Kitty couldn't wish
for a better husband.
60
00:07:25,089 --> 00:07:28,183
- He's handsome, rich, brilliant--
- Too brilliant.
61
00:07:28,258 --> 00:07:30,749
I should prefer
that other one over there.
62
00:07:30,828 --> 00:07:34,821
- He's a good fellow.
- My dear, you've no idea what women like.
63
00:07:34,898 --> 00:07:37,162
Nor have they, unfortunately.
64
00:07:37,234 --> 00:07:40,067
Konstantin Dmitrevitch...
65
00:07:40,137 --> 00:07:42,196
I like you.
66
00:07:42,272 --> 00:07:44,297
I like you very much indeed.
67
00:07:46,411 --> 00:07:48,470
But it's impossible.
68
00:07:50,015 --> 00:07:52,108
Forgive me.
69
00:07:57,989 --> 00:08:00,651
[ Train whistle Blows ]
70
00:08:04,963 --> 00:08:07,022
Greetings, my dear Count.
71
00:08:07,098 --> 00:08:09,191
- Uh, greetings.
- Who are you meeting?
72
00:08:09,267 --> 00:08:11,360
just my mother.
You?
73
00:08:11,436 --> 00:08:13,461
- My sister, Anna.
- Ah. Madame Karenina.
74
00:08:13,538 --> 00:08:16,974
- Yes. Do you know her?
- No, I don't believe I do.
75
00:08:17,042 --> 00:08:20,240
You must at least know my famous
brother-in-law, Alexey Alexandrovitch.
76
00:08:20,312 --> 00:08:23,975
By reputation and by sight,
like all our great statesmen.
77
00:08:24,050 --> 00:08:26,143
A walking encyclopedia,
they say.
78
00:08:26,218 --> 00:08:29,187
- Oh? Chiefly a colossal bore.
- [ Chuckles ]
79
00:08:37,063 --> 00:08:39,554
[ whistle Blowing ]
80
00:08:52,646 --> 00:08:54,705
[ No Audible Dialogue ]
81
00:08:57,551 --> 00:09:00,019
I'm going to see
if I can find my brother.
82
00:09:00,087 --> 00:09:02,419
- Annushka, look after my bag.
- Yes, madame.
83
00:09:10,430 --> 00:09:13,126
Oh, here you are, are you?
So you got my telegram?
84
00:09:13,200 --> 00:09:15,191
Indeed.
Did you have a good journey?
85
00:09:15,268 --> 00:09:18,465
Excellent.
I had a charming companion.
86
00:09:18,538 --> 00:09:20,666
Well, my dear.
And how are you?
87
00:09:20,742 --> 00:09:23,540
- Wonderful.
- Ah. Good, good.
88
00:09:23,611 --> 00:09:26,478
They tell me you've started
a new love affair.
89
00:09:26,547 --> 00:09:28,879
- I don't know what you're referring to, Mother.
- [ Chuckles ]
90
00:09:28,950 --> 00:09:32,511
- Did you find your brother?
- [ woman ] No.
91
00:09:32,587 --> 00:09:34,612
Oh, your brother is here, madame.
92
00:09:36,023 --> 00:09:38,787
- I'm afraid you don't know me.
- Yes, I do.
93
00:09:38,860 --> 00:09:41,658
Your mother and I have been talking
about you nearly all the way.
94
00:09:41,729 --> 00:09:44,027
[ Countess, Chuckling ]
we've been discussing our sons.
95
00:09:45,266 --> 00:09:47,962
That must have
bored you considerably.
96
00:09:48,035 --> 00:09:50,902
What else do you think
mothers talk about?
97
00:09:50,972 --> 00:09:53,703
Well, Countess, I've come to
the end of all my stories.
98
00:09:53,776 --> 00:09:55,801
Had the journey
lasted much longer...
99
00:09:55,878 --> 00:09:57,903
I would have had
nothing more to tell you.
100
00:09:57,980 --> 00:10:01,313
- Alexey, go and find Anna Arkadyevna's brother.
- Certainly.
101
00:10:05,287 --> 00:10:07,915
Oblonsky! Oblonsky!
Here.
102
00:10:07,990 --> 00:10:10,083
[ whistle Blowing ]
103
00:10:16,765 --> 00:10:20,223
- Anna.
- Stepan. How are you, dear?
104
00:10:20,302 --> 00:10:22,827
Terrible. I'll tell you about it.
I've been counting on you.
105
00:10:22,905 --> 00:10:24,897
- Anything serious?
- [ Gasps ]
106
00:10:31,649 --> 00:10:34,117
[ Screams ]
107
00:10:35,720 --> 00:10:38,052
[ Clamoring ]
108
00:10:39,690 --> 00:10:42,591
- [ Man ] Get those people back!
- [ Man #2 ] Stand back.
109
00:10:42,660 --> 00:10:44,719
Stand back there now.
Get back.
110
00:10:44,795 --> 00:10:47,161
Stand back.
Stand back there.
111
00:10:47,231 --> 00:10:49,722
- Stand right back there.
- It was a ganger. He was crushed.
112
00:10:49,800 --> 00:10:52,894
Oh, let's go.
I hate accidents.
113
00:10:54,138 --> 00:10:56,334
Come away.
Don't upset yourself.
114
00:10:58,710 --> 00:11:01,611
[ woman ] The carriage
has just returned from the station...
115
00:11:01,680 --> 00:11:05,172
with Anna Arkadyevna.
116
00:11:05,250 --> 00:11:07,810
what shall I do with the children?
117
00:11:09,154 --> 00:11:12,590
Well, it's too late now
to leave tonight.
118
00:11:12,658 --> 00:11:15,024
Let me help you.
119
00:11:16,328 --> 00:11:18,353
You'd better get them
off to bed.
120
00:11:18,430 --> 00:11:21,593
I'm afraid they won't go
until they have seen their aunt.
121
00:11:21,667 --> 00:11:25,068
All right.
All right, then.
122
00:11:27,740 --> 00:11:30,538
Dolly, I'm so glad to see you.
123
00:11:34,614 --> 00:11:37,048
Oh.
124
00:11:37,116 --> 00:11:39,778
My poor darling.
He told me everything.
125
00:11:39,852 --> 00:11:42,218
I can't tell you how sorry
I feel for you.
126
00:11:42,288 --> 00:11:44,347
- No.
- I'm not going to defend him.
127
00:11:44,424 --> 00:11:46,949
We must talk it over,
and see what can be done.
128
00:11:47,026 --> 00:11:49,961
There's nothing to be done.
129
00:11:50,029 --> 00:11:53,362
The worst of it is, I cannot
leave him because of the children...
130
00:11:53,433 --> 00:11:57,130
and I-I can't live with him...
131
00:11:57,203 --> 00:12:01,140
after what has happened.
132
00:12:01,208 --> 00:12:04,177
I was a perfect fool.
133
00:12:04,244 --> 00:12:06,542
I knew absolutely nothing.
134
00:12:06,613 --> 00:12:10,208
For eight years I believed that
I was the only woman he ever loved.
135
00:12:12,586 --> 00:12:16,488
I think-- I think I know how men
like Stepan look at these things.
136
00:12:16,557 --> 00:12:19,082
- In their hearts, they despise these women.
- Oh.
137
00:12:19,159 --> 00:12:23,152
Oh, yes, they do. And they draw
a line between them and their families.
138
00:12:23,230 --> 00:12:27,496
Yes?
But he's kissed her.
139
00:12:27,568 --> 00:12:30,662
I know. He's made you
suffer horribly...
140
00:12:30,738 --> 00:12:33,537
and yet I can't help
feeling sorry for him too.
141
00:12:33,608 --> 00:12:35,599
Dolly, he loves you, really.
142
00:12:35,677 --> 00:12:38,077
Do see him.
He's so unhappy.
143
00:12:39,481 --> 00:12:42,939
- Do you really think that he's unhappy?
- Yes.
144
00:12:43,017 --> 00:12:45,884
[ woman ]
Humpty Dumpty sat on a wall.
145
00:12:45,954 --> 00:12:49,219
Humpty Dumpty had a great fall.
146
00:12:49,290 --> 00:12:51,281
All the king's horses--
147
00:12:51,359 --> 00:12:53,384
- Go to her, Stepan.
- And all the king's men...
148
00:12:53,461 --> 00:12:56,362
couldn't put Humpty
together again.
149
00:13:05,107 --> 00:13:07,098
Katya, Tanya.
150
00:13:08,677 --> 00:13:11,043
Miss Hull, I think
the children can go to bed now.
151
00:13:11,113 --> 00:13:14,048
- Yes, Your Ladyship.
- But Aunt Anna, we haven't seen you yet.
152
00:13:14,116 --> 00:13:16,107
Ivan.
153
00:13:16,185 --> 00:13:19,120
- Well?
- Everything's going to be all right.
154
00:13:19,188 --> 00:13:21,884
- What is it, Kitty?
- How beautiful you look, Anna.
155
00:13:21,957 --> 00:13:24,391
[ Chuckles ]
156
00:13:24,460 --> 00:13:27,725
- Aunt Anna, are you going to the ball?
- Oh, do show us your dress.
157
00:13:27,797 --> 00:13:30,095
- I will, as soon as you're in bed.
- Promise?
158
00:13:30,166 --> 00:13:32,396
- Promise.
- Promise?
159
00:13:32,468 --> 00:13:35,666
- Promise. When is the ball?
- Tomorrow, at the Meskovs'.
160
00:13:35,739 --> 00:13:38,105
Come along, children.
Don't bother her ladyship.
161
00:13:38,175 --> 00:13:40,735
- Come here, child. Thank you, darling.
- You too, Ivan.
162
00:13:40,811 --> 00:13:43,803
- Come along, Katya.
- There we are.
163
00:13:43,880 --> 00:13:46,747
Kitty, I know why
you want me to go to the ball.
164
00:13:46,817 --> 00:13:50,344
You want everyone
to share in your happiness.
165
00:13:50,420 --> 00:13:52,581
I met Captain Vronsky
at the station, you know.
166
00:13:54,858 --> 00:13:57,520
well, what has Stepan
been telling you?
167
00:13:57,594 --> 00:13:59,619
The whole story.
168
00:13:59,696 --> 00:14:01,687
His mother says he's quite a hero.
169
00:14:01,765 --> 00:14:04,290
But of course,
mothers are prejudiced.
170
00:14:04,367 --> 00:14:06,359
What a pity your husband couldn't come.
171
00:14:06,437 --> 00:14:09,702
I can't imagine
Alexey Alexandrovitch Karenin dancing.
172
00:14:09,774 --> 00:14:12,971
He'd be quite lost
without state papers in his hands.
173
00:14:13,044 --> 00:14:15,103
♪♪ [ Stepan Singing ]
174
00:14:16,447 --> 00:14:19,610
All right, children,
you can go to bed now.
175
00:14:19,684 --> 00:14:21,675
My wife--
176
00:14:21,752 --> 00:14:25,984
The finest, the sweetest, the kindest wife
a man could ever wish for.
177
00:14:26,057 --> 00:14:29,652
- Anna.
- Dolly, dear, I'm so glad.
178
00:14:29,727 --> 00:14:32,855
[ Children Together]
Good night, Mother. Good night.
179
00:14:32,930 --> 00:14:36,627
- [ Dolly ] Good night, darling.
- Good night, darling.
180
00:14:36,701 --> 00:14:39,500
All right, children, you can say
good night to your father now.
181
00:14:39,571 --> 00:14:41,664
Good night, little ones.
Good night, good night. Good night.
182
00:14:41,740 --> 00:14:44,072
Now off to bed like good little children.
There we are.
183
00:14:44,142 --> 00:14:46,406
- Good night.
- Don't forget your promise, Aunt Anna.
184
00:14:46,478 --> 00:14:49,140
No, I won't, my darling.
185
00:14:49,214 --> 00:14:52,274
Now I must hurry.
I haven't even unpacked yet.
186
00:14:58,123 --> 00:15:00,921
Tell His Excellency
I just want to have a word with him.
187
00:15:00,993 --> 00:15:03,223
I'll wait here.
188
00:15:14,073 --> 00:15:16,064
[ Door Opens ]
189
00:15:17,176 --> 00:15:19,440
- Good evening.
- Do I disturb you?
190
00:15:19,512 --> 00:15:21,878
I just wanted to know
if you're going to join us...
191
00:15:21,948 --> 00:15:23,939
at the club dinner we're arranging
for Wednesday night.
192
00:15:24,017 --> 00:15:27,009
It is nice of you, but you shouldn't
have gone out of your way.
193
00:15:27,086 --> 00:15:30,522
- We should have met anyway at the Meskovs' ball.
- Of course!
194
00:15:30,590 --> 00:15:34,390
But then I--
I wasn't sure you were going.
195
00:15:34,460 --> 00:15:37,827
- [ Chattering ]
- ♪♪ [ Orchestra: Waltz ]
196
00:15:49,109 --> 00:15:51,634
Oh, Anna,
what a wonderful dress.
197
00:15:51,712 --> 00:15:54,272
- Anna Arkadyevna.
- Dear Prince.
198
00:15:54,348 --> 00:15:57,579
- Oh, yes, it's wonderful.
- Kitty, the happiness in your eyes...
199
00:15:57,651 --> 00:15:59,915
- is lovelier than any dress.
- [ Laughs ]
200
00:15:59,987 --> 00:16:02,751
- My dear.
- Anna, darling.
201
00:16:02,823 --> 00:16:04,814
[ Inaudible ]
202
00:16:07,795 --> 00:16:09,820
♪♪ [ Continues ]
203
00:16:12,232 --> 00:16:14,224
♪♪ [ Ends ]
204
00:16:15,971 --> 00:16:18,166
[ No Audible Dialogue ]
205
00:16:21,343 --> 00:16:24,904
♪♪ [ Orchestra: Dance ]
206
00:16:24,980 --> 00:16:27,471
Will you forgive me?
207
00:16:32,020 --> 00:16:34,284
- Anna Arkadyevna.
- Good evening, Count.
208
00:16:34,356 --> 00:16:36,620
How delightful to see you again
in Moscow.
209
00:16:36,691 --> 00:16:38,682
You can't refuse me this, can you?
210
00:16:38,760 --> 00:16:40,785
My dear Korsunsky,
you know very well...
211
00:16:40,862 --> 00:16:42,853
I never dance
unless I can help it.
212
00:16:42,931 --> 00:16:44,922
You can't today.
You're much too beautiful.
213
00:16:48,904 --> 00:16:50,997
In that case, let us dance.
214
00:17:08,090 --> 00:17:11,651
I'm so sorry, Kitty.
I hadn't seen you.
215
00:17:11,727 --> 00:17:14,059
Would you care to dance?
216
00:17:14,130 --> 00:17:16,189
With pleasure, Count.
217
00:17:30,213 --> 00:17:33,307
♪♪ [Orchestra: Waltz ]
218
00:17:42,893 --> 00:17:44,884
♪♪ [ Ends ]
219
00:18:00,244 --> 00:18:02,235
[ Man ]
Ladies and gentlemen...
