Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,541 --> 00:01:37,665
Move aside.
2
00:01:39,708 --> 00:01:42,624
1 , 2, 3, cheese!
3
00:04:05,208 --> 00:04:06,957
Phone number and license plate.
4
00:04:14,416 --> 00:04:15,499
ID card.
5
00:04:19,458 --> 00:04:20,749
And the two girls?
6
00:04:21,541 --> 00:04:24,207
They don't have any. They're kids!
7
00:04:24,708 --> 00:04:25,624
speed it up!
8
00:04:40,708 --> 00:04:42,082
That one looks good.
9
00:04:43,291 --> 00:04:46,082
You look better because of the wig.
10
00:04:46,500 --> 00:04:48,415
- Let me try it on. - No!
11
00:05:03,666 --> 00:05:05,999
"Rooms 306 and 307."
12
00:05:34,208 --> 00:05:35,082
Who is it?
13
00:05:35,500 --> 00:05:37,749
Coming!
14
00:05:39,625 --> 00:05:40,582
The beers you ordered.
15
00:08:50,958 --> 00:08:52,124
The mid-term exam is coming up,
16
00:08:52,125 --> 00:08:55,165
start preparing for it now.
17
00:08:55,250 --> 00:08:58,249
Cut down TV and internet time.
18
00:08:58,500 --> 00:09:00,374
If you pulled down class average last time,
19
00:09:00,375 --> 00:09:01,832
I expect improvement!
20
00:09:02,291 --> 00:09:03,499
Class dismissed.
21
00:09:10,208 --> 00:09:11,874
Miss Meng Xiaowen!
22
00:09:12,125 --> 00:09:15,124
- Late again! - Get lost!
23
00:09:15,333 --> 00:09:17,082
You're late every day!
24
00:09:21,708 --> 00:09:22,874
Meng Xiaowen!
25
00:09:28,916 --> 00:09:30,624
Whose fault is it?
26
00:09:32,958 --> 00:09:33,874
Mine.
27
00:09:33,958 --> 00:09:37,415
she stayed at my place. I forgot to set the alarm.
28
00:09:38,583 --> 00:09:40,040
Your mom wasn't there again?
29
00:09:40,541 --> 00:09:43,790
Enough! Tell your mom to come and see me.
30
00:09:44,708 --> 00:09:45,749
As for you,
31
00:09:46,125 --> 00:09:49,540
You won't get into a good middle-school if you hang out with her.
32
00:09:50,041 --> 00:09:51,957
Miss, I'm sorry.
33
00:09:52,583 --> 00:09:55,999
I want a thousand-word self-criticism by tomorrow.
34
00:09:56,583 --> 00:09:57,707
And no copying from each other.
35
00:09:58,791 --> 00:09:59,957
Thank you, miss!
36
00:10:01,500 --> 00:10:02,415
Meng Xiaowen!
37
00:10:03,125 --> 00:10:04,332
Go clean the blackboard.
38
00:10:13,916 --> 00:10:15,790
Miss lazybones, late again!
39
00:10:25,083 --> 00:10:27,165
Bingbing gave me these.
40
00:10:27,250 --> 00:10:30,874
She takes them when she gets monthly cramps.
41
00:10:49,791 --> 00:10:50,749
Wen...
42
00:10:51,000 --> 00:10:53,749
Fatso posted our photo to the chat group.
43
00:11:04,250 --> 00:11:05,790
- Delete it! - Delete what?
44
00:11:06,000 --> 00:11:07,790
- You snuck a photo of me! - Did not!
45
00:11:08,250 --> 00:11:10,124
You posted it!
46
00:11:10,125 --> 00:11:10,915
I didn't.
47
00:11:10,958 --> 00:11:13,915
- No way! - Give it to me!
48
00:11:13,916 --> 00:11:14,915
Give it to me!
49
00:11:30,750 --> 00:11:32,457
sir, they're fighting!
50
00:11:32,458 --> 00:11:33,332
How dare you!
51
00:11:34,416 --> 00:11:35,415
She's taking my phone!
52
00:11:35,416 --> 00:11:36,457
Get up!
53
00:11:36,458 --> 00:11:37,457
It's not true!
54
00:11:37,625 --> 00:11:39,082
- she attacked me! - Enough!
55
00:11:39,083 --> 00:11:40,290
Back inside!
56
00:11:41,291 --> 00:11:42,457
Meng Xiaowen, get up!
57
00:11:44,291 --> 00:11:45,332
Xiaowen.
58
00:12:05,625 --> 00:12:06,540
Lily...
59
00:12:12,875 --> 00:12:14,957
1 6 sheets and 1 9 towels.
60
00:12:15,583 --> 00:12:16,874
Make it 28 towels.
61
00:12:38,750 --> 00:12:39,749
Finish it.
62
00:12:47,375 --> 00:12:50,249
It's almost April. Why's it still so slow?
63
00:12:51,000 --> 00:12:52,415
Wait till you see high season!
64
00:12:52,708 --> 00:12:53,832
The beach will be packed
65
00:12:53,833 --> 00:12:56,749
and you have to work your ass off.
66
00:12:58,375 --> 00:13:00,790
Did you have fun at Jian's last night?
67
00:13:00,958 --> 00:13:01,957
What could be fun there?
68
00:13:05,583 --> 00:13:06,790
New earrings?
69
00:13:08,625 --> 00:13:09,540
Are they pretty?
70
00:13:10,541 --> 00:13:11,457
That tickles
71
00:13:12,250 --> 00:13:13,249
They look really nice on you.
72
00:13:13,791 --> 00:13:15,790
Jian is so good to you.
73
00:13:17,708 --> 00:13:20,374
He wouldn't spend money on me
74
00:13:27,750 --> 00:13:29,207
Jian asked me
75
00:13:29,500 --> 00:13:31,874
if you really are a virgin.
76
00:13:32,958 --> 00:13:36,332
If you are, he can find a guy willing to pay a lot for you.
77
00:13:38,458 --> 00:13:39,540
What did you tell him?
78
00:13:42,375 --> 00:13:43,707
I've no idea what you'd say.
79
00:13:50,791 --> 00:13:51,624
Come in.
80
00:13:57,750 --> 00:13:58,832
Over there.
81
00:14:02,541 --> 00:14:03,582
Take off your knickers.
82
00:14:16,250 --> 00:14:17,165
Get on the bed.
83
00:14:25,083 --> 00:14:26,665
Lie down. Closer to the edge.
84
00:14:28,833 --> 00:14:30,124
Don't move.
85
00:14:32,958 --> 00:14:33,874
Doctor...
86
00:14:39,291 --> 00:14:41,165
stay still. Don't be scared.
87
00:14:50,791 --> 00:14:51,999
Zhang Xinxin.
88
00:14:52,958 --> 00:14:53,874
Come in.
89
00:15:15,291 --> 00:15:16,290
Meng Xiaowen...
90
00:15:19,083 --> 00:15:20,124
Don't hit her!
91
00:15:20,375 --> 00:15:22,082
I'll discipline my child as I think fit.
92
00:15:22,083 --> 00:15:23,540
She's a kid!
93
00:15:24,500 --> 00:15:27,082
Who should I hit? You?
