Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici, contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui
2
00:00:47,715 --> 00:00:50,550
[joue de la musique classique]
3
00:02:00,913 --> 00:02:04,457
[Sonnerie du téléphone]
4
00:02:08,629 --> 00:02:10,421
Mlle Mason.
5
00:02:10,589 --> 00:02:12,173
Depuis que vos compétences d'écoute sont si habiles,
6
00:02:12,341 --> 00:02:14,342
peut-être pourriez-vous me dire combien de molécules d'oxygène
7
00:02:14,510 --> 00:02:16,594
une molécule d'hémoglobine peut contenir dans le sang pour le transport.
8
00:02:16,762 --> 00:02:18,763
- Quatre. - Et l'hémoglobine c'est quoi?
9
00:02:18,931 --> 00:02:21,224
Métalloprotéine transportant l'oxygène contenant du fer
10
00:02:21,391 --> 00:02:24,143
- dans les globules rouges des vertébrés. - N'importe où ailleurs?
11
00:02:24,311 --> 00:02:26,979
Dans les tissus de certains invertébrés.
12
00:02:27,147 --> 00:02:29,440
N'apportez pas de téléphones portables dans ma classe.
13
00:02:29,608 --> 00:02:32,568
- Non monsieur. - C'est très grossier.
14
00:02:34,780 --> 00:02:38,115
Revenons à l'endroit où nous nous sommes arrêtés. Rattachement d'amputation.
15
00:02:38,283 --> 00:02:39,617
- Un bras amputé ... - [vibrant]
16
00:02:39,785 --> 00:02:41,744
... peut être remis en place par voie chirurgicale si le patient reçoit
17
00:02:41,912 --> 00:02:44,205
une intervention chirurgicale dans les quatre heures.
18
00:02:44,373 --> 00:02:49,752
Une amputée principale dans les huit, amputés doigts dans les 12.
19
00:02:49,920 --> 00:02:54,298
Ainsi, quatre, huit, 12.
20
00:02:58,303 --> 00:03:02,390
Dr. Grant, je suis vraiment désolé. Je suis vraiment embarrassé à ce sujet.
21
00:03:02,558 --> 00:03:05,810
Les chirurgiens n'ont pas le luxe d'être désolés, Mary.
22
00:03:05,978 --> 00:03:08,437
J'ai assez de twats inutiles dans ma classe. Je ne vais pas respecter l'un de mes
23
00:03:08,605 --> 00:03:11,148
- les étudiants prometteurs se endormir. - Je suis vraiment désolé.
24
00:03:11,316 --> 00:03:14,110
- J'étais étudiant toute la nuit. - Uh-huh. C'est ce qu'ils disent tous.
25
00:03:14,278 --> 00:03:17,488
- je suturer une dinde. - Uh-huh. Est-ce que vous mangez après?
26
00:03:17,656 --> 00:03:20,283
Ce ne fut pas une dinde mangeoire.
27
00:03:20,450 --> 00:03:25,162
Je vois un grand potentiel en vous, Marie, si vous arrêtez-vous dans ma classe.
28
00:03:25,330 --> 00:03:26,581
Je vais.
29
00:03:27,749 --> 00:03:30,585
De bons chirurgiens ne font pas d'erreur, Mary.
30
00:03:31,461 --> 00:03:34,589
[Femme] Mlle Mason, il est ce que vous avez été retardé sur un paiement.
31
00:03:34,756 --> 00:03:37,758
[Marie] Je sais, j'ai appelé vendredi dernier et je l'ai mis 40 $ dans mon compte.
32
00:03:37,926 --> 00:03:40,678
[Femme] Il n'est pas ici que vous avez fait un paiement le vendredi.
33
00:03:40,846 --> 00:03:43,848
- Mais 40 $ ne suffisent généralement pas ... - Personne n'a dit que mon service
34
00:03:44,016 --> 00:03:45,433
allait être coupé, et quand j'ai appelé vendredi,
35
00:03:45,601 --> 00:03:47,018
- Ils ont dit que tout allait bien. - [gazouillis]
36
00:03:47,185 --> 00:03:49,353
[femme] Ils ont évidemment commis une erreur.
37
00:03:49,521 --> 00:03:53,065
Je veux que vous sachiez que c'est quelque chose que nous ne faisons jamais.
38
00:03:53,233 --> 00:03:56,986
Je vais rétablir votre service sans frais de rebranchement.
39
00:03:57,154 --> 00:03:59,864
Lorsque vous serez en mesure de faire votre prochain paiement?
40
00:04:00,032 --> 00:04:02,825
- Euh ... - [démarrage moteur]
41
00:04:04,494 --> 00:04:09,707
Je devrais pouvoir mettre un peu d'argent dessus dans ... disons deux semaines.
42
00:04:11,126 --> 00:04:12,919
Combien dois-je mettre pour me garder dans le vide?
43
00:04:13,086 --> 00:04:17,924
Vous avez trois mois de retard, 364 $ devraient suffire.
44
00:04:18,091 --> 00:04:20,927
D'ACCORD. Euh, quel est le moins que je puisse mettre dessus?
45
00:04:21,094 --> 00:04:24,680
- 364 $. - [ligne déconnectée]
46
00:04:26,016 --> 00:04:27,975
[oiseau gazouillement]
47
00:04:51,625 --> 00:04:53,334
[imite l'appel d'oiseau]
48
00:04:59,758 --> 00:05:03,552
[Marie] Ouais, eh bien, c'est parce que mon téléphone a été coupé au large.
49
00:05:03,720 --> 00:05:06,472
[Femme, rehaussés] Quoi? Votre téléphone est coupé? Quand?
50
00:05:06,640 --> 00:05:08,182
[Parle une langue étrangère]
51
00:05:08,350 --> 00:05:10,226
Parfois, cet après-midi, je pense.
52
00:05:10,394 --> 00:05:12,603
Mais tout va bien maintenant. Il est tout compris.
53
00:05:12,771 --> 00:05:13,938
[Femme parle langue étrangère]
54
00:05:14,106 --> 00:05:16,565
J'ai un peu. Je peux aller dans la banque demain.
55
00:05:16,733 --> 00:05:21,278
Non Non Non Non. Il est, euh ... Je ne suis pas besoin, Nana.
56
00:05:21,446 --> 00:05:24,323
, Euh ... J'ai déjà parlé à la banque.
57
00:05:24,491 --> 00:05:26,909
La compagnie de téléphone vient de faire une erreur.
58
00:05:27,077 --> 00:05:29,620
- Alors, tout est OK. - Oh super!
59
00:05:29,788 --> 00:05:32,873
tout le monde est gentil avec vous à l'école?
60
00:05:33,041 --> 00:05:36,002
Personne n'essaie de s'allonger avec ton petit ami?
61
00:05:36,169 --> 00:05:38,629
Je n'ai pas de petit ami
62
00:05:38,797 --> 00:05:42,466
Et ça n'arrive pas vraiment à l'école de médecine de toute façon.
63
00:05:42,634 --> 00:05:47,471
[femme sur le haut-parleur] Eh bien, je regardais cette émission et cette blonde essayait de faire l'amour
64
00:05:47,639 --> 00:05:51,350
à tous les garçons, et quand son amie découvre, elle invente une histoire
65
00:05:51,518 --> 00:05:55,104
alors tout le monde penserait que c'est elle qui fait l'amour avec tout le monde.
66
00:05:55,272 --> 00:06:00,651
Je ne savais pas que c'était arrivé. Aujourd'hui, tout le monde se déshabille,
67
00:06:00,819 --> 00:06:04,780
en disant: "Faisons l'amour." Comme si de rien.
68
00:06:04,948 --> 00:06:07,867
Eh bien, je suis sûr que c'était juste la série, Nana.
69
00:06:08,035 --> 00:06:10,953
Ils doivent le faire pour que les gens le regardent.
70
00:06:11,121 --> 00:06:14,165
Ils ne voudront pas regarder s'il ne se passe rien de choquant.
71
00:06:14,332 --> 00:06:17,460
Ils n'ont jamais ce genre de chose à Budapest.
72
00:06:17,627 --> 00:06:20,588
Il y avait une route où les femmes seraient au coin.
73
00:06:20,756 --> 00:06:24,467
- Corva, la femme. - Putains.
74
00:06:24,634 --> 00:06:26,427
[porte grincant]
75
00:06:26,595 --> 00:06:30,097
[musique de club jouant à l'intérieur]
76
00:07:02,547 --> 00:07:04,715
- Billy? - Là bas.
77
00:07:26,404 --> 00:07:28,322
Je fais une interview.
78
00:07:31,284 --> 00:07:32,785
Pardon.
79
00:07:36,164 --> 00:07:39,083
- [renifler] Qu'est-ce? - Ceci est mon CV.
80
00:07:39,251 --> 00:07:41,377
Je ne savais pas avoir besoin de vous.
81
00:07:41,545 --> 00:07:45,047
Vous n'avez pas besoin de travailler, mais il est agréable de savoir
82
00:07:45,215 --> 00:07:47,925
certains de vos secrets ventes.
83
00:07:48,093 --> 00:07:50,469
Merci ... Marie.
84
00:07:53,431 --> 00:07:57,810
[sifflets] a beaucoup de scolarité ici. Ca va être un médecin?
85
00:07:57,978 --> 00:08:01,438
- chirurgien. - chirurgien.
86
00:08:01,606 --> 00:08:04,441
- Tu es bon? - Je suis très bon.
87
00:08:04,609 --> 00:08:08,696
Et je suis aussi très fauché et je dois gagner de l'argent, alors ...
88
00:08:08,864 --> 00:08:11,448
Direct. J'aime ça.
89
00:08:12,784 --> 00:08:16,829
Alors ... Marie.
90
00:08:16,997 --> 00:08:20,124
Vient maintenant la partie désagréable de l'interview.
91
00:08:21,918 --> 00:08:24,545
Tu n'es pas gros dessous, hein?
92
00:08:24,713 --> 00:08:27,339
Non étudiant affamé.
93
00:08:27,507 --> 00:08:31,677
Si ça ne vous dérange pas ... Mary. S'il vous plaît.
94
00:08:39,644 --> 00:08:40,978
Approprié?
95
00:08:46,193 --> 00:08:48,986
Très approprié.
96
00:08:49,154 --> 00:08:51,155
Travail.
97
00:08:52,866 --> 00:08:55,159
Pourquoi ne pas essayer une petite promenade.
98
00:08:58,580 --> 00:09:01,665
Vous voudrez peut-être marcher un peu plus sexy, Marie.
99
00:09:01,833 --> 00:09:04,001
Que diriez-vous d'un massage? Allons.
100
00:09:10,675 --> 00:09:12,801
Pas par la veste.
101
00:09:20,018 --> 00:09:22,770
Ouais ... Un peu plus difficile, Marie.
102
00:09:23,980 --> 00:09:25,940
Oh oui ...
103
00:09:29,027 --> 00:09:31,737
- [homme] Nous avons un clusterfuck. - Continue.
104
00:09:33,531 --> 00:09:35,616
Lance, tu ne vois pas que je fais une interview?
105
00:09:35,784 --> 00:09:37,159
[Lance] Black ne reviendra pas.
106
00:09:37,327 --> 00:09:40,496
Que voulez-vous dire par Black ne reviendra pas? Appelle le.
107
00:09:40,664 --> 00:09:43,499
J'ai appelé son téléphone portable six fois.
108
00:09:44,251 --> 00:09:45,459
Merde!
109
00:09:47,712 --> 00:09:49,463
Attends ici.
110
00:09:59,849 --> 00:10:04,770
Mary, à quel niveau êtes-vous sur le point de devenir chirurgien?
111
00:10:04,938 --> 00:10:07,022
Je suis ... encore loin.
112
00:10:07,190 --> 00:10:10,609
J'ai un programme de résidence à compléter, mais j'ai fait presque tout le ...
113
00:10:10,777 --> 00:10:12,611
Tu veux gagner cinq mille dollars?
114
00:10:14,072 --> 00:10:16,657
- Que dois-je faire? - Pas de questions posées.
115
00:10:16,825 --> 00:10:21,245
Une fois que vous avez terminé, je vous donne 5 000 $ et vous n’avez pas à me montrer vos seins.
116
00:10:22,205 --> 00:10:23,914
Que voulez-vous que je fasse?