220
00:18:02,313 --> 00:18:05,146
kindly take your partners
for the polonaise.
221
00:18:07,952 --> 00:18:10,216
Would you do me the honor
of dancing with me?
222
00:18:10,288 --> 00:18:13,485
I'm sorry, but I--
I promised it to Count Vronsky.
223
00:18:14,625 --> 00:18:16,752
[ No Audible Dialogue ]
224
00:18:20,365 --> 00:18:23,334
Are you sure? The mistake
couldn't possibly have been his.
225
00:18:24,670 --> 00:18:27,867
I-- I must have mixed them up.
226
00:18:27,940 --> 00:18:30,932
- How stupid of me.
- Would you care to dance?
227
00:18:31,009 --> 00:18:33,034
Oh, do you mind if I don't?
228
00:18:33,112 --> 00:18:35,103
It's my shoe--
It's been hurting all evening.
229
00:18:35,180 --> 00:18:39,207
- Oh, I'm so sorry. It must be torture.
- Yes.
230
00:18:39,284 --> 00:18:42,219
♪♪ [ Orchestra::Polonaise ]
231
00:19:12,585 --> 00:19:14,576
My cloak.
232
00:19:16,589 --> 00:19:20,184
Don't be ridiculous, child.
You can't possibly leave before supper.
233
00:19:20,260 --> 00:19:22,319
I'm tired, mother.
I'd rather go home.
234
00:19:22,395 --> 00:19:24,455
But you've scarcely danced at all.
235
00:19:24,532 --> 00:19:27,000
I thought Count Vronsky
had signed your card for the mazurka.
236
00:19:27,067 --> 00:19:29,126
Gregori will take me home.
237
00:19:29,203 --> 00:19:32,036
Don't catch cold.
And go straight to bed.
238
00:19:32,106 --> 00:19:34,199
Is she not feeling well?
239
00:19:34,275 --> 00:19:36,300
She's upset.
240
00:19:36,377 --> 00:19:39,312
What ever came over that young man,
behaving like that?
241
00:19:39,380 --> 00:19:42,781
I told you, I always preferred
the other one, my dear.
242
00:19:42,850 --> 00:19:46,445
Let's go into supper so that
her departure is not noticed.
243
00:19:52,726 --> 00:19:54,785
I had her sent specially
from Ireland.
244
00:19:54,862 --> 00:19:57,957
She's on the small side for a chaser,
but very game. A real beauty.
245
00:19:58,033 --> 00:20:00,729
I hope she'll prove
a great success.
246
00:20:00,802 --> 00:20:03,396
Unless the going's heavy,
I think I have a chance this year.
247
00:20:03,471 --> 00:20:06,338
Will you be there?
248
00:20:06,408 --> 00:20:09,673
I don't know.
We often do go to the races.
249
00:20:09,744 --> 00:20:13,771
I haven't missed a Military Cup meeting
since I was a boy.
250
00:20:15,784 --> 00:20:18,446
How beautiful your dress is.
251
00:20:23,725 --> 00:20:27,162
[ No Audible Dialogue ]
252
00:20:31,400 --> 00:20:35,496
Well, Anna Arkadyevna,
are you not coming in to supper?
253
00:20:35,571 --> 00:20:37,562
No, thank you, Countess.
254
00:20:37,640 --> 00:20:40,609
I'm leaving in the morning, and I think
I should rest before my journey.
255
00:20:40,676 --> 00:20:42,701
- Must you really go?
- I'm afraid so.
256
00:20:42,778 --> 00:20:45,110
But you know, I danced
more tonight than I generally do...
257
00:20:45,181 --> 00:20:47,206
during a whole winter
in St. Petersburg.
258
00:20:47,283 --> 00:20:50,081
So will you forgive me?
It's been a charming evening.
259
00:20:58,527 --> 00:21:00,621
You should have stayed
a few days more.
260
00:21:00,697 --> 00:21:02,722
The house is not the same
without you.
261
00:21:02,799 --> 00:21:05,700
I must go, Dolly.
I really must.
262
00:21:07,204 --> 00:21:09,934
Kitty is not very well.
263
00:21:10,007 --> 00:21:13,101
She, uh-- She sent her maid
to say good-bye for her.
264
00:21:20,550 --> 00:21:24,987
You know, it's because of Kitty
that I'm going.
265
00:21:25,055 --> 00:21:27,114
She was so happy.
266
00:21:27,190 --> 00:21:30,216
And she expected so much
from this ball, and I--
267
00:21:30,294 --> 00:21:33,264
- I spoiled the evening for her.
- Yes.
268
00:21:33,331 --> 00:21:35,891
Captain Vronsky
danced a lot with you.
269
00:21:37,735 --> 00:21:41,000
Yes, but I'm really not to blame.
270
00:21:42,707 --> 00:21:46,165
Or perhaps I am... a little.
271
00:21:46,244 --> 00:21:48,439
But it was quite unintentional.
272
00:21:48,513 --> 00:21:51,641
[ Laughing ]
You said that just like Stepan.
273
00:21:51,716 --> 00:21:54,184
Oh, no.
I'm not like Stepan.
274
00:21:54,252 --> 00:21:57,983
Oh, dear. I'm going away
having made an enemy of Kitty...
275
00:21:58,056 --> 00:22:00,081
and I'm so fond of her.
276
00:22:00,158 --> 00:22:02,491
You will make it all right with her,
won't you, Dolly?
277
00:22:02,561 --> 00:22:04,586
Tell her that I hope
they'll soon be married...
278
00:22:04,663 --> 00:22:06,654
and that she'll be very happy.
279
00:22:06,732 --> 00:22:08,757
Now where is Stepan?
I shall miss my train.
280
00:22:08,834 --> 00:22:10,961
- Stepan!
- [ Stepan ] Coming, coming.
281
00:22:11,036 --> 00:22:13,800
Anna,you're a marvel. Up fresh
and early after such a late night.
282
00:22:13,872 --> 00:22:15,863
Don't know how you manage it.
283
00:22:15,941 --> 00:22:18,000
You dance like a debutante.
284
00:22:18,077 --> 00:22:21,672
Do you remember the hearts we used
to break together in the old days?
285
00:22:21,747 --> 00:22:23,772
Oh. Right.
286
00:22:23,849 --> 00:22:25,942
I don't know what
I'm talking about.
287
00:22:26,018 --> 00:22:28,009
- Is everything loaded up?
- [ Man ] Yes, Excellency.
288
00:22:28,087 --> 00:22:30,521
- Good. Then we'd better be going.
- Good-bye, Dolly darling.
289
00:22:30,589 --> 00:22:32,716
Good-bye, Anna.
290
00:22:34,461 --> 00:22:36,895
I shall never forget
what you've done for me.
291
00:22:36,963 --> 00:22:39,022
Remember that I love you...
292
00:22:39,099 --> 00:22:41,932
and always will,
whatever happens.
293
00:22:46,139 --> 00:22:48,130
Now we must be going.
294
00:23:00,820 --> 00:23:03,789
- Can't madame sleep?
- Not very well.
295
00:23:13,434 --> 00:23:15,425
[ Anna ]
What station is this?
296
00:23:15,503 --> 00:23:17,562
Klin, madame.
A few minutes to take in water.
297
00:23:17,638 --> 00:23:21,802
Thank you.
I'm-I'm going out for a breath of air.
298
00:23:30,785 --> 00:23:32,844
[ Clanking ]
299
00:23:39,327 --> 00:23:41,625
[ Clanking Continues ]
300
00:24:06,568 --> 00:24:08,695
[ Clanking Continues ]
301
00:24:27,823 --> 00:24:30,849
I didn't know you were going to
St. Petersburg. Have you been recalled?
302
00:24:30,926 --> 00:24:33,087
You know I'm going there
to be where you are--
303
00:24:33,162 --> 00:24:35,653
Because I cannot do otherwise.
304
00:24:37,299 --> 00:24:39,790
[ Train Bell Ringing ]
305
00:24:42,739 --> 00:24:46,231
[ wind Howling ]
306
00:24:51,615 --> 00:24:54,345
I'm sorry if what I've just said
displeases you.
307
00:24:54,418 --> 00:24:56,943
I hope you will forget it...
308
00:24:57,020 --> 00:24:59,113
as I shall forget it.
309
00:25:00,290 --> 00:25:02,383
Not a word...
310
00:25:02,459 --> 00:25:04,893
not a gesture of yours
shall I ever forget.
311
00:25:04,961 --> 00:25:06,986
How can I?
312
00:25:08,031 --> 00:25:10,090
[ whistle Blows ]
313
00:25:25,516 --> 00:25:27,575
[ Vronsky's Voice ]
Not a word...
314
00:25:27,652 --> 00:25:30,917
not a gesture of yours
shall I ever forget.
315
00:25:30,988 --> 00:25:33,013
How can I?
316
00:25:37,995 --> 00:25:39,860
[ Chattering ]
317
00:25:46,205 --> 00:25:48,332
[ Train Approaching ]
318
00:26:03,989 --> 00:26:06,719
- Good morning, Excellency.
- Good morning. Inside.
319
00:26:11,497 --> 00:26:13,522
Annushka, my bag.
320
00:26:23,910 --> 00:26:26,276
See what a kind,
devoted husband you have...
321
00:26:26,346 --> 00:26:29,679
just as in the old days,
burning with desire to see you, my dear.
322
00:26:31,384 --> 00:26:33,443
- Not too bad a night?
- How is Sergei?
323
00:26:33,520 --> 00:26:36,284
Is that all the reward I get
for my devotion? He's quite well.
324
00:26:36,356 --> 00:26:38,688
I let him come to see you.
He's in the carriage.
325
00:26:38,758 --> 00:26:40,885
- Oh!
- Did you have a good night, madame?
326
00:26:40,960 --> 00:26:43,360
Yes. Yes, thank you, very good.
Count Vronsky.
327
00:26:43,429 --> 00:26:45,659
I believe I have the honor
of your acquaintance.
328
00:26:45,732 --> 00:26:47,723
It seems, my dear,
you went with the mother...
329
00:26:47,800 --> 00:26:49,826
and came back with the son.
330
00:26:49,904 --> 00:26:51,895
You're back from leave, no doubt.
331
00:26:51,972 --> 00:26:54,338
I'm flattered you found
so little in Moscow to detain you.
332
00:26:54,408 --> 00:26:57,377
- I hope to have the honor of calling on you.
- We receive on Thursdays.
333
00:26:57,444 --> 00:26:59,708
I was very lucky
to be able to come.
334
00:26:59,780 --> 00:27:02,044
I'm snowed under
with work at the moment.
335
00:27:18,899 --> 00:27:22,267
Andrey!
Andrey, here she is.
336
00:27:31,279 --> 00:27:33,270
My darling,
have you been all right?
337
00:27:33,348 --> 00:27:35,714
- I was afraid I'd never see you again.
- Aw.
338
00:27:35,784 --> 00:27:38,685
[ Alexey, Chuckling ]
Come, come. what a fuss.
339
00:27:38,753 --> 00:27:41,654
Three days.
Did I cry?
340
00:27:45,760 --> 00:27:47,751
Poor darling.
341
00:27:47,829 --> 00:27:50,764
She's dying of shame.
Must he do that?
342
00:27:50,832 --> 00:27:53,393
He insists on a complete
examination, my dear.
343
00:27:53,469 --> 00:27:57,371
No young girl should be
completely examined. It's indecent.
344
00:27:57,440 --> 00:27:59,465
I know what's wrong
with her, Mama.
345
00:27:59,542 --> 00:28:01,737
It's nothing that medicine will cure.
346
00:28:01,811 --> 00:28:04,837
just leave me alone
with her for a moment.
347
00:28:15,625 --> 00:28:17,616
Well, Doctor?
348
00:28:17,693 --> 00:28:19,718
Do you think I don't know?
349
00:28:19,795 --> 00:28:21,990
Believe me, it's not worth
breaking your heart about.
350
00:28:22,064 --> 00:28:24,124
We've all been through
this sort of thing.
351
00:28:24,201 --> 00:28:27,568
Oh, for heaven's sake, don't sympathize
with me. It drives me mad.
352
00:28:27,638 --> 00:28:30,607
You think I'm breaking my heart
over a man who doesn't love me.
353
00:28:30,674 --> 00:28:33,142
- You, my sister--
- Kitty.
354
00:28:33,210 --> 00:28:35,440
I'm not like you--
355
00:28:35,512 --> 00:28:38,003
Swallowing your pride
and going back to a man...
356
00:28:38,081 --> 00:28:40,914
who's betrayed you
with another woman.
357
00:28:43,086 --> 00:28:45,452
[ Sobs ]
Oh, Dolly.
358
00:28:45,522 --> 00:28:47,513
I'm so unhappy.
359
00:28:47,591 --> 00:28:49,650
You must tell me everything.
360
00:28:49,726 --> 00:28:52,320
Did Konstantin Levin speak to you?
361
00:28:52,396 --> 00:28:54,864
Yes, but--
362
00:28:54,932 --> 00:28:57,059
I'm so unhappy.
363
00:28:58,102 --> 00:28:59,865
[ Clock Ticking ]
364
00:29:35,240 --> 00:29:37,538
Where were your thoughts just then?
365
00:29:37,609 --> 00:29:40,874
I confess to my shame,
still at the Ministry.
366
00:29:43,115 --> 00:29:45,640
This report worries me.
367
00:29:45,718 --> 00:29:50,485
I'm playing a strong hand in denouncing
the negligence of our administration.
368
00:29:50,556 --> 00:29:53,081
Nevertheless,
the case is quite clear.
369
00:29:53,158 --> 00:29:55,854
I've tabled a motion
before the Imperial Council.
370
00:29:55,928 --> 00:29:58,192
This motion, of course,
will be different for each province...
371
00:29:58,263 --> 00:30:00,459
and the council--
372
00:30:02,402 --> 00:30:04,393
And you?
373
00:30:04,471 --> 00:30:06,632
What are you thinking of?
374
00:30:07,941 --> 00:30:10,205
Nothing.
I'm afraid I was daydreaming.
375
00:30:10,276 --> 00:30:13,336
Forgive me.
I was beginning to bore you.
376
00:30:13,413 --> 00:30:15,506
I must deal
with my tiresome papers.
377
00:30:15,582 --> 00:30:18,107
Oh! You going out this evening?
378
00:30:18,184 --> 00:30:21,017
Had you forgotten?
You promised to take me to the opera.
379
00:30:21,087 --> 00:30:25,615
Of course-- But I'm terribly sorry.
I shan't be able to go.
380
00:30:25,692 --> 00:30:28,286
[ Clucks Tongue ]
381
00:30:28,361 --> 00:30:30,421
Nathalia sharing your box?
382
00:30:30,498 --> 00:30:32,557
Yes, don't worry.
I shall not be alone.