94
00:15:27,708 --> 00:15:31,124
Call up that bastard Commissioner Liu. I'll hit him instead!
95
00:15:31,208 --> 00:15:34,124
Calm down. We all need to calm down.
96
00:15:36,500 --> 00:15:38,332
Liu was your boss.
97
00:15:38,625 --> 00:15:41,957
You toadied up to him by asking him to be Xin's godfather.
98
00:15:42,666 --> 00:15:44,749
I hope it was worth it!
99
00:15:46,041 --> 00:15:47,207
How dare you say such a thing?
100
00:15:47,208 --> 00:15:48,415
It's the truth!
101
00:15:48,833 --> 00:15:50,832
What kind of a father are you,
102
00:15:51,291 --> 00:15:54,290
giving your own daughter to a monster like that?
103
00:15:54,416 --> 00:15:55,290
Watch what you're saying!
104
00:15:55,291 --> 00:15:56,915
I'm telling the truth!
105
00:15:57,458 --> 00:16:00,290
If you want to fight, take it outside.
106
00:16:22,083 --> 00:16:23,874
Parents, please come in.
107
00:16:39,875 --> 00:16:41,499
Wen, I'm sorry.
108
00:16:42,833 --> 00:16:44,290
I told my mom.
109
00:16:46,125 --> 00:16:48,457
she kept pressuring me.
110
00:16:49,291 --> 00:16:51,624
And you said it was my idea.
111
00:16:54,333 --> 00:16:55,915
I was afraid she'd beat me.
112
00:16:56,833 --> 00:16:57,832
Sorry...
113
00:17:17,333 --> 00:17:19,124
What's a hymen?
114
00:17:43,291 --> 00:17:44,249
Your name?
115
00:17:44,708 --> 00:17:45,665
Mia.
116
00:17:46,166 --> 00:17:47,457
Your ID?
117
00:17:48,875 --> 00:17:49,915
I lost it.
118
00:17:50,916 --> 00:17:52,540
Lost it or never had it?
119
00:17:52,708 --> 00:17:53,915
Inspector Wang!
120
00:17:55,500 --> 00:17:57,790
Don't scare my little sister.
121
00:17:59,625 --> 00:18:01,040
The inspector has some questions
122
00:18:01,208 --> 00:18:04,749
about the man who checked in with two girls the other night.
123
00:18:04,833 --> 00:18:05,957
What night?
124
00:18:05,958 --> 00:18:07,582
The night Jian came to see me, remember?
125
00:18:09,375 --> 00:18:13,082
I was on reception. You cleaned the rooms next day.
126
00:18:14,541 --> 00:18:15,290
Yes.
127
00:18:16,416 --> 00:18:17,624
Where were you that night?
128
00:18:17,625 --> 00:18:19,707
I was sweeping the yard.
129
00:18:20,583 --> 00:18:22,582
- So you saw them? - No.
130
00:18:22,625 --> 00:18:24,499
I was sweeping the backyard.
131
00:18:28,916 --> 00:18:32,665
Chief, there's no surveillance video more than two days old.
132
00:18:33,833 --> 00:18:38,832
Inspector, our system automatically records over itself every 48 hours.
133
00:18:39,000 --> 00:18:40,540
You should have come earlier.
134
00:18:40,625 --> 00:18:43,749
That's some crappy system. Time to upgrade.
135
00:18:44,208 --> 00:18:47,332
Upgrade? How would I pay for it?
136
00:18:49,375 --> 00:18:51,207
You have a prime site on the coast...
137
00:18:51,291 --> 00:18:54,749
No way. Look around,
138
00:18:54,750 --> 00:18:56,999
new motels popping up every month.
139
00:18:57,125 --> 00:18:58,082
You're new here?
140
00:18:58,083 --> 00:19:00,290
Yes, my name is Li.
141
00:19:01,208 --> 00:19:04,582
Don't bang on the wall! That's new wallpaper.
142
00:19:15,083 --> 00:19:18,124
It's spotless, not even a stray hair.
143
00:19:18,375 --> 00:19:19,374
Sure!
144
00:19:19,375 --> 00:19:22,040
We pride ourselves on our cleanliness.
145
00:19:26,666 --> 00:19:28,082
Did you find anything suspicious
146
00:19:28,083 --> 00:19:29,582
when you cleaned the room?
147
00:19:32,083 --> 00:19:33,082
Condoms?
148
00:19:34,041 --> 00:19:34,957
No.
149
00:19:36,291 --> 00:19:38,624
Any bloodstains or soiled tissues?
150
00:19:42,458 --> 00:19:43,999
Think carefully, don't lie to me.
151
00:19:46,125 --> 00:19:47,624
Empty beer cans?
152
00:19:48,291 --> 00:19:49,749
They ordered beer?
153
00:19:50,666 --> 00:19:53,957
It's in the record. Room 307, four beers.
154
00:19:58,500 --> 00:19:59,665
so?
155
00:20:00,666 --> 00:20:02,040
I think...
156
00:20:02,541 --> 00:20:03,915
- Yes. - How many?
157
00:20:04,958 --> 00:20:06,832
- Four. - Are you sure?
158
00:20:07,916 --> 00:20:08,957
Yes.
159
00:20:10,416 --> 00:20:13,999
Hurry!
160
00:20:15,875 --> 00:20:17,457
- That's very kind. - It's nothing.
161
00:20:17,500 --> 00:20:18,999
I put the fish in the trunk.
162
00:20:19,000 --> 00:20:22,082
It'll taste best steamed with fermented soy beans.
163
00:20:22,083 --> 00:20:23,582
Hey, you two!
164
00:20:27,208 --> 00:20:28,957
Did you find a blonde wig?
165
00:20:31,333 --> 00:20:32,249
- No. - Nope.
166
00:20:34,250 --> 00:20:35,624
Let's go
167
00:20:36,458 --> 00:20:40,999
Take care, Inspector.
168
00:20:41,000 --> 00:20:45,165
So long!
169
00:20:53,958 --> 00:20:54,707
Boss
170
00:20:55,500 --> 00:20:57,165
You two, squat down!
171
00:20:58,250 --> 00:21:00,374
Are you deaf?
172
00:21:03,666 --> 00:21:04,749
I want the truth.
173
00:21:05,500 --> 00:21:07,165
Who was on reception that night?
174
00:21:08,750 --> 00:21:10,624
Are you dumb too?
175
00:21:11,041 --> 00:21:12,499
If you won't talk, you're fired!
176
00:21:14,375 --> 00:21:15,665
I asked her to cover for me.
177
00:21:16,500 --> 00:21:17,707
You felt like a vacation?
178
00:21:17,833 --> 00:21:20,707
No, boss. I had a relative visiting.
179
00:21:21,041 --> 00:21:22,457
More lies?
180
00:21:23,083 --> 00:21:24,457
Boss...
181
00:21:25,250 --> 00:21:26,874
I promise I won't do it again.
182
00:21:29,416 --> 00:21:30,249
And you?
183
00:21:31,666 --> 00:21:33,665
Where's that Resident ID of yours?
184
00:21:34,083 --> 00:21:35,790
They're working on it in my hometown.
