All language subtitles for American.Mary.(2012).BluRay.Bdrip.Brrip.x264.1080p.720p.480p (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici, contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui 2 00:00:47,715 --> 00:00:50,550 [joue de la musique classique] 3 00:02:00,913 --> 00:02:04,457 [Sonnerie du téléphone] 4 00:02:08,629 --> 00:02:10,421 Mlle Mason. 5 00:02:10,589 --> 00:02:12,173 Depuis que vos compétences d'écoute sont si habiles, 6 00:02:12,341 --> 00:02:14,342 peut-être pourriez-vous me dire combien de molécules d'oxygène 7 00:02:14,510 --> 00:02:16,594 une molécule d'hémoglobine peut contenir dans le sang pour le transport. 8 00:02:16,762 --> 00:02:18,763 - Quatre. - Et l'hémoglobine c'est quoi? 9 00:02:18,931 --> 00:02:21,224 Métalloprotéine transportant l'oxygène contenant du fer 10 00:02:21,391 --> 00:02:24,143 - dans les globules rouges des vertébrés. - N'importe où ailleurs? 11 00:02:24,311 --> 00:02:26,979 Dans les tissus de certains invertébrés. 12 00:02:27,147 --> 00:02:29,440 N'apportez pas de téléphones portables dans ma classe. 13 00:02:29,608 --> 00:02:32,568 - Non monsieur. - C'est très grossier. 14 00:02:34,780 --> 00:02:38,115 Revenons à l'endroit où nous nous sommes arrêtés. Rattachement d'amputation. 15 00:02:38,283 --> 00:02:39,617 - Un bras amputé ... - [vibrant] 16 00:02:39,785 --> 00:02:41,744 ... peut être remis en place par voie chirurgicale si le patient reçoit 17 00:02:41,912 --> 00:02:44,205 une intervention chirurgicale dans les quatre heures. 18 00:02:44,373 --> 00:02:49,752 Une amputée principale dans les huit, amputés doigts dans les 12. 19 00:02:49,920 --> 00:02:54,298 Ainsi, quatre, huit, 12. 20 00:02:58,303 --> 00:03:02,390 Dr. Grant, je suis vraiment désolé. Je suis vraiment embarrassé à ce sujet. 21 00:03:02,558 --> 00:03:05,810 Les chirurgiens n'ont pas le luxe d'être désolés, Mary. 22 00:03:05,978 --> 00:03:08,437 J'ai assez de twats inutiles dans ma classe. Je ne vais pas respecter l'un de mes 23 00:03:08,605 --> 00:03:11,148 - les étudiants prometteurs se endormir. - Je suis vraiment désolé. 24 00:03:11,316 --> 00:03:14,110 - J'étais étudiant toute la nuit. - Uh-huh. C'est ce qu'ils disent tous. 25 00:03:14,278 --> 00:03:17,488 - je suturer une dinde. - Uh-huh. Est-ce que vous mangez après? 26 00:03:17,656 --> 00:03:20,283 Ce ne fut pas une dinde mangeoire. 27 00:03:20,450 --> 00:03:25,162 Je vois un grand potentiel en vous, Marie, si vous arrêtez-vous dans ma classe. 28 00:03:25,330 --> 00:03:26,581 Je vais. 29 00:03:27,749 --> 00:03:30,585 De bons chirurgiens ne font pas d'erreur, Mary. 30 00:03:31,461 --> 00:03:34,589 [Femme] Mlle Mason, il est ce que vous avez été retardé sur un paiement. 31 00:03:34,756 --> 00:03:37,758 [Marie] Je sais, j'ai appelé vendredi dernier et je l'ai mis 40 $ dans mon compte. 32 00:03:37,926 --> 00:03:40,678 [Femme] Il n'est pas ici que vous avez fait un paiement le vendredi. 33 00:03:40,846 --> 00:03:43,848 - Mais 40 $ ne suffisent généralement pas ... - Personne n'a dit que mon service 34 00:03:44,016 --> 00:03:45,433 allait être coupé, et quand j'ai appelé vendredi, 35 00:03:45,601 --> 00:03:47,018 - Ils ont dit que tout allait bien. - [gazouillis] 36 00:03:47,185 --> 00:03:49,353 [femme] Ils ont évidemment commis une erreur. 37 00:03:49,521 --> 00:03:53,065 Je veux que vous sachiez que c'est quelque chose que nous ne faisons jamais. 38 00:03:53,233 --> 00:03:56,986 Je vais rétablir votre service sans frais de rebranchement. 39 00:03:57,154 --> 00:03:59,864 Lorsque vous serez en mesure de faire votre prochain paiement? 40 00:04:00,032 --> 00:04:02,825 - Euh ... - [démarrage moteur] 41 00:04:04,494 --> 00:04:09,707 Je devrais pouvoir mettre un peu d'argent dessus dans ... disons deux semaines. 42 00:04:11,126 --> 00:04:12,919 Combien dois-je mettre pour me garder dans le vide? 43 00:04:13,086 --> 00:04:17,924 Vous avez trois mois de retard, 364 $ devraient suffire. 44 00:04:18,091 --> 00:04:20,927 D'ACCORD. Euh, quel est le moins que je puisse mettre dessus? 45 00:04:21,094 --> 00:04:24,680 - 364 $. - [ligne déconnectée] 46 00:04:26,016 --> 00:04:27,975 [oiseau gazouillement] 47 00:04:51,625 --> 00:04:53,334 [imite l'appel d'oiseau] 48 00:04:59,758 --> 00:05:03,552 [Marie] Ouais, eh bien, c'est parce que mon téléphone a été coupé au large. 49 00:05:03,720 --> 00:05:06,472 [Femme, rehaussés] Quoi? Votre téléphone est coupé? Quand? 50 00:05:06,640 --> 00:05:08,182 [Parle une langue étrangère] 51 00:05:08,350 --> 00:05:10,226 Parfois, cet après-midi, je pense. 52 00:05:10,394 --> 00:05:12,603 Mais tout va bien maintenant. Il est tout compris. 