383
00:30:32,633 --> 00:30:35,625
Count Vronsky will be there too--
384
00:30:35,703 --> 00:30:38,297
- and dear Betsy.
- That's splendid.
385
00:30:38,372 --> 00:30:41,136
Then I don't need to have
a bad conscience.
386
00:30:41,208 --> 00:30:43,267
I could stay if you wished.
387
00:30:43,344 --> 00:30:45,778
Hmm?
No, no, my dear.
388
00:30:45,846 --> 00:30:48,815
Russia's affairs don't require
both of us to be bored.
389
00:30:48,883 --> 00:30:51,943
Go and enjoy your evening.
390
00:31:00,127 --> 00:31:03,154
I've known for some time
that Russia can do without me...
391
00:31:03,231 --> 00:31:06,667
but I thought perhaps if you--
392
00:31:13,041 --> 00:31:15,100
Alexey Alexandrovitch.
393
00:31:15,177 --> 00:31:17,202
- [ Knocking ]
- [ Alexey ] Come in.
394
00:31:21,016 --> 00:31:23,075
- Good evening, Your Excellency.
- Ah.
395
00:31:23,151 --> 00:31:26,120
- Have you got everything?
- Everything, Excellency.
396
00:31:26,188 --> 00:31:29,089
- [ Anna ] Good evening, Theodore.
- Good evening, madame.
397
00:31:41,337 --> 00:31:43,328
- [ Alexey ] Anna?
- Yes?
398
00:31:51,581 --> 00:31:54,516
Give my love to Nathalia.
399
00:32:03,693 --> 00:32:05,787
Not in bed yet, Sergei?
400
00:32:05,863 --> 00:32:07,888
But you said I could, Mother.
401
00:32:07,965 --> 00:32:09,990
Yes, but not all night.
402
00:32:10,067 --> 00:32:14,333
- No, Mother, but I'm winning now, you see.
- Oh, I see.
403
00:32:14,404 --> 00:32:18,363
I'm going to the opera, darling,
and I've come to kiss you good night.
404
00:32:20,043 --> 00:32:22,534
Good night, Mother.
405
00:32:26,149 --> 00:32:30,711
You shouldn't have hopped me.
I didn't see that. I was kissing Mother.
406
00:32:30,787 --> 00:32:33,085
Now I'm going to take you.
407
00:32:34,658 --> 00:32:37,024
Would you like me to stay
and play you at draughts?
408
00:32:37,095 --> 00:32:39,495
Oh, no.
You always beat me.
409
00:32:40,632 --> 00:32:42,793
I've got a king.
410
00:32:50,008 --> 00:32:52,772
[ Sergei ]
It's your turn. Go on.
411
00:32:57,749 --> 00:33:00,343
- Good night, Marietta.
- Good night, madame.
412
00:33:33,686 --> 00:33:35,711
[ No Audible Dialogue ]
413
00:33:35,788 --> 00:33:37,022
- [ Chiming ]
- [ Chattering ]
414
00:33:37,022 --> 00:33:39,456
- [ Chiming ]
- [ Chattering ]
415
00:33:43,530 --> 00:33:45,623
Ah! Here's the table.
416
00:33:45,699 --> 00:33:49,226
Now we can indulge
in our favorite vice.
417
00:33:49,302 --> 00:33:51,327
Put it here.
418
00:33:51,404 --> 00:33:55,238
No, I am a friend of Anna's.
Yes, yes, so I can say this.
419
00:33:55,308 --> 00:33:58,766
Since her return from Moscow,
I find her very changed.
420
00:33:58,845 --> 00:34:00,938
There's something
strange about her.
421
00:34:01,014 --> 00:34:04,245
The change may be due to the fact
that she has a shadow following her.
422
00:34:04,317 --> 00:34:07,286
- A shadow?
- The shadow of Count Vronsky.
423
00:34:07,354 --> 00:34:10,517
- [ Laughter ]
- Your tongue is too sharp, my dear.
424
00:34:10,590 --> 00:34:14,186
It'll cut you one day.
Anna is an adorable creature.
425
00:34:14,261 --> 00:34:18,755
- Oh, I'm not blaming her.
- And because nobody follows us like a shadow...
426
00:34:18,833 --> 00:34:22,428
it doesn't give us
the right to judge others.
427
00:34:22,503 --> 00:34:26,098
Anna, my dear.
You've comejust in time.
428
00:34:26,173 --> 00:34:29,836
How are you, Nathalia? Good evening, Count.
We were talking about you.
429
00:34:29,910 --> 00:34:31,969
- Perhaps I've come too early then.
- [ Chuckles ]
430
00:34:32,046 --> 00:34:35,846
Not at all. we were saying you were
the loveliest woman at the opera tonight.
431
00:34:35,916 --> 00:34:38,111
Lydia is always so generous.
432
00:34:38,185 --> 00:34:40,176
- [ Chuckles ]
- And truthful.
433
00:34:40,254 --> 00:34:43,246
[ Inaudible ]
434
00:34:44,860 --> 00:34:46,885
- Good evening, dear Count.
- [ Inaudible ]
435
00:34:46,962 --> 00:34:48,953
Thank you.
436
00:34:50,198 --> 00:34:52,723
My dear Vronsky,
how nice to see you.
437
00:34:52,801 --> 00:34:55,531
- Are you well?
- Yes, and you?
438
00:34:55,604 --> 00:34:57,799
I thought you hated opera.
439
00:34:57,873 --> 00:35:00,774
For once I wish to be
elegantly bored, like other people.
440
00:35:02,444 --> 00:35:05,504
- Weren't you in Anna Arkadyevna's box?
- Yes.
441
00:35:05,580 --> 00:35:08,413
You can't have been too bored then.
442
00:35:09,451 --> 00:35:11,510
Anna, my dear.
443
00:35:11,586 --> 00:35:14,248
Now, my friends,
we mustn't keep the spirits waiting.
444
00:35:14,322 --> 00:35:16,518
- Anna, will you join us?
- Anna, dear.
445
00:35:16,592 --> 00:35:18,583
- Good evening.
- We are going to try and communicate...
446
00:35:18,661 --> 00:35:21,494
with the soul of a woman
who was famous for her love affairs.
447
00:35:21,564 --> 00:35:24,692
- No, thank you, really.
- Madame Karenina is a free thinker.
448
00:35:24,767 --> 00:35:26,758
She doesn't believe
in such things.
449
00:35:26,836 --> 00:35:28,861
On the contrary.
I am horribly superstitious.
450
00:35:28,938 --> 00:35:30,929
- I even believe in dreams.
- [ Chuckles ]
451
00:35:31,007 --> 00:35:34,568
For some time now,
I've had a nightmare which terrifies me--
452
00:35:34,644 --> 00:35:37,408
- Always the same one.
- So have I.
453
00:35:37,480 --> 00:35:39,778
I dream every night of birds--
454
00:35:39,849 --> 00:35:42,249
Tiny little fragile creatures.
455
00:35:43,953 --> 00:35:46,012
The dream changes.
456
00:35:46,089 --> 00:35:49,116
And I am one of the little birds.
[ Laughs ]
457
00:35:49,193 --> 00:35:54,096
Someone takes me between
his two fingers, and stifles me.
458
00:35:54,164 --> 00:35:56,564
It must be Hercules himself.
459
00:35:56,633 --> 00:35:58,624
[ Anna ]
My nightmare is less poetic.
460
00:36:00,370 --> 00:36:05,137
I see a little old man
with a white beard...
461
00:36:05,209 --> 00:36:07,439
dressed in rags...
462
00:36:07,511 --> 00:36:10,241
and carrying a hammer.
463
00:36:10,314 --> 00:36:13,408
He strikes on something
with a piece of iron...
464
00:36:13,484 --> 00:36:15,952
and I hear a clanging noise.
465
00:36:17,054 --> 00:36:19,079
I don't know why...
466
00:36:19,156 --> 00:36:22,718
but this image is closely bound up
with the idea of my death.
467
00:36:22,794 --> 00:36:24,785
[ Man ]
That's rather uncanny, isn't it?
468
00:36:24,863 --> 00:36:28,321
[ Chattering ]
469
00:36:30,335 --> 00:36:33,429
Shh.
Everybody.
470
00:36:33,505 --> 00:36:37,271
Let's stop talking.
Put your hands on the table.
471
00:36:37,342 --> 00:36:41,574
Finger to finger.
General, your fingers must touch.
472
00:36:41,646 --> 00:36:45,742
- [ Man ] Together.
- So now let's concentrate.
473
00:36:45,817 --> 00:36:48,445
- Put out the lights.
- Oh!
474
00:36:48,520 --> 00:36:50,545
- Shh!
- Shh!
475
00:36:53,559 --> 00:36:56,824
The vibrations are
very strong tonight.
476
00:36:56,896 --> 00:36:58,921
Who's to ask the questions?
477
00:36:58,998 --> 00:37:03,059
[ Man ] But you of course, my dear.
Spirits are your guests.
478
00:37:31,641 --> 00:37:34,508
I have had news from Moscow.
479
00:37:34,577 --> 00:37:37,375
Kitty Shcherbatsky is very ill.
480
00:37:37,447 --> 00:37:39,506
Really?
481
00:37:40,850 --> 00:37:43,876
Does that mean nothing to you?
482
00:37:43,953 --> 00:37:46,922
Yes, but what can I do?
483
00:37:49,092 --> 00:37:51,390
- You are heartless.
- [ Sniffs ]
484
00:37:51,461 --> 00:37:54,089
I wish I were.
485
00:37:54,164 --> 00:37:57,225
[ woman ]
Spirit, are you there?
486
00:37:57,301 --> 00:38:00,930
If you are, and you wish to answer,
knock once.
487
00:38:02,706 --> 00:38:05,334
- [ Table Creaking ]
- [ Gasps ]
488
00:38:07,545 --> 00:38:10,378
What is your name?
Feodora?
489
00:38:11,882 --> 00:38:14,908
Knock once for "A,"
twice for "B"...
490
00:38:14,985 --> 00:38:17,510
and so on through the alphabet.
491
00:38:23,360 --> 00:38:27,195
I came to the opera tonight
on purpose, to speak to you.
492
00:38:28,733 --> 00:38:30,724
This must end.
493
00:38:32,671 --> 00:38:34,662
Tell me what you want me to do.
494
00:38:36,508 --> 00:38:39,909
If you love me,
as you say you do...
495
00:38:39,978 --> 00:38:41,969
give me back my peace.
496
00:38:43,582 --> 00:38:45,607
I know no peace...
497
00:38:45,684 --> 00:38:49,780
and I cannot give it back to you.
498
00:38:49,855 --> 00:38:52,346
I see none in the future,
either for you or for me.
499
00:38:52,424 --> 00:38:57,293
I see nothing ahead of us
but sorrow and despair...
500
00:38:57,362 --> 00:38:59,991
unless it be happiness--
501
00:39:00,066 --> 00:39:02,694
Such happiness.
502
00:39:02,768 --> 00:39:06,033
Is it quite hopeless?
503
00:39:06,105 --> 00:39:10,508
For my sake, never speak
to me like that again.
504
00:39:10,576 --> 00:39:13,170
Let us be friends.
505
00:39:21,621 --> 00:39:23,714
The princess has had
the lights put out...
506
00:39:23,789 --> 00:39:26,280
as she is communicating
with the spirits.
507
00:39:26,359 --> 00:39:29,385
Oh? Good.
508
00:39:31,698 --> 00:39:33,791
We can never be friends.
509
00:39:33,867 --> 00:39:36,097
You know that.
510
00:39:39,072 --> 00:39:41,563
I ask for nothing...
511
00:39:41,642 --> 00:39:43,735
but the right to suffer...
512
00:39:43,810 --> 00:39:47,143
and to hope, as in this moment.
513
00:39:47,214 --> 00:39:50,012
But even if that is impossible...
514
00:39:50,083 --> 00:39:52,950
order me to go and I will.
515
00:39:56,156 --> 00:39:58,784
No, I cannot do that.
516
00:40:01,562 --> 00:40:05,089
Feodora-- She is here.
517
00:40:05,166 --> 00:40:08,431
Feodora, history says
you were a great lover.
518
00:40:08,503 --> 00:40:10,528
Can you reveal to us--
519
00:40:10,605 --> 00:40:12,835
Is love worthwhile?
520
00:40:24,752 --> 00:40:26,811
[ Knuckles Crack ]
521
00:40:56,652 --> 00:40:59,485
Not in bed yet?
What a surprise.
522
00:40:59,555 --> 00:41:02,888
It is late, Alexey Alexandrovitch.
523
00:41:04,560 --> 00:41:07,462
I want to speak to you, Anna.
524
00:41:09,799 --> 00:41:12,563
Speak to me?
What about?
525
00:41:14,504 --> 00:41:16,495
Well, let's talk, if we must...
526
00:41:16,573 --> 00:41:19,303
but it is late
and I would rather go to sleep.
527
00:41:19,376 --> 00:41:23,506
Assuming that questions relating
to feelings are matters of conscience...
528
00:41:23,580 --> 00:41:25,810
into which I have
no right to probe...
529
00:41:25,882 --> 00:41:29,511
it is still my duty
as head of the family to guide you.
530
00:41:29,586 --> 00:41:32,020
What are you talking about?
531
00:41:34,991 --> 00:41:37,187
Anna, you're not
yourself this evening.
532
00:41:37,261 --> 00:41:39,661
Alexey Alexandrovitch,
I don't understand you.
533
00:41:39,730 --> 00:41:42,528
I feel that an indiscretion...
534
00:41:42,600 --> 00:41:44,761
such as you were
guilty of tonight...
535
00:41:44,835 --> 00:41:47,668
may lead people
to talk about you.
536
00:41:47,738 --> 00:41:50,229
Indiscretion? Tonight?
537
00:41:51,709 --> 00:41:54,303
I went to Princess Betsy's house
this evening...
538
00:41:54,378 --> 00:41:56,778
to take you home.
539
00:42:04,221 --> 00:42:06,985
I noticed-- or rather,
it was forced upon my notice--
540
00:42:07,058 --> 00:42:09,493
that your conversation
with Count Vronsky...
541
00:42:09,561 --> 00:42:11,961
attracted considerable attention.
542
00:42:12,030 --> 00:42:14,055
Isn't that typical of you?
543
00:42:14,132 --> 00:42:17,329
You don't like me to enjoy myself
and you don't like me to be bored.
544
00:42:17,402 --> 00:42:19,996
I was not bored this evening.
Is that what troubles you?
545
00:42:20,072 --> 00:42:22,165
- [ Cracks Knuckles ]
- Please don't crack your fingers.
546
00:42:22,240 --> 00:42:24,299
You know how much I dislike it.
547
00:42:24,376 --> 00:42:27,812
Really, I think you most inconsiderate
to cause me this stupid anxiety...
548
00:42:27,879 --> 00:42:30,404
just when I have the greatest
need of all my mental powers...