185
00:21:36,208 --> 00:21:38,124
It's been months, are you kidding me?
186
00:21:39,708 --> 00:21:43,457
You check clients' IDs but don't have one yourself?
187
00:21:44,000 --> 00:21:46,874
Lucky that young cop thinks more with his dick than his brain.
188
00:21:47,125 --> 00:21:49,957
You're laughing? You think I'm being funny?
189
00:21:50,333 --> 00:21:51,540
My makeup!
190
00:21:52,208 --> 00:21:54,290
Still worried about your makeup?
191
00:21:54,541 --> 00:21:56,499
You look like a whore with that makeup.
192
00:21:57,125 --> 00:21:59,582
Even trying to seduce a cop
193
00:22:00,166 --> 00:22:01,874
If you screw up again...
194
00:22:05,166 --> 00:22:09,374
As for you, come up with that ID soon or you're out of here!
195
00:22:24,750 --> 00:22:27,874
If anyone asks again, stick to your story.
196
00:22:27,958 --> 00:22:30,040
You were on reception, you cleaned the room.
197
00:22:30,208 --> 00:22:31,665
Get your stories straight.
198
00:22:32,125 --> 00:22:33,415
stop being stupid.
199
00:22:43,833 --> 00:22:45,499
It's a simple question.
200
00:22:46,541 --> 00:22:48,124
Where were you that night?
201
00:22:50,541 --> 00:22:52,499
Why does it matter?
202
00:22:52,833 --> 00:22:53,874
Of course it does.
203
00:22:54,583 --> 00:22:57,457
Were you waiting for her? Did you call her?
204
00:22:57,458 --> 00:22:59,957
What did she tell you? It all matters.
205
00:22:59,958 --> 00:23:03,082
She didn't come home. It has nothing to do with me.
206
00:23:04,375 --> 00:23:07,290
Maybe she didn't want to come home knowing you weren't here?
207
00:23:08,791 --> 00:23:11,124
You're saying this is my fault?
208
00:23:11,666 --> 00:23:13,332
- That's not what I meant. - What did you mean then?
209
00:23:16,458 --> 00:23:17,915
Here is the situation.
210
00:23:18,291 --> 00:23:21,082
Commissioner Liu won't admit that he entered Wen's room.
211
00:23:21,666 --> 00:23:25,624
The security video had been erased when the police got to the motel.
212
00:23:26,333 --> 00:23:28,915
The girls' injuries aren't enough to warrant an arrest.
213
00:23:29,041 --> 00:23:32,707
We need to find evidence that he entered their room.
214
00:23:33,333 --> 00:23:35,124
Every detail counts.
215
00:23:52,833 --> 00:23:54,415
I was out dancing that night.
216
00:23:55,416 --> 00:23:57,165
Got home at 2:00 am
217
00:23:57,833 --> 00:23:59,374
and went straight to sleep.
218
00:24:01,500 --> 00:24:04,832
So you had no contact with her until the school notified you?
219
00:24:10,166 --> 00:24:11,624
What about her father?
220
00:24:16,291 --> 00:24:19,457
That loser? He never sees her...
221
00:25:50,125 --> 00:25:53,499
Mia, Jian's spending the night here. Can you close up for me?
222
00:28:27,333 --> 00:28:29,040
So, you need an ID card?
223
00:28:29,875 --> 00:28:31,124
should've asked me.
224
00:28:32,666 --> 00:28:33,874
You can get me one?
225
00:28:40,750 --> 00:28:44,082
What did you do not to have one?
226
00:28:45,666 --> 00:28:46,749
Tell me.
227
00:28:47,666 --> 00:28:49,165
If you can't do it, just say so.
228
00:28:51,125 --> 00:28:52,790
Like there's anything I can't do.
229
00:28:56,125 --> 00:28:57,374
How much do you charge?
230
00:28:59,958 --> 00:29:02,582
Sweetie, it's vulgar to talk about money.
231
00:29:06,166 --> 00:29:07,165
Forget it, then.
232
00:29:08,791 --> 00:29:10,124
I'm kidding.
233
00:29:11,375 --> 00:29:13,915
1 0,000 for an ID.
234
00:29:14,041 --> 00:29:15,999
New name, new date of birth.
235
00:29:17,583 --> 00:29:18,957
I don't have that kind of money.
236
00:29:21,333 --> 00:29:22,332
Of course.
237
00:29:23,416 --> 00:29:25,207
But money...
238
00:29:26,875 --> 00:29:28,749
is not the only way to pay.
239
00:29:36,000 --> 00:29:36,707
Alright.
240
00:29:37,916 --> 00:29:39,249
stop by my joint sometime.
241
00:29:54,125 --> 00:29:57,124
Tell us. Your friend Xin already admitted it.
242
00:30:01,625 --> 00:30:02,582
Tell him.
243
00:30:08,416 --> 00:30:09,457
I drank...
244
00:30:10,250 --> 00:30:11,582
a little...
245
00:30:12,333 --> 00:30:13,665
How much is a little?
246
00:30:14,416 --> 00:30:15,874
One can or two?
247
00:30:18,958 --> 00:30:22,999
The maid found four empty cans in the room.
248
00:30:27,333 --> 00:30:31,207
We can do a urine test to find out how much you drank.
249
00:30:32,166 --> 00:30:35,207
No test can detect alcohol after so long.
250
00:30:35,416 --> 00:30:38,832
Attorney Hao, don't interrupt my questioning.
251
00:30:39,375 --> 00:30:43,082
I was just stating a fact. No need to scare the child.
252
00:30:43,125 --> 00:30:44,082
Ms. Hao, please...
253
00:30:45,125 --> 00:30:47,957
I want to go to the toilet.
254
00:30:57,125 --> 00:30:58,207
Follow me.
255
00:31:04,041 --> 00:31:05,124
Inspector,
256
00:31:06,125 --> 00:31:09,415
My daughter is only 12, she doesn't drink.
257
00:31:09,416 --> 00:31:12,207
You'd be surprised what kids do these days.
258
00:31:14,458 --> 00:31:16,915
- What's that supposed to mean? - Nothing.
259
00:31:17,583 --> 00:31:20,249
We're too old to keep up.
260
00:31:20,625 --> 00:31:22,582
- With what? - Inspector...
261
00:31:22,833 --> 00:31:26,874
I'd like to know why you're taking Wen's testimony
262
00:31:27,166 --> 00:31:28,332
for a second time?
263
00:31:29,458 --> 00:31:32,499
New evidence, so we need to interview her again.
264
00:31:33,000 --> 00:31:35,707
What new evidence? A few cans of beer?
265
00:31:36,708 --> 00:31:40,207
It's an important detail that she omitted to mention.
266
00:31:40,333 --> 00:31:44,040
It's not unusual to forget minor details after a major trauma.
267
00:31:44,666 --> 00:31:46,707
This isn't some minor detail.
268
00:31:48,166 --> 00:31:50,290
Are you doubting my daughter?
269
00:31:50,375 --> 00:31:51,415
That's not what I said.
270
00:31:51,416 --> 00:31:53,499
Do you suspect her of lying?
271
00:31:53,500 --> 00:31:54,957
You need to trust us.