53 00:05:12,771 --> 00:05:13,938 [Femme parle langue étrangère] 54 00:05:14,106 --> 00:05:16,565 J'ai un peu. Je peux aller dans la banque demain. 55 00:05:16,733 --> 00:05:21,278 Non Non Non Non. Il est, euh ... Je ne suis pas besoin, Nana. 56 00:05:21,446 --> 00:05:24,323 , Euh ... J'ai déjà parlé à la banque. 57 00:05:24,491 --> 00:05:26,909 La compagnie de téléphone vient de faire une erreur. 58 00:05:27,077 --> 00:05:29,620 - Alors, tout est OK. - Oh super! 59 00:05:29,788 --> 00:05:32,873 tout le monde est gentil avec vous à l'école? 60 00:05:33,041 --> 00:05:36,002 Personne n'essaie de s'allonger avec ton petit ami? 61 00:05:36,169 --> 00:05:38,629 Je n'ai pas de petit ami 62 00:05:38,797 --> 00:05:42,466 Et ça n'arrive pas vraiment à l'école de médecine de toute façon. 63 00:05:42,634 --> 00:05:47,471 [femme sur le haut-parleur] Eh bien, je regardais cette émission et cette blonde essayait de faire l'amour 64 00:05:47,639 --> 00:05:51,350 à tous les garçons, et quand son amie découvre, elle invente une histoire 65 00:05:51,518 --> 00:05:55,104 alors tout le monde penserait que c'est elle qui fait l'amour avec tout le monde. 66 00:05:55,272 --> 00:06:00,651 Je ne savais pas que c'était arrivé. Aujourd'hui, tout le monde se déshabille, 67 00:06:00,819 --> 00:06:04,780 en disant: "Faisons l'amour." Comme si de rien. 68 00:06:04,948 --> 00:06:07,867 Eh bien, je suis sûr que c'était juste la série, Nana. 69 00:06:08,035 --> 00:06:10,953 Ils doivent le faire pour que les gens le regardent. 70 00:06:11,121 --> 00:06:14,165 Ils ne voudront pas regarder s'il ne se passe rien de choquant. 71 00:06:14,332 --> 00:06:17,460 Ils n'ont jamais ce genre de chose à Budapest. 72 00:06:17,627 --> 00:06:20,588 Il y avait une route où les femmes seraient au coin. 73 00:06:20,756 --> 00:06:24,467 - Corva, la femme. - Putains. 74 00:06:24,634 --> 00:06:26,427 [porte grincant] 75 00:06:26,595 --> 00:06:30,097 [musique de club jouant à l'intérieur] 76 00:07:02,547 --> 00:07:04,715 - Billy? - Là bas. 77 00:07:26,404 --> 00:07:28,322 Je fais une interview. 78 00:07:31,284 --> 00:07:32,785 Pardon. 79 00:07:36,164 --> 00:07:39,083 - [renifler] Qu'est-ce? - Ceci est mon CV. 80 00:07:39,251 --> 00:07:41,377 Je ne savais pas avoir besoin de vous. 81 00:07:41,545 --> 00:07:45,047 Vous n'avez pas besoin de travailler, mais il est agréable de savoir 82 00:07:45,215 --> 00:07:47,925 certains de vos secrets ventes. 83 00:07:48,093 --> 00:07:50,469 Merci ... Marie. 84 00:07:53,431 --> 00:07:57,810 [sifflets] a beaucoup de scolarité ici. Ca va être un médecin? 85 00:07:57,978 --> 00:08:01,438 - chirurgien. - chirurgien. 86 00:08:01,606 --> 00:08:04,441 - Tu es bon? - Je suis très bon. 87 00:08:04,609 --> 00:08:08,696 Et je suis aussi très fauché et je dois gagner de l'argent, alors ... 88 00:08:08,864 --> 00:08:11,448 Direct. J'aime ça. 89 00:08:12,784 --> 00:08:16,829 Alors ... Marie. 90 00:08:16,997 --> 00:08:20,124 Vient maintenant la partie désagréable de l'interview. 91 00:08:21,918 --> 00:08:24,545 Tu n'es pas gros dessous, hein? 92 00:08:24,713 --> 00:08:27,339 Non étudiant affamé. 93 00:08:27,507 --> 00:08:31,677 Si ça ne vous dérange pas ... Mary. S'il vous plaît. 94 00:08:39,644 --> 00:08:40,978 Approprié? 95 00:08:46,193 --> 00:08:48,986 Très approprié. 96 00:08:49,154 --> 00:08:51,155 Travail. 97 00:08:52,866 --> 00:08:55,159 Pourquoi ne pas essayer une petite promenade. 98 00:08:58,580 --> 00:09:01,665 Vous voudrez peut-être marcher un peu plus sexy, Marie. 99 00:09:01,833 --> 00:09:04,001 Que diriez-vous d'un massage? Allons. 100 00:09:10,675 --> 00:09:12,801 Pas par la veste. 101 00:09:20,018 --> 00:09:22,770 Ouais ... Un peu plus difficile, Marie. 102 00:09:23,980 --> 00:09:25,940 Oh oui ... 103 00:09:29,027 --> 00:09:31,737 - [homme] Nous avons un clusterfuck. - Continue. 104 00:09:33,531 --> 00:09:35,616 Lance, tu ne vois pas que je fais une interview? 105 00:09:35,784 --> 00:09:37,159 [Lance] Black ne reviendra pas. 106 00:09:37,327 --> 00:09:40,496 Que voulez-vous dire par Black ne reviendra pas? Appelle le. 107 00:09:40,664 --> 00:09:43,499 J'ai appelé son téléphone portable six fois. 108 00:09:44,251 --> 00:09:45,459 Merde! 109 00:09:47,712 --> 00:09:49,463 Attends ici. 110 00:09:59,849 --> 00:10:04,770 Mary, à quel niveau êtes-vous sur le point de devenir chirurgien? 111 00:10:04,938 --> 00:10:07,022 Je suis ... encore loin. 112 00:10:07,190 --> 00:10:10,609 J'ai un programme de résidence à compléter, mais j'ai fait presque tout le ... 113 00:10:10,777 --> 00:10:12,611 Tu veux gagner cinq mille dollars? 114 00:10:14,072 --> 00:10:16,657 - Que dois-je faire? - Pas de questions posées. 