549
00:42:30,482 --> 00:42:32,609
and should be concentrating
on important affairs.
550
00:42:35,620 --> 00:42:38,111
Please let me finish undressing.
551
00:42:39,891 --> 00:42:43,191
It's my duty to remind you
of your obligations.
552
00:42:43,262 --> 00:42:45,822
Our lives are united by God.
553
00:42:45,898 --> 00:42:48,162
That bond can only be broken
by a crime.
554
00:42:48,234 --> 00:42:51,260
Such a crime
brings its own punishment.
555
00:42:51,337 --> 00:42:53,771
I really don't know what crime
you are talking about...
556
00:42:53,840 --> 00:42:56,570
and I'm dreadfully sleepy.
557
00:42:59,912 --> 00:43:01,937
I love you.
558
00:43:03,649 --> 00:43:06,709
I consider jealousy
to be a degrading sentiment...
559
00:43:06,786 --> 00:43:08,947
but there are certain
laws of propriety...
560
00:43:09,021 --> 00:43:13,220
which cannot be broken without
the gravest consequences.
561
00:43:13,293 --> 00:43:16,421
Have you no explanation?
562
00:43:16,497 --> 00:43:18,522
There is nothing to explain--
563
00:43:18,599 --> 00:43:21,500
except that I am falling asleep.
564
00:44:25,901 --> 00:44:29,200
- [ Chattering, Applause ]
- ♪♪ [ Band::March ]
565
00:44:40,182 --> 00:44:42,275
♪♪ [ Ends ]
566
00:44:50,227 --> 00:44:53,094
♪♪ [ Band:: waltz ]
567
00:44:56,066 --> 00:44:59,263
I couldn't let the day pass
without seeing you.
568
00:45:02,806 --> 00:45:04,865
He is here?
569
00:45:04,941 --> 00:45:07,034
What if he is?
I don't think of him.
570
00:45:07,110 --> 00:45:09,135
For me, he doesn't exist anymore.
571
00:45:09,212 --> 00:45:11,680
- Why should we have to whisper?
- What does it matter?
572
00:45:11,748 --> 00:45:14,740
The only thing that matters to me
in the world is your love.
573
00:45:18,121 --> 00:45:20,147
I want to take you
away from here--
574
00:45:20,224 --> 00:45:22,988
- Forget everything but your happiness.
- You are my happiness.
575
00:45:23,060 --> 00:45:25,528
Hello.! Anna.
576
00:45:25,596 --> 00:45:27,587
How are you, ma chère?
577
00:45:27,665 --> 00:45:30,190
I only arrived yesterday--
just in time to witness your triumph.
578
00:45:30,268 --> 00:45:32,429
- We'll see.
- Were you there for the last race?
579
00:45:32,503 --> 00:45:34,528
They went over like ninepins.
580
00:45:34,605 --> 00:45:36,732
Prince Makhotin hurt himself badly.
581
00:45:36,807 --> 00:45:39,605
Those jumps are suicidal.
Mind you don't break your neck.
582
00:45:39,677 --> 00:45:42,646
I'll take care of myself.
I must go now.
583
00:45:44,849 --> 00:45:47,716
Princess Betsy is waiting in her box.
Shall we join her?
584
00:45:47,785 --> 00:45:51,449
- So Makhotin came off.
- Aye, at the open ditch.
585
00:45:51,523 --> 00:45:54,686
just a devil of a leap.
You'll have to be careful there.
586
00:45:56,328 --> 00:45:58,558
Anna, dear,
you're looking worried.
587
00:45:58,630 --> 00:46:00,689
Those falls have frightened you.
588
00:46:00,766 --> 00:46:03,735
- I think they have, a little.
- I can quite understand that.
589
00:46:03,802 --> 00:46:08,967
If I had someone of my family--well, someone
I was fond of amongst the young officers--
590
00:46:09,041 --> 00:46:11,236
I'd be frightened to death.
591
00:46:11,310 --> 00:46:13,471
Don't distress yourself,
dear Countess.
592
00:46:13,545 --> 00:46:16,275
You will never be
frightened to death.
593
00:46:16,348 --> 00:46:19,374
You'll never be
fond enough of anyone.
594
00:46:21,987 --> 00:46:24,980
♪♪ [ Band Continues ]
595
00:46:25,058 --> 00:46:27,424
[ woman ] And what do you think
about these races, Mr. Karenin?
596
00:46:27,493 --> 00:46:29,961
That last race was nothing
but a massacre.
597
00:46:30,029 --> 00:46:32,998
Danger, my dear lady, is a necessary part
of these officers' races.
598
00:46:33,066 --> 00:46:35,159
Don't forget, the men
who are riding today are soldiers.
599
00:46:35,234 --> 00:46:37,498
- ♪♪ [ Ends ]
- Danger is part of their training.
600
00:46:37,570 --> 00:46:40,835
Yes, but danger
when it serves a purpose.
601
00:46:44,077 --> 00:46:48,673
♪♪ [ Trumpet::Fanfare ]
602
00:46:48,748 --> 00:46:51,740
They're just going to give
the signal for the start.
603
00:46:53,319 --> 00:46:55,652
[ Countess ]
I find it rather fascinating myself.
604
00:46:55,723 --> 00:46:59,159
If I had been a Roman,
how I should have loved those gladiators.
605
00:46:59,226 --> 00:47:01,353
All that blood.
606
00:47:09,269 --> 00:47:11,703
[ Crowd Roars ]
607
00:47:24,685 --> 00:47:26,677
Bravo!
608
00:47:26,755 --> 00:47:29,690
- [ Man ] what a jumper.
- [ Man #2 ] Do you mean the gray?
609
00:47:29,758 --> 00:47:31,783
Yes.
610
00:47:31,860 --> 00:47:33,953
That's Kuzolev.
611
00:47:34,028 --> 00:47:36,053
Come on, Kuzolev.
612
00:47:36,131 --> 00:47:38,326
Watch this jump.
613
00:47:38,400 --> 00:47:40,527
- Oh, no!
- Who's down?
614
00:47:40,602 --> 00:47:43,537
- It's Kuzolev.
- The gray has fallen.
615
00:47:46,374 --> 00:47:47,739
- He's coming up.
- Who?
616
00:47:47,809 --> 00:47:50,471
- Vronsky.
- Good!
617
00:47:50,545 --> 00:47:52,979
- [ Man ] Isn't that Vronsky?
- [ woman ] Yes, in front.
618
00:47:53,047 --> 00:47:56,881
- Come on, Alexey.!
- Come on, Vronsky.! Come on, Vronsky.!
619
00:48:02,258 --> 00:48:05,625
[ Clamoring ]
620
00:48:09,465 --> 00:48:12,161
[ Man ]
Come on, Vronsky.!
621
00:48:12,234 --> 00:48:14,259
[ woman ]
Vronsky's in the lead.!
622
00:48:14,336 --> 00:48:16,668
[ Shouting Continues ]
623
00:48:19,108 --> 00:48:21,099
[ Crowd Roars ]
624
00:48:27,516 --> 00:48:29,917
[ Shouting ]
625
00:48:35,659 --> 00:48:37,752
[ Hooves Thundering ]
626
00:48:45,702 --> 00:48:48,296
- Now for the open ditch.
- The open ditch.
627
00:48:51,274 --> 00:48:53,265
[ Screams ]
628
00:49:01,118 --> 00:49:03,313
We can go if you wish.
629
00:49:22,114 --> 00:49:25,208
[ Man ]
Captain Vronsky is down, but he's back up.
630
00:49:28,721 --> 00:49:30,814
Take my arm, Anna.
We will go.
631
00:49:30,889 --> 00:49:34,155
Count Vronsky is unhurt.
The horse is going to be destroyed.
632
00:49:34,227 --> 00:49:37,355
For the third time,
I offer you my arm.
633
00:49:37,430 --> 00:49:39,421
I brought Anna here.
I'll take her back.
634
00:49:39,499 --> 00:49:41,899
I'm sorry, Princess.
I can see that Anna is not well.
635
00:49:41,968 --> 00:49:44,402
I will take her home myself.
636
00:49:52,779 --> 00:49:56,271
Poor child.
How well I understand her.
637
00:50:01,521 --> 00:50:03,614
[ Carriage Clattering ]
638
00:50:07,795 --> 00:50:11,356
[ Clattering Grows Quiet ]
639
00:50:11,432 --> 00:50:13,764
I am obliged to inform you
that your conduct today...
640
00:50:13,834 --> 00:50:16,530
has been extremely improper.
641
00:50:16,604 --> 00:50:19,232
I have already asked you
to conduct yourself in public...
642
00:50:19,306 --> 00:50:23,367
in such a way as to give no occasion
for the gossip of evil tongues.
643
00:50:23,444 --> 00:50:28,472
Such a scene makes me feel
there may be truth in such gossip.
644
00:50:32,853 --> 00:50:35,117
Perhaps I am mistaken.
645
00:50:37,192 --> 00:50:39,820
No, you are not mistaken.
646
00:50:39,895 --> 00:50:43,387
I'm listening to you
and thinking of him.
647
00:50:43,465 --> 00:50:45,456
I love him.
648
00:50:45,534 --> 00:50:48,992
I'm afraid of you
and I hate you.
649
00:50:49,070 --> 00:50:52,039
Do what you like with me.
650
00:51:05,554 --> 00:51:08,149
I very much regret
to have kept you waiting.
651
00:51:08,224 --> 00:51:10,249
Not at all, not at all.
652
00:51:10,326 --> 00:51:12,385
Come in, please.
653
00:51:14,096 --> 00:51:16,428
Won't you sit down?
654
00:51:19,335 --> 00:51:21,394
Oh, my.
655
00:51:23,706 --> 00:51:26,038
Forgive me.
656
00:51:29,011 --> 00:51:31,036
Now, what can I do for you?
657
00:51:31,113 --> 00:51:33,843
Before I begin speaking
of my case...
658
00:51:33,916 --> 00:51:36,976
I must insist that the matter
is strictly private.
659
00:51:37,053 --> 00:51:40,956
I should not be a lawyer unless
I could keep secrets, Excellency.
660
00:51:41,024 --> 00:51:43,458
- You know who I am?
- I know who you are.
661
00:51:43,527 --> 00:51:46,621
And I know the good work
you are doing for Russia.
662
00:51:46,697 --> 00:51:50,326
I have the misfortune
to be a deceived husband.
663
00:51:50,400 --> 00:51:52,834
I wish to break off relations
legally with my wife...
664
00:51:52,903 --> 00:51:55,463
that is,
to be divorced in such a way...
665
00:51:55,539 --> 00:51:58,235
as to separate my son
from his mother.
666
00:51:58,308 --> 00:52:01,368
Such feelings are by no means
unusual in the earlier stages...
667
00:52:01,445 --> 00:52:04,972
but I often find my clients
show a substantive readiness...
668
00:52:05,048 --> 00:52:07,539
to say, shall we say,
come to terms.
669
00:52:07,618 --> 00:52:10,143
You're certain there's no question
of a reconciliation?
670
00:52:10,220 --> 00:52:12,280
No, no. She is guilty.
She must be punished.
671
00:52:12,357 --> 00:52:16,589
Good. And you're quite determined
on the question of custody?
672
00:52:16,661 --> 00:52:19,562
I cannot let her profit by her guilt.
673
00:52:19,631 --> 00:52:21,622
Quite so.
674
00:52:21,699 --> 00:52:24,532
According to our laws, divorce
is possible in the following cases...
675
00:52:24,602 --> 00:52:27,264
and only in the following cases.
Let them wait.
676
00:52:27,338 --> 00:52:29,363
- It's the lady, sir.
- Let her wait.
677
00:52:29,440 --> 00:52:31,738
Firstly, physical defects
in either party.
678
00:52:31,809 --> 00:52:34,744
Secondly, five years' absence
without news.
679
00:52:34,812 --> 00:52:38,111
Thirdly, adultery duly established.
680
00:52:38,182 --> 00:52:41,948
Am I right in thinking
we are concerned with the last case?
681
00:52:42,988 --> 00:52:45,081
- Yes.
- Oh. Good.
682
00:52:45,157 --> 00:52:47,421
Here a subdivision has to be made.
683
00:52:47,493 --> 00:52:49,484
Adultery by one
of the married persons...
684
00:52:49,561 --> 00:52:51,586
and acknowledged
by the guilty party...
685
00:52:51,664 --> 00:52:54,064
or flagrante delicto.
686
00:52:54,133 --> 00:52:58,035
Could you possibly arrange
for one of you to be caught in the act?
687
00:53:01,140 --> 00:53:04,007
In my position
I must avoid all public scandal.
688
00:53:04,076 --> 00:53:07,910
Then, Excellency,
we must have proof.
689
00:53:07,980 --> 00:53:10,778
- What proof?
- Letters, for example.
690
00:53:10,849 --> 00:53:13,682
Yes, but remember,
the ecclesiastic courts...
691
00:53:13,752 --> 00:53:15,778
who judge these sort of affairs...
692
00:53:15,855 --> 00:53:18,153
have a great liking for details.
693
00:53:18,224 --> 00:53:20,590
I must have letters with all details.
694
00:53:32,205 --> 00:53:34,230
What are you doing?
695
00:53:40,747 --> 00:53:44,080
- What are you doing?
- I'm looking for some letters.
696
00:53:52,626 --> 00:53:56,118
- You have no right.
- We have both assumed rights that are not ours.
697
00:54:04,872 --> 00:54:07,033
You despise me, don't you?
698
00:54:07,108 --> 00:54:10,373
A deceived husband is a bad part...
699
00:54:10,444 --> 00:54:12,537
difficult to act with dignity.
700
00:54:15,716 --> 00:54:18,014
What are you going to do
with those letters?
701
00:54:18,085 --> 00:54:20,987
I shall divorce you,
and obtain the custody of Sergei.
702
00:54:22,424 --> 00:54:24,483
You cannot take Sergei from me.
703
00:54:24,559 --> 00:54:26,857
With these letters, I can.
704
00:54:26,928 --> 00:54:28,987
You cannot take him from me.
705
00:54:29,064 --> 00:54:32,192
You don't love him as I do.
He's mine.
706
00:54:32,267 --> 00:54:35,031
- I couldn't bear it.
- And me?
707
00:54:35,103 --> 00:54:38,129
Has anyone ever asked
if I can bear it?
708
00:54:39,975 --> 00:54:42,136
Has anyone ever--
709
00:54:43,512 --> 00:54:45,946
My deserted house...
710
00:54:46,014 --> 00:54:50,076
alone with my misery--
711
00:54:51,354 --> 00:54:53,413
my shame.
712
00:54:57,994 --> 00:55:01,452
I never wished to hurt you.
713
00:55:06,335 --> 00:55:09,736
Some things are stronger
than we are.
714
00:55:09,806 --> 00:55:12,900
I cannot help myself.
715
00:55:12,975 --> 00:55:15,876
I cannot change anything
that has happened.
716
00:55:15,945 --> 00:55:19,108
You are a good man.