117
00:10:24,582 --> 00:10:28,294
[gémissant] Vous savez quoi? Putain, oublie ça!
118
00:10:28,461 --> 00:10:31,338
Je ferai tout ce que vous voudrez pour 5000 dollars ce soir.
119
00:10:33,300 --> 00:10:34,883
Suis moi.
120
00:10:35,051 --> 00:10:36,927
[Homme gémissant, haletant à proximité]
121
00:10:37,095 --> 00:10:39,972
Oh ... Attends. Vous êtes bon?
122
00:10:41,266 --> 00:10:42,891
- Oui. - Aller.
123
00:10:44,894 --> 00:10:47,938
[gémissant, sanglotant]
124
00:10:49,190 --> 00:10:51,525
Oui, nous préférerions que Rat ne meure pas ce soir.
125
00:10:51,693 --> 00:10:54,820
Il a déjà été drogué, alors n'hésitez pas à creuser.
126
00:10:54,988 --> 00:10:56,405
Whoa ...
127
00:10:57,157 --> 00:11:02,870
Je ne suis pas un expert sur le sujet ici, mais je pense que le temps pourrait être un problème.
128
00:11:03,788 --> 00:11:04,955
Voici.
129
00:11:22,223 --> 00:11:23,807
C'est bon. Chut ...
130
00:11:23,975 --> 00:11:26,060
Ne t'inquiète pas. Vous irez bien.
131
00:11:26,686 --> 00:11:29,605
Chut ... OK.
132
00:11:32,233 --> 00:11:35,736
[homme gémissant, sanglotant]
133
00:11:52,462 --> 00:11:55,339
[souffle frissonnant]
134
00:12:00,678 --> 00:12:03,597
[halètement]
135
00:12:12,399 --> 00:12:14,108
[pleurer doucement]
136
00:12:26,371 --> 00:12:28,580
[Sanglotant]
137
00:12:39,426 --> 00:12:42,052
[Gazouillement des oiseaux]
138
00:12:47,725 --> 00:12:49,685
[Sonnerie du téléphone]
139
00:12:52,856 --> 00:12:56,191
- Bonjour? - [femme] Est-ce le Dr Mason?
140
00:13:03,158 --> 00:13:05,242
[Sonnerie du téléphone]
141
00:13:11,916 --> 00:13:14,042
Je pense que vous avez appelez le mauvais numéro.
142
00:13:14,210 --> 00:13:16,420
[femme] Vous ne savez même pas qui appelle.
143
00:13:19,257 --> 00:13:22,801
- Qui appelle? - Je m'appelle Beatress.
144
00:13:23,803 --> 00:13:25,262
Je suis sûr que je ne connais aucune Beatress,
145
00:13:25,430 --> 00:13:28,265
et ce n'est pas un numéro du Dr. Mary que vous appelez de toute façon.
146
00:13:28,433 --> 00:13:30,684
Mais j'ai dit le docteur Mason.
147
00:13:34,439 --> 00:13:36,773
Merde.
148
00:13:37,734 --> 00:13:39,776
[Sonnerie du téléphone]
149
00:13:44,699 --> 00:13:48,035
- Bonjour? - Bonjour. J'ai essayé de t'appeler.
150
00:13:48,203 --> 00:13:50,454
Désolé, j'étais sur l'autre ligne. Quoi de neuf?
151
00:13:50,622 --> 00:13:51,830
Le centre commercial nous a enfermés.
152
00:13:51,998 --> 00:13:54,958
Il n'y a plus de quarts de travail prévus jusqu'à ce que tout soit réglé.
153
00:13:55,126 --> 00:13:58,212
- Qu'est-il arrivé? - Je ne l'ai pas été en mesure de payer le loyer.
154
00:13:58,379 --> 00:14:01,465
Ils se sont fatigués d'attendre. Poof, ils nous en lock-out.
155
00:14:01,633 --> 00:14:04,718
Alors c'est tout? [Soupirs]
156
00:14:04,886 --> 00:14:07,179
Plutôt. Je vais vous appeler si quelque chose change.
157
00:14:07,347 --> 00:14:09,306
Je suis vraiment désolé, Mary.
158
00:14:11,100 --> 00:14:13,727
[reniflement]
159
00:14:19,943 --> 00:14:22,110
[Bourdonnement d'interphone]
160
00:14:31,663 --> 00:14:33,121
[soupirs]
161
00:14:37,252 --> 00:14:41,505
- oui? - [femme] paquet A. Mary Mason.
162
00:14:41,673 --> 00:14:43,840
Quelle? Je suis Mary Mason.
163
00:14:44,008 --> 00:14:46,510
J'ai besoin de vous pour signer un colis.
164
00:14:46,678 --> 00:14:48,929
Bien. 211.
165
00:15:16,833 --> 00:15:18,709
Tu ne m'as pas vraiment laissé beaucoup de choix.
166
00:15:18,876 --> 00:15:21,753
- Qui es-tu? - Vous pouvez poser le bâton, Dr Mason.
167
00:15:21,921 --> 00:15:24,298
Je suis complètement inoffensif. Je m'appelle Beatress Johnson.
168
00:15:24,465 --> 00:15:27,384
- Nous avons parlé plus tôt. - Comment savez-vous où je vis?
169
00:15:27,552 --> 00:15:30,220
C'est sur votre CV. C'est un CV assez impressionnant,
170
00:15:30,388 --> 00:15:32,389
avec tout ce genre de choses médecin à ce sujet.
171
00:15:32,557 --> 00:15:34,725
Doit être cher.
172
00:15:34,892 --> 00:15:37,686
Écoutez, je suis juste une femme désespérée à la recherche de l'aide.
173
00:15:37,854 --> 00:15:39,146
[Petit rire sec]
174
00:15:39,314 --> 00:15:43,191
Eh bien, si vous avez besoin d'une sorte d'aide, vous êtes attendu à l'hôpital.
175
00:15:43,359 --> 00:15:45,902
- Que faire s'ils refusent de nous aider? - Ensuite, appelez votre HMO.
176
00:15:46,070 --> 00:15:48,864
- Soyez compris, je ne sais pas! - Ce n'est pas une question financière.
177
00:15:49,032 --> 00:15:52,159
L'argent, je me suis beaucoup de. Je vais vous donner 200 $
178
00:15:52,327 --> 00:15:54,828
si vous me laissez juste dire ce que je vais dire, et je vais le dire quand même.
179
00:15:54,996 --> 00:15:58,582
- Et ensuite tu partiras? - Mm-hm. Tu ne me verras plus jamais.
180
00:16:00,043 --> 00:16:02,419
- Puis-je voir l'argent? - Hm.
181
00:16:09,510 --> 00:16:11,845
Que vois-tu quand tu me regardes?
182
00:16:14,307 --> 00:16:16,933
Vous ressemblez un peu à Betty Boop.
183
00:16:18,436 --> 00:16:23,607
- Genre de? - C'est un peu étrange.
184
00:16:23,775 --> 00:16:27,277
J'ai la chance de pouvoir me permettre de regarder dehors
185
00:16:27,445 --> 00:16:29,529
la façon dont je me sens à l'intérieur.
186
00:16:29,697 --> 00:16:32,324
Quatorze interventions chirurgicales différentes pour me faire ressembler à ceci.
187
00:16:32,492 --> 00:16:35,869
Certains sont sortis du pays pour trouver le meilleur médecin pour le poste.
188
00:16:36,037 --> 00:16:38,789
Lors de mes voyages, j'ai rencontré une autre fille comme moi.
189
00:16:38,956 --> 00:16:42,000
Mais elle n'a pas été trouvée de trouver quelqu'un pour terminer.
190
00:16:42,168 --> 00:16:45,587
- Je veux vous embaucher. - Eh bien, je ne suis pas médecin.
191
00:16:45,755 --> 00:16:49,883
- Je vous ai dit que. - Je veux te payer 10 000 $, en espèces.
192
00:16:50,051 --> 00:16:52,469
Cela devrait résoudre vos problèmes d'argent pendant un certain temps.
193
00:16:52,637 --> 00:16:54,388
Surtout avec ce que Billy vous a donné hier soir.
194
00:16:54,555 --> 00:16:56,306
Je ne fais pas ce que je faisais hier soir à nouveau jamais.
195
00:16:56,474 --> 00:16:59,935
Je ne vous demande pas. Elle est juste ... elle est une gentille fille
196
00:17:00,103 --> 00:17:02,604
qui veut une opération non conventionnelle.
197
00:17:04,315 --> 00:17:07,401
- Comment non conventionnel? - Elle veut juste un peu de peau enlevée
198
00:17:07,568 --> 00:17:10,570
pour, euh ... des raisons esthétiques.
199
00:17:10,738 --> 00:17:13,990
Ma nièce, elle est réceptionniste dans une clinique vétérinaire.
200
00:17:14,158 --> 00:17:16,743
Nous pouvons utiliser la salle d'opération après les heures normales.
201
00:17:23,084 --> 00:17:26,628
Je n'ai évidemment pas ...
202
00:17:26,796 --> 00:17:30,382
... N'importe quel type de forfait d'assurance pour ce genre de chose.
203
00:17:30,550 --> 00:17:32,592
Et je ne peux pas garantir que le retrait de la peau
204
00:17:32,760 --> 00:17:36,221
- produira les effets souhaités. - Je vais vous donner deux grands
205
00:17:36,389 --> 00:17:40,350
- Juste pour se montrer. - À quelle heure ferme la clinique?
206
00:17:40,518 --> 00:17:41,768
[fou rire]
207
00:17:44,522 --> 00:17:46,148
[Sonnerie du téléphone]
208
00:17:46,941 --> 00:17:49,693
- Bonjour? - [Dr. Grant] Tu as manqué la classe.
209
00:17:49,861 --> 00:17:52,195
J'espère que ce n'est pas notre conversation de la veille qui vous a fait
210
00:17:52,363 --> 00:17:54,781
pense qu'il y a mieux à faire que d'assister à ma conférence.
211
00:17:54,949 --> 00:17:59,244
Non, j'avais quelques problèmes familiaux à régler hier.
212
00:17:59,412 --> 00:18:02,330
Tu m'as dit que tu n'allais plus foutre en l'air.
213
00:18:02,498 --> 00:18:03,874
Je ne suis pas. Je ne veux pas
214
00:18:04,041 --> 00:18:07,210
Vos actions montrent que votre parole vaut la peine de baiser.
215
00:18:07,378 --> 00:18:11,173
Vous manquez une autre conférence, vous pouvez trouver une autre classe à ne pas assister.
216
00:18:26,189 --> 00:18:27,647
[soupirs]
217
00:18:29,317 --> 00:18:31,234
Merci d'être venu, Dr. Mason.
218
00:18:31,402 --> 00:18:34,237
Beatress, je pense que nous devons en parler.
219
00:18:34,405 --> 00:18:36,531
Je connais. C'est fou de penser que quelqu'un
220
00:18:36,699 --> 00:18:39,951
a autant de revenus disponibles, mais je l'aime.
221
00:18:40,119 --> 00:18:42,329
Je ne veux plus la voir souffrir plus longtemps.
222
00:18:42,497 --> 00:18:44,247
[railleur]
223
00:18:44,415 --> 00:18:46,541
Oui, elle souffre vraiment.
224
00:18:46,709 --> 00:18:48,251
Tessa, chérie, ne sois pas con.
225
00:18:48,419 --> 00:18:51,797
- Je suis désolé. - Désolé pour ça.
226
00:18:51,964 --> 00:18:54,174
Elle est à cet âge difficile où, si elle n'est pas élevée tout le temps,
227
00:18:54,342 --> 00:18:57,260
elle est juste une petite chienne à tout le monde. [Rires]
228
00:19:01,098 --> 00:19:05,101
Dix mille dollars, et deux pour être venus.
229
00:19:05,269 --> 00:19:08,897
- Hm. C'est un travail de moins que cette année. - Tais-toi, Tessa.
230
00:19:09,065 --> 00:19:12,317
Je ne vois pas pourquoi vous devez payer pour cela. Elle a déjà eu un milliard de dollars
231
00:19:12,485 --> 00:19:15,779
valeur de la chirurgie. Pourquoi sa chienne ne paye-t-elle pas comme toutes les autres?