115 00:10:16,825 --> 00:10:21,245 Une fois que vous avez terminé, je vous donne 5 000 $ et vous n’avez pas à me montrer vos seins. 116 00:10:22,205 --> 00:10:23,914 Que voulez-vous que je fasse? 117 00:10:24,582 --> 00:10:28,294 [gémissant] Vous savez quoi? Putain, oublie ça! 118 00:10:28,461 --> 00:10:31,338 Je ferai tout ce que vous voudrez pour 5000 dollars ce soir. 119 00:10:33,300 --> 00:10:34,883 Suis moi. 120 00:10:35,051 --> 00:10:36,927 [Homme gémissant, haletant à proximité] 121 00:10:37,095 --> 00:10:39,972 Oh ... Attends. Vous êtes bon? 122 00:10:41,266 --> 00:10:42,891 - Oui. - Aller. 123 00:10:44,894 --> 00:10:47,938 [gémissant, sanglotant] 124 00:10:49,190 --> 00:10:51,525 Oui, nous préférerions que Rat ne meure pas ce soir. 125 00:10:51,693 --> 00:10:54,820 Il a déjà été drogué, alors n'hésitez pas à creuser. 126 00:10:54,988 --> 00:10:56,405 Whoa ... 127 00:10:57,157 --> 00:11:02,870 Je ne suis pas un expert sur le sujet ici, mais je pense que le temps pourrait être un problème. 128 00:11:03,788 --> 00:11:04,955 Voici. 129 00:11:22,223 --> 00:11:23,807 C'est bon. Chut ... 130 00:11:23,975 --> 00:11:26,060 Ne t'inquiète pas. Vous irez bien. 131 00:11:26,686 --> 00:11:29,605 Chut ... OK. 132 00:11:32,233 --> 00:11:35,736 [homme gémissant, sanglotant] 133 00:11:52,462 --> 00:11:55,339 [souffle frissonnant] 134 00:12:00,678 --> 00:12:03,597 [halètement] 135 00:12:12,399 --> 00:12:14,108 [pleurer doucement] 136 00:12:26,371 --> 00:12:28,580 [Sanglotant] 137 00:12:39,426 --> 00:12:42,052 [Gazouillement des oiseaux] 138 00:12:47,725 --> 00:12:49,685 [Sonnerie du téléphone] 139 00:12:52,856 --> 00:12:56,191 - Bonjour? - [femme] Est-ce le Dr Mason? 140 00:13:03,158 --> 00:13:05,242 [Sonnerie du téléphone] 141 00:13:11,916 --> 00:13:14,042 Je pense que vous avez appelez le mauvais numéro. 142 00:13:14,210 --> 00:13:16,420 [femme] Vous ne savez même pas qui appelle. 143 00:13:19,257 --> 00:13:22,801 - Qui appelle? - Je m'appelle Beatress. 144 00:13:23,803 --> 00:13:25,262 Je suis sûr que je ne connais aucune Beatress, 145 00:13:25,430 --> 00:13:28,265 et ce n'est pas un numéro du Dr. Mary que vous appelez de toute façon. 146 00:13:28,433 --> 00:13:30,684 Mais j'ai dit le docteur Mason. 147 00:13:34,439 --> 00:13:36,773 Merde. 148 00:13:37,734 --> 00:13:39,776 [Sonnerie du téléphone] 149 00:13:44,699 --> 00:13:48,035 - Bonjour? - Bonjour. J'ai essayé de t'appeler. 150 00:13:48,203 --> 00:13:50,454 Désolé, j'étais sur l'autre ligne. Quoi de neuf? 151 00:13:50,622 --> 00:13:51,830 Le centre commercial nous a enfermés. 152 00:13:51,998 --> 00:13:54,958 Il n'y a plus de quarts de travail prévus jusqu'à ce que tout soit réglé. 153 00:13:55,126 --> 00:13:58,212 - Qu'est-il arrivé? - Je ne l'ai pas été en mesure de payer le loyer. 154 00:13:58,379 --> 00:14:01,465 Ils se sont fatigués d'attendre. Poof, ils nous en lock-out. 155 00:14:01,633 --> 00:14:04,718 Alors c'est tout? [Soupirs] 156 00:14:04,886 --> 00:14:07,179 Plutôt. Je vais vous appeler si quelque chose change. 157 00:14:07,347 --> 00:14:09,306 Je suis vraiment désolé, Mary. 158 00:14:11,100 --> 00:14:13,727 [reniflement] 159 00:14:19,943 --> 00:14:22,110 [Bourdonnement d'interphone] 160 00:14:31,663 --> 00:14:33,121 [soupirs] 161 00:14:37,252 --> 00:14:41,505 - oui? - [femme] paquet A. Mary Mason. 162 00:14:41,673 --> 00:14:43,840 Quelle? Je suis Mary Mason. 163 00:14:44,008 --> 00:14:46,510 J'ai besoin de vous pour signer un colis. 164 00:14:46,678 --> 00:14:48,929 Bien. 211. 165 00:15:16,833 --> 00:15:18,709 Tu ne m'as pas vraiment laissé beaucoup de choix. 166 00:15:18,876 --> 00:15:21,753 - Qui es-tu? - Vous pouvez poser le bâton, Dr Mason. 167 00:15:21,921 --> 00:15:24,298 Je suis complètement inoffensif. Je m'appelle Beatress Johnson. 168 00:15:24,465 --> 00:15:27,384 - Nous avons parlé plus tôt. - Comment savez-vous où je vis? 169 00:15:27,552 --> 00:15:30,220 C'est sur votre CV. C'est un CV assez impressionnant, 170 00:15:30,388 --> 00:15:32,389 avec tout ce genre de choses médecin à ce sujet. 171 00:15:32,557 --> 00:15:34,725 Doit être cher. 172 00:15:34,892 --> 00:15:37,686 Écoutez, je suis juste une femme désespérée à la recherche de l'aide. 173 00:15:37,854 --> 00:15:39,146 [Petit rire sec] 174 00:15:39,314 --> 00:15:43,191 Eh bien, si vous avez besoin d'une sorte d'aide, vous êtes attendu à l'hôpital. 175 00:15:43,359 --> 00:15:45,902 - Que faire s'ils refusent de nous aider? - Ensuite, appelez votre HMO. 176 00:15:46,070 --> 00:15:48,864 - Soyez compris, je ne sais pas! - Ce n'est pas une question financière. 