717
00:55:19,182 --> 00:55:23,415
You could not be so cruel
as to take my son from me.
718
00:55:23,487 --> 00:55:27,150
Alexey?
Spare me my love for him--
719
00:55:27,224 --> 00:55:30,387
His love for me.
720
00:55:30,461 --> 00:55:34,227
In the name of love,
people think they can do anything.
721
00:55:34,298 --> 00:55:36,858
Love has every right.
722
00:55:39,503 --> 00:55:44,497
Did you ask yourself
even once if I loved you?
723
00:55:44,575 --> 00:55:47,806
What kind of love
did you ever give me?
724
00:55:47,878 --> 00:55:50,813
Have I failed
in my duty towards you?
725
00:55:50,881 --> 00:55:56,115
Duty. That's all you ever saw in me,
another duty...
726
00:55:56,187 --> 00:55:59,156
together with your duty to the state,
your duty to society...
727
00:55:59,224 --> 00:56:01,249
your duty to others.
728
00:56:01,326 --> 00:56:03,317
That is not love.
729
00:56:06,397 --> 00:56:08,592
I cannot understand you.
730
00:56:11,736 --> 00:56:16,264
I am leaving for Moscow.
I shall never return here.
731
00:56:16,341 --> 00:56:19,037
In the meantime, I must insist
on the preservation of appearances.
732
00:56:19,110 --> 00:56:23,171
At any rate, until I've taken the
necessary steps to vindicate my honor...
733
00:56:23,248 --> 00:56:25,342
which I shall
communicate to you.
734
00:56:25,417 --> 00:56:28,318
But Sergei--
What will you do with Sergei?
735
00:56:28,387 --> 00:56:30,446
My lawyer will
answer that question.
736
00:56:30,523 --> 00:56:32,787
You cannot torture me like this.
737
00:56:32,858 --> 00:56:36,089
Please, leave me Sergei.
Please.
738
00:56:45,538 --> 00:56:50,566
[ Train whistle Blowing ]
739
00:57:04,291 --> 00:57:09,319
[ Thunder Rumbling ]
740
00:57:09,396 --> 00:57:12,524
[ Anna ]
I feel as if nothing has ever existed...
741
00:57:12,599 --> 00:57:17,332
beyond the walls of this room.
742
00:57:25,145 --> 00:57:29,446
I know that I should feel ashamed...
743
00:57:29,517 --> 00:57:31,610
but I don't.
744
00:57:33,087 --> 00:57:37,456
My darling, it's as if
you'd brought me to life.
745
00:57:38,492 --> 00:57:41,518
Now I have nothing but you.
746
00:57:41,596 --> 00:57:44,429
Remember that.
747
00:57:51,510 --> 00:57:55,412
I suppose there is nothing I could say
that would alter your decision to resign?
748
00:57:55,480 --> 00:57:57,846
No, sir.
749
00:58:09,429 --> 00:58:12,694
At ease.
Forget my rank for a moment.
750
00:58:12,765 --> 00:58:15,097
We've known each other
for a long time.
751
00:58:15,168 --> 00:58:17,966
- We still, I hope, are friends.
- Of course.
752
00:58:18,037 --> 00:58:20,471
- Men like you are needed.
- By whom?
753
00:58:20,540 --> 00:58:23,031
By Russia and by society.
754
00:58:23,109 --> 00:58:27,637
I'm sure that Russia and society
can manage without me.
755
00:58:27,714 --> 00:58:29,841
How can I put it to you?
756
00:58:29,916 --> 00:58:34,354
You see, suppose you are carrying
a burden, and you want your hands free.
757
00:58:34,421 --> 00:58:38,380
You strap the burden to your back,
which is like marriage.
758
00:58:38,459 --> 00:58:42,555
Without marriage, you're dragging
the burden and your hands are full.
759
00:58:45,265 --> 00:58:47,358
You have never loved.
760
00:58:47,434 --> 00:58:50,096
I'm married.
761
00:58:56,377 --> 00:58:59,574
I understand perfectly
what I am doing.
762
00:59:01,715 --> 00:59:04,276
[ Chattering ]
763
00:59:06,488 --> 00:59:10,219
[ woman ] Oh, but, surely,
her husband knows. He must know.
764
00:59:10,291 --> 00:59:13,124
[ Laughter ]
765
00:59:16,998 --> 00:59:19,899
Ah, dearest Anna.
Good evening.
766
00:59:19,968 --> 00:59:23,165
Good evening.
We are talking of Liza Merkalova.
767
00:59:23,238 --> 00:59:27,140
- Ah. Is she here, Liza Merkalova?
- Opposite.
768
00:59:28,476 --> 00:59:31,036
Oh, yes.
Still as beautiful as ever.
769
00:59:31,112 --> 00:59:34,445
And she has that fatal blend
of innocence and corruption.
770
00:59:34,516 --> 00:59:37,042
- Corruption?
- Oh, I say it with admiration, my dear.
771
00:59:37,119 --> 00:59:40,054
It's my tribute to a woman who can
keep her husband and her lover...
772
00:59:40,122 --> 00:59:42,750
in perfect accord
with each other for 1 0 years.
773
00:59:42,825 --> 00:59:45,293
The golden rule being that
hypocrisies must never be outraged.
774
00:59:45,361 --> 00:59:47,386
[ Chuckling ]
775
00:59:47,463 --> 00:59:49,624
What is the meaning of
this strange conversation?
776
00:59:49,699 --> 00:59:53,465
Strange? A triangle
is always a favorite topic.
777
00:59:53,536 --> 00:59:56,061
Is it?
778
00:59:56,138 --> 00:59:59,073
Liza Merkalova
has behaved very sensibly.
779
00:59:59,141 --> 01:00:02,702
Her mènage has become
almost respectable.
780
01:00:02,778 --> 01:00:06,043
Many young people are throwing
their bonnets over the window...
781
01:00:06,115 --> 01:00:09,085
but there are ways
and ways of doing it.
782
01:00:09,152 --> 01:00:12,383
- Are there?
- She has obeyed the rules.
783
01:00:12,456 --> 01:00:16,620
She laid down no challenge to society
so none has ever been taken up.
784
01:00:16,693 --> 01:00:19,423
She avoided catastrophe.
785
01:00:19,496 --> 01:00:21,657
Yet remains a subject
of conversation.
786
01:00:21,732 --> 01:00:24,257
A light subject,
not a tragic one.
787
01:00:24,334 --> 01:00:28,100
You see, one can take a thing too seriously
and make a kind of tragedy out of it...
788
01:00:28,171 --> 01:00:31,334
- or one can treat it quite simply
and lightheartedly.
- [ Applause ]
789
01:00:31,408 --> 01:00:36,436
Do you know, my dear, I believe
you're rather inclined to the tragic side.
790
01:00:36,513 --> 01:00:38,913
Yes. Yes, perhaps I am.
791
01:00:38,982 --> 01:00:41,417
Forgive me.
Shall I see you later?
792
01:00:43,221 --> 01:00:45,348
♪♪ [ Orchestra ]
793
01:00:59,403 --> 01:01:02,338
What is it, Anna?
What's the matter?
794
01:01:02,406 --> 01:01:05,136
Oh, my darling,
let us go away.
795
01:01:05,209 --> 01:01:08,770
We shall go, dearest. I shall have
my release from the army in a month or so.
796
01:01:08,846 --> 01:01:11,213
Then we shall go.
797
01:01:11,283 --> 01:01:13,649
What have they been
saying to distress you?
798
01:01:13,719 --> 01:01:17,849
Oh, nothing.
Nothing really.
799
01:01:17,923 --> 01:01:20,619
But it's as if we were part
of their own hypocrisy.
800
01:01:20,692 --> 01:01:23,388
So cheap, so contented.
801
01:01:23,462 --> 01:01:27,364
- [ Gasps ]
- Anna. Attendant, quickly.
802
01:01:27,432 --> 01:01:31,994
And this, gentlemen,
is my considered opinion on the matter.
803
01:01:36,308 --> 01:01:40,005
Well, I think you'll agree that our friend
has done valuable work, very valuable.
804
01:01:40,078 --> 01:01:43,640
- And--
- An urgent telegram, Excellency.
805
01:01:43,716 --> 01:01:47,675
And that his report,
as far as it goes, is well documented.
806
01:01:47,754 --> 01:01:49,813
Excuse me.
807
01:01:54,894 --> 01:01:57,863
Nevertheless, before we
on this commission go further...
808
01:01:57,931 --> 01:02:01,367
I think we should take up the points
which he merely touches.
809
01:02:01,434 --> 01:02:05,165
Now, what I am about to propose is no less
than a radical and fundamental change...
810
01:02:05,238 --> 01:02:07,968
in the existing law.
811
01:02:11,144 --> 01:02:13,874
I'll take the night train
to Petersburg.
812
01:02:13,947 --> 01:02:16,849
Such proposals will, no doubt,
cause a considerable storm.
813
01:02:16,917 --> 01:02:20,045
- [ Gavel Pounding ]
- Nonetheless, I am prepared to face it.
814
01:02:20,120 --> 01:02:24,614
Gentlemen, let us hear what His Excellency
Alexey Alexandrovitch Karenin...
815
01:02:24,692 --> 01:02:26,956
proposes upon this matter.
816
01:02:39,940 --> 01:02:44,741
- How is your mistress?
- They say there is little hope, Your Excellency.
817
01:02:44,812 --> 01:02:47,714
The child was stillborn.
818
01:02:50,952 --> 01:02:52,943
Thank God, you've come,
Your Excellency.
819
01:02:53,021 --> 01:02:55,285
She's talked of nothing but you
ever since yesterday.
820
01:02:55,357 --> 01:02:58,019
I'm afraid there's not much hope.
821
01:02:59,494 --> 01:03:02,486
- Anything for me?
- Yes, Your Excellency.
822
01:03:06,401 --> 01:03:10,360
The rest has been forwarded
to Moscow as usual, Your Excellency.
823
01:03:21,217 --> 01:03:23,310
[ Clanking ]
824
01:03:25,221 --> 01:03:28,088
[ Clanking ]
825
01:03:41,871 --> 01:03:47,036
No, no. Go away.
I'm not dreaming.
826
01:03:50,180 --> 01:03:52,239
What do you want of me?
827
01:03:56,286 --> 01:03:58,652
[ woman ]
Anna Arkadyevna.
828
01:03:58,722 --> 01:04:03,125
Look, he has come.
He's here.
829
01:04:07,297 --> 01:04:11,961
Who are you?
What are you doing here?
830
01:04:17,741 --> 01:04:21,040
[ Hoofbeats ]
831
01:04:23,581 --> 01:04:27,642
- Doctor Leveille.
- [ Speaking French ]
832
01:04:27,719 --> 01:04:30,017
You're attending Anna Arkadyevna?
833
01:04:30,088 --> 01:04:33,854
Yes, I've been called in urgently.
I'm afraid she's had a relapse.
834
01:04:33,925 --> 01:04:36,223
- Talk with you later.
- I'm coming with you.
835
01:04:42,266 --> 01:04:45,565
He would never
have refused to come.
836
01:04:45,636 --> 01:04:48,901
He was so kind.
837
01:04:48,973 --> 01:04:51,908
He has eyes like Sergei.
838
01:04:51,976 --> 01:04:56,573
Which is why I dare not look him
in the face, because he has Sergei's eyes.
839
01:04:58,851 --> 01:05:01,012
Has Sergei had his supper?
840
01:05:01,086 --> 01:05:03,782
You must not let him be frightened.
841
01:05:03,856 --> 01:05:06,848
Marietta must sleep in his room.
842
01:05:08,761 --> 01:05:14,529
It is me, Anna.
I have come.
843
01:05:14,600 --> 01:05:20,197
Alexey. Come closer, closer, closer.
844
01:05:20,272 --> 01:05:24,140
I'm in a hurry.
Soon I will not be able to...
845
01:05:24,209 --> 01:05:26,303
understand anything...
846
01:05:26,379 --> 01:05:28,745
anymore.
847
01:05:28,815 --> 01:05:31,443
Give me some water.
848
01:05:33,119 --> 01:05:35,781
I am going to die.
849
01:05:35,855 --> 01:05:37,982
Things are simple
when you are going to die.
850
01:05:38,058 --> 01:05:41,550
Oh, no, no, Anna.
You're not going to die.
851
01:05:43,730 --> 01:05:47,427
What was I saying?
852
01:05:47,500 --> 01:05:50,765
How badly painted those flowers are.
853
01:05:50,837 --> 01:05:53,533
A little bit like violets.
854
01:05:58,245 --> 01:06:01,078
Everything is confused again.
855
01:06:01,148 --> 01:06:05,414
It is so difficult.
856
01:06:09,423 --> 01:06:12,586
Oh, yes, yes.
Yes, that's it.
857
01:06:12,660 --> 01:06:15,424
This is what
I wanted to tell you.
858
01:06:15,496 --> 01:06:18,158
I am still the same
as I used to be.
859
01:06:18,232 --> 01:06:22,168
The other woman in me,
she fell in love.
860
01:06:22,236 --> 01:06:25,603
[ Sighs ]
861
01:06:25,673 --> 01:06:28,404
What weariness.
862
01:06:31,346 --> 01:06:34,213
Wait, wait.
863
01:06:34,282 --> 01:06:36,682
You don't know--
864
01:06:36,751 --> 01:06:39,447
I am myself again.
865
01:06:39,521 --> 01:06:41,546
I don't love him anymore.
866
01:06:47,696 --> 01:06:50,187
Alexey.
867
01:06:50,265 --> 01:06:53,894
There's only one thing I want.
868
01:06:53,969 --> 01:06:57,461
I want you to forgive me...
869
01:06:57,539 --> 01:07:00,737
to forgive me...
870
01:07:00,810 --> 01:07:03,574
completely.
871
01:07:11,888 --> 01:07:15,085
Better go now.
She's asleep.
872
01:07:33,577 --> 01:07:35,977
Alexey Alexandrovitch.
873
01:07:45,856 --> 01:07:49,053
I want you to listen carefully
to what I have to say...
874
01:07:49,126 --> 01:07:52,687
so that you shall
not misunderstand me.
875
01:07:52,763 --> 01:07:57,564
As you know, I had decided on a divorce
and had even begun proceedings.
876
01:07:57,634 --> 01:08:02,230
I confess, I was swayed
by motives of revenge.
877
01:08:02,306 --> 01:08:07,108
More than that, when I heard
of this illness, I even desired her death.
878
01:08:07,178 --> 01:08:11,979
But now I have seen her
and forgiven her.
879
01:08:12,050 --> 01:08:16,453
And the joy of forgiveness
has made my duty clear.
880
01:08:16,521 --> 01:08:20,048
I'm willing to offer
the other cheek.
881
01:08:20,124 --> 01:08:22,456
This is my position.
882
01:08:22,527 --> 01:08:27,760
You may trample me in the mud,
make me a laughingstock to the world...