272
00:31:54,958 --> 00:31:56,790
But do you trust us?
273
00:31:57,000 --> 00:32:00,624
My girl's injuries are clear as day.
274
00:32:00,625 --> 00:32:03,040
Why bring her in for more questioning?
275
00:32:03,208 --> 00:32:06,957
Why haven't you arrested that monster Commissioner Liu?
276
00:32:08,583 --> 00:32:11,874
To arrest someone, we need solid evidence.
277
00:32:15,916 --> 00:32:18,040
Kids can be such a handful. Let me watch her.
278
00:32:19,625 --> 00:32:20,415
OK.
279
00:33:31,375 --> 00:33:34,999
I'm taking Wen to my office. Join us.
280
00:33:54,375 --> 00:33:57,040
Don't be scared. It's just the two of us.
281
00:33:58,000 --> 00:34:00,874
I trust you, you have to trust me.
282
00:34:01,625 --> 00:34:04,624
We'll always tell each other the truth, OK?
283
00:34:07,125 --> 00:34:10,832
Tell me, why didn't you and Xin go home that night?
284
00:34:14,791 --> 00:34:17,040
We stayed out late singing karaoke.
285
00:34:17,583 --> 00:34:19,832
I was afraid Mom would beat me.
286
00:34:21,458 --> 00:34:23,874
Did Xin's godfather ever give you any gifts?
287
00:34:23,875 --> 00:34:26,040
Clothes or jewelry?
288
00:34:28,125 --> 00:34:29,415
Money?
289
00:34:31,250 --> 00:34:33,499
Had he taken you to a motel before?
290
00:34:36,500 --> 00:34:39,082
How many beers did you drink that night?
291
00:34:45,125 --> 00:34:47,332
But you girls did order the beers, right?
292
00:34:51,041 --> 00:34:52,290
Now, think carefully.
293
00:34:52,708 --> 00:34:55,874
Did you see anyone else besides the receptionist?
294
00:35:07,500 --> 00:35:08,499
This was her?
295
00:35:18,541 --> 00:35:20,082
Mia, where are you?
296
00:35:22,166 --> 00:35:23,415
In room 305.
297
00:35:24,541 --> 00:35:25,415
Where?
298
00:35:27,375 --> 00:35:28,582
305
299
00:35:31,541 --> 00:35:32,499
Mia!
300
00:35:34,541 --> 00:35:35,332
What is it?
301
00:35:40,375 --> 00:35:41,624
Someone wants to see you.
302
00:35:42,125 --> 00:35:42,915
Who?
303
00:35:47,041 --> 00:35:50,415
The lawyer of those two girls wants to talk to the receptionist.
304
00:35:51,375 --> 00:35:53,457
Weren't you on reception that night?
305
00:35:54,250 --> 00:35:55,415
Be serious.
306
00:35:56,291 --> 00:36:00,332
she knows it wasn't me. She keeps bugging me about it.
307
00:36:01,250 --> 00:36:03,707
Find a place to hide. Don't let her see you.
308
00:36:53,291 --> 00:36:55,124
I know who you're looking for.
309
00:36:55,583 --> 00:36:58,832
But if you tell anyone, I'll lose my job.
310
00:37:04,875 --> 00:37:08,332
My number and address, I promise I won't tell anyone.
311
00:37:09,458 --> 00:37:10,665
Give me 1 00 yuan.
312
00:37:21,416 --> 00:37:22,415
I'll give you 50.
313
00:37:24,708 --> 00:37:26,540
I took Lily's shift that night.
314
00:37:26,833 --> 00:37:28,040
At around 1 1 ,
315
00:37:28,250 --> 00:37:30,874
a man came with two girls and booked two rooms.
316
00:37:31,166 --> 00:37:33,832
One for him, one for them. That's all.
317
00:37:35,000 --> 00:37:36,249
I have more questions.
318
00:37:38,375 --> 00:37:39,207
OK, ask.
319
00:37:41,125 --> 00:37:44,207
How do you know the man went into a separate room?
320
00:37:44,583 --> 00:37:46,374
I saw it on the security camera.
321
00:37:47,333 --> 00:37:49,165
You were monitoring them?
322
00:37:49,666 --> 00:37:50,832
Not really.
323
00:37:51,375 --> 00:37:54,040
- Wasn't it odd? - Odd how?
324
00:37:54,875 --> 00:37:57,415
A car with local plates, no luggage
325
00:37:57,750 --> 00:38:00,332
and two underage girls?
326
00:38:01,125 --> 00:38:03,582
You get all sorts here. It wasn't that odd.
327
00:38:05,333 --> 00:38:08,332
And then? You saw him entering the girls' room?
328
00:38:08,708 --> 00:38:09,624
No.
329
00:38:12,291 --> 00:38:16,415
Did you hear any noise? Banging on the door, screaming?
330
00:38:17,375 --> 00:38:18,249
No.
331
00:38:19,833 --> 00:38:20,957
What about the beer?
332
00:38:23,958 --> 00:38:26,540
Right, the girls ordered some beers.
333
00:38:27,666 --> 00:38:30,499
Was the man in the room when you delivered the beers?
334
00:38:31,791 --> 00:38:32,499
No.
335
00:38:33,458 --> 00:38:34,374
Are you sure?
336
00:38:35,375 --> 00:38:36,832
Only the girls.
337
00:38:39,708 --> 00:38:41,707
What time did he leave?
338
00:38:42,375 --> 00:38:44,249
I'm off duty in the morning.
339
00:38:46,833 --> 00:38:48,707
- How old are you? - 1 8
340
00:38:50,125 --> 00:38:51,790
You barely look 1 5.
341
00:38:52,541 --> 00:38:53,999
I am 1 8.
342
00:38:54,458 --> 00:38:55,874
Show me your ID.
343
00:38:55,875 --> 00:38:57,499
I've answered your questions.
344
00:39:08,625 --> 00:39:10,749
Call me if you think of anything else.
345
00:39:11,208 --> 00:39:12,290
Will you pay?
346
00:39:13,666 --> 00:39:14,832
You will be rewarded.
347
00:39:19,708 --> 00:39:22,957
If you tell anyone what I said, I'll deny it all.
348
00:39:54,708 --> 00:39:56,374
You still remember to come home.
349
00:40:00,125 --> 00:40:01,290
Did you run into anyone?
350
00:40:05,666 --> 00:40:07,749
Mrs. Li and Mr. Wang.
351
00:40:10,250 --> 00:40:11,665
Did Mrs. Li ask you anything?
352
00:40:13,750 --> 00:40:16,082
I told her you were sick.
353
00:40:17,916 --> 00:40:18,999
What did she say?
354
00:40:20,500 --> 00:40:22,749
Your dance group is learning a new routine.
355
00:40:23,208 --> 00:40:24,832
You'll catch up when you're better.
356
00:40:25,500 --> 00:40:27,540
You wish I really were sick, don't you?
357
00:40:34,125 --> 00:40:35,374
You look more...
358
00:40:36,625 --> 00:40:38,457
like your father everyday.
359
00:40:47,875 --> 00:40:49,332
Don't look at me like that.