232
00:19:17,782 --> 00:19:19,616
Tessa, si tu n'es pas gentille avec ma tante et ses amis,
233
00:19:19,784 --> 00:19:22,661
il ne va pas neiger pendant très longtemps.
234
00:19:22,829 --> 00:19:25,705
Like there isn't some jippo already in your purse.
235
00:19:25,873 --> 00:19:28,250
What exactly does she want me to do?
236
00:19:28,417 --> 00:19:32,796
I think she can probably explain it best to you herself.
237
00:19:47,687 --> 00:19:49,354
Hi.
238
00:19:49,522 --> 00:19:53,692
Oh. Hello, doctor. Thank you so much for coming.
239
00:19:53,860 --> 00:19:56,152
Yeah.
240
00:19:56,320 --> 00:19:58,655
OK, um...
241
00:20:00,157 --> 00:20:03,493
So what are we doing here?
242
00:20:04,287 --> 00:20:05,453
Um...
243
00:20:05,621 --> 00:20:09,082
I don't think it's really fair that God gets to choose what we look like
244
00:20:09,250 --> 00:20:11,877
on the outside, do you?
245
00:20:12,044 --> 00:20:15,213
I'm sorry, that's not really a fair question.
246
00:20:16,340 --> 00:20:19,009
Il va probablement vous surprendre, mais je ne l'ai jamais eu de
247
00:20:19,176 --> 00:20:22,178
de ces chirurgies pour devenir un objet sexuel.
248
00:20:22,346 --> 00:20:25,807
- Vous ne travaillez pas avec Beatress? - Oh non.
249
00:20:25,975 --> 00:20:29,019
Je suis un créateur de mode. Ruby conçoit ReaIGirl.
250
00:20:29,186 --> 00:20:30,186
Oh.
251
00:20:30,354 --> 00:20:33,231
Personne ne regarde les poupées de manière sexuelle.
252
00:20:33,399 --> 00:20:38,028
- Est-ce que tu sais pourquoi? - Je ne sais pas pourquoi ...
253
00:20:38,863 --> 00:20:41,156
Je suppose que c'est parce qu'ils n'ont pas toutes leurs parties.
254
00:20:41,324 --> 00:20:44,284
Exactement. Tu comprends parfaitement.
255
00:20:44,452 --> 00:20:48,079
Une poupée peut être nue et ne jamais se sentir timide
256
00:20:48,247 --> 00:20:51,166
ou sexualisé ou dégradé.
257
00:20:51,334 --> 00:20:52,876
C'est ce que je veux.
258
00:20:54,253 --> 00:20:57,589
OK, je suis désolé, je ne vous comprends pas vraiment.
259
00:20:57,757 --> 00:21:00,759
Enlève-les,
260
00:21:00,927 --> 00:21:04,721
et scellez ceci autant que possible.
261
00:21:04,889 --> 00:21:07,307
Enlevez les bits supplémentaires aussi.
262
00:21:10,686 --> 00:21:13,271
Pouvez-vous m'excuser un instant?
263
00:21:20,321 --> 00:21:24,282
- Elle veut vraiment? - Oh oui.
264
00:21:24,450 --> 00:21:26,660
Elle a consacré sa vie à cela.
265
00:21:28,245 --> 00:21:30,080
Quelque a choisi ne va pas pas?
266
00:21:31,749 --> 00:21:33,208
Nan.
267
00:21:47,390 --> 00:21:53,019
D'accord. Je vais vous faire compter à 100 pour cent.
268
00:21:55,272 --> 00:21:56,940
À partir de maintenant.
269
00:21:57,108 --> 00:22:00,151
- [les sifflements] - Cent, 99,
270
00:22:00,319 --> 00:22:05,448
98, 97, 96...
271
00:22:06,492 --> 00:22:08,743
[Musique classique joue]
272
00:24:36,600 --> 00:24:41,521
She's gonna be sore and in a lot of pain, mostly in the genital region.
273
00:24:41,689 --> 00:24:44,107
I suggest you get her something with codeine in it.
274
00:24:44,275 --> 00:24:46,568
- That shouldn't be a problem. - OK.
275
00:24:46,735 --> 00:24:49,279
She's at serious risk for infection if she doesn't keep
276
00:24:49,446 --> 00:24:51,447
the surgical areas clean and go see a doctor to make sure
277
00:24:51,615 --> 00:24:54,117
she's healing properly. An untreated infection, something like mastitis,
278
00:24:54,285 --> 00:24:57,370
- could kill her. - I have a private doctor for check-ups.
279
00:24:57,538 --> 00:25:00,498
- I'll take her there. - OK. She is also gonna be very groggy.
280
00:25:00,666 --> 00:25:03,459
You should take her somewhere where she can heal and rest up.
281
00:25:03,627 --> 00:25:06,337
And walking is going to be painful.
282
00:25:06,505 --> 00:25:09,465
- Thank you so much, Dr. Mason. - Oh.
283
00:25:09,633 --> 00:25:14,554
Please do not give my name or information to any of your friends. OK?
284
00:25:14,722 --> 00:25:18,600
Oh, of course not. This was an exceptional circumstance.
285
00:25:18,767 --> 00:25:19,976
Good. Good luck.
286
00:25:21,145 --> 00:25:26,149
Wait. What should I tell Ruby to call you for her website when she updates
287
00:25:26,317 --> 00:25:29,402
- the body mod community? - Make something up.
288
00:25:40,289 --> 00:25:41,664
[gagging]
289
00:25:44,418 --> 00:25:46,419
[vomiting, coughing]
290
00:25:51,717 --> 00:25:55,011
[Mary] I want you to know that the surgery was a complete success.
291
00:25:55,179 --> 00:25:57,180
Les cicatrices devraient être minimes.
292
00:25:57,348 --> 00:26:01,309
Mais je vais vous prescrire un gel de réduction des cicatrices pour vous en assurer.
293
00:26:01,477 --> 00:26:05,188
Vous pouvez toujours ressentir une sensation d'étirement ou de traction
294
00:26:05,356 --> 00:26:08,900
près de la zone d'incision, et c'est parfaitement normal.
295
00:26:09,068 --> 00:26:12,445
Je vais aussi prendre rendez-vous avec votre médecin dans deux semaines,
296
00:26:12,613 --> 00:26:15,031
juste pour s'assurer que tout guérit correctement.
297
00:26:15,199 --> 00:26:16,824
Bien.
298
00:26:18,535 --> 00:26:20,370
[murmure inaudible]
299
00:26:21,872 --> 00:26:24,874
Mlle Mason, voudriez-vous s'il vous plaît aller dire à la famille dans la salle d'attente
300
00:26:25,042 --> 00:26:27,210
leur père a eu une crise cardiaque.
301
00:26:32,383 --> 00:26:34,008
Résidents, que savons-nous?
302
00:26:34,176 --> 00:26:37,595
Une des parties les plus importantes du processus de guérison est la relation
303
00:26:37,763 --> 00:26:39,806
le patient se sent avec son médecin.
304
00:26:39,974 --> 00:26:43,059
Une bonne façon de faire, composée et confiante au chevet peut faire la différence
305
00:26:43,227 --> 00:26:46,980
entre un patient apeuré et un patient calme et confiant.
306
00:26:47,147 --> 00:26:49,983
Évaluez ce qu'ils ont besoin d'entendre, puis dites-leur-leur
307
00:26:50,150 --> 00:26:52,568
d'une manière rassurante. Comment est-ce aller, Mlle Mason?
308
00:26:52,736 --> 00:26:55,697
- Ils étaient bouleversés. - est compréhensible.
309
00:26:55,864 --> 00:26:58,074
Je veux que tu ailles là-bas et leur dire qu'il est mort.
310
00:26:58,242 --> 00:26:59,701
[Étudiant glousse]
311
00:27:04,415 --> 00:27:07,250
Aiguisez cette compétence, car il est quelque chose que vous aurez besoin perfectible.
312
00:27:07,418 --> 00:27:10,920
Surtout on moment.
313
00:27:11,630 --> 00:27:14,215
Tous droits, les gens, nous avons des tours à faire. pause rapide de dix minutes,
314
00:27:14,383 --> 00:27:16,509
j'attends de voir tout le monde revenir ici aux yeux brillants et à la queue touffue
315
00:27:16,677 --> 00:27:19,345
et pret à prendre de nouveaux patients. Je vous remercie.
316
00:27:19,513 --> 00:27:22,223
[Halétant, sanglotant]
317
00:27:27,938 --> 00:27:30,523
Je suis très impressionné par ce que j'ai vu, Mary.
318
00:27:30,691 --> 00:27:34,068
Je ne peux pas attendre de voir comment vous effectuez lorsque vous commencez à couper dans les gens.
319
00:27:34,236 --> 00:27:36,029
Tu vas être un grand slasher.
320
00:27:36,196 --> 00:27:38,614
- Excusez-moi? - Parfois, nous appelons des chirurgiens slashers.
321
00:27:38,782 --> 00:27:41,284
Vous devez avoir entendu ça. Vous développez un sens de l'humour sinistre
322
00:27:41,452 --> 00:27:43,661
quand vous coupez dans les gens quotidiennement.
323
00:27:43,829 --> 00:27:47,165
Et la montée d'adrénaline que vous obtenez en coupant un être humain
324
00:27:47,333 --> 00:27:50,543
peut vous aider à traverser vos journées les plus privées de sommeil.
325
00:27:50,711 --> 00:27:52,795
Fonctionne mieux que l'espresso.
326
00:27:55,007 --> 00:27:57,133
Je suis à l'hôpital en train de faire un programme de résidence
327
00:27:57,301 --> 00:27:58,634
- avec le Dr Walsh. - [toussant au téléphone]
328
00:27:58,802 --> 00:28:01,888
- [Nana] Dr. Grant? - Non, Dr. Walsh.
329
00:28:02,056 --> 00:28:04,057
C'est le chirurgien résident qui nous enseigne.
330
00:28:04,224 --> 00:28:08,186
Oh super. Je t'ai attrapé au bon moment.
331
00:28:08,354 --> 00:28:11,606
- Comment vas-tu ma chérie? - Euh ...
332
00:28:11,774 --> 00:28:15,109
Nana, ça te dérangerait si je te rappelais quand je rentrerais à la maison?
333
00:28:15,277 --> 00:28:19,489
OK chéri. Tu ne t'inquiètes pas pour moi, d'accord?
334
00:28:19,656 --> 00:28:22,825
- [parle une langue étrangère] - [répond en langue étrangère]
335
00:28:22,993 --> 00:28:26,162
Puis-je vous aider? Beatress.
336
00:28:28,123 --> 00:28:29,374
What are you doing here?
337
00:28:30,334 --> 00:28:32,919
Oh. You said not to call.
338
00:28:33,087 --> 00:28:35,880
Showing up is worse than calling.
339
00:28:36,048 --> 00:28:38,674
By a lot. [forced chuckle]
340
00:28:38,842 --> 00:28:41,761
- How did you find me? - Oh, I just looked up the name
341
00:28:41,929 --> 00:28:44,680
of your school on your resume, and then I called your school to find out
342
00:28:44,848 --> 00:28:48,101
where the hospital was at that you were doing your residency.
343
00:28:48,268 --> 00:28:51,312
And then I just decided to come here and show up and wait.
344
00:28:51,480 --> 00:28:53,648
- What is this? - [giggles]
345
00:28:55,109 --> 00:28:57,276
- You do know what it is, then. - Mm-hm.
346
00:28:57,444 --> 00:28:59,153
- OK. - Ruby designed it for you special.
347
00:28:59,321 --> 00:29:01,948
She wanted to say thank you. She was gonna drop it off herself,
348
00:29:02,116 --> 00:29:06,202
but I said I'd deliver it. I know you don't want strange looks.
349
00:29:06,370 --> 00:29:08,579
Yeah...
350
00:29:08,747 --> 00:29:12,542
Well, tell her thank you for me. Truly.
351
00:29:12,709 --> 00:29:16,337
- She really didn't have to do that. - Oh, she wanted to do it.
352
00:29:16,505 --> 00:29:18,756
To say thank you. You should check out her website,
353
00:29:18,924 --> 00:29:21,426
she puts up all kinds of new pictures.
354
00:29:25,639 --> 00:29:27,306
[giggling]
355
00:29:28,684 --> 00:29:30,351
I bet you're glad Ruby didn't show up.
356
00:29:30,519 --> 00:29:33,563
- Yeah. I'm gonna go now. - OK.