177 00:15:49,032 --> 00:15:52,159 L'argent, je me suis beaucoup de. Je vais vous donner 200 $ 178 00:15:52,327 --> 00:15:54,828 si vous me laissez juste dire ce que je vais dire, et je vais le dire quand même. 179 00:15:54,996 --> 00:15:58,582 - Et ensuite tu partiras? - Mm-hm. Tu ne me verras plus jamais. 180 00:16:00,043 --> 00:16:02,419 - Puis-je voir l'argent? - Hm. 181 00:16:09,510 --> 00:16:11,845 Que vois-tu quand tu me regardes? 182 00:16:14,307 --> 00:16:16,933 Vous ressemblez un peu à Betty Boop. 183 00:16:18,436 --> 00:16:23,607 - Genre de? - C'est un peu étrange. 184 00:16:23,775 --> 00:16:27,277 J'ai la chance de pouvoir me permettre de regarder dehors 185 00:16:27,445 --> 00:16:29,529 la façon dont je me sens à l'intérieur. 186 00:16:29,697 --> 00:16:32,324 Quatorze interventions chirurgicales différentes pour me faire ressembler à ceci. 187 00:16:32,492 --> 00:16:35,869 Certains sont sortis du pays pour trouver le meilleur médecin pour le poste. 188 00:16:36,037 --> 00:16:38,789 Lors de mes voyages, j'ai rencontré une autre fille comme moi. 189 00:16:38,956 --> 00:16:42,000 Mais elle n'a pas été trouvée de trouver quelqu'un pour terminer. 190 00:16:42,168 --> 00:16:45,587 - Je veux vous embaucher. - Eh bien, je ne suis pas médecin. 191 00:16:45,755 --> 00:16:49,883 - Je vous ai dit que. - Je veux te payer 10 000 $, en espèces. 192 00:16:50,051 --> 00:16:52,469 Cela devrait résoudre vos problèmes d'argent pendant un certain temps. 193 00:16:52,637 --> 00:16:54,388 Surtout avec ce que Billy vous a donné hier soir. 194 00:16:54,555 --> 00:16:56,306 Je ne fais pas ce que je faisais hier soir à nouveau jamais. 195 00:16:56,474 --> 00:16:59,935 Je ne vous demande pas. Elle est juste ... elle est une gentille fille 196 00:17:00,103 --> 00:17:02,604 qui veut une opération non conventionnelle. 197 00:17:04,315 --> 00:17:07,401 - Comment non conventionnel? - Elle veut juste un peu de peau enlevée 198 00:17:07,568 --> 00:17:10,570 pour, euh ... des raisons esthétiques. 199 00:17:10,738 --> 00:17:13,990 Ma nièce, elle est réceptionniste dans une clinique vétérinaire. 200 00:17:14,158 --> 00:17:16,743 Nous pouvons utiliser la salle d'opération après les heures normales. 201 00:17:23,084 --> 00:17:26,628 Je n'ai évidemment pas ... 202 00:17:26,796 --> 00:17:30,382 ... N'importe quel type de forfait d'assurance pour ce genre de chose. 203 00:17:30,550 --> 00:17:32,592 Et je ne peux pas garantir que le retrait de la peau 204 00:17:32,760 --> 00:17:36,221 - produira les effets souhaités. - Je vais vous donner deux grands 205 00:17:36,389 --> 00:17:40,350 - Juste pour se montrer. - À quelle heure ferme la clinique? 206 00:17:40,518 --> 00:17:41,768 [fou rire] 207 00:17:44,522 --> 00:17:46,148 [Sonnerie du téléphone] 208 00:17:46,941 --> 00:17:49,693 - Bonjour? - [Dr. Grant] Tu as manqué la classe. 209 00:17:49,861 --> 00:17:52,195 J'espère que ce n'est pas notre conversation de la veille qui vous a fait 210 00:17:52,363 --> 00:17:54,781 pense qu'il y a mieux à faire que d'assister à ma conférence. 211 00:17:54,949 --> 00:17:59,244 Non, j'avais quelques problèmes familiaux à régler hier. 212 00:17:59,412 --> 00:18:02,330 Tu m'as dit que tu n'allais plus foutre en l'air. 213 00:18:02,498 --> 00:18:03,874 Je ne suis pas. Je ne veux pas 214 00:18:04,041 --> 00:18:07,210 Vos actions montrent que votre parole vaut la peine de baiser. 215 00:18:07,378 --> 00:18:11,173 Vous manquez une autre conférence, vous pouvez trouver une autre classe à ne pas assister. 216 00:18:26,189 --> 00:18:27,647 [soupirs] 217 00:18:29,317 --> 00:18:31,234 Merci d'être venu, Dr. Mason. 218 00:18:31,402 --> 00:18:34,237 Beatress, je pense que nous devons en parler. 219 00:18:34,405 --> 00:18:36,531 Je connais. C'est fou de penser que quelqu'un 220 00:18:36,699 --> 00:18:39,951 a autant de revenus disponibles, mais je l'aime. 221 00:18:40,119 --> 00:18:42,329 Je ne veux plus la voir souffrir plus longtemps. 222 00:18:42,497 --> 00:18:44,247 [railleur] 223 00:18:44,415 --> 00:18:46,541 Oui, elle souffre vraiment. 224 00:18:46,709 --> 00:18:48,251 Tessa, chérie, ne sois pas con. 225 00:18:48,419 --> 00:18:51,797 - Je suis désolé. - Désolé pour ça. 226 00:18:51,964 --> 00:18:54,174 Elle est à cet âge difficile où, si elle n'est pas élevée tout le temps, 227 00:18:54,342 --> 00:18:57,260 elle est juste une petite chienne à tout le monde. [Rires] 228 00:19:01,098 --> 00:19:05,101 Dix mille dollars, et deux pour être venus. 229 00:19:05,269 --> 00:19:08,897 - Hm. C'est un travail de moins que cette année. - Tais-toi, Tessa. 