883
01:08:27,832 --> 01:08:32,428
but if she lives,
I shall not forsake her...
884
01:08:32,503 --> 01:08:35,632
nor utter a word
of reproach against you.
885
01:08:37,309 --> 01:08:40,437
If she wishes to see you
I will let you know...
886
01:08:40,512 --> 01:08:43,675
but now I think
you had better go.
887
01:09:35,769 --> 01:09:38,329
[ Man ]
Hey, Vronsky's dead.
888
01:09:38,405 --> 01:09:41,204
- What?
- Vronsky's dead.
889
01:09:49,550 --> 01:09:52,246
Hey, wait a minute.
He's not quite dead. Listen.
890
01:09:52,320 --> 01:09:54,845
"Count Alexey Vronsky,
captain of the horse guard...
891
01:09:54,922 --> 01:09:56,913
"who had just resigned
his commission...
892
01:09:56,991 --> 01:09:59,323
"accidentally wounded himself
while cleaning his revolver.
893
01:09:59,393 --> 01:10:02,521
The wound is serious,
but his life is not in danger.''
894
01:10:02,596 --> 01:10:04,587
[ Laughing ]
895
01:10:04,665 --> 01:10:06,860
Do you believe
it was an accident?
896
01:10:06,934 --> 01:10:09,664
Isn't it logical in the case
of a military man?
897
01:10:09,737 --> 01:10:12,036
I hand in my resignation.
I am no longer an officer.
898
01:10:12,107 --> 01:10:14,575
I take my revolver to pieces.
It is no use to me now.
899
01:10:14,643 --> 01:10:18,545
But the revolver wants to remain military,
so it goes off.
900
01:10:18,613 --> 01:10:20,945
[ Chuckles ]
901
01:10:26,288 --> 01:10:29,155
Is that the Oblonskys' coach?
902
01:10:30,826 --> 01:10:33,920
- Hello, my dear boy.
- Hello. Nice to see you.
903
01:10:33,995 --> 01:10:36,896
- Working hard, eh?
- [ Chuckles ]
904
01:10:36,965 --> 01:10:39,627
What a surprise.
You'll stay of course.
905
01:10:40,836 --> 01:10:42,930
Well, that's very kind.
906
01:10:43,005 --> 01:10:46,236
But we just drove over to bring you
that new saddle you asked for.
907
01:10:46,309 --> 01:10:49,403
- Oh, yes. Thanks.
- You'll find it in the coach.
908
01:10:49,479 --> 01:10:52,880
- I think you'll like it.
- Yeah?
909
01:10:55,618 --> 01:10:58,951
Go and see it.
910
01:11:07,919 --> 01:11:11,685
- Good morning.
- Good morning, Konstantin Dmitrevitch.
911
01:11:15,428 --> 01:11:18,295
I've done what no other girl
in the world would do.
912
01:11:18,364 --> 01:11:22,323
- Mother and Father would die
of shame on the spot.
- I'm glad you came.
913
01:11:24,170 --> 01:11:26,866
[ Chuckles ] I'm sorry about my hands.
They're so dirty.
914
01:11:26,939 --> 01:11:30,500
We've been harvesting.
915
01:11:30,576 --> 01:11:33,511
I knew you couldn't
come back to me.
916
01:11:33,579 --> 01:11:37,777
I hurt you so much, so unjustly.
917
01:11:37,850 --> 01:11:43,015
And this morning when I read in the papers
about Count Vronsky's accident...
918
01:11:43,089 --> 01:11:45,216
I felt so little about it...
919
01:11:45,291 --> 01:11:50,286
that I realized then it was...
you who I had always loved.
920
01:11:50,364 --> 01:11:53,060
There's no need to say anything.
921
01:11:53,133 --> 01:11:55,226
I was waiting for you.
922
01:12:00,641 --> 01:12:03,405
I am sorry you can't come
to the wedding.
923
01:12:04,745 --> 01:12:06,736
Our presence together
at this ceremony...
924
01:12:06,813 --> 01:12:09,976
might have silenced
a lot of malicious gossip.
925
01:12:10,050 --> 01:12:12,416
I am sorry too.
926
01:12:12,486 --> 01:12:15,819
Please tell Kitty from me that
I hope she will be very happy.
927
01:12:15,889 --> 01:12:18,916
[ Chuckles ]
I'm afraid I can't give that message.
928
01:12:18,993 --> 01:12:23,396
Such a remark might make it look as if
there were some condescension on my part.
929
01:12:23,464 --> 01:12:25,489
You're forgetting
Kitty's first engagement...
930
01:12:25,567 --> 01:12:29,435
which was broken off
for reasons I need not mention.
931
01:12:29,504 --> 01:12:32,530
You must be very
circumspect in society.
932
01:12:32,607 --> 01:12:35,371
As you wish.
It is not important.
933
01:12:35,443 --> 01:12:37,638
Good night, my dear.
934
01:12:39,080 --> 01:12:41,480
Try to get some sleep.
935
01:12:47,288 --> 01:12:49,280
- Sergei.
- Yes, Mother?
936
01:12:49,358 --> 01:12:51,690
Come along quickly.
We're late.
937
01:12:53,028 --> 01:12:55,019
Sergei.
938
01:12:58,167 --> 01:13:01,364
Sergei, you are going
without kissing me good-bye?
939
01:13:01,437 --> 01:13:04,031
We're late, my dear.
Sergei will kiss you when he comes back.
940
01:13:04,106 --> 01:13:06,097
Good-bye, Mother.
941
01:13:06,175 --> 01:13:08,973
- Sergei.
- [ Door Shuts ]
942
01:13:27,497 --> 01:13:29,556
Annushka.
943
01:13:31,167 --> 01:13:33,158
- Yes, madame.
- Is everything ready?
944
01:13:33,236 --> 01:13:36,467
Yes, madame.
But madame is still very weak.
945
01:13:36,539 --> 01:13:39,303
She ought to rest a few days more.
946
01:13:39,376 --> 01:13:41,640
I cannot bear it another moment.
947
01:13:41,711 --> 01:13:44,976
[ Bells Tolling ]
948
01:13:47,884 --> 01:13:53,517
♪♪ [ Chorus Singing ]
949
01:13:56,027 --> 01:13:58,689
Lord God eternal...
950
01:13:58,763 --> 01:14:04,633
who unitest by an indissoluble bond
those who are separate.
951
01:14:04,702 --> 01:14:08,661
Thou who didst bless
Isaac and Rebecca...
952
01:14:08,739 --> 01:14:12,266
and showest thy mercy
to their descendants...
953
01:14:12,343 --> 01:14:14,811
bless now thy servant...
954
01:14:14,879 --> 01:14:18,440
Konstantin and Ekaterina...
955
01:14:18,516 --> 01:14:22,782
and incline their hearts to good.
956
01:14:22,853 --> 01:14:25,618
♪♪ [ Chorus Singing ]
957
01:14:49,715 --> 01:14:52,809
[ Bells Tolling ]
958
01:15:00,760 --> 01:15:02,955
[ Hoofbeats ]
959
01:15:13,473 --> 01:15:16,567
- [ Bells Tolling ]
- [ Chattering ]
960
01:16:08,363 --> 01:16:11,491
[ Cheering ]
961
01:16:46,035 --> 01:16:51,496
[ Anna ] Alexey,you remember the house
we saw on our first evening in Venice?
962
01:16:51,574 --> 01:16:54,634
- You said it was like a palace.
- Out of a fairy tale.
963
01:16:54,710 --> 01:16:56,701
Yes.
964
01:16:56,779 --> 01:17:00,215
- Well, it's ours.
- Ours?
965
01:17:00,282 --> 01:17:04,049
Ours for as long as we want it.
966
01:17:04,120 --> 01:17:06,884
That means until we die.
967
01:18:05,283 --> 01:18:07,946
Is there no one here?
968
01:18:08,020 --> 01:18:10,511
No one... until morning.
969
01:18:12,324 --> 01:18:16,454
Then I shall order all the clocks
in the world to stand still.
970
01:18:28,206 --> 01:18:30,640
It's a little cold today,
isn't it, Enrico?
971
01:18:30,709 --> 01:18:35,737
Si, eccellenza.
21 st of September. Autumn.
972
01:18:35,814 --> 01:18:38,249
[ Speaking Italian ]
973
01:18:38,318 --> 01:18:41,446
Yes, three months already.
974
01:18:45,158 --> 01:18:48,650
Look, they're Russians.
Hey! Hey!
975
01:18:48,728 --> 01:18:52,721
what are they doing here?
Anna, come.
976
01:18:52,799 --> 01:18:55,563
I heard that part of the Russian fleet
was anchored in the Adriatic.
977
01:18:55,635 --> 01:18:57,626
Well, why--
why didn't you tell me?
978
01:18:57,704 --> 01:19:01,265
But they're cavalry.
Look at their epaulets. Hey! Hey!
979
01:19:01,341 --> 01:19:04,105
Look, I must go and speak to them.
Do you mind, darling?
980
01:19:04,177 --> 01:19:06,236
You want to very much,
don't you, Alexey?
981
01:19:15,556 --> 01:19:19,515
Shall I serve the coffee now, signora,
or will you wait for the count?
982
01:19:19,593 --> 01:19:23,359
- No, I won't wait any longer.
- Va bene, signora.
983
01:19:25,599 --> 01:19:28,500
[ woman ]
Giuseppe, Giuseppe.
984
01:19:28,569 --> 01:19:30,833
[ Speaking Italian ]
985
01:19:34,842 --> 01:19:37,276
Don't be angry.
[ Speaking Italian ]
986
01:19:37,344 --> 01:19:41,110
- He will be company for me. Vieni.
- Grazie, signora.
987
01:19:41,181 --> 01:19:44,276
- [ Speaking Italian ]
- Si, signora.
988
01:19:46,855 --> 01:19:49,619
Grazie.
989
01:20:03,104 --> 01:20:05,402
[ Speaking Italian ]
990
01:20:12,118 --> 01:20:14,747
[ Speaking Italian ]
991
01:20:16,624 --> 01:20:19,821
[ Speaking Italian ]
992
01:20:52,627 --> 01:20:56,393
Hello, darling.
I'm a bit late.
993
01:20:56,464 --> 01:21:00,230
What a day.
I met two old friends.
994
01:21:00,302 --> 01:21:03,237
They took me to the ship.
They wouldn't let me refuse.
995
01:21:03,305 --> 01:21:08,504
Well, you know how it is.
A toast to the czar. A toast to Russia.
996
01:21:08,576 --> 01:21:11,511
A toast to the regiment.
A toast to the Slavs.
997
01:21:11,579 --> 01:21:14,309
well,you know how it is.
998
01:21:14,382 --> 01:21:17,477
As I thought,
it's a troop transport.
999
01:21:17,553 --> 01:21:21,250
On board there were
the second dragoons and the--
1000
01:21:23,759 --> 01:21:25,784
They're on their way to the Balkans.
1001
01:21:25,861 --> 01:21:28,762
It's not war, not exactly.
1002
01:21:29,932 --> 01:21:32,196
But the Turks are in an ugly mood.
1003
01:21:32,268 --> 01:21:35,635
We're taking precautions.
1004
01:21:35,705 --> 01:21:38,230
There may even be some fighting.
1005
01:21:42,878 --> 01:21:45,711
You went to dine alone,
didn't you, darling?
1006
01:21:45,781 --> 01:21:49,047
Yes, but a gentleman
joined me for coffee.
1007
01:21:49,119 --> 01:21:51,553
- Oh?
- Giuseppe.
1008
01:21:55,926 --> 01:22:00,693
Alexey, you know what
I have been thinking tonight?
1009
01:22:00,764 --> 01:22:06,202
We have been away a long time,
and it has been very wonderful.
1010
01:22:06,269 --> 01:22:08,499
But soon it will be winter...
1011
01:22:08,572 --> 01:22:11,040
and Venice is sad in the winter.
1012
01:22:11,108 --> 01:22:15,044
And then I too would like
to see Russia again.
1013
01:22:16,546 --> 01:22:19,379
I know that you would
rather stay here.
1014
01:22:20,718 --> 01:22:24,950
But all the same, let us go.
1015
01:22:26,824 --> 01:22:28,815
Darling.
1016
01:22:50,014 --> 01:22:52,950
And now, ladies and gentlemen...
1017
01:22:53,018 --> 01:22:55,782
I would like to propose
a toast to our friend.
1018
01:22:55,854 --> 01:22:59,187
- To our friend.
- Most grateful to you all.
1019
01:22:59,258 --> 01:23:01,249
Indeed, thank you.
Thank you.
1020
01:23:01,326 --> 01:23:05,057
- We're delighted with the Ministry.
- Petersburg's most proud.
1021
01:23:05,130 --> 01:23:07,428
- Congratulations, sir.
- I'm very glad to see you again.
1022
01:23:07,499 --> 01:23:10,400
I'm so glad for him.
He's worked so hard on the committee.
1023
01:23:10,469 --> 01:23:13,370
- I quite agree.
- Of course your friends have been expecting it.
1024
01:23:17,142 --> 01:23:19,440
Have they heard the news?
Are they talking about it?
1025
01:23:19,511 --> 01:23:23,140
- I don't know how she dare
show her face in St. Petersburg.
- Spoiled everything for me.
1026
01:23:23,215 --> 01:23:27,619
My dear, in such an ordeal,
friendship is not enough.
1027
01:23:27,687 --> 01:23:31,214
In love alone
do we find true support.
1028
01:23:31,291 --> 01:23:33,919
In the love that
He bequeathed us...
1029
01:23:33,993 --> 01:23:35,984
He will help and sustain you.
1030
01:23:36,062 --> 01:23:38,963
There was a time when
I could've enjoyed these honors.
1031
01:23:39,032 --> 01:23:41,227
I could've enjoyed sharing them.
1032
01:23:41,301 --> 01:23:45,101
But now that I am alone,
utterly alone...
1033
01:23:45,171 --> 01:23:48,140
crushed by the ridicule
I know people feel...
1034
01:23:48,208 --> 01:23:51,575
though they don't show it to me.
1035
01:23:51,644 --> 01:23:54,340
And yet, I don't know what
I've done to deserve this.
1036
01:23:54,414 --> 01:23:57,851
I've searched my conscience, but
I can't find where I'm greatly to blame.
1037
01:23:57,918 --> 01:24:02,116
No, indeed. You have acted
in a fine, Christian spirit.
1038
01:24:02,189 --> 01:24:04,987
I'm most grateful for your sympathy.
1039
01:24:05,059 --> 01:24:09,291
- My warmest congratulations,
Alexey Alexandrovitch.
- Thank you, Princess.
1040
01:24:09,363 --> 01:24:13,163
I have a message for you... from Anna.
1041
01:24:13,234 --> 01:24:16,670
- I was expecting it.
- I haven't seen her, of course.
1042
01:24:16,737 --> 01:24:19,831
I couldn't very well in the circumstances.
I am only a messenger.