357
00:29:33,730 --> 00:29:36,566
If you ever want to get together for coffee or something, sometime,
358
00:29:36,733 --> 00:29:39,735
- just girls' night... - OK. I'll keep that in mind.
359
00:29:39,903 --> 00:29:41,904
- OK. - OK.
360
00:29:42,072 --> 00:29:43,865
My treat.
361
00:29:44,032 --> 00:29:45,241
[indistinct whispering]
362
00:29:45,409 --> 00:29:47,743
- Festivities. It's gonna be... - Festivities.
363
00:29:52,791 --> 00:29:54,834
I couldn't find any patients needing surgery on the break,
364
00:29:55,002 --> 00:29:58,421
- J'ai donc pris un café à la place. - Ah, humour chirurgien.
365
00:29:58,589 --> 00:30:01,549
Je cherchais honnêtement. Comment s'est passée votre pause, Mary?
366
00:30:01,717 --> 00:30:02,884
- Bien. - Bien.
367
00:30:03,051 --> 00:30:07,013
Mary, j'aimerais vous parler de quelque chose sans les autres autour.
368
00:30:07,181 --> 00:30:09,807
- Quelle? - Certains des chirurgiens
369
00:30:09,975 --> 00:30:12,268
de l'hôpital se réunissent ce soir pour prendre un verre.
370
00:30:12,436 --> 00:30:15,521
Nous nous demandons si vous seriez en mesure d'y participer.
371
00:30:15,689 --> 00:30:19,066
Pour les boissons? Avec ... d'autres chirurgiens?
372
00:30:19,234 --> 00:30:21,694
Oui, à la maison du Dr Grant. Avez-vous l'adresse?
373
00:30:21,862 --> 00:30:25,156
Non, je n'ai pas l'adresse.
374
00:30:25,324 --> 00:30:27,325
Je vais l'envoyer par courriel à vous. Vous venez alors?
375
00:30:27,493 --> 00:30:30,578
J'aimerais bien. Est-ce qu'il sait que tu me avoir invité?
376
00:30:30,746 --> 00:30:32,330
C'était son idée.
377
00:30:32,498 --> 00:30:35,166
Viens vers dix heures. Nous devrions tout avoir à un bon rythme d'ici là.
378
00:30:35,334 --> 00:30:37,001
- D'ACCORD. - Bien.
379
00:30:37,169 --> 00:30:39,212
Allez, on a des tours à faire. Chattes et coureurs.
380
00:30:39,546 --> 00:30:42,256
[fredonnant indistinctement]
381
00:30:53,977 --> 00:30:55,269
[touches tapant]
382
00:30:57,648 --> 00:30:59,649
[frappe douce]
383
00:31:14,164 --> 00:31:15,748
[petit rire]
384
00:31:17,960 --> 00:31:21,796
[musique rock]
385
00:32:03,005 --> 00:32:05,798
[musique électronique lente]
386
00:32:10,804 --> 00:32:15,016
- Vous devez être Mary Mason. - Bien deviné.
387
00:32:15,183 --> 00:32:17,727
- Pourquoi tu ne viens pas? - Je vous remercie.
388
00:32:20,856 --> 00:32:23,482
- Allow me. - Thank you.
389
00:32:34,578 --> 00:32:38,998
- Here we are. Hm. - Wow. It's beautiful.
390
00:32:39,916 --> 00:32:41,876
I'll go get us some drinks.
391
00:32:42,044 --> 00:32:44,045
- I'll be right back. - Thank you.
392
00:32:55,557 --> 00:32:58,976
- Mary Mason. [chuckles] - Thank you.
393
00:32:59,144 --> 00:33:03,105
- I feel like I know you from somewhere. - What did you say your name was?
394
00:33:03,273 --> 00:33:05,483
Have a drink. [laughs]
395
00:33:10,947 --> 00:33:15,576
- Um, are you a surgeon at the hospital? - I'm a fuckin' motherfucker.
396
00:33:15,744 --> 00:33:18,287
- [rire] - [rire]
397
00:33:18,872 --> 00:33:22,708
Non, sérieusement, bébé, j'ai fait vivre les gens.
398
00:33:24,044 --> 00:33:27,380
Couper, couper, couper, couper, couper! [rire fort]
399
00:33:27,547 --> 00:33:29,924
- Dr Black, je vois que vous avez rencontré Mary. - Salut.
400
00:33:31,051 --> 00:33:32,802
J'ai fini, Walsh.
401
00:33:33,512 --> 00:33:35,888
- Profiter de la fête, ma chérie. - Je vous remercie.
402
00:33:37,099 --> 00:33:39,433
Salut, le Dr Walsh. Il est tellement génial de vous voir.
403
00:33:39,601 --> 00:33:41,310
- Comment vas-tu? - Très bien, Marie. Je vous remercie.
404
00:33:41,478 --> 00:33:45,231
Il est tellement agréable que vous étiez en mesure d'y participer. Quelle jolie robe.
405
00:33:45,399 --> 00:33:48,526
- Les choses doivent payer bien. - Ce fut un cadeau d'un ami.
406
00:33:48,694 --> 00:33:50,569
- C'est adorable. - Je vous remercie.
407
00:33:50,737 --> 00:33:53,155
Avoir quelques boissons. Tout le monde est partout.
408
00:33:53,323 --> 00:33:55,991
Certains hommes l'utilisent comme, je ne sais pas,
409
00:33:56,159 --> 00:33:59,662
une sorte de lobby. Et tout le monde est dans les autres pièces.
410
00:33:59,830 --> 00:34:01,414
Je vais laisser le Dr Grant savoir que vous êtes ici.
411
00:34:01,581 --> 00:34:02,873
Je vous remercie.
412
00:34:14,886 --> 00:34:18,681
J'espère que vous avez terminé toutes vos études avant de venir ici.
413
00:34:18,849 --> 00:34:21,100
Dr. Walsh nous dirige assez fort dans les rondes,
414
00:34:21,268 --> 00:34:23,894
alors si vous n'apprenez pas à tout fourrer, vous prenez du retard.
415
00:34:24,062 --> 00:34:25,312
Mm-hm.
416
00:34:26,064 --> 00:34:28,774
- À votre santé. - À votre santé.
417
00:34:33,071 --> 00:34:36,365
- Ne fais pas la merde. - Je n'ai pas l'intention de.
418
00:34:36,533 --> 00:34:40,161
- J'ai travaillé très fort. - Et?
419
00:34:40,328 --> 00:34:44,039
- And I won't fuck up. - No. Never.
420
00:34:44,207 --> 00:34:47,626
Everything else is forgivable if the work is good.
421
00:34:49,212 --> 00:34:51,589
You mean, like, as a person?
422
00:34:51,757 --> 00:34:54,550
I never... thought of it like that.
423
00:34:55,719 --> 00:34:57,720
Isn't the work just as much a part of yourself?
424
00:34:59,264 --> 00:35:00,723
Que pensez-vous, Marie?
425
00:35:01,850 --> 00:35:04,185
Je ne sais pas vraiment. [Raclements de gorge]
426
00:35:04,936 --> 00:35:07,062
Vous devez penser à vous, Marie.
427
00:35:07,230 --> 00:35:09,648
Personne ne va se tenir la main dans cette vie.
428
00:35:11,026 --> 00:35:14,528
Tout le monde ici est juste pour eux-mêmes.
429
00:35:16,656 --> 00:35:19,074
Alors, comment sont les dindes à venir le long?
430
00:35:19,242 --> 00:35:23,913
Plutôt bien. Il me aide vraiment avec ma technique de suturer.
431
00:35:24,080 --> 00:35:26,832
Ouais. Il est le secret d'un vieux pro.
432
00:35:27,000 --> 00:35:29,293
Laisse-moi juste prendre ça pour toi, Mary.
433
00:35:29,461 --> 00:35:32,421
J'espère que notre parti correspond bien à ceux auxquels vous assistez habituellement.
434
00:35:32,589 --> 00:35:37,384
Je n'assiste généralement pas à des soirées avec des médecins et des chirurgiens.
435
00:35:37,552 --> 00:35:39,762
Nous faisons les choses un peu différemment.
436
00:35:43,558 --> 00:35:45,643
- Il est un peu bizarre. - Mm-hm.
437
00:35:46,269 --> 00:35:48,103
La plupart des microchirurgiens sont.
438
00:35:49,231 --> 00:35:51,774
Saviez-vous que pendant son temps libre, il aime peindre les gens en train de se faire manger
439
00:35:51,942 --> 00:35:54,860
par différents animaux? Habituellement un ours.
440
00:35:55,862 --> 00:35:56,862
Vous plaisantez.
441
00:35:58,281 --> 00:35:59,406
Oh non, je ne le suis pas.
442
00:36:00,700 --> 00:36:03,452
Je ne serais jamais gosse de quelque chose d'aussi foutu que ça.
443
00:36:03,620 --> 00:36:04,995
Je déteste les gens qui exagèrent leurs histoires
444
00:36:05,163 --> 00:36:07,623
juste pour les rendre plus intéressants.
445
00:36:08,625 --> 00:36:13,128
[distordue] Alors, Mary, j'ai remarqué que tu allais mieux financièrement.
446
00:36:13,296 --> 00:36:16,715
Jolis vêtements neufs, stéthoscope flambant neuf.
447
00:36:17,676 --> 00:36:20,386
Je n'aurais jamais pensé te voir à l'un de ceux-ci.
448
00:36:22,848 --> 00:36:25,140
- Je suis désolé, quoi? - Whoa, whoa ...
449
00:36:27,936 --> 00:36:30,563
- I don't feel good. - Hey, hey, hey. Take it easy.
450
00:36:30,730 --> 00:36:35,276
OK, OK. Maybe you just need to lay down on your back for a moment.
451
00:36:36,069 --> 00:36:37,570
Hm? Whoa, whoa.
452
00:36:40,740 --> 00:36:43,617
- That would be good. - There you go.
453
00:36:43,785 --> 00:36:45,286
- No good. - Oops.
454
00:36:45,453 --> 00:36:47,955
Just keep going. There you go.
455
00:36:48,123 --> 00:36:50,666
Lay down on a nice bed here, you'll feel much better.
456
00:36:52,002 --> 00:36:55,170
Take it easy, take it easy. OK.
457
00:36:55,338 --> 00:36:57,923
Let's go this way, come on. Come on.
458
00:36:58,091 --> 00:37:01,176
Just turn yourself around. There you go.
459
00:37:01,344 --> 00:37:03,012
- Lay down. - [gasping]
460
00:37:13,565 --> 00:37:17,526
Let's make you nice and comfy.
461
00:37:17,694 --> 00:37:19,486
OK?
462
00:37:22,908 --> 00:37:24,325
[grunting]
463
00:37:33,710 --> 00:37:35,419
Relax!
464
00:37:35,587 --> 00:37:36,837
[gasping]
465
00:37:46,640 --> 00:37:49,099
[choking]
466
00:37:49,267 --> 00:37:51,268
[gasping]
467
00:38:05,408 --> 00:38:07,618
Tu es si jolie.
468
00:38:11,748 --> 00:38:13,123
[halètement]
469
00:38:16,962 --> 00:38:18,462
Tellement jolie.
470
00:38:29,057 --> 00:38:31,600
[halètement]
471
00:38:35,939 --> 00:38:39,108
[Dr. Mason grognements]
472
00:41:11,928 --> 00:41:13,929
[Voix féminine] Lobby.
473
00:41:50,175 --> 00:41:51,425
Vous voulez faire cinq grands?
474
00:42:04,397 --> 00:42:06,106
[Frapper à la porte]
475
00:42:17,744 --> 00:42:19,328
[Bas gémissant]
476
00:42:34,719 --> 00:42:36,511
[Gémissant suite]
477
00:42:47,190 --> 00:42:51,151
Permettez-moi de savoir quand vous avez terminé. Lance et je vais revenir à lui faire, OK?
478
00:42:52,153 --> 00:42:54,738
Non, vous pouvez rentrer chez moi.
479
00:42:54,906 --> 00:42:58,533
- Je ne serai pas fait jusqu'à demain soir. - [gémissant comme]
480
00:43:01,913 --> 00:43:03,413
D'accord.
481
00:43:05,166 --> 00:43:06,792
Il suffit de me donner un appel.