230 00:19:09,065 --> 00:19:12,317 Je ne vois pas pourquoi vous devez payer pour cela. Elle a déjà eu un milliard de dollars 231 00:19:12,485 --> 00:19:15,779 valeur de la chirurgie. Pourquoi sa chienne ne paye-t-elle pas comme toutes les autres? 232 00:19:17,782 --> 00:19:19,616 Tessa, si tu n'es pas gentille avec ma tante et ses amis, 233 00:19:19,784 --> 00:19:22,661 il ne va pas neiger pendant très longtemps. 234 00:19:22,829 --> 00:19:25,705 Like there isn't some jippo already in your purse. 235 00:19:25,873 --> 00:19:28,250 What exactly does she want me to do? 236 00:19:28,417 --> 00:19:32,796 I think she can probably explain it best to you herself. 237 00:19:47,687 --> 00:19:49,354 Hi. 238 00:19:49,522 --> 00:19:53,692 Oh. Hello, doctor. Thank you so much for coming. 239 00:19:53,860 --> 00:19:56,152 Yeah. 240 00:19:56,320 --> 00:19:58,655 OK, um... 241 00:20:00,157 --> 00:20:03,493 So what are we doing here? 242 00:20:04,287 --> 00:20:05,453 Um... 243 00:20:05,621 --> 00:20:09,082 I don't think it's really fair that God gets to choose what we look like 244 00:20:09,250 --> 00:20:11,877 on the outside, do you? 245 00:20:12,044 --> 00:20:15,213 I'm sorry, that's not really a fair question. 246 00:20:16,340 --> 00:20:19,009 Il va probablement vous surprendre, mais je ne l'ai jamais eu de 247 00:20:19,176 --> 00:20:22,178 de ces chirurgies pour devenir un objet sexuel. 248 00:20:22,346 --> 00:20:25,807 - Vous ne travaillez pas avec Beatress? - Oh non. 249 00:20:25,975 --> 00:20:29,019 Je suis un créateur de mode. Ruby conçoit ReaIGirl. 250 00:20:29,186 --> 00:20:30,186 Oh. 251 00:20:30,354 --> 00:20:33,231 Personne ne regarde les poupées de manière sexuelle. 252 00:20:33,399 --> 00:20:38,028 - Est-ce que tu sais pourquoi? - Je ne sais pas pourquoi ... 253 00:20:38,863 --> 00:20:41,156 Je suppose que c'est parce qu'ils n'ont pas toutes leurs parties. 254 00:20:41,324 --> 00:20:44,284 Exactement. Tu comprends parfaitement. 255 00:20:44,452 --> 00:20:48,079 Une poupée peut être nue et ne jamais se sentir timide 256 00:20:48,247 --> 00:20:51,166 ou sexualisé ou dégradé. 257 00:20:51,334 --> 00:20:52,876 C'est ce que je veux. 258 00:20:54,253 --> 00:20:57,589 OK, je suis désolé, je ne vous comprends pas vraiment. 259 00:20:57,757 --> 00:21:00,759 Enlève-les, 260 00:21:00,927 --> 00:21:04,721 et scellez ceci autant que possible. 261 00:21:04,889 --> 00:21:07,307 Enlevez les bits supplémentaires aussi. 262 00:21:10,686 --> 00:21:13,271 Pouvez-vous m'excuser un instant? 263 00:21:20,321 --> 00:21:24,282 - Elle veut vraiment? - Oh oui. 264 00:21:24,450 --> 00:21:26,660 Elle a consacré sa vie à cela. 265 00:21:28,245 --> 00:21:30,080 Quelque a choisi ne va pas pas? 266 00:21:31,749 --> 00:21:33,208 Nan. 267 00:21:47,390 --> 00:21:53,019 D'accord. Je vais vous faire compter à 100 pour cent. 268 00:21:55,272 --> 00:21:56,940 À partir de maintenant. 269 00:21:57,108 --> 00:22:00,151 - [les sifflements] - Cent, 99, 270 00:22:00,319 --> 00:22:05,448 98, 97, 96... 271 00:22:06,492 --> 00:22:08,743 [Musique classique joue] 272 00:24:36,600 --> 00:24:41,521 She's gonna be sore and in a lot of pain, mostly in the genital region. 273 00:24:41,689 --> 00:24:44,107 I suggest you get her something with codeine in it. 274 00:24:44,275 --> 00:24:46,568 - That shouldn't be a problem. - OK. 275 00:24:46,735 --> 00:24:49,279 She's at serious risk for infection if she doesn't keep 276 00:24:49,446 --> 00:24:51,447 the surgical areas clean and go see a doctor to make sure 277 00:24:51,615 --> 00:24:54,117 she's healing properly. An untreated infection, something like mastitis, 278 00:24:54,285 --> 00:24:57,370 - could kill her. - I have a private doctor for check-ups. 279 00:24:57,538 --> 00:25:00,498 - I'll take her there. - OK. She is also gonna be very groggy. 280 00:25:00,666 --> 00:25:03,459 You should take her somewhere where she can heal and rest up. 281 00:25:03,627 --> 00:25:06,337 And walking is going to be painful. 282 00:25:06,505 --> 00:25:09,465 - Thank you so much, Dr. Mason. - Oh. 283 00:25:09,633 --> 00:25:14,554 Please do not give my name or information to any of your friends. OK? 284 00:25:14,722 --> 00:25:18,600 Oh, of course not. This was an exceptional circumstance. 285 00:25:18,767 --> 00:25:19,976 Good. Good luck. 286 00:25:21,145 --> 00:25:26,149 Wait. What should I tell Ruby to call you for her website when she updates 287 00:25:26,317 --> 00:25:29,402 - the body mod community? - Make something up. 288 00:25:40,289 --> 00:25:41,664 [gagging] 289 00:25:44,418 --> 00:25:46,419 [vomiting, coughing] 290 00:25:51,717 --> 00:25:55,011 [Mary] I want you to know that the surgery was a complete success. 