1043
01:24:19,907 --> 01:24:24,435
- What does she want from me?
- She begs you to let her see her son.
1044
01:24:24,512 --> 01:24:26,639
I suppose I have no right to refuse.
1045
01:24:26,714 --> 01:24:31,345
- You see no evil in anyone.
- On the contrary. Everything seems evil to me.
1046
01:24:31,419 --> 01:24:36,789
I am not condoning her actions, but
I understand her natural feelings as a mother.
1047
01:24:36,858 --> 01:24:38,849
Well, there is a limit to everything.
1048
01:24:38,927 --> 01:24:41,987
I can understand immorality,
but I can't understand cruelty.
1049
01:24:42,063 --> 01:24:45,191
How could she bring herself
to open your wounds afresh?
1050
01:24:45,267 --> 01:24:47,565
It's not myself I'm thinking of
so much as my son.
1051
01:24:47,636 --> 01:24:50,571
It might lead to questions
which it would be impossible to answer.
1052
01:24:50,639 --> 01:24:54,735
If she had a spark of feeling left,
she'd never have asked it.
1053
01:24:54,809 --> 01:24:58,404
I've made up my mind.
1054
01:24:58,480 --> 01:25:02,474
- [ Chuckling ]
- Stepan Arkadyevitch. A word with you.
1055
01:25:02,552 --> 01:25:04,543
With pleasure, Alexey Alexandrovitch.
1056
01:25:04,620 --> 01:25:07,145
Excuse me, my dear.
Important business.
1057
01:25:07,223 --> 01:25:09,214
Do excuse me.
1058
01:25:12,728 --> 01:25:16,357
- Have you reached a decision
on that matter I was asking about?
- What matter?
1059
01:25:16,432 --> 01:25:19,731
That vacant seat on the board of the mutual
credit balance of the Crimea Railways.
1060
01:25:19,802 --> 01:25:22,066
Should you happen to see,
a word on my behalf--
1061
01:25:22,138 --> 01:25:26,768
It's quite another matter I wish to speak
to you about. It concerns your sister, Anna.
1062
01:25:26,842 --> 01:25:30,334
Her situation is painful, I know.
You may say she deserves it.
1063
01:25:30,413 --> 01:25:32,405
But we, as her relatives,
would be very grateful...
1064
01:25:32,482 --> 01:25:34,882
if you could do something
to make her position a little easier.
1065
01:25:34,952 --> 01:25:38,080
What I was about to say is that
I've received a request from Anna.
1066
01:25:38,155 --> 01:25:41,283
I would be glad if you would inform her
that her request is refused.
1067
01:25:41,358 --> 01:25:43,588
But a divorce has become
a matter of life and death.
1068
01:25:43,660 --> 01:25:47,756
I'm not speaking of a divorce!
Anna's life is now no concern of mine.
1069
01:25:47,831 --> 01:25:51,733
I am concerned merely to safeguard
my child and my reputation...
1070
01:25:51,802 --> 01:25:54,293
which I need for
the uninterrupted pursuit of my career.
1071
01:25:54,371 --> 01:25:56,464
I'm sure you will be guided
by the highest motives.
1072
01:25:56,540 --> 01:25:59,373
No one can say I've not acted
according to Christian principles.
1073
01:26:09,287 --> 01:26:12,814
Madame. Oh, madame.
1074
01:26:12,890 --> 01:26:14,915
I've come to see Sergei.
I asked his father...
1075
01:26:14,993 --> 01:26:16,984
- but I couldn't wait for the answer.
- Oh, but--
1076
01:26:17,061 --> 01:26:19,154
How is Sergei?
Is he all right?
1077
01:26:19,230 --> 01:26:23,428
- How does he look? Is he eating well?
- Yes. And he's growing so fast.
1078
01:26:23,501 --> 01:26:27,164
- How tall is he?
- He comes up to here.
1079
01:26:27,238 --> 01:26:29,900
Already?
Marietta, I must see him.
1080
01:26:29,974 --> 01:26:31,965
Let me in.
No one will see me.
1081
01:26:32,043 --> 01:26:35,810
well, it isn't the same porter.
And His Excellency has guests.
1082
01:26:35,881 --> 01:26:39,783
- But I must see him.
- And... that's not the worst.
1083
01:26:39,852 --> 01:26:42,650
His Excellency told us to say...
1084
01:26:42,721 --> 01:26:44,712
you were dead.
1085
01:26:46,358 --> 01:26:48,349
The guests are beginning to leave.
1086
01:26:48,427 --> 01:26:51,760
Come tomorrow, very early,
before His Excellency is awake.
1087
01:26:51,830 --> 01:26:53,889
I'll let you in.
1088
01:26:55,067 --> 01:26:57,763
[ Bell Rings ]
1089
01:27:03,709 --> 01:27:05,700
What is it?
1090
01:27:05,778 --> 01:27:09,442
I have come on behalf of Prince Skorodumov
to see Sergei Alexeich.
1091
01:27:09,516 --> 01:27:13,111
- He's not up yet. He's still asleep.
- It's all right, Kapitonitch.
1092
01:27:16,056 --> 01:27:18,718
Come in, madame,
but you'll have to be quick.
1093
01:27:18,792 --> 01:27:20,783
Madame.!
1094
01:27:23,296 --> 01:27:25,890
It's against my orders.
1095
01:27:51,325 --> 01:27:54,294
- Sergei.
- [ Groaning ]
1096
01:27:58,232 --> 01:28:01,998
Mother.
Is it-- Mother.
1097
01:28:02,069 --> 01:28:04,060
Yes, my darling.
1098
01:28:04,138 --> 01:28:08,097
You haven't been to see me
for such a long time.
1099
01:28:08,175 --> 01:28:10,201
I know you're dead.
1100
01:28:10,278 --> 01:28:13,076
I'm dreaming I can see you,
aren't I?
1101
01:28:13,148 --> 01:28:16,015
Sergei, I'm here.
1102
01:28:16,084 --> 01:28:19,076
I'm here.
[ Sobbing ]
1103
01:28:19,154 --> 01:28:22,749
Today is my birthday.
I knew you would come.
1104
01:28:25,193 --> 01:28:29,186
Madame, madame, you must go.
Somebody is coming.
1105
01:28:29,264 --> 01:28:32,927
Mother, you're sitting
on my new dressing gown.
1106
01:28:33,001 --> 01:28:37,370
My darling,
how do you dress without me?
1107
01:28:37,439 --> 01:28:41,433
- How do you?
- Madame, please.
1108
01:28:48,284 --> 01:28:51,219
- Marietta, you will take care of him?
- Yes.
1109
01:28:51,287 --> 01:28:53,653
- He won't forget me?
- No, madame.
1110
01:29:13,811 --> 01:29:16,439
How dare you enter this house?
1111
01:29:16,513 --> 01:29:18,811
How dared you tell a child
that his mother was dead?
1112
01:29:18,882 --> 01:29:23,649
What should I have told him?
That she had run away with her lover?
1113
01:29:40,437 --> 01:29:42,997
I can only conclude that
the kind of life you have chosen...
1114
01:29:43,073 --> 01:29:47,443
has affected your principles.
1115
01:29:47,512 --> 01:29:50,208
Alexey Alexandrovitch...
1116
01:29:50,281 --> 01:29:53,011
will you consent to a divorce?
1117
01:29:53,084 --> 01:29:56,110
I no longer ask for my child.
1118
01:29:56,187 --> 01:29:58,678
I beseech you to give me
this last chance at happiness.
1119
01:29:58,756 --> 01:30:03,159
It seems to me that you have
everything you yourself have desired.
1120
01:30:03,228 --> 01:30:07,187
Will you consent?
You surely cannot refuse me.
1121
01:30:07,265 --> 01:30:11,065
I cannot act against
my religious convictions.
1122
01:30:11,135 --> 01:30:14,571
I consider the matter closed.
1123
01:30:22,081 --> 01:30:24,982
Please understand,
I cannot do it.
1124
01:30:25,050 --> 01:30:27,575
My daughters are growing up.
1125
01:30:27,653 --> 01:30:30,884
I have to move in society
for my husband's sake.
1126
01:30:32,124 --> 01:30:34,854
I cannot ask her to my home.
1127
01:30:34,927 --> 01:30:38,055
She's no worse than hundreds
of people you do receive.
1128
01:30:38,130 --> 01:30:41,497
- And you were the first to find her charming.
- As a traveling companion, yes.
1129
01:30:41,567 --> 01:30:45,264
- Not as my son's mistress.
- In the eyes of God, she's my wife.
1130
01:30:45,337 --> 01:30:48,899
Let's call things
by their proper names.
1131
01:30:48,975 --> 01:30:52,536
- Sorry, I didn't know--
- I was on the point of leaving.
1132
01:30:52,612 --> 01:30:54,876
Good-bye, my dear son.
1133
01:30:54,948 --> 01:30:57,439
I know the way out.
1134
01:30:57,517 --> 01:31:01,385
Good-bye, Anna Arkadyevna.
1135
01:31:01,454 --> 01:31:04,946
Did you have a pleasant day?
Tell me where you've been.
1136
01:31:05,025 --> 01:31:07,459
What was your mother doing here...
1137
01:31:07,527 --> 01:31:10,553
- trying to take you away from me?
- No, Anna. Please.
1138
01:31:10,630 --> 01:31:13,121
She's like the rest of them
with their hands full of mud.
1139
01:31:13,199 --> 01:31:15,690
Anna, I beg you.
Don't speak like that about my mother.
1140
01:31:15,769 --> 01:31:18,260
Oh, I assure you, it's a matter
of complete indifference to me...
1141
01:31:18,338 --> 01:31:21,035
what your mother thinks,
or whom she wants you to marry.
1142
01:31:21,108 --> 01:31:25,340
- Marry?
- I've heard about the little Princess Sorokina.
1143
01:31:28,115 --> 01:31:30,310
Anna.
1144
01:31:30,384 --> 01:31:32,409
What's the matter with you?
1145
01:31:32,486 --> 01:31:37,116
I feel I cannot go on living like this
any longer, hiding from everyone.
1146
01:31:44,732 --> 01:31:48,634
Alexey, let us go
to the opera tonight.
1147
01:31:48,703 --> 01:31:50,728
Why, you know
that's out of the question.
1148
01:31:50,805 --> 01:31:53,798
- Why?
- Well...
1149
01:31:55,077 --> 01:31:57,443
as a matter of fact,
I shall have to go.
1150
01:31:57,512 --> 01:31:59,503
My mother has asked me
to meet her there.
1151
01:31:59,581 --> 01:32:02,914
- But you know why we cannot go there together.
- I don't want to know.
1152
01:32:02,985 --> 01:32:05,579
What other people may say
or think is unimportant.
1153
01:32:05,654 --> 01:32:07,918
We love each other and
nothing else should matter.
1154
01:32:07,990 --> 01:32:10,083
- Why can't we go?
- Don't you understand that--
1155
01:32:10,158 --> 01:32:12,752
No, I don't understand.
1156
01:32:14,863 --> 01:32:18,492
All right. Go with your mother.
I shall go alone.
1157
01:32:18,567 --> 01:32:22,264
No, not alone. Nathalia
will be delighted to come with me.
1158
01:32:22,337 --> 01:32:26,672
And if she can't, I'm-- I'm sure
there are plenty of people who will.
1159
01:32:28,244 --> 01:32:32,237
[ Chattering ]
1160
01:32:37,587 --> 01:32:41,546
[ Chattering ]
1161
01:32:52,135 --> 01:32:54,228
There's no one like Madame Patti.
1162
01:32:54,303 --> 01:32:57,705
She must have the world's
most beautiful voice.
1163
01:33:02,813 --> 01:33:05,976
Alexey, our little Princess Sorokina
is talking to you.
1164
01:33:06,050 --> 01:33:08,075
Oh, I beg your pardon, Princess.
1165
01:33:08,152 --> 01:33:10,950
Yes, Madame Patti
has a very beautiful voice.
1166
01:33:25,969 --> 01:33:31,272
[ No Audible Dialogue ]
1167
01:33:43,660 --> 01:33:45,753
♪♪ [ Orchestra Tuning ]
1168
01:33:50,300 --> 01:33:52,632
[ Applause ]
1169
01:34:01,345 --> 01:34:03,870
♪♪ [ Orchestra ]
1170
01:34:11,622 --> 01:34:15,490
My dear, I'm afraid
he's lost to you and--
1171
01:34:15,559 --> 01:34:18,119
and lost to me as well.
1172
01:34:21,632 --> 01:34:25,124
- It's your fault, all yours.
- I told you not to come.
I knew it would be unpleasant.
1173
01:34:25,202 --> 01:34:27,534
Unpleasant? As long as I live,
I shall never forget it.
1174
01:34:27,605 --> 01:34:30,234
It was hideous. She said
it was a disgrace to sit beside me.
1175
01:34:30,308 --> 01:34:32,799
just the words of a stupid woman.
Why let them distress you?
1176
01:34:32,878 --> 01:34:35,312
It doesn't work with me
in this intolerable position.
1177
01:34:35,380 --> 01:34:39,874
- You're what brought me to this.
- I've always known we must never
risk insult, never provoke it.
1178
01:34:39,951 --> 01:34:43,079
You say "we," but you mean me.
You are free to go among your friends.
1179
01:34:43,155 --> 01:34:45,146
It is I who must
stay in the shadows.
1180
01:34:45,223 --> 01:34:49,057
- Do I behave as if I were free?
- In other words, you are a prisoner?
1181
01:34:49,127 --> 01:34:51,595
- You're doing your best
to create a prison for us both.
- [ Scoffs ]
1182
01:34:51,663 --> 01:34:56,225
- So you think it is a prison?
- You goad me into saying things
with this insane desire for strife.
1183
01:34:59,137 --> 01:35:04,075
I don't even know what it is,
but I feel you are hostile towards me.
1184
01:35:04,143 --> 01:35:06,839
If only you knew
how near I am to calamity...
1185
01:35:06,913 --> 01:35:10,474
how afraid I am,
afraid of myself.
1186
01:35:10,550 --> 01:35:14,111
Alexey, you haven't changed
towards me, have you?
1187
01:35:14,187 --> 01:35:19,250
Anna, you know my feelings
for you can never change.
1188
01:35:19,325 --> 01:35:23,489
But, my dearest, you must write
to Karenin and ask him for a divorce.
1189
01:35:25,064 --> 01:35:27,089
What is it?
1190
01:35:27,166 --> 01:35:30,658
- I-I am sure that he will refuse.
- No, he will not refuse.
1191
01:35:30,736 --> 01:35:34,332
He will accept, and then we can
go together wherever we please...
1192
01:35:34,408 --> 01:35:36,933
get married and live.
1193
01:35:37,010 --> 01:35:41,811
Yes. Yes, all right.
1194
01:35:41,882 --> 01:35:44,112
All right.
I will write to him.
1195
01:35:44,184 --> 01:35:47,642
But I would rather not wait
for his answer in St. Petersburg.