482
00:43:27,647 --> 00:43:30,774
[Jeu de soft jazz]
483
00:43:46,708 --> 00:43:49,584
[Homme gémissant, gémissant]
484
00:43:56,384 --> 00:43:59,094
[halètement]
485
00:44:12,150 --> 00:44:14,901
Je quitte aujourd'hui l'école de médecine.
486
00:44:17,780 --> 00:44:20,866
Cela ne devrait pas être une surprise pour vous.
487
00:44:23,494 --> 00:44:27,456
Je devine que vous pensiez que je suis entré dans la prostitution.
488
00:44:27,623 --> 00:44:31,126
C'est pourquoi tu m'as invité à la fête hier soir.
489
00:44:35,798 --> 00:44:37,924
- Je ne l'ai pas fait.
490
00:44:38,593 --> 00:44:39,760
[grognements]
491
00:44:43,556 --> 00:44:45,974
[gémit]
492
00:44:57,487 --> 00:44:59,404
Veuillez rester immobile.
493
00:45:23,513 --> 00:45:25,430
Votre mâchoire est-elle engourdie?
494
00:45:29,477 --> 00:45:32,604
Je change de spécialité, Dr Grant.
495
00:45:34,023 --> 00:45:37,692
Avez-vous déjà entendu parler de la modification du corps?
496
00:45:37,860 --> 00:45:40,153
[halètement]
497
00:45:40,321 --> 00:45:42,030
Ni eu I.
498
00:45:43,574 --> 00:45:47,494
Quoi qu'il en soit, vous savez comment vous êtes toujours, toujours
499
00:45:47,662 --> 00:45:50,831
me disant que les chirurgiens
500
00:45:50,998 --> 00:45:53,959
ne peut pas faire des erreurs?
501
00:45:54,127 --> 00:45:59,047
Alors ... dans l'esprit de la pratique,
502
00:45:59,215 --> 00:46:02,259
Je suis venu avec une petite liste ...
503
00:46:04,053 --> 00:46:09,015
... des procédures les plus populaires que nous allons essayer de vous ...
504
00:46:09,183 --> 00:46:10,892
...ce soir.
505
00:46:12,061 --> 00:46:15,981
Donc nous avons...
506
00:46:16,149 --> 00:46:18,650
- ... langue fendue. - [petit souffle]
507
00:46:18,818 --> 00:46:20,902
Je connais.
508
00:46:21,070 --> 00:46:26,908
Les implants, parfois appelés implants 3D.
509
00:46:28,870 --> 00:46:30,871
Limage des dents.
510
00:46:32,832 --> 00:46:35,375
Modification génitale.
511
00:46:35,543 --> 00:46:39,963
Et amputation volontaire.
512
00:46:40,131 --> 00:46:43,592
Donc, je pense que nous devrions commencer.
513
00:46:43,759 --> 00:46:47,762
Nous avons au moins 14 heures de chirurgie devant nous.
514
00:46:48,598 --> 00:46:51,099
Je voudrais tout faire en une seule séance.
515
00:46:51,267 --> 00:46:56,980
Il suffit donc de saisir votre petite langue ici.
516
00:46:57,148 --> 00:46:59,024
Est-ce pas amusant?
517
00:46:59,192 --> 00:47:02,861
- [gémissant] - Je suis encore à apprendre de vous.
518
00:47:03,029 --> 00:47:06,198
[Sanglotant, haletant]
519
00:47:10,578 --> 00:47:14,331
[Haletant rapide, cris étouffés]
520
00:47:16,042 --> 00:47:18,960
[Découpage des fils]
521
00:47:26,636 --> 00:47:28,929
Je dirais que c'est la guérison très bien.
522
00:47:29,096 --> 00:47:32,390
- Je l'aime putain. - Vous portez très bien.
523
00:47:32,558 --> 00:47:34,351
Il était très agréable de vous revoir, Dru.
524
00:47:34,519 --> 00:47:37,812
S'il y a quelque chose que je peux faire pour vous aider à exprimer plus loin,
525
00:47:37,980 --> 00:47:39,648
- faites le moi savoir. - Merci beaucoup, docteur.
526
00:47:39,815 --> 00:47:41,399
Passez une bonne journée.
527
00:47:45,780 --> 00:47:49,574
- Ce putain est noueux. - Qu'est-ce putain noueux?
528
00:47:49,742 --> 00:47:50,867
Oh.
529
00:47:51,494 --> 00:47:52,827
Modification génitale.
530
00:47:54,622 --> 00:47:58,166
Il y a plus de procédures disponibles que il y a dans le livre.
531
00:47:58,334 --> 00:48:01,878
- Il doit avoir été noyau dur. - Il était. Oui.
532
00:48:02,046 --> 00:48:04,714
Très ... hard-core.
533
00:48:07,218 --> 00:48:10,595
J'ai aussi mis en place ce menu mod.
534
00:48:10,763 --> 00:48:13,557
Peut-être que ça va vous aider à canaliser votre créativité.
535
00:48:13,724 --> 00:48:14,849
Henrik, la dernière fois que nous avons parlé,
536
00:48:15,017 --> 00:48:17,185
vous avez parlé de vouloir devenir plus unique.
537
00:48:17,353 --> 00:48:20,230
Est-ce que quelque chose dans l'album a inspiré d'autres réflexions à ce sujet?
538
00:48:20,398 --> 00:48:23,733
Je pensais peut-être avoir des cicatrices tribales et des piercings.
539
00:48:23,901 --> 00:48:25,986
Piercings
540
00:48:27,154 --> 00:48:28,655
- Get out. - What?
541
00:48:28,823 --> 00:48:31,199
Just get the fuck out.
542
00:48:31,367 --> 00:48:34,661
You 20-year-old Satanist-wannabe reject.
543
00:48:34,829 --> 00:48:36,538
Does it look like I do piercings in here?
544
00:48:36,706 --> 00:48:40,792
Did you see an advertisement somewhere for piercings with my name on it?
545
00:48:40,960 --> 00:48:43,420
- No. - Lance!
546
00:48:46,924 --> 00:48:48,592
[muffled shouting]
547
00:49:02,732 --> 00:49:04,649
Hi. Excuse me, miss.
548
00:49:04,817 --> 00:49:06,860
You Mary Mason?
549
00:49:07,028 --> 00:49:09,946
- Who are you? - I'm Detective Dolor, Mary.
550
00:49:10,114 --> 00:49:12,907
I'm investigating the disappearance of Dr. Alan Grant.
551
00:49:13,075 --> 00:49:15,285
The disappearance?
552
00:49:15,453 --> 00:49:17,287
That's terrible.
553
00:49:17,455 --> 00:49:19,623
I haven't seen him since I left med school.
554
00:49:19,790 --> 00:49:22,000
He didn't really seem like the kind of guy who'd just vanish,
555
00:49:22,168 --> 00:49:26,046
but, again, I didn't really know him.
556
00:49:26,213 --> 00:49:30,091
Eh bien, il n'était pas le genre de gars qui semblait être beaucoup de choses qu'il était.
557
00:49:31,093 --> 00:49:33,094
Nous avons trouvé beaucoup de choses discutables,
558
00:49:33,262 --> 00:49:35,430
des choses de nature sexuelle déviante.
559
00:49:37,892 --> 00:49:40,685
- Je n'aurais jamais deviné. - Ouais.
560
00:49:41,604 --> 00:49:45,065
Quoi qu'il en soit, un gars appelé Dr. Walsh nous a donné une liste restreinte de filles
561
00:49:45,232 --> 00:49:47,817
que le Dr Grant a peut-être donné une raison d'avoir quelque chose contre lui.
562
00:49:48,569 --> 00:49:51,571
- Vous avez été mentionné sur cette liste. - Dans quel sens?
563
00:49:51,739 --> 00:49:54,658
Juste nous devrions vous parler, c'est tout.
564
00:49:54,825 --> 00:49:57,994
Pourquoi pensez-vous que vous seriez sur cette liste?
565
00:49:58,162 --> 00:50:00,580
Je n'en ai vraiment aucune idée.
566
00:50:02,291 --> 00:50:05,085
Il était un instructeur dur, je suppose que les gens auraient pu penser
567
00:50:05,252 --> 00:50:07,629
- Il s'en prenait à moi, mais ... - Ouais, c'est assez similaire
568
00:50:07,797 --> 00:50:10,048
à ce que nous avons entendu parler de votre relation.
569
00:50:11,509 --> 00:50:15,178
Donc, si vous ne pensez à rien, donnez-moi un appel.
570
00:50:16,305 --> 00:50:18,264
- Je serai en contact. - D'ACCORD.
571
00:50:19,725 --> 00:50:22,811
- Prends soin de toi. - Merci.
572
00:50:31,946 --> 00:50:32,946
Nichons et crevettes?
573
00:50:33,280 --> 00:50:35,907
[Jeu de musique heavy metal]
574
00:50:39,328 --> 00:50:40,620
Whoo!
575
00:50:40,788 --> 00:50:42,622
D'accord!
576
00:50:42,790 --> 00:50:44,457
Allons!
577
00:50:44,625 --> 00:50:47,836
Allez! Au moins tu peux voir des putains de mésanges!
578
00:50:50,047 --> 00:50:52,257
[murmure indistinct]
579
00:50:58,013 --> 00:51:01,182
Hé, je ne sais pas si je fais entièrement confiance les crevettes que nous faisons.
580
00:51:10,151 --> 00:51:13,236
[Joue de la musique club lent]
581
00:53:06,141 --> 00:53:07,350
[Mary, faisant écho] Comment est la crevette?
582
00:53:09,603 --> 00:53:13,231
- Quelle? - Je vous ai demandé comment les crevettes était.
583
00:53:14,066 --> 00:53:15,024
Oh.
584
00:53:15,192 --> 00:53:18,570
Euh ... Que fais-tu ici? Je croyais que vous aviez rendez-vous.
585
00:53:18,737 --> 00:53:22,907
J'ai fait. Le gars était complètement vanille, eu aucune idée de ce qu'il voulait.
586
00:53:23,075 --> 00:53:26,661
- Il me demandait Piercings. - Je suis désolé à ce sujet.
587
00:53:28,664 --> 00:53:31,291
Il est bon de savoir que, après une longue journée, vous voulez venir me rendre visite.
588
00:53:31,458 --> 00:53:33,835
Je ne suis pas ici pour vous voir.
589
00:53:34,003 --> 00:53:36,629
Beatress ...
590
00:53:36,797 --> 00:53:37,755
[soupirs]
591
00:53:37,923 --> 00:53:41,718
... ne cesse de me prendre la peine de sortir pour le café ou quelque chose.
592
00:53:41,886 --> 00:53:44,637
Je devais le faire arrêter. Pourquoi tu...
593
00:53:46,015 --> 00:53:48,725
... avoir un travail pour moi ou quelque chose?
594
00:53:48,893 --> 00:53:51,769
Coupe? Couture?
595
00:53:52,771 --> 00:53:55,023
Non, Mary.
596
00:53:56,025 --> 00:53:59,193
We just don't torture people like we used to.
597
00:53:59,361 --> 00:54:02,614
People don't make you mad any more?
598
00:54:02,781 --> 00:54:05,074
No, they make me mad. Just...
599
00:54:05,242 --> 00:54:07,035
...not the same kind of mad.
600
00:54:09,121 --> 00:54:12,498
- People still make me mad. - Someone bothering you?
601
00:54:13,959 --> 00:54:18,296
Oh, a detective came to talk to me about Dr. Grant today.
602
00:54:19,548 --> 00:54:22,800
- What does he know? - Nothing.
603
00:54:24,678 --> 00:54:27,555
Although, he probably wouldn't be talking to me if Dr. Walsh
604
00:54:27,723 --> 00:54:29,891
ne lui ai pas dit de me parler.
605
00:54:30,059 --> 00:54:32,644
Qui est le Dr Walsh?
606
00:54:32,811 --> 00:54:35,897
Un autre instructeur de l'école de médecine.
607
00:54:36,732 --> 00:54:42,028
Je ne sais pas ce qu'il sait, parce que j'ai perdu connaissance.
608
00:54:54,083 --> 00:54:55,416
Tu veux que je m'en occupe pour toi?
609
00:54:57,211 --> 00:55:00,380
Non, merci.
610
00:55:00,547 --> 00:55:02,632
Très gentil de vous demander.