291 00:25:55,179 --> 00:25:57,180 Les cicatrices devraient être minimes. 292 00:25:57,348 --> 00:26:01,309 Mais je vais vous prescrire un gel de réduction des cicatrices pour vous en assurer. 293 00:26:01,477 --> 00:26:05,188 Vous pouvez toujours ressentir une sensation d'étirement ou de traction 294 00:26:05,356 --> 00:26:08,900 près de la zone d'incision, et c'est parfaitement normal. 295 00:26:09,068 --> 00:26:12,445 Je vais aussi prendre rendez-vous avec votre médecin dans deux semaines, 296 00:26:12,613 --> 00:26:15,031 juste pour s'assurer que tout guérit correctement. 297 00:26:15,199 --> 00:26:16,824 Bien. 298 00:26:18,535 --> 00:26:20,370 [murmure inaudible] 299 00:26:21,872 --> 00:26:24,874 Mlle Mason, voudriez-vous s'il vous plaît aller dire à la famille dans la salle d'attente 300 00:26:25,042 --> 00:26:27,210 leur père a eu une crise cardiaque. 301 00:26:32,383 --> 00:26:34,008 Résidents, que savons-nous? 302 00:26:34,176 --> 00:26:37,595 Une des parties les plus importantes du processus de guérison est la relation 303 00:26:37,763 --> 00:26:39,806 le patient se sent avec son médecin. 304 00:26:39,974 --> 00:26:43,059 Une bonne façon de faire, composée et confiante au chevet peut faire la différence 305 00:26:43,227 --> 00:26:46,980 entre un patient apeuré et un patient calme et confiant. 306 00:26:47,147 --> 00:26:49,983 Évaluez ce qu'ils ont besoin d'entendre, puis dites-leur-leur 307 00:26:50,150 --> 00:26:52,568 d'une manière rassurante. Comment est-ce aller, Mlle Mason? 308 00:26:52,736 --> 00:26:55,697 - Ils étaient bouleversés. - est compréhensible. 309 00:26:55,864 --> 00:26:58,074 Je veux que tu ailles là-bas et leur dire qu'il est mort. 310 00:26:58,242 --> 00:26:59,701 [Étudiant glousse] 311 00:27:04,415 --> 00:27:07,250 Aiguisez cette compétence, car il est quelque chose que vous aurez besoin perfectible. 312 00:27:07,418 --> 00:27:10,920 Surtout on moment. 313 00:27:11,630 --> 00:27:14,215 Tous droits, les gens, nous avons des tours à faire. pause rapide de dix minutes, 314 00:27:14,383 --> 00:27:16,509 j'attends de voir tout le monde revenir ici aux yeux brillants et à la queue touffue 315 00:27:16,677 --> 00:27:19,345 et pret à prendre de nouveaux patients. Je vous remercie. 316 00:27:19,513 --> 00:27:22,223 [Halétant, sanglotant] 317 00:27:27,938 --> 00:27:30,523 Je suis très impressionné par ce que j'ai vu, Mary. 318 00:27:30,691 --> 00:27:34,068 Je ne peux pas attendre de voir comment vous effectuez lorsque vous commencez à couper dans les gens. 319 00:27:34,236 --> 00:27:36,029 Tu vas être un grand slasher. 320 00:27:36,196 --> 00:27:38,614 - Excusez-moi? - Parfois, nous appelons des chirurgiens slashers. 321 00:27:38,782 --> 00:27:41,284 Vous devez avoir entendu ça. Vous développez un sens de l'humour sinistre 322 00:27:41,452 --> 00:27:43,661 quand vous coupez dans les gens quotidiennement. 323 00:27:43,829 --> 00:27:47,165 Et la montée d'adrénaline que vous obtenez en coupant un être humain 324 00:27:47,333 --> 00:27:50,543 peut vous aider à traverser vos journées les plus privées de sommeil. 325 00:27:50,711 --> 00:27:52,795 Fonctionne mieux que l'espresso. 326 00:27:55,007 --> 00:27:57,133 Je suis à l'hôpital en train de faire un programme de résidence 327 00:27:57,301 --> 00:27:58,634 - avec le Dr Walsh. - [toussant au téléphone] 328 00:27:58,802 --> 00:28:01,888 - [Nana] Dr. Grant? - Non, Dr. Walsh. 329 00:28:02,056 --> 00:28:04,057 C'est le chirurgien résident qui nous enseigne. 330 00:28:04,224 --> 00:28:08,186 Oh super. Je t'ai attrapé au bon moment. 331 00:28:08,354 --> 00:28:11,606 - Comment vas-tu ma chérie? - Euh ... 332 00:28:11,774 --> 00:28:15,109 Nana, ça te dérangerait si je te rappelais quand je rentrerais à la maison? 333 00:28:15,277 --> 00:28:19,489 OK chéri. Tu ne t'inquiètes pas pour moi, d'accord? 334 00:28:19,656 --> 00:28:22,825 - [parle une langue étrangère] - [répond en langue étrangère] 335 00:28:22,993 --> 00:28:26,162 Puis-je vous aider? Beatress. 336 00:28:28,123 --> 00:28:29,374 What are you doing here? 337 00:28:30,334 --> 00:28:32,919 Oh. You said not to call. 338 00:28:33,087 --> 00:28:35,880 Showing up is worse than calling. 339 00:28:36,048 --> 00:28:38,674 By a lot. [forced chuckle] 340 00:28:38,842 --> 00:28:41,761 - How did you find me? - Oh, I just looked up the name 341 00:28:41,929 --> 00:28:44,680 of your school on your resume, and then I called your school to find out 342 00:28:44,848 --> 00:28:48,101 where the hospital was at that you were doing your residency. 