1196
01:35:47,721 --> 01:35:52,556
There is nothing to keep us here anymore.
Nothing.
1197
01:35:52,626 --> 01:35:56,824
- Let us go to Moscow.
- All right, my darling. Whenever you please.
1198
01:35:56,897 --> 01:36:00,230
Tomorrow, then.
Tomorrow.
1199
01:36:00,300 --> 01:36:02,325
Oh, forgive me...
1200
01:36:02,402 --> 01:36:06,897
for being so thoughtless,
selfish and wretched.
1201
01:36:06,975 --> 01:36:09,170
I love you, Alexey.
1202
01:36:09,244 --> 01:36:11,371
I love you.
1203
01:36:13,481 --> 01:36:17,383
- This telegram came for Your Excellency.
- Thank you.
1204
01:36:31,266 --> 01:36:35,032
- Who is it from?
- what?
1205
01:36:35,103 --> 01:36:38,665
- The telegram.
- Oh, it's from my mother.
1206
01:36:38,741 --> 01:36:41,733
Oh. What does she say?
1207
01:36:41,810 --> 01:36:45,746
She wants me to return to St. Petersburg
to settle something about the estate.
1208
01:36:45,814 --> 01:36:48,510
But we've only just left.
1209
01:36:52,354 --> 01:36:54,652
It's an excuse.
1210
01:36:56,692 --> 01:37:00,458
I know that if you go to St. Petersburg,
you will not come back.
1211
01:37:01,830 --> 01:37:03,855
Do be reasonable. It's--
1212
01:37:03,933 --> 01:37:08,700
It's purely a business matter,
a couple of days at the most.
1213
01:37:08,772 --> 01:37:12,139
All right. Leave me.
Go to St. Petersburg if you want to.
1214
01:37:12,208 --> 01:37:16,144
- We are not chained together.
- Anna, what's all this about?
1215
01:37:18,148 --> 01:37:21,208
It's only the uncertainty of your position
that makes you suspicious.
1216
01:37:21,284 --> 01:37:23,775
Uncertainty?
What do you mean?
1217
01:37:23,853 --> 01:37:27,050
I am completely in your power.
What is uncertain about that?
1218
01:37:27,123 --> 01:37:31,287
Anna, darling. As soon as we hear
about the divorce, we'll get married.
1219
01:37:31,361 --> 01:37:33,727
And then you won't have to
torture yourself any longer.
1220
01:37:33,797 --> 01:37:35,992
Don't talk to me about the divorce.
1221
01:37:36,066 --> 01:37:40,059
I've decided not to let it influence my life
anymore. Why should you care about it?
1222
01:37:40,136 --> 01:37:42,662
Haven't you written to Karenin?
1223
01:37:42,740 --> 01:37:46,836
- No.
- No?
1224
01:37:46,911 --> 01:37:49,937
Why?
1225
01:37:50,014 --> 01:37:54,951
- Why, Anna?
- If he agreed to a divorce,
you would feel forced to marry me.
1226
01:37:55,019 --> 01:37:57,283
I don't want to impose
that sort of obligation on you...
1227
01:37:57,355 --> 01:37:59,346
- especially now.
- Now?
1228
01:37:59,423 --> 01:38:02,415
When there is this conspiracy afoot
between yourself and your mother.
1229
01:38:02,493 --> 01:38:05,587
- What conspiracy?
- That you should marry the Princess Sorokina.
1230
01:38:05,663 --> 01:38:09,099
That's too ridiculous even for argument.
I refuse to argue with you.
1231
01:38:09,166 --> 01:38:12,192
We want a divorce.
We need it desperately.
1232
01:38:12,270 --> 01:38:15,364
Need it?
Why has it suddenly become so necessary?
1233
01:38:15,440 --> 01:38:19,137
Anna,you know as well as I do.
It goes on and on.
1234
01:38:19,211 --> 01:38:24,114
I want you to know this. I absolutely refuse
to take any part in these arguments again.
1235
01:38:39,131 --> 01:38:41,691
- Has Princess Oblonsky visitors?
- Yes, milady.
1236
01:38:41,767 --> 01:38:45,363
Prince and Princess Shcherbatsky
and Mr. and Mrs. Levin are here.
1237
01:38:45,438 --> 01:38:49,397
- Oh, then I had--
- [ Dolly ] Anna, how nice to see you.
1238
01:38:49,475 --> 01:38:53,377
I'm sorry. I didn't know you had visitors.
I won't disturb you.
1239
01:38:53,446 --> 01:38:56,210
But it's only Kitty and the family.
Of course you must stay.
1240
01:38:56,282 --> 01:38:59,012
No, I-- I'd rather not
see anyone just now.
1241
01:38:59,085 --> 01:39:01,553
Besides, they wouldn't want to see me.
1242
01:39:01,621 --> 01:39:06,991
Anna, is anything wrong?
You look so strange.
1243
01:39:07,060 --> 01:39:11,224
Dolly, I had to come and see someone,
and you were the only person.
1244
01:39:11,297 --> 01:39:14,755
You don't despise me
and condemn me too, do you?
1245
01:39:14,834 --> 01:39:18,498
My dear,
I love you and I always will.
1246
01:39:18,572 --> 01:39:21,063
Surely, he loves you too.
1247
01:39:22,476 --> 01:39:25,411
I don't know.
1248
01:39:25,479 --> 01:39:28,539
I worry about it night and day.
1249
01:39:28,615 --> 01:39:30,845
Sometimes I think I'm losing him...
1250
01:39:30,918 --> 01:39:34,046
that we're being
irresistibly driven apart.
1251
01:39:34,121 --> 01:39:38,080
Darling, I daren't tell him
that I have been to see my husband...
1252
01:39:38,158 --> 01:39:40,149
and that he has refused me a divorce.
1253
01:39:41,595 --> 01:39:44,894
Then... you can't get married.
1254
01:39:44,965 --> 01:39:48,402
Oh, you needn't worry.
I won't ask you to receive me.
1255
01:39:48,470 --> 01:39:52,873
Oh. You know that you'll always
be welcome in my house.
1256
01:39:52,941 --> 01:39:56,274
[ Baby Crying ]
1257
01:39:56,344 --> 01:40:00,075
It's Kitty's baby. Do come and see him.
He's a wonderful little boy.
1258
01:40:00,148 --> 01:40:01,775
There's a revolution going on upstairs.
1259
01:40:01,850 --> 01:40:04,250
You'd think it was the first baby
to be born in the world.
1260
01:40:04,319 --> 01:40:07,288
- Kitty must hate me.
- Oh, I know she doesn't.
1261
01:40:07,355 --> 01:40:10,222
And she'd be so hurt
if you didn't go and see her.
1262
01:40:10,291 --> 01:40:13,283
Please, Anna.
1263
01:40:19,468 --> 01:40:23,632
[ Chattering ]
1264
01:40:23,706 --> 01:40:27,642
- Careful, careful.
- Young man, this is not
the first time I've had a baby.
1265
01:40:27,710 --> 01:40:31,237
- [ Laughter]
- Look who has come to see you.
1266
01:40:31,313 --> 01:40:33,508
Anna. Aunt Anna.
1267
01:40:33,582 --> 01:40:35,607
Ivan.
1268
01:40:35,684 --> 01:40:38,175
She'll be fine, darling.
Run along now.
1269
01:40:44,660 --> 01:40:47,185
Dear, Dolly asked me
to come to see you.
1270
01:40:47,263 --> 01:40:51,360
But if you'd rather I went away, you needn't
be afraid to say so. I'm quite used to it.
1271
01:40:51,434 --> 01:40:56,701
But Anna, Konstantin and I have
you to thank for everything.
1272
01:40:56,773 --> 01:41:00,834
Look, isn't he wonderful?
No one's ever had such a baby.
1273
01:41:00,911 --> 01:41:03,607
Feel his weight.
1274
01:41:06,550 --> 01:41:08,882
- Isn't he heavy?
- Yes.
1275
01:41:08,952 --> 01:41:11,944
- It's time, madam.
- Oh, yes. Run along, children.
1276
01:41:12,022 --> 01:41:14,013
Outside, go and play.
1277
01:41:14,090 --> 01:41:16,957
[ Chattering ]
1278
01:41:23,267 --> 01:41:25,633
Poor darling,
must be very hungry.
1279
01:41:25,703 --> 01:41:27,694
Will the gentlemen
please go over there?
1280
01:41:27,772 --> 01:41:30,935
- Come along, Konstantin.
- All right. All right.
1281
01:41:32,310 --> 01:41:34,403
You're not too tired
after all these people?
1282
01:41:34,478 --> 01:41:36,810
[ Chattering ]
1283
01:41:39,483 --> 01:41:41,917
Quiet, children.
Recreation is over.
1284
01:41:41,986 --> 01:41:44,887
Your tutor is waiting.
1285
01:41:44,956 --> 01:41:50,588
[ Chuckling, Laughing ]
1286
01:41:57,903 --> 01:41:59,894
[ No Audible Dialogue ]
1287
01:42:08,162 --> 01:42:10,960
- Why are you here?
- I think it's you who owe me an explanation.
1288
01:42:11,032 --> 01:42:14,593
- What do you mean?
- You had no need to conceal from me
that you'd seen your husband.
1289
01:42:14,669 --> 01:42:18,571
- Now you are free to leave me
as I know you intend doing.
- You're completely overwrought.
1290
01:42:18,640 --> 01:42:21,131
You said yourself it was impossible
to go on living like this.
1291
01:42:21,209 --> 01:42:24,975
If you no longer love me, it would be more
honorable to say so. Why do you lie to me?
1292
01:42:25,046 --> 01:42:28,107
Anna, don't try my patience.
I've done everything you ever asked me.
1293
01:42:28,183 --> 01:42:31,983
- And now you accuse me of telling lies
and being dishonorable.
- A man who reproaches me...
1294
01:42:32,054 --> 01:42:34,352
and tells me he's given up
everything for me is dishonorable.
1295
01:42:34,423 --> 01:42:37,950
- Tell me what you want of me.
- I want your love, but it is gone.
1296
01:42:38,027 --> 01:42:40,018
Anna, that's not true.
It's not true.
1297
01:42:40,095 --> 01:42:42,620
But if you're determined
to punish yourself...
1298
01:42:42,698 --> 01:42:44,996
there's nothing I can do about it.
1299
01:42:45,067 --> 01:42:48,230
You'll be sorry.
1300
01:43:31,816 --> 01:43:34,580
"I have gone to St. Petersburg...
1301
01:43:34,652 --> 01:43:39,089
and I shall return within two days."
1302
01:43:39,156 --> 01:43:44,594
"I have gone to St. Petersburg,
and I shall return within two days."
1303
01:43:46,731 --> 01:43:48,790
But he will not.
1304
01:43:50,668 --> 01:43:53,102
He will never return.
1305
01:43:54,572 --> 01:43:56,563
It's over.
1306
01:43:57,775 --> 01:44:00,471
I shall never see him again.
1307
01:44:01,780 --> 01:44:04,544
He will marry the Sorokina girl.
1308
01:44:04,616 --> 01:44:08,177
His mother will force him to.
1309
01:44:08,253 --> 01:44:10,949
He will love her.
1310
01:44:12,624 --> 01:44:16,116
I will follow him and punish him.
1311
01:44:17,429 --> 01:44:19,920
I will escape from him...
1312
01:44:21,099 --> 01:44:23,329
and from myself.
1313
01:44:53,299 --> 01:44:55,790
[ Train whistle Blowing ]
1314
01:44:59,505 --> 01:45:03,601
All these people.
All going somewhere.
1315
01:45:03,676 --> 01:45:07,636
Why do they trouble?
You can't escape from yourselves.
1316
01:45:07,714 --> 01:45:11,377
[ No Audible Dialogue ]
1317
01:45:14,154 --> 01:45:17,920
Sergei.
I thought I loved him.
1318
01:45:17,991 --> 01:45:20,482
It was myself I really loved.
1319
01:45:20,561 --> 01:45:23,325
I exchanged him for another love.
1320
01:45:23,397 --> 01:45:26,696
I could live without him.
1321
01:45:35,042 --> 01:45:37,807
How self-satisfied he looks.
1322
01:45:37,879 --> 01:45:39,870
He's ambitious.
1323
01:45:39,948 --> 01:45:42,314
So was Alexey.
1324
01:45:42,383 --> 01:45:44,613
He was proud of me.
1325
01:45:44,686 --> 01:45:47,154
Now it is passed.
1326
01:45:47,222 --> 01:45:51,022
Nothing to be proud of anymore.
1327
01:46:02,804 --> 01:46:05,034
Why not turn out the lights...
1328
01:46:05,106 --> 01:46:08,166
when there's nothing more to be seen?
1329
01:46:08,243 --> 01:46:10,303
[ Whistle Blows ]
1330
01:46:29,298 --> 01:46:33,758
- What station is this?
- Klin, madame. A few minutes to take in water.
1331
01:46:33,836 --> 01:46:36,168
Thank you.
1332
01:46:39,308 --> 01:46:41,834
Klin.
1333
01:46:41,912 --> 01:46:45,678
- I must go out...
- [ Brakes Squealing ]
1334
01:46:45,749 --> 01:46:47,808
for a breath of air.
1335
01:46:58,461 --> 01:47:01,794
[ Clanking ]
1336
01:47:01,865 --> 01:47:05,631
Ah, I loved him more and more.
1337
01:47:05,702 --> 01:47:10,730
- Selfish. He loved me less and less.
- [ Clanking Continues ]
1338
01:47:10,807 --> 01:47:14,141
Freedom he wanted.
1339
01:47:14,211 --> 01:47:17,977
Nothing can change either of us.
1340
01:47:18,049 --> 01:47:21,985
- Too late.
- [ Clanking ]
1341
01:47:38,703 --> 01:47:41,331
Yes, too late.
1342
01:47:41,405 --> 01:47:44,204
[ Clanking Continues ]
1343
01:47:55,587 --> 01:47:58,351
Alexey.
1344
01:48:00,158 --> 01:48:03,423
[ Clanking ]
1345
01:48:09,768 --> 01:48:11,861
Oh.
1346
01:48:13,605 --> 01:48:15,631
[ Clanking ]
1347
01:48:15,708 --> 01:48:18,336
Not a word...
1348
01:48:18,411 --> 01:48:22,370
not a gesture of yours
shall I ever forget...
1349
01:48:22,448 --> 01:48:25,042
nor can I.
1350
01:48:25,118 --> 01:48:27,348
[ Train whistle Blows ]
1351
01:48:27,420 --> 01:48:30,253
[ Train Approaching ]
1352
01:48:54,448 --> 01:48:57,144
[ Thinking ]
Klin.
1353
01:48:57,217 --> 01:48:59,651
I met him here...
1354
01:48:59,720 --> 01:49:01,779
long, long ago.
1355
01:49:02,823 --> 01:49:04,848
It was snowing.
109050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.