611
00:55:04,551 --> 00:55:06,427
Offre est sur la table.
612
00:55:08,514 --> 00:55:10,682
Je vais voir si Beatress est prêt.
613
00:55:10,849 --> 00:55:12,934
- Oui, allez dans -. Voir
614
00:55:15,145 --> 00:55:18,856
Je veux que vous sachiez, si vous me prendre quelque part pour me tuer, je vais battre.
615
00:55:19,024 --> 00:55:22,068
[Caquetant] Vous êtes drôle, Mary.
616
00:55:22,236 --> 00:55:24,821
Non, je suis une surprise pour vous.
617
00:55:24,989 --> 00:55:27,824
Je pense que vous aurez un coup de pied de celui-ci.
618
00:55:27,992 --> 00:55:31,995
Vous ne voulez pas aller dans des endroits que je reçois un coup de pied d'aller.
619
00:55:32,162 --> 00:55:34,497
Cela pourrait fonctionner avec les voyous au Bourbon A Go Go,
620
00:55:34,665 --> 00:55:36,708
mais vous ne me faites pas peur, le Dr Mason.
621
00:55:36,875 --> 00:55:39,794
- Les voyous à Bourbon ont peur de moi? - Mm-hm.
622
00:55:39,962 --> 00:55:41,462
Même Billy.
623
00:55:42,506 --> 00:55:44,465
Je dois être un monstre.
624
00:55:44,633 --> 00:55:47,301
Tu n'es pas. Vous êtes un artiste créateur.
625
00:55:47,469 --> 00:55:50,638
Et personne ne comprend jamais les artistes et leur travail.
626
00:55:50,806 --> 00:55:52,640
Habituellement, vous devez attendre votre mort.
627
00:55:52,808 --> 00:55:55,143
Ensuite, tout le monde fait le tour en disant quels sont vos génies.
628
00:55:58,313 --> 00:56:00,314
Ruby est sortie de la ville depuis un petit moment.
629
00:56:00,482 --> 00:56:02,650
Mais elle voulait que je te donne quelque chose.
630
00:56:04,236 --> 00:56:06,988
- Où est-elle? - Je ne sais pas.
631
00:56:07,156 --> 00:56:10,992
Elle s'ennuie très facilement. C'est une fille très étrange.
632
00:56:22,046 --> 00:56:24,422
Je ne savais pas que Ruby avait un petit ami.
633
00:56:26,842 --> 00:56:28,468
Elle en a beaucoup.
634
00:56:28,635 --> 00:56:30,636
C'est de son mari.
635
00:56:37,019 --> 00:56:39,270
J'ai trouvé ce que je cherchais.
636
00:56:39,438 --> 00:56:43,191
- Qu'Est-ce que c'est? - Il est votre chapelle Sixtine.
637
00:56:43,358 --> 00:56:45,276
On dirait que quelque chose qui aurait pu être envoyé par e-mail.
638
00:56:45,444 --> 00:56:49,197
Hm. Ils courent le plus grand site de modification du corps dans le monde.
639
00:56:49,364 --> 00:56:51,324
- Abstrakt.me. - J'en ai entendu parler.
640
00:56:51,492 --> 00:56:54,869
'Course you have. They also have a magazine by the same name
641
00:56:55,037 --> 00:56:58,623
and they feature all kind of strange and wonderful things.
642
00:56:58,791 --> 00:57:03,377
They want you to work on them ever since they saw the work you did on Ruby.
643
00:57:03,545 --> 00:57:06,380
- They want me to work on them? - Mm-hm.
644
00:57:06,882 --> 00:57:08,883
They're gonna be in town for one week.
645
00:57:09,051 --> 00:57:13,054
I'm sure Billy wouldn't mind you using his office to meet with them.
646
00:57:15,974 --> 00:57:19,352
- Thanks for this, Beatress. - [chuckles] Good luck.
647
00:57:29,530 --> 00:57:32,448
[Musique pop jouer à l'intérieur]
648
00:57:42,292 --> 00:57:44,585
[Musique continue]
649
00:58:05,357 --> 00:58:07,358
- [chair déchirer] - [cris]
650
00:58:07,526 --> 00:58:08,860
[en hurlant]
651
00:58:30,215 --> 00:58:32,925
Puis-je offrir l'un de vous un verre?
652
00:58:33,093 --> 00:58:37,555
- [accent lourd] bonbons martini pomme. - [accent lourd] Je vais avoir le même choix.
653
00:58:38,473 --> 00:58:42,059
- Rien pour moi, merci. - Oh, allez. Ne nous faites pas boire seul.
654
00:58:42,227 --> 00:58:44,187
Je vais avoir le même.
655
00:58:55,199 --> 00:58:59,410
Oh. Rubis. Très satisfait de la façon dont elle a marché.
656
00:58:59,578 --> 00:59:02,330
Est-ce que vous m'avez trouvé? Grâce à son site Web?
657
00:59:02,497 --> 00:59:05,750
La façon dont nous avons entendu parler de votre travail, ja.
658
00:59:05,918 --> 00:59:10,379
Trouver vous était une autre affaire. Votre travail est facilement accessible en ligne.
659
00:59:10,547 --> 00:59:14,008
Vous devez dire que vous êtes un peu d'une célébrité.
660
00:59:14,176 --> 00:59:16,260
Bloody Mary.
661
00:59:17,846 --> 00:59:20,598
Bloody Mary? C'est en ligne?
662
00:59:20,766 --> 00:59:23,684
Ne vous inquiétez pas. Nous ne songerons jamais à trahir notre
663
00:59:23,852 --> 00:59:28,856
la confidentialité médecin-patient avec votre nom complet.
664
00:59:29,024 --> 00:59:31,692
Mais on demandera notre procédure.
665
00:59:31,860 --> 00:59:33,819
Les gens auront beaucoup de questions.
666
00:59:33,987 --> 00:59:35,988
Vous devriez obtenir un site Web pour votre travail.
667
00:59:36,156 --> 00:59:38,282
Nous pouvons prendre soin de cela pour vous.
668
00:59:42,955 --> 00:59:46,874
Considérez cela comme un cadeau de remerciement pour avoir accepté de nous voir.
669
00:59:47,042 --> 00:59:52,755
Vous sentez-vous ... connecté à personne, Mary?
670
00:59:53,882 --> 00:59:56,008
Non.
671
00:59:56,176 --> 00:59:58,803
Most people attracted to this culture don't.
672
00:59:58,971 --> 01:00:04,058
At least you can feel connected to yourself.
673
01:00:04,226 --> 01:00:07,895
I guess everybody feels connected to themselves.
674
01:00:08,063 --> 01:00:10,231
Ja und nein.
675
01:00:11,441 --> 01:00:16,112
I have the benefit of being connected to myself...
676
01:00:18,031 --> 01:00:20,408
...und my sister.
677
01:00:20,575 --> 01:00:26,414
But I know that connection may or may not last beyond this existence.
678
01:00:27,499 --> 01:00:30,126
We never want to lose that connection, Mary.
679
01:00:30,294 --> 01:00:34,755
Maybe we'll die together and face whatever's to come together.
680
01:00:36,758 --> 01:00:38,759
Maybe not.
681
01:00:38,927 --> 01:00:42,596
But should anything ever happen to one of us before the other,
682
01:00:42,764 --> 01:00:45,266
we never want to lose that connection.
683
01:00:45,434 --> 01:00:48,894
We want you to take off our left arms and exchange them with one another.
684
01:00:50,605 --> 01:00:52,273
That shouldn't be a problem.
685
01:00:56,737 --> 01:01:02,742
We also want you to strengthen our connection with ourself.
686
01:01:04,328 --> 01:01:07,788
It's a bit more complicated than an appendage exchange
687
01:01:07,956 --> 01:01:12,585
and somewhat difficult to put into words, but we feel that image
688
01:01:12,753 --> 01:01:18,132
best describes the reflection we... desire.
689
01:01:18,300 --> 01:01:22,136
Of course, the amount you need for compensation is not an issue.
690
01:01:24,139 --> 01:01:26,140
How's Friday?
691
01:01:44,826 --> 01:01:48,788
- What's that? - It's my blueprint.
692
01:01:55,379 --> 01:01:59,006
- Goddamn waste of time, if you ask me. - I didn't.
693
01:01:59,174 --> 01:02:01,842
Thank you for letting me use your club.
694
01:02:03,011 --> 01:02:04,804
Don't mention it.
695
01:02:10,394 --> 01:02:11,894
I need help.
696
01:02:13,939 --> 01:02:16,482
You ain't kidding.
697
01:02:16,650 --> 01:02:19,110
C'est un gros travail, il faut qu'ils soient opérés en même temps.
698
01:02:19,277 --> 01:02:21,195
Connaissez-vous quelqu'un de bien?
699
01:02:23,990 --> 01:02:27,493
[en soupirant] Je connais quelqu'un d'affreux.
700
01:02:27,661 --> 01:02:29,286
Qui me doit
701
01:02:33,708 --> 01:02:35,251
Merci.
702
01:02:39,923 --> 01:02:41,549
Ne le mentionne pas.
703
01:02:44,511 --> 01:02:45,678
[cliquetant]
704
01:02:51,518 --> 01:02:53,394
[accent lourd] Ouais, c'est bien.
705
01:02:55,522 --> 01:02:58,941
Lorsque vous vous réveillez, vous serez connecté à vous-mêmes,
706
01:02:59,109 --> 01:03:00,860
et les uns aux autres.
707
01:03:01,027 --> 01:03:03,404
Merci docteur.
708
01:03:08,076 --> 01:03:10,494
Maintenant, j'aimerais que tu ...
709
01:03:10,662 --> 01:03:14,748
... pour fermer les yeux, respirer profondément, compter à rebours à partir de 100.
710
01:03:14,916 --> 01:03:17,168
- [air sifflant] - Détendez-vous,
711
01:03:17,335 --> 01:03:19,920
et il devrait prendre effet immédiatement.
712
01:03:30,348 --> 01:03:32,641
[Parlant une langue étrangère]
713
01:03:35,604 --> 01:03:36,604
Qu'est-ce que c'est?
714
01:03:36,771 --> 01:03:39,023
- Des jumeaux, ja? - Ouais.
715
01:03:42,986 --> 01:03:45,821
[Jeu de musique rock]
716
01:04:02,464 --> 01:04:04,298
[Scie vrombissement]
717
01:05:22,419 --> 01:05:30,634
[grognement]
718
01:05:38,810 --> 01:05:41,186
[respiration lourde]
719
01:05:45,233 --> 01:05:46,567
[Hurlante étouffés]
720
01:06:03,835 --> 01:06:05,711
[Faible gémissant]
721
01:06:07,255 --> 01:06:09,465
[Pleurnicher gémissant]
722
01:06:15,513 --> 01:06:17,264
Bonjour, Dr Grant.
723
01:06:18,975 --> 01:06:20,643
Cela fait longtemps.
724
01:06:22,020 --> 01:06:23,520
Mm-hm.
725
01:06:25,106 --> 01:06:26,899
Oh, c'est quoi ça?
726
01:06:27,067 --> 01:06:30,319
Je ne pouvais pas t'entendre car ta bouche est cousue.
727
01:06:31,738 --> 01:06:33,364
Je connais.
728
01:06:34,616 --> 01:06:38,661
Oui, vous devez être terriblement mal à l'aise.
729
01:06:38,828 --> 01:06:42,665
Nous allons juste prendre quelques photos de vous aujourd'hui.
730
01:06:44,417 --> 01:06:47,294
Pour mon site web. Mm-hm.
731
01:06:49,047 --> 01:06:51,465
Pour mon site flambant neuf.
732
01:06:51,633 --> 01:06:55,177
Parce que tout le monde a besoin de leur propre site web ces jours-ci.
733
01:06:55,345 --> 01:06:59,682
Et ils peuvent balayer ces ou quelque chose.
734
01:07:00,475 --> 01:07:01,475
[Gémissement sanglotant]
735
01:07:01,643 --> 01:07:04,144
Celui-là aurait probablement pu être mieux fait.
736
01:07:04,312 --> 01:07:07,147
[chante] semble un peu infecté.
737
01:07:10,819 --> 01:07:12,236
Bien...
738
01:07:14,489 --> 01:07:18,117
- Celui-là a guéri gentiment, cependant. - [pleurnichant]
739
01:07:18,743 --> 01:07:21,620
Vous devriez vraiment avoir vu ce soir.