360
00:40:55,791 --> 00:40:57,124
Look at yourself.
361
00:41:08,083 --> 00:41:09,749
What are you doing?
362
00:41:10,750 --> 00:41:13,040
You shouldn't be wearing stuff like this!
363
00:41:13,083 --> 00:41:17,165
It's not meant for you!
364
00:41:20,166 --> 00:41:24,540
Let go!
365
00:41:52,083 --> 00:41:55,457
And your hair... You don't look like a schoolgirl!
366
00:41:55,458 --> 00:41:59,999
Come here!
367
00:42:01,208 --> 00:42:04,165
Get inside!
368
00:44:05,625 --> 00:44:18,457
Dad!
369
00:46:48,416 --> 00:46:50,624
Look who's here! Come join us!
370
00:46:52,291 --> 00:46:54,207
- Get her a drink. - Give it back!
371
00:46:56,666 --> 00:46:57,957
Give me the wig back!
372
00:46:57,958 --> 00:46:59,624
Sit down.
373
00:47:01,583 --> 00:47:03,040
Lily, come.
374
00:47:04,666 --> 00:47:05,999
I'll introduce you to the boss.
375
00:47:10,583 --> 00:47:12,707
Boss Huang, this is Lily.
376
00:47:13,000 --> 00:47:14,124
Sit down.
377
00:47:14,875 --> 00:47:16,665
Have a drink with Boss Huang.
378
00:47:17,791 --> 00:47:18,915
Drink up!
379
00:47:20,500 --> 00:47:22,082
Finish the bottle!
380
00:47:42,875 --> 00:47:43,874
Give it back.
381
00:48:33,416 --> 00:48:34,707
scared you?
382
00:48:36,375 --> 00:48:39,540
Tell me where you got it, then I'll give it back.
383
00:48:40,000 --> 00:48:40,874
It's mine.
384
00:48:41,875 --> 00:48:43,749
Don't bullshit me.
385
00:48:44,541 --> 00:48:47,082
Everyone in town knows about that case at your motel.
386
00:48:48,375 --> 00:48:50,499
You were on duty that night.
387
00:48:51,625 --> 00:48:53,207
Does this wig belong to the girls?
388
00:48:55,541 --> 00:48:56,874
What did you see?
389
00:48:57,458 --> 00:48:58,457
Nothing.
390
00:49:00,583 --> 00:49:03,249
- What about the security video? - Erased.
391
00:49:05,208 --> 00:49:06,332
Yeah, right!
392
00:49:07,791 --> 00:49:10,207
I know your sneaky boss well...
393
00:49:10,875 --> 00:49:15,915
To run a motel by the sea, he must've greased a lot of palms.
394
00:49:17,125 --> 00:49:19,082
The last thing he wants is trouble.
395
00:49:22,666 --> 00:49:24,624
I'll bet he hid the security footage.
396
00:49:26,708 --> 00:49:28,665
If you can get it to me...
397
00:49:29,041 --> 00:49:30,207
What do you mean?
398
00:49:32,666 --> 00:49:34,082
Information.
399
00:49:34,458 --> 00:49:36,290
Information is money.
400
00:49:36,375 --> 00:49:40,082
Knowing something other people don't, it's money in the bank.
401
00:49:41,333 --> 00:49:43,374
You can forget about your penny-ante schemes.
402
00:49:44,125 --> 00:49:44,832
Get it?
403
00:50:07,958 --> 00:50:08,832
ls that enough?
404
00:50:22,291 --> 00:50:25,874
Call your mom in a bit. Tell her to pick you up.
405
00:50:35,750 --> 00:50:38,332
We agreed, one night and you go home.
406
00:50:40,958 --> 00:50:42,915
Why are you so difficult?
407
00:50:45,500 --> 00:50:47,290
If you won't call, I will.
408
00:51:03,416 --> 00:51:04,915
Where do you think you're going?
409
00:51:07,875 --> 00:51:09,457
Why won't you call her?
410
00:51:11,916 --> 00:51:13,082
Answer me!
411
00:51:39,875 --> 00:51:43,915
Do you sell SIM cards?
412
00:51:44,291 --> 00:51:46,540
sure. Real name or not-real-name?
413
00:51:46,875 --> 00:51:47,665
What?
414
00:51:48,125 --> 00:51:51,082
Real name, you need an ID. The other one costs more.
415
00:51:51,125 --> 00:51:51,957
Not-real-name.
416
00:51:52,791 --> 00:51:54,415
Regular number or lucky number?
417
00:51:54,750 --> 00:51:55,915
What's the difference?
418
00:51:56,458 --> 00:51:59,290
Regular costs 50. Lucky number starts at 1 00.
419
00:52:00,333 --> 00:52:01,332
Regular.
420
00:52:21,291 --> 00:52:22,332
Lily...
421
00:52:30,750 --> 00:52:31,832
What happened to your eye?
422
00:52:33,708 --> 00:52:34,665
Nothing.
423
00:52:36,208 --> 00:52:37,540
Was it because of me?
424
00:52:38,875 --> 00:52:39,915
Honestly?
425
00:52:41,041 --> 00:52:42,290
Nothing to do with you.
426
00:52:43,708 --> 00:52:45,207
Was it that Boss Huang?
427
00:52:46,958 --> 00:52:49,082
Didn't Jian protect you?
428
00:52:50,125 --> 00:52:50,999
Him?
429
00:52:53,666 --> 00:52:55,040
All he cares about is money.
430
00:53:08,458 --> 00:53:10,999
The cold will make the swelling go down.
431
00:53:25,291 --> 00:53:28,707
Go rest. I will cover for you.
432
00:54:35,625 --> 00:54:39,665
"I have a video of you entering the girls' room."
433
00:54:39,875 --> 00:54:43,249
"Give me 1 0,000 and I won't tell the cops."
434
00:54:57,041 --> 00:54:58,915
What took you so long? Open up.
435
00:54:59,000 --> 00:55:00,707
Quiet, she's sleeping.
436
00:55:00,708 --> 00:55:01,874
Open.
437
00:55:03,791 --> 00:55:06,499
- We agreed I'd take her home - Not really.
438
00:55:07,000 --> 00:55:08,582
What do you mean?
439
00:55:08,583 --> 00:55:09,915
Why did she run away?
440
00:55:10,416 --> 00:55:11,999
I don't have to explain anything to you.
441
00:55:12,708 --> 00:55:13,957
she wants to stay here.
442
00:55:15,833 --> 00:55:17,457
Using her to get back at me?
443
00:55:17,625 --> 00:55:19,249
It's her choice, not mine.
444
00:55:19,833 --> 00:55:21,957
I'm her legal guardian!
445
00:55:22,166 --> 00:55:23,832
- No need to shout. - Open this gate.
446
00:55:26,083 --> 00:55:27,624
If not, I'll call the police.
447
00:55:31,875 --> 00:55:32,874
Meng Tao!
448
00:55:46,500 --> 00:55:50,374
When did you start smoking?
449
00:55:55,916 --> 00:55:57,040
I quit.
450
00:56:15,208 --> 00:56:16,915
she really doesn't want to come home?
451
00:56:21,875 --> 00:56:23,249
What else did she tell you?