343 00:28:48,268 --> 00:28:51,312 And then I just decided to come here and show up and wait. 344 00:28:51,480 --> 00:28:53,648 - What is this? - [giggles] 345 00:28:55,109 --> 00:28:57,276 - You do know what it is, then. - Mm-hm. 346 00:28:57,444 --> 00:28:59,153 - OK. - Ruby designed it for you special. 347 00:28:59,321 --> 00:29:01,948 She wanted to say thank you. She was gonna drop it off herself, 348 00:29:02,116 --> 00:29:06,202 but I said I'd deliver it. I know you don't want strange looks. 349 00:29:06,370 --> 00:29:08,579 Yeah... 350 00:29:08,747 --> 00:29:12,542 Well, tell her thank you for me. Truly. 351 00:29:12,709 --> 00:29:16,337 - She really didn't have to do that. - Oh, she wanted to do it. 352 00:29:16,505 --> 00:29:18,756 To say thank you. You should check out her website, 353 00:29:18,924 --> 00:29:21,426 she puts up all kinds of new pictures. 354 00:29:25,639 --> 00:29:27,306 [giggling] 355 00:29:28,684 --> 00:29:30,351 I bet you're glad Ruby didn't show up. 356 00:29:30,519 --> 00:29:33,563 - Yeah. I'm gonna go now. - OK. 357 00:29:33,730 --> 00:29:36,566 If you ever want to get together for coffee or something, sometime, 358 00:29:36,733 --> 00:29:39,735 - just girls' night... - OK. I'll keep that in mind. 359 00:29:39,903 --> 00:29:41,904 - OK. - OK. 360 00:29:42,072 --> 00:29:43,865 My treat. 361 00:29:44,032 --> 00:29:45,241 [indistinct whispering] 362 00:29:45,409 --> 00:29:47,743 - Festivities. It's gonna be... - Festivities. 363 00:29:52,791 --> 00:29:54,834 I couldn't find any patients needing surgery on the break, 364 00:29:55,002 --> 00:29:58,421 - J'ai donc pris un café à la place. - Ah, humour chirurgien. 365 00:29:58,589 --> 00:30:01,549 Je cherchais honnêtement. Comment s'est passée votre pause, Mary? 366 00:30:01,717 --> 00:30:02,884 - Bien. - Bien. 367 00:30:03,051 --> 00:30:07,013 Mary, j'aimerais vous parler de quelque chose sans les autres autour. 368 00:30:07,181 --> 00:30:09,807 - Quelle? - Certains des chirurgiens 369 00:30:09,975 --> 00:30:12,268 de l'hôpital se réunissent ce soir pour prendre un verre. 370 00:30:12,436 --> 00:30:15,521 Nous nous demandons si vous seriez en mesure d'y participer. 371 00:30:15,689 --> 00:30:19,066 Pour les boissons? Avec ... d'autres chirurgiens? 372 00:30:19,234 --> 00:30:21,694 Oui, à la maison du Dr Grant. Avez-vous l'adresse? 373 00:30:21,862 --> 00:30:25,156 Non, je n'ai pas l'adresse. 374 00:30:25,324 --> 00:30:27,325 Je vais l'envoyer par courriel à vous. Vous venez alors? 375 00:30:27,493 --> 00:30:30,578 J'aimerais bien. Est-ce qu'il sait que tu me avoir invité? 376 00:30:30,746 --> 00:30:32,330 C'était son idée. 377 00:30:32,498 --> 00:30:35,166 Viens vers dix heures. Nous devrions tout avoir à un bon rythme d'ici là. 378 00:30:35,334 --> 00:30:37,001 - D'ACCORD. - Bien. 379 00:30:37,169 --> 00:30:39,212 Allez, on a des tours à faire. Chattes et coureurs. 380 00:30:39,546 --> 00:30:42,256 [fredonnant indistinctement] 381 00:30:53,977 --> 00:30:55,269 [touches tapant] 382 00:30:57,648 --> 00:30:59,649 [frappe douce] 383 00:31:14,164 --> 00:31:15,748 [petit rire] 384 00:31:17,960 --> 00:31:21,796 [musique rock] 385 00:32:03,005 --> 00:32:05,798 [musique électronique lente] 386 00:32:10,804 --> 00:32:15,016 - Vous devez être Mary Mason. - Bien deviné. 387 00:32:15,183 --> 00:32:17,727 - Pourquoi tu ne viens pas? - Je vous remercie. 388 00:32:20,856 --> 00:32:23,482 - Allow me. - Thank you. 389 00:32:34,578 --> 00:32:38,998 - Here we are. Hm. - Wow. It's beautiful. 390 00:32:39,916 --> 00:32:41,876 I'll go get us some drinks. 391 00:32:42,044 --> 00:32:44,045 - I'll be right back. - Thank you. 392 00:32:55,557 --> 00:32:58,976 - Mary Mason. [chuckles] - Thank you. 393 00:32:59,144 --> 00:33:03,105 - I feel like I know you from somewhere. - What did you say your name was? 394 00:33:03,273 --> 00:33:05,483 Have a drink. [laughs] 395 00:33:10,947 --> 00:33:15,576 - Um, are you a surgeon at the hospital? - I'm a fuckin' motherfucker. 396 00:33:15,744 --> 00:33:18,287 - [rire] - [rire] 397 00:33:18,872 --> 00:33:22,708 Non, sérieusement, bébé, j'ai fait vivre les gens. 398 00:33:24,044 --> 00:33:27,380 Couper, couper, couper, couper, couper! [rire fort] 399 00:33:27,547 --> 00:33:29,924 - Dr Black, je vois que vous avez rencontré Mary. - Salut. 400 00:33:31,051 --> 00:33:32,802 J'ai fini, Walsh. 401 00:33:33,512 --> 00:33:35,888 - Profiter de la fête, ma chérie. - Je vous remercie. 402 00:33:37,099 --> 00:33:39,433 Salut, le Dr Walsh. Il est tellement génial de vous voir. 403 00:33:39,601 --> 00:33:41,310 - Comment vas-tu? - Très bien, Marie. Je vous remercie. 