740
01:07:22,831 --> 01:07:25,416
Mon travail devient toujours plus forte.
741
01:07:26,292 --> 01:07:29,461
Comparativement au travail que je l'ai fait sur vous.
742
01:07:29,629 --> 01:07:33,340
Il est assez grossier, mais là encore ...
743
01:07:33,508 --> 01:07:34,842
[Cliquer caméra]
744
01:07:35,844 --> 01:07:39,513
... vous étiez jamais quelque chose que j'étais trop fier avant, vous étiez?
745
01:07:44,686 --> 01:07:46,562
Oh vraiment.
746
01:07:46,730 --> 01:07:48,939
Donc, peu attrayante.
747
01:07:51,651 --> 01:07:54,361
Alors ... [raclant la gorge]
748
01:07:56,239 --> 01:07:57,698
[sanglotant]
749
01:08:00,869 --> 01:08:05,122
Qu'est-ce que nous allons faire avec vous aujourd'hui?
750
01:08:08,251 --> 01:08:12,921
Je me suis demandé pourquoi votre oreille droite existe toujours.
751
01:08:16,384 --> 01:08:17,718
Hm ...
752
01:08:18,803 --> 01:08:21,013
Ce n'est pas très bon.
753
01:08:22,390 --> 01:08:27,227
Peut-être refaire celui de l'autre côté.
754
01:08:28,396 --> 01:08:31,815
La pratique rend parfait, et les chirurgiens ...
755
01:08:31,983 --> 01:08:34,401
... ou quoi que je fasse maintenant,
756
01:08:34,569 --> 01:08:37,488
ne peut pas se permettre de faire des erreurs.
757
01:08:42,452 --> 01:08:44,286
- [sanglotant] - Hm ...
758
01:08:49,793 --> 01:08:52,252
[murmure] Cela doit absolument disparaître.
759
01:08:56,049 --> 01:08:58,801
[sanglotant étouffé]
760
01:08:58,968 --> 01:09:02,596
Oh, mec, c'est quoi ce bordel?! C'est quoi ce bordel?!
761
01:09:04,265 --> 01:09:05,933
C'est bon, mec.
762
01:09:06,100 --> 01:09:09,353
Je vais te descendre, d'accord? Je vais appeler les putains de flics.
763
01:09:11,648 --> 01:09:13,482
- D'ACCORD. - [sanglotant]
764
01:09:16,694 --> 01:09:17,778
Merde!
765
01:09:18,696 --> 01:09:20,948
[Crier] Putain!
766
01:09:41,261 --> 01:09:42,886
[halètement]
767
01:09:47,475 --> 01:09:49,977
Putain Jésus!
768
01:09:55,608 --> 01:09:57,985
[Dr. Accordez des gémissements, des gémissements]
769
01:10:09,330 --> 01:10:12,082
[étouffé hurlant]
770
01:10:19,632 --> 01:10:20,674
[crépitement électrique]
771
01:10:20,842 --> 01:10:22,175
[grognement]
772
01:10:27,932 --> 01:10:30,183
[Sonnerie du téléphone]
773
01:10:33,062 --> 01:10:36,023
[homme crachant, gargouillis]
774
01:10:42,530 --> 01:10:44,114
Merde.
775
01:10:47,660 --> 01:10:50,287
Hey, Lance, peux-tu appeler Mary, s'il te plaît? Je l'ai raté.
776
01:10:50,455 --> 01:10:53,206
[musique lente jouer]
777
01:12:09,117 --> 01:12:11,201
Je pensais que tu n'avais pas mangé.
778
01:12:11,369 --> 01:12:13,787
J'ai donc choisi quelques options.
779
01:12:13,955 --> 01:12:15,998
Je ne sais pas pour quoi vous êtes d'humeur.
780
01:12:33,599 --> 01:12:34,599
Tu es énervé?
781
01:12:36,477 --> 01:12:38,603
Bien sûr que je suis en colère.
782
01:12:38,771 --> 01:12:40,313
A propos des deux morts?
783
01:12:41,733 --> 01:12:42,941
Ça me touche.
784
01:12:48,156 --> 01:12:52,284
Il y a quelques années, ce putain de gamin fait irruption chez ma mère.
785
01:12:54,454 --> 01:12:56,955
Un de ces enfoirés B et E.
786
01:12:57,999 --> 01:13:01,418
Elle entend quelqu'un en bas et ...
787
01:13:01,586 --> 01:13:05,505
... elle attrape son parapluie et se dirige vers le bas.
788
01:13:07,216 --> 01:13:11,136
Qu'est-ce qu'elle a pensé faire avec ce parapluie, je ne le saurai jamais.
789
01:13:12,847 --> 01:13:15,682
Mais elle se dirige en bas,
790
01:13:15,850 --> 01:13:19,352
et il attrape le putain de parapluie,
791
01:13:19,520 --> 01:13:22,856
et bat la merde hors d'elle avec la putain de chose.
792
01:13:25,526 --> 01:13:27,527
La perforation de son orbite,
793
01:13:27,695 --> 01:13:29,946
se fracture la mâchoire,
794
01:13:30,114 --> 01:13:32,324
casse trois de ses côtes.
795
01:13:33,326 --> 01:13:36,620
Et la petite baiseuse jette son téléphone portable assez loin de sa portée
796
01:13:36,788 --> 01:13:39,664
so she can't call for help.
797
01:13:39,832 --> 01:13:41,875
And then he leaves her there to die.
798
01:13:43,377 --> 01:13:45,003
They find her three days later.
799
01:13:45,171 --> 01:13:48,381
She's in the hospital for four fucking months.
800
01:13:48,549 --> 01:13:50,926
What I wouldn't give to have known you back then
801
01:13:51,094 --> 01:13:53,762
when I found that little motherfucker.
802
01:13:57,975 --> 01:14:00,852
Don't you ever devalue what you do, Mary.
803
01:14:01,020 --> 01:14:02,729
You make sure they deserve it,
804
01:14:02,897 --> 01:14:06,399
et ne perdez pas une minute de votre temps à y penser une fois que vous avez terminé.
805
01:14:12,949 --> 01:14:15,283
Est-ce un milkshake?
806
01:14:15,451 --> 01:14:17,911
J'ai du chocolat et de la vanille.
807
01:14:20,248 --> 01:14:22,541
Tu n'as pas l'air d'une vanille.
808
01:14:34,804 --> 01:14:36,638
Merci, Lance.
809
01:14:41,769 --> 01:14:43,562
C'est vraiment bien.
810
01:14:57,785 --> 01:14:59,911
Bonjour mes demoiselles.
811
01:15:25,813 --> 01:15:30,442
[Mary] C'est à propos de vous et comment vous pouvez le mieux vous exprimer au monde.
812
01:15:30,610 --> 01:15:33,236
Il existe de nombreuses procédures décrites ici, mais s'il vous plaît,
813
01:15:33,404 --> 01:15:35,197
ne vous sentez pas limité à eux.
814
01:15:35,364 --> 01:15:39,242
La chose la plus importante est que vous soyez heureux et à l'aise
815
01:15:39,410 --> 01:15:41,328
avec toi-même.
816
01:15:41,495 --> 01:15:43,872
Je sais que vous vous êtes peut-être heurté à de sévères critiques
817
01:15:44,040 --> 01:15:45,624
et des jugements dans le passé.
818
01:15:45,791 --> 01:15:49,419
Mais vous pouvez être sûr que vous êtes libre de toutes ces notions ici.
819
01:15:49,587 --> 01:15:52,881
Je peux vous assurer que vous recevrez votre procédure
820
01:15:53,049 --> 01:15:55,675
dans un environnement sûr et favorable.
821
01:15:55,843 --> 01:15:57,928
Et à un coût raisonnable.
822
01:15:58,095 --> 01:16:01,306
Il est difficile de mettre un prix sur le sentiment d'être complet, cependant.
823
01:16:01,474 --> 01:16:02,432
N'est-ce pas?
824
01:16:02,600 --> 01:16:04,434
Tu sais ce que j'aimerais vraiment faire ensuite, Mary?
825
01:16:06,229 --> 01:16:07,896
Tirez votre pantalon maintenant.
826
01:16:08,064 --> 01:16:11,691
Je vais vous donner des antibiotiques. Cela devrait éclaircir cela pour vous.
827
01:16:11,859 --> 01:16:14,110
I thought when you said "no sex" it meant no sex.
828
01:16:14,278 --> 01:16:17,364
- Not masturbation as well. - Well, you would think common sense
829
01:16:17,531 --> 01:16:19,699
would tell you that masturbating during the healing process
830
01:16:19,867 --> 01:16:22,869
could result in some tearing of skin. But...
831
01:16:23,037 --> 01:16:25,372
...guess I wasn't clear enough with you, penis guy.
832
01:16:25,539 --> 01:16:27,415
[phone ringing]
833
01:16:27,583 --> 01:16:29,251
Excuse me.
834
01:16:29,418 --> 01:16:32,629
- Hello? - Hi, Mary? It's Detective Dolor.
835
01:16:32,797 --> 01:16:35,799
Je me demandais si je pouvais venir un peu et avoir un mot.
836
01:16:35,967 --> 01:16:38,218
Bien sûr.
837
01:16:38,386 --> 01:16:42,013
Vous devez partir maintenant. Oui. Je dois y aller. Merci. Oh!
838
01:16:42,181 --> 01:16:45,350
- pilules, veste sur vous. - Merci. Donc, si je prends ceux-ci,
839
01:16:45,518 --> 01:16:46,685
- ça va éclaircir? - Ouais. Mm-hm.
840
01:16:46,852 --> 01:16:49,896
Absolument clair vers le haut. Il suffit de le laisser seul.
841
01:16:50,064 --> 01:16:52,565
- D'ACCORD. - D'ACCORD. Out vous allez.
842
01:16:54,902 --> 01:16:57,362
- Je vous appellerai quand je suis guéri. - D'ACCORD.
843
01:17:18,592 --> 01:17:20,093
[chant]
844
01:17:20,261 --> 01:17:22,178
[Sonnerie du téléphone]
845
01:17:28,894 --> 01:17:30,186
[Raclements de gorge]
846
01:17:34,108 --> 01:17:35,942
Bonjour, détective.
847
01:17:37,320 --> 01:17:39,821
Était-ce votre petit ami?
848
01:17:39,989 --> 01:17:41,448
L'un d'eux.
849
01:17:44,994 --> 01:17:46,619
Bel endroit neuf.
850
01:17:46,787 --> 01:17:49,456
C'est beaucoup plus beau que la dernière place, hein?
851
01:17:49,623 --> 01:17:51,333
Je l'aime.
852
01:17:52,752 --> 01:17:55,628
Puis-je vous procurer un verre d'eau ou quelque chose?
853
01:17:55,796 --> 01:17:57,297
Sûr. Ouais.
854
01:17:59,592 --> 01:18:01,551
Alors ont-ils trouvé le Dr Grant encore?
855
01:18:01,719 --> 01:18:03,803
Pas exactement, non.
856
01:18:04,722 --> 01:18:07,932
Maintenant, nous ne semblons pas pouvoir localiser le Dr Walsh non plus.
857
01:18:09,643 --> 01:18:12,729
Vraiment? C'est terrible.
858
01:18:12,897 --> 01:18:15,190
Avait-il quelque chose à voir avec la disparition du Dr Grant?
859
01:18:15,358 --> 01:18:18,360
Non, mais ils sont liés.
860
01:18:18,527 --> 01:18:21,571
Vous voyez, ces deux médecins ont été impliqués dans l'organisation de fêtes sexuelles.
861
01:18:21,739 --> 01:18:24,407
Les filles impliquées ont été droguées et filmées.
862
01:18:24,575 --> 01:18:28,453
- Est-ce que vous savez à ce sujet? - Non.
863
01:18:29,538 --> 01:18:32,290
Je pense que vous faites, Mary.
864
01:18:32,458 --> 01:18:34,959
Toutes les filles mentionnées par le Dr Walsh figuraient sur les bandes.
865
01:18:40,424 --> 01:18:41,800
Étais-je sur la bande?
866
01:18:52,561 --> 01:18:54,229
Non.
867
01:18:54,397 --> 01:18:56,856
Mais je pense que vous étiez à l'une de ces fêtes.