452
00:56:40,208 --> 00:56:41,374
The two of you...
453
00:56:43,416 --> 00:56:44,999
Equally tight-lipped.
454
00:56:55,916 --> 00:56:57,332
At the last stop of 28, change to...
455
00:56:57,333 --> 00:56:58,249
the 19 bus.
456
00:57:00,458 --> 00:57:02,499
- Come straight back after school. - I know.
457
00:57:14,250 --> 00:57:15,874
Move out of the way!
458
00:58:37,166 --> 00:58:46,290
Wen!
459
00:58:54,750 --> 00:58:57,457
Go away!
460
00:58:59,250 --> 00:59:00,290
Wen.
461
00:59:02,333 --> 00:59:03,874
- Wen! - Wen!
462
00:59:08,833 --> 00:59:13,665
It's alright, it's alright!
463
00:59:53,708 --> 00:59:55,082
Rest assured,
464
00:59:55,333 --> 00:59:58,415
we use the latest Nano-surgical techniques from South Korea.
465
00:59:58,791 --> 01:00:00,999
A perfect reconstruction of the hymen.
466
01:00:01,208 --> 01:00:04,832
It can fool any pre-marital exam.
467
01:00:05,916 --> 01:00:09,790
You can choose from these shapes.
468
01:00:10,750 --> 01:00:13,665
The round shape is the most popular.
469
01:00:13,666 --> 01:00:18,582
But the crescent shape is nice too, and absolutely painless.
470
01:00:18,958 --> 01:00:22,124
It takes only 30 minutes.
471
01:00:27,708 --> 01:00:28,832
Gimme another drink!
472
01:00:28,833 --> 01:00:31,374
Doctor said you shouldn't drink.
473
01:00:31,500 --> 01:00:32,415
Careful!
474
01:00:33,583 --> 01:00:35,707
The doctor said I can still have a baby.
475
01:00:35,708 --> 01:00:41,915
If I have a son, I will tell Jian it was his.
476
01:00:42,625 --> 01:00:44,249
He'd piss his pants!
477
01:00:45,375 --> 01:00:46,707
Just get inside.
478
01:01:06,208 --> 01:01:07,332
Fuck Jian...
479
01:01:08,333 --> 01:01:10,165
Fuck all this!
480
01:01:15,708 --> 01:01:18,332
I don't want to be reborn as a woman.
481
01:01:19,375 --> 01:01:21,457
Not all over again.
482
01:01:22,041 --> 01:01:23,332
Don't cry.
483
01:02:54,208 --> 01:02:55,832
Look, that's the sea.
484
01:03:04,916 --> 01:03:07,249
I can't see anything.
485
01:03:10,000 --> 01:03:10,915
Listen...
486
01:04:25,458 --> 01:04:29,457
You said the man wasn't in the room when you delivered the beers.
487
01:04:31,375 --> 01:04:32,374
Are you certain?
488
01:04:33,333 --> 01:04:34,332
Yes.
489
01:04:36,666 --> 01:04:39,207
The girl who took the beers was standing here?
490
01:04:46,375 --> 01:04:48,082
The door was half open?
491
01:04:48,750 --> 01:04:49,665
Yes.
492
01:04:51,750 --> 01:04:55,874
In this mirror, you can only see part of the room.
493
01:04:56,458 --> 01:04:59,040
How can you be sure he wasn't in here?
494
01:04:59,333 --> 01:05:00,665
He just wasn't.
495
01:05:02,041 --> 01:05:02,999
You're right.
496
01:05:03,416 --> 01:05:07,874
You're sure because you knew he was somewhere else.
497
01:05:08,041 --> 01:05:11,332
You saw him enter only later, didn't you?
498
01:05:14,875 --> 01:05:16,290
That's ridiculous.
499
01:05:21,666 --> 01:05:23,665
How many rooms do you clean every day?
500
01:05:26,208 --> 01:05:27,374
A dozen or so.
501
01:05:28,375 --> 01:05:31,415
And what are your other jobs here?
502
01:05:33,083 --> 01:05:36,624
Washing dishes, taking out the garbage, whatever no-one else wants to do.
503
01:05:38,000 --> 01:05:39,290
How much do you earn?
504
01:05:40,125 --> 01:05:41,290
ls that your business?
505
01:05:42,583 --> 01:05:44,374
At most 600 a month, I guess.
506
01:05:45,583 --> 01:05:49,040
And this room costs at least 700 a night.
507
01:05:49,583 --> 01:05:51,332
More than what you make in a month.
508
01:05:52,083 --> 01:05:53,374
You must feel
509
01:05:53,750 --> 01:05:57,790
that a girl who can stay in such a room would never need your help.
510
01:05:58,416 --> 01:05:59,624
You should go.
511
01:06:00,416 --> 01:06:01,832
Look at this...
512
01:06:08,083 --> 01:06:09,790
Take a good look at this girl.
513
01:06:11,166 --> 01:06:14,707
she ran away from home and she was found sleeping rough.
514
01:06:16,541 --> 01:06:18,624
Put yourself in her place.
515
01:06:18,958 --> 01:06:21,540
Imagine if that happened to you
516
01:06:21,875 --> 01:06:24,165
and no-one offered to help.
517
01:06:25,416 --> 01:06:28,290
That kind of thing would never happen to me.
518
01:09:25,458 --> 01:09:29,249
It's for Commissioner Liu.
519
01:09:29,250 --> 01:09:31,124
An urgent message from his office.
520
01:09:31,125 --> 01:09:32,124
Ok.
521
01:09:50,458 --> 01:09:52,957
I'm catching up with you!
522
01:09:57,958 --> 01:09:58,957
I won!
523
01:09:59,625 --> 01:10:01,290
- One more time! - OK.
524
01:10:13,291 --> 01:10:15,124
Meng Tao, give me a minute...
525
01:10:16,916 --> 01:10:19,124
Wen, I'll be right back.
526
01:10:37,875 --> 01:10:38,832
Boss,
527
01:10:39,041 --> 01:10:40,790
what is this?
528
01:10:40,875 --> 01:10:43,290
It's clear enough, a legal undertaking.
529
01:10:45,958 --> 01:10:47,165
I don't understand.
530
01:10:48,666 --> 01:10:50,582
Promise not to make irresponsible statements.
531
01:10:51,166 --> 01:10:53,540
The authorities are handling your daughter's case.
532
01:10:54,000 --> 01:10:57,707
An investigation takes time and Inspector Wang...
533
01:10:59,500 --> 01:11:00,915
...isn't sitting around.
534
01:11:03,541 --> 01:11:06,624
When the paper interviewed me, I just said what happened.
535
01:11:07,666 --> 01:11:10,665
Do you know what really happened? Were you there?
536
01:11:11,000 --> 01:11:13,499
You want to take the risk of defaming someone?
537
01:11:13,958 --> 01:11:15,124
Me, defame someone?
538
01:11:18,708 --> 01:11:20,665
"All appeals regarding this case
539
01:11:20,708 --> 01:11:22,832
will be made only through the legal channels."
540
01:11:23,166 --> 01:11:24,957
I've done nothing illegal!
541
01:11:25,666 --> 01:11:27,624
Why should I sign this?