404 00:33:41,478 --> 00:33:45,231 Il est tellement agréable que vous étiez en mesure d'y participer. Quelle jolie robe. 405 00:33:45,399 --> 00:33:48,526 - Les choses doivent payer bien. - Ce fut un cadeau d'un ami. 406 00:33:48,694 --> 00:33:50,569 - C'est adorable. - Je vous remercie. 407 00:33:50,737 --> 00:33:53,155 Avoir quelques boissons. Tout le monde est partout. 408 00:33:53,323 --> 00:33:55,991 Certains hommes l'utilisent comme, je ne sais pas, 409 00:33:56,159 --> 00:33:59,662 une sorte de lobby. Et tout le monde est dans les autres pièces. 410 00:33:59,830 --> 00:34:01,414 Je vais laisser le Dr Grant savoir que vous êtes ici. 411 00:34:01,581 --> 00:34:02,873 Je vous remercie. 412 00:34:14,886 --> 00:34:18,681 J'espère que vous avez terminé toutes vos études avant de venir ici. 413 00:34:18,849 --> 00:34:21,100 Dr. Walsh nous dirige assez fort dans les rondes, 414 00:34:21,268 --> 00:34:23,894 alors si vous n'apprenez pas à tout fourrer, vous prenez du retard. 415 00:34:24,062 --> 00:34:25,312 Mm-hm. 416 00:34:26,064 --> 00:34:28,774 - À votre santé. - À votre santé. 417 00:34:33,071 --> 00:34:36,365 - Ne fais pas la merde. - Je n'ai pas l'intention de. 418 00:34:36,533 --> 00:34:40,161 - J'ai travaillé très fort. - Et? 419 00:34:40,328 --> 00:34:44,039 - And I won't fuck up. - No. Never. 420 00:34:44,207 --> 00:34:47,626 Everything else is forgivable if the work is good. 421 00:34:49,212 --> 00:34:51,589 You mean, like, as a person? 422 00:34:51,757 --> 00:34:54,550 I never... thought of it like that. 423 00:34:55,719 --> 00:34:57,720 Isn't the work just as much a part of yourself? 424 00:34:59,264 --> 00:35:00,723 Que pensez-vous, Marie? 425 00:35:01,850 --> 00:35:04,185 Je ne sais pas vraiment. [Raclements de gorge] 426 00:35:04,936 --> 00:35:07,062 Vous devez penser à vous, Marie. 427 00:35:07,230 --> 00:35:09,648 Personne ne va se tenir la main dans cette vie. 428 00:35:11,026 --> 00:35:14,528 Tout le monde ici est juste pour eux-mêmes. 429 00:35:16,656 --> 00:35:19,074 Alors, comment sont les dindes à venir le long? 430 00:35:19,242 --> 00:35:23,913 Plutôt bien. Il me aide vraiment avec ma technique de suturer. 431 00:35:24,080 --> 00:35:26,832 Ouais. Il est le secret d'un vieux pro. 432 00:35:27,000 --> 00:35:29,293 Laisse-moi juste prendre ça pour toi, Mary. 433 00:35:29,461 --> 00:35:32,421 J'espère que notre parti correspond bien à ceux auxquels vous assistez habituellement. 434 00:35:32,589 --> 00:35:37,384 Je n'assiste généralement pas à des soirées avec des médecins et des chirurgiens. 435 00:35:37,552 --> 00:35:39,762 Nous faisons les choses un peu différemment. 436 00:35:43,558 --> 00:35:45,643 - Il est un peu bizarre. - Mm-hm. 437 00:35:46,269 --> 00:35:48,103 La plupart des microchirurgiens sont. 438 00:35:49,231 --> 00:35:51,774 Saviez-vous que pendant son temps libre, il aime peindre les gens en train de se faire manger 439 00:35:51,942 --> 00:35:54,860 par différents animaux? Habituellement un ours. 440 00:35:55,862 --> 00:35:56,862 Vous plaisantez. 441 00:35:58,281 --> 00:35:59,406 Oh non, je ne le suis pas. 442 00:36:00,700 --> 00:36:03,452 Je ne serais jamais gosse de quelque chose d'aussi foutu que ça. 443 00:36:03,620 --> 00:36:04,995 Je déteste les gens qui exagèrent leurs histoires 444 00:36:05,163 --> 00:36:07,623 juste pour les rendre plus intéressants. 445 00:36:08,625 --> 00:36:13,128 [distordue] Alors, Mary, j'ai remarqué que tu allais mieux financièrement. 446 00:36:13,296 --> 00:36:16,715 Jolis vêtements neufs, stéthoscope flambant neuf. 447 00:36:17,676 --> 00:36:20,386 Je n'aurais jamais pensé te voir à l'un de ceux-ci. 448 00:36:22,848 --> 00:36:25,140 - Je suis désolé, quoi? - Whoa, whoa ... 449 00:36:27,936 --> 00:36:30,563 - I don't feel good. - Hey, hey, hey. Take it easy. 450 00:36:30,730 --> 00:36:35,276 OK, OK. Maybe you just need to lay down on your back for a moment. 451 00:36:36,069 --> 00:36:37,570 Hm? Whoa, whoa. 452 00:36:40,740 --> 00:36:43,617 - That would be good. - There you go. 453 00:36:43,785 --> 00:36:45,286 - No good. - Oops. 454 00:36:45,453 --> 00:36:47,955 Just keep going. There you go. 455 00:36:48,123 --> 00:36:50,666 Lay down on a nice bed here, you'll feel much better. 456 00:36:52,002 --> 00:36:55,170 Take it easy, take it easy. OK. 457 00:36:55,338 --> 00:36:57,923 Let's go this way, come on. Come on. 458 00:36:58,091 --> 00:37:01,176 Just turn yourself around. There you go. 459 00:37:01,344 --> 00:37:03,012 - Lay down. - [gasping] 460 00:37:13,565 --> 00:37:17,526 Let's make you nice and comfy. 461 00:37:17,694 --> 00:37:19,486 OK? 462 00:37:22,908 --> 00:37:24,325 [grunting] 463 00:37:33,710 --> 00:37:35,419 Relax! 464 00:37:35,587 --> 00:37:36,837 [gasping] 465 00:37:46,640 --> 00