868
01:18:58,109 --> 01:19:02,529
Et je pense que le Dr Grant est un monstre et qu'il vous a vraiment fait mal.
869
01:19:03,864 --> 01:19:07,575
Tu es la victime ici, Mary, mais je ne peux pas du tout t'aider
870
01:19:07,743 --> 01:19:10,036
si vous ne me laissez pas.
871
01:19:10,204 --> 01:19:12,497
- Allons. A quel point suis-je? - Vous savez quoi?
872
01:19:12,665 --> 01:19:16,209
Il y a une puce terrible dans ce verre. Je vais vous en obtenir un nouveau.
873
01:19:17,795 --> 01:19:21,047
Vous voulez juste courir loin de tout, ne pas vous, Marie?
874
01:19:21,215 --> 01:19:25,009
Croyez-moi, je ne vous comprends, plus que vous savez.
875
01:19:29,974 --> 01:19:33,393
Vous savez, je ne me sens pas à l'aise de parler de cela.
876
01:19:33,561 --> 01:19:36,479
Mais si quelque chose change, je serai sûr de vous faire savoir.
877
01:19:38,774 --> 01:19:41,693
Je ne veux pas que tu sois une autre histoire triste, Mary.
878
01:19:42,736 --> 01:19:44,737
Tu y penses vraiment, oui?
879
01:19:46,282 --> 01:19:48,366
La prochaine fois que je te vois, je veux savoir,
880
01:19:48,534 --> 01:19:50,869
Je vais découvrir ce qui se passe réellement avec vous.
881
01:19:51,996 --> 01:19:54,581
Il n'y a vraiment pas grand chose pour moi.
882
01:19:55,708 --> 01:19:58,251
J'ai du mal à croire, Mary.
883
01:19:59,628 --> 01:20:01,421
Je vous remercie pour votre hospitalité.
884
01:20:03,215 --> 01:20:04,841
Au revoir, Mary.
885
01:20:28,199 --> 01:20:29,824
Hé, Nana.
886
01:20:29,992 --> 01:20:32,660
Désolé d'avoir manqué votre appel ... Quoi?
887
01:20:59,855 --> 01:21:02,315
[musique électronique]
888
01:21:20,084 --> 01:21:21,084
Gamelle?
889
01:21:24,630 --> 01:21:25,672
[Pulvérisation]
890
01:21:28,217 --> 01:21:32,011
Dites-moi qui n'a pas eu lieu avant. Allez-vous me laver.
891
01:21:32,763 --> 01:21:35,431
[Petit rire] Ces nouvelles filles, vous savez?
892
01:21:35,599 --> 01:21:37,517
Ils ne mettent même pas les curriculum vitae ou quoi que ce soit.
893
01:21:37,685 --> 01:21:39,310
Vous avez une minute?
894
01:21:39,478 --> 01:21:43,648
Oui, Mary. Pour vous, j'ai plusieurs minutes. Merde!
895
01:21:50,698 --> 01:21:51,698
Ça va?
896
01:21:54,368 --> 01:21:56,119
Le Dr Walsh est manquant.
897
01:21:56,287 --> 01:21:59,539
You wouldn't happen to know anything about that, would you?
898
01:21:59,707 --> 01:22:02,875
No, I don't know anything about that.
899
01:22:03,877 --> 01:22:06,504
All right, I might have had something to do with it.
900
01:22:07,881 --> 01:22:10,550
But I had the best of intentions, Mary, I swear.
901
01:22:14,638 --> 01:22:17,056
Did you find a tape of me?
902
01:22:18,392 --> 01:22:19,392
Non.
903
01:22:40,914 --> 01:22:44,626
Tu veux que je m'occupe de ça pour toi? Je t'en dois une.
904
01:22:45,252 --> 01:22:46,419
Euh ...
905
01:22:46,587 --> 01:22:49,672
- Non, nous ne faisons que va lui faire peur. - Je peux lui faire peur.
906
01:22:54,470 --> 01:22:55,887
Je vais vous laisser savoir si je besoin de sauvegarde.
907
01:23:10,152 --> 01:23:13,071
Excusez-moi. Je dois poudre mon nez.
908
01:23:52,403 --> 01:23:56,739
- Crazy Night, hein? - Oui, assez fou.
909
01:24:28,480 --> 01:24:31,524
[Respiration rapide]
910
01:25:41,929 --> 01:25:44,263
[Respiration loqueteux]
911
01:25:52,815 --> 01:25:54,315
Je suis désolé.
912
01:25:55,526 --> 01:25:57,193
[en hurlant]
913
01:26:03,116 --> 01:26:05,243
[Continue à crier]
914
01:26:08,789 --> 01:26:11,290
[halètement]
915
01:26:24,930 --> 01:26:27,807
Ce n'est pas entièrement personnel.
916
01:26:30,227 --> 01:26:34,814
Juste au mauvais endroit, au mauvais moment, la mauvaise bite dans la bouche.
917
01:26:34,982 --> 01:26:36,649
Vous savez quoi?
918
01:26:38,360 --> 01:26:40,528
Ne t'inquiète pas pour ça.
919
01:26:41,154 --> 01:26:42,113
[gazouillis d'alarme]
920
01:26:42,447 --> 01:26:45,116
[musique rock à proximité]
921
01:27:18,859 --> 01:27:21,444
[Musique électronique à mi-tempo]
922
01:27:40,464 --> 01:27:43,341
[chuchote]
923
01:27:54,394 --> 01:27:55,978
- [impact] - [hurlant]
924
01:27:59,608 --> 01:28:01,525
[en hurlant]
925
01:28:15,290 --> 01:28:17,166
[chuchote]
926
01:28:24,132 --> 01:28:25,841
Je suis désolé.
927
01:28:45,153 --> 01:28:47,238
Hé, qui t'a laissé entrer?
928
01:28:48,198 --> 01:28:50,783
Désolé, mademoiselle, nous sommes tous fermés pour la nuit.
929
01:28:54,955 --> 01:28:56,747
Ça va être quoi?
930
01:29:20,814 --> 01:29:23,315
Pensez-vous que je suis fou?
931
01:29:30,073 --> 01:29:31,824
Non.
932
01:29:35,495 --> 01:29:38,330
Quelqu'un m'a dit que tu avais peur de moi.
933
01:29:39,374 --> 01:29:41,250
Qui a dit ça?
934
01:29:43,420 --> 01:29:45,504
Est-ce vrai?
935
01:29:46,673 --> 01:29:48,549
Non.
936
01:29:52,554 --> 01:29:54,555
quitter Beatress.
937
01:29:55,766 --> 01:29:57,349
Quelle?
938
01:29:59,936 --> 01:30:02,605
Beatress. Elle, euh ...
939
01:30:03,774 --> 01:30:05,858
... a cessé de répondre à mes appels téléphoniques,
940
01:30:06,026 --> 01:30:08,319
elle ne vient pas dans.
941
01:30:08,487 --> 01:30:11,197
J'aurais préféré un peu de fermeture, mais bon, vous savez?
942
01:30:11,364 --> 01:30:14,033
C'est pour vous danseurs.
943
01:30:17,037 --> 01:30:19,538
Je ne pensais pas qu'elle avait les couilles pour ça.
944
01:30:20,707 --> 01:30:24,794
Mais devinez, les gens peuvent vous surprendre.
945
01:30:27,923 --> 01:30:29,673
Tu es déjà allé à LA?
946
01:30:31,635 --> 01:30:35,721
- Non. - Vous avez toujours voulu aller à LA?
947
01:30:36,848 --> 01:30:39,934
Je pensais avoir besoin d'un changement de rythme, vous savez? Juste...
948
01:30:40,894 --> 01:30:43,729
... prendre quelques semaines de repos et conduire.
949
01:30:48,610 --> 01:30:51,612
Donc, ce que vous faites est que vous conduisez de Seattle à Redding.
950
01:30:51,780 --> 01:30:54,698
Reste pour la nuit. Le deuxième jour,
951
01:30:54,866 --> 01:30:56,992
vous continuez dans LA.
952
01:30:57,160 --> 01:30:58,869
Vous n'êtes pas obligé de vous tuer le deuxième jour.
953
01:30:59,037 --> 01:31:01,789
Vous savez, vous pourriez vous arrêter à Sacramento.
954
01:31:01,957 --> 01:31:05,376
Le deuxième jour, y rester la nuit et le troisième jour ...
955
01:31:06,753 --> 01:31:09,380
Présentez-vous à Los Angeles, bien reposé.
956
01:31:09,548 --> 01:31:13,092
On dirait que ce serait beaucoup plus facile de prendre un avion.
957
01:31:14,261 --> 01:31:15,719
Oh non.
958
01:31:17,430 --> 01:31:19,849
Non, Mary, conduite vers le bas la moitié du voyage.
959
01:31:22,394 --> 01:31:25,187
Tu devrais venir avec moi. Nous pourrions...
960
01:31:26,439 --> 01:31:29,525
Nous pourrions partir demain. Ou ce soir.
961
01:31:33,738 --> 01:31:35,781
Je vais y penser.
962
01:31:37,659 --> 01:31:40,494
Peut-être que je besoin d'un changement de rythme aussi.
963
01:31:42,247 --> 01:31:44,165
Merci pour le verre.
964
01:31:46,501 --> 01:31:48,961
Euh, appelez-moi. Faites le moi savoir.
965
01:31:49,129 --> 01:31:51,255
Je vais.
966
01:31:51,423 --> 01:31:53,132
Au revoir, Billy.
967
01:31:55,218 --> 01:31:56,635
Au revoir, Marie.
968
01:31:58,096 --> 01:32:00,806
[Sonnerie du téléphone]
969
01:32:00,974 --> 01:32:02,474
[Téléphone réduire au silence]
970
01:32:05,645 --> 01:32:08,105
[Sonnerie du téléphone]
971
01:32:09,357 --> 01:32:10,816
[Téléphone réduire au silence]
972
01:32:29,502 --> 01:32:31,837
[Sonnerie du téléphone]
973
01:32:34,591 --> 01:32:38,677
Oui, Beatress? Vous quittez le club, je sais. Quelle?
974
01:32:38,845 --> 01:32:40,304
[Beatress pleurer] Il voulait savoir ...
975
01:32:40,472 --> 01:32:44,850
- Excusez-moi, je ne peux pas vous entendre. - [sanglotant Beatress]
976
01:32:45,018 --> 01:32:46,018
Beatress?
977
01:32:46,186 --> 01:32:48,103
[halètement]
978
01:32:49,147 --> 01:32:51,232
[Murmurant] Je suis désolé, Marie.
979
01:32:51,399 --> 01:32:53,943
[chuchote] le mari de Ruby.
980
01:32:55,362 --> 01:32:58,364
Il voulait savoir qui vous étiez,
981
01:32:58,531 --> 01:33:00,449
et où vous avez vécu.
982
01:33:01,576 --> 01:33:03,619
Je ne voulais pas lui dire.
983
01:33:05,121 --> 01:33:07,957
Il m'a forcé.
984
01:33:08,124 --> 01:33:10,626
Il a commencé à me faire du mal.
985
01:33:12,128 --> 01:33:15,589
[Haletant] Je suis désolé, Marie.
986
01:33:16,883 --> 01:33:18,384
[halètement]
987
01:33:23,139 --> 01:33:25,557
[grognement]
988
01:33:33,733 --> 01:33:36,568
[Voix en écho] Je ne savais pas que Ruby avait un petit ami.
989
01:33:41,616 --> 01:33:43,492
[Crachats, haletant]
990
01:33:43,660 --> 01:33:45,911
[halètement]
991
01:33:52,210 --> 01:33:54,378
[halètement]
992
01:34:00,135 --> 01:34:03,178
[Musique classique]
993
01:34:47,766 --> 01:34:49,725
[Claquements]
994
01:35:12,540 --> 01:35:13,832
[halètement]
995
01:35:59,421 --> 01:36:02,423
[Musique classique continue, pas d'audio]
996
01:37:55,620 --> 01:37:59,331
S'il vous plaît noter ce sous-titre à% url% Aide aux autres utilisateurs de choisir les meilleurs sous-titres
997
01:37:55,620 --> 01:37:59,331
S'il vous plaît noter ce sous-titre à% url% Aide aux autres utilisateurs de choisir les meilleurs sous-titres77143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.