542
01:11:27,958 --> 01:11:28,957
I'm not signing it.
543
01:11:29,333 --> 01:11:31,707
stay right here, I warn you...
544
01:11:32,500 --> 01:11:34,665
Cause me no more trouble!
545
01:11:35,000 --> 01:11:37,665
I've already bent the rules by letting your daughter stay here.
546
01:11:38,166 --> 01:11:40,665
If you don't sign, I'll fire you.
547
01:13:15,416 --> 01:13:16,457
Boss...
548
01:13:20,291 --> 01:13:23,707
Your month's wages. Leave before the end of the month.
549
01:13:24,791 --> 01:13:27,124
- Why are you firing me? - You know why.
550
01:13:28,000 --> 01:13:29,749
I don't understand.
551
01:13:30,000 --> 01:13:31,749
Want me to play the security video?
552
01:13:33,750 --> 01:13:34,749
Room 307.
553
01:13:36,416 --> 01:13:38,957
She's a lawyer, she made me open the room.
554
01:13:39,333 --> 01:13:40,582
And then what?
555
01:13:41,375 --> 01:13:45,374
she just looked at the room and asked me some questions.
556
01:13:45,541 --> 01:13:48,415
But I didn't tell her anything. I swear.
557
01:13:49,208 --> 01:13:52,374
What do you want to do? shut me down?
558
01:13:52,666 --> 01:13:55,499
We're shut down now! Satisfied?
559
01:13:57,583 --> 01:13:59,832
You took the lawyer into 307
560
01:13:59,875 --> 01:14:02,915
and a mob of idiots came to smash the place up,
561
01:14:03,375 --> 01:14:05,707
accusing me of withholding evidence.
562
01:14:07,250 --> 01:14:09,832
Why would I do that?
563
01:14:11,916 --> 01:14:15,665
In 20 years running this motel, I've seen it all!
564
01:14:26,375 --> 01:14:27,790
I'm going back home in two days.
565
01:14:29,458 --> 01:14:32,207
I've left a bag of things for you under the bed.
566
01:14:47,708 --> 01:14:51,415
You should apologize to the boss. Maybe he'll keep you on.
567
01:14:52,916 --> 01:14:54,207
No way.
568
01:14:55,083 --> 01:14:57,874
silly girl...You don't get it.
569
01:14:59,333 --> 01:15:00,582
If you stay,
570
01:15:01,458 --> 01:15:04,582
you'll have a chance to get promoted to receptionist.
571
01:15:06,875 --> 01:15:07,999
I don't have an ID.
572
01:15:08,625 --> 01:15:10,082
No chance of working reception.
573
01:16:26,000 --> 01:16:27,332
What time do you close?
574
01:16:28,083 --> 01:16:28,999
1 9:30
575
01:16:30,708 --> 01:16:32,207
What time is the trashed collected?
576
01:16:33,166 --> 01:16:34,290
At night...
577
01:16:34,958 --> 01:16:36,207
I guess.
578
01:16:44,250 --> 01:16:47,374
Wow, where does this go?
579
01:16:48,250 --> 01:16:49,499
The big funnel over there.
580
01:16:51,416 --> 01:16:52,374
The big funnel?
581
01:16:53,666 --> 01:16:54,957
I'll show you.
582
01:16:57,458 --> 01:16:58,290
Careful.
583
01:17:09,500 --> 01:17:10,749
Look, over there!
584
01:17:11,083 --> 01:17:12,290
It's huge!
585
01:17:19,083 --> 01:17:22,040
Fortune Primary is a private school
586
01:17:22,625 --> 01:17:24,207
A first-rate establishment.
587
01:17:24,875 --> 01:17:27,999
It opens the doors to high school and university.
588
01:17:31,333 --> 01:17:32,707
A private school?
589
01:17:33,041 --> 01:17:34,457
Yes, very expensive.
590
01:17:34,875 --> 01:17:37,332
But he should be the one paying for it.
591
01:17:38,250 --> 01:17:41,082
He must pay compensation for the harm he did to our children.
592
01:17:41,541 --> 01:17:44,374
We benefit nothing from him being thrown in jail.
593
01:17:44,750 --> 01:17:46,082
We need compensation instead.
594
01:17:46,458 --> 01:17:47,290
Hold on.
595
01:17:49,291 --> 01:17:52,249
Are you saying you want to settle?
596
01:17:53,666 --> 01:17:56,624
It's just an idea. We can discuss it.
597
01:17:57,166 --> 01:17:58,499
- I think... - Come on!
598
01:17:59,041 --> 01:18:00,499
Just tell him the truth.
599
01:18:04,958 --> 01:18:06,957
Commissioner Liu's gift to Wen.
600
01:18:08,666 --> 01:18:10,540
He says if we don't sue him,
601
01:18:12,000 --> 01:18:14,249
he'll pay our daughters' tuition.
602
01:18:19,083 --> 01:18:22,207
He was really drunk that night. He lost his head.
603
01:18:24,000 --> 01:18:26,624
He regrets it deeply.
604
01:18:27,916 --> 01:18:29,040
He would like...
605
01:18:30,166 --> 01:18:31,457
to make amends.
606
01:18:41,958 --> 01:18:43,082
What about justice?
607
01:18:43,791 --> 01:18:44,999
so what?
608
01:18:45,875 --> 01:18:50,040
A stint in jail and everything will be forgotten.
609
01:18:52,166 --> 01:18:55,457
While our daughters' reputations will be ruined for life.
610
01:18:57,500 --> 01:18:59,249
We must think for their sake.
611
01:19:07,750 --> 01:19:08,874
You're clumsy.
612
01:19:08,916 --> 01:19:10,332
It's too high.
613
01:19:12,208 --> 01:19:13,665
Meng Xiaowen!
614
01:19:13,666 --> 01:19:15,290
Zhang Xinxin!
615
01:19:15,291 --> 01:19:17,249
Let's see who is louder.
616
01:21:40,875 --> 01:21:41,665
Jian...
617
01:22:04,083 --> 01:22:05,332
What do you want?
618
01:22:19,958 --> 01:22:20,999
Where did you get it?
619
01:22:21,458 --> 01:22:23,082
None of your business, I want my ID.
620
01:22:26,708 --> 01:22:27,624
You stole it?
621
01:22:29,708 --> 01:22:31,874
I'm not touching stolen money.
622
01:22:31,875 --> 01:22:33,040
I didn't steal it!
623
01:22:33,666 --> 01:22:36,540
- So where did you get it? - 1 0,000 yuan.
624
01:22:36,958 --> 01:22:39,332
You promised to get my ID.
625
01:22:40,416 --> 01:22:41,332
How much?
626
01:22:42,083 --> 01:22:43,124
1 0,000?
627
01:22:43,708 --> 01:22:45,415
Are you joking?
628
01:22:45,875 --> 01:22:48,499
1 6,000 minimum.
629
01:22:48,625 --> 01:22:50,207
But you said 1 0,000.
630
01:22:52,000 --> 01:22:52,874
When did I say that?
631
01:22:55,000 --> 01:22:57,665
You know how many palms I have to grease?
632
01:22:58,458 --> 01:22:59,749
You tricked me!
633
01:23:00,958 --> 01:23:02,290
Darling...
634
01:23:02,291 --> 01:23:04,749
don't say that.
635
01:23:05,083 --> 01:23:06,957
I'm your big brother.
636
01:24:54,166 --> 01:24:56,624
Ma'am, can I borrow your cellphone?
637
01:24:57,541 --> 01:24:58,332
What for?
638
01:24:58,666 --> 01:25:00,457
I need to call home.
639
01:25:38,500 --> 01:25:39,749
I've paid the hospital
640
01:25:40,333 --> 01:25:41,624
For two more days.
641
01:26:05,291 --> 01:26:06,582
My business card?
642
01:26:07,375 --> 01:26:08,249
Look on the back.
643
01:26:11,333 --> 01:26:13,582
The video you want is on the computer in reception.
644
01:26:14,458 --> 01:26:15,957
That's the file name.
645
01:26:21,041 --> 01:26:23,957
I told you there'd be a reward. What do you want?
646
01:26:26,541 --> 01:26:28,165
You paid my hospital bill.
647
01:26:29,250 --> 01:26:30,290
We're even.
648
01:26:35,333 --> 01:26:38,249
You can't go back to the motel now. What do you plan to do?
649
01:26:45,000 --> 01:26:46,290
Go back home?
650
01:26:56,958 --> 01:26:58,874
You once asked me how old I was.
651
01:27:01,333 --> 01:27:03,374
Truth is, I don't know my date of birth.
652
01:27:05,000 --> 01:27:06,165
I only know...
653
01:27:07,416 --> 01:27:08,874
that I was born in the summer.
654
01:27:10,541 --> 01:27:11,707
This summer,
655
01:27:13,166 --> 01:27:14,332
I'll be sixteen.
656
01:27:16,583 --> 01:27:19,457
I ran away from home three years ago.
657
01:27:21,208 --> 01:27:23,665
I've lived in fifteen different places.
658
01:27:26,791 --> 01:27:27,957
I like it here.
659
01:27:29,083 --> 01:27:30,499
It's warm.
660
01:27:32,000 --> 01:27:33,499
Even a homeless person
661
01:27:34,666 --> 01:27:36,374
can get a good night's sleep.
662
01:27:43,458 --> 01:27:45,249
I have no place to go.
663
01:27:47,666 --> 01:27:48,915
I'm staying.
664
01:28:10,625 --> 01:28:12,040
Where did you get this footage?
665
01:28:13,791 --> 01:28:14,874
I can't tell you.
666
01:28:16,416 --> 01:28:17,624
I can guess.
667
01:28:20,500 --> 01:28:21,624
Did you watch it?
668
01:28:23,083 --> 01:28:24,415
Has Wen seen it?
669
01:28:25,208 --> 01:28:26,082
she has.
670
01:28:26,750 --> 01:28:29,540
And she's certain the man is Commissioner Liu?
671
01:28:30,166 --> 01:28:30,874
Yes.
672
01:28:32,291 --> 01:28:33,790
This is important evidence.
673
01:28:36,125 --> 01:28:38,207
so can you issue the arrest warrant?
674
01:28:38,541 --> 01:28:42,290
Sure. We'll need Wen to come in and authenticate the video.
675
01:28:46,750 --> 01:28:48,457
- see you then. - Ms. Hao...
676
01:28:50,041 --> 01:28:51,499
How long have you been a lawyer?
677
01:28:53,166 --> 01:28:55,207
Fifteen years. Why?
678
01:28:57,458 --> 01:28:58,790
Always this sort of case?
679
01:28:59,875 --> 01:29:01,207
Ever thought of doing something different?
680
01:29:02,791 --> 01:29:04,374
There are too many of "this sort of case".
681
01:29:07,000 --> 01:29:09,707
You're terrific. I really admire you.
682
01:29:41,625 --> 01:29:42,457
Time to go.
683
01:29:43,583 --> 01:29:44,290
Let's go.
684
01:29:50,333 --> 01:29:51,374
It's pretty here.
685
01:29:51,833 --> 01:29:53,207
This was all imported?
686
01:29:53,875 --> 01:29:55,290
No, all made in China.
687
01:29:56,541 --> 01:29:59,499
- When will the park be open? - On Children's Day.
688
01:30:13,875 --> 01:30:17,415
Aren't we going to the station to authenticate the video?
689
01:30:19,000 --> 01:30:19,957
Later.
690
01:30:20,208 --> 01:30:22,457
First we need a medical examination.
691
01:30:23,166 --> 01:30:25,832
We've called in the specialists.
692
01:30:26,416 --> 01:30:29,165
Why does she need another examination?
693
01:30:29,666 --> 01:30:31,999
The first one was rushed.
694
01:30:32,458 --> 01:30:35,415
It's just routine procedure.
695
01:31:08,541 --> 01:31:09,915
Get changed first.
696
01:31:17,291 --> 01:31:18,165
Wen...
697
01:31:23,125 --> 01:31:23,999
Over here.
698
01:32:10,291 --> 01:32:11,457
OK, relax.
699
01:32:34,625 --> 01:32:35,749
Dr. Zhao, your turn.
700
01:33:10,958 --> 01:33:12,582
Dr. Xu, please sign here.
701
01:33:44,416 --> 01:33:45,374
Today,
702
01:33:45,958 --> 01:33:47,915
we have asked
703
01:33:48,041 --> 01:33:51,749
three senior physicians from the Provincial Hospital
704
01:33:52,333 --> 01:33:56,207
to assist us with the case of March 28th
705
01:33:56,500 --> 01:34:01,165
by making a second examination of the two female students.
706
01:34:01,500 --> 01:34:05,957
Now Dr. Xu from the Provincial Hospital
707
01:34:05,958 --> 01:34:08,165
will announce their expert opinion.
708
01:34:12,583 --> 01:34:15,957
Binhai Police Forensic specialists,
709
01:34:16,125 --> 01:34:19,957
and gynecologists from the Provincial Hospital,
710
01:34:20,666 --> 01:34:24,582
an expert panel convened on April 1 8th, at 1 1 o'clock,
711
01:34:25,125 --> 01:34:29,374
having examined the two female students,
712
01:34:29,541 --> 01:34:34,290
conclude by confirming that they are Virgo intacto
713
01:34:34,500 --> 01:34:37,957
and show no evidence of sexual assault.
714
01:34:41,416 --> 01:34:45,832
The press conference is now over.
715
01:34:45,833 --> 01:34:47,790
- Thanks for coming. - No! You're lying!
716
01:34:48,500 --> 01:34:50,290
What kind of experts are you?
717
01:34:53,041 --> 01:34:55,499
Why are you lying?
718
01:34:58,708 --> 01:35:00,624
Why did you say they were lying?
719
01:35:30,583 --> 01:35:34,790
Wen...
720
01:35:38,708 --> 01:35:41,624
Mom says the doctors said we're both OK.
721
01:35:44,291 --> 01:35:45,124
Xin!
722
01:35:47,166 --> 01:35:48,290
see you at school.
723
01:39:45,625 --> 01:39:49,374
Remember, never keep the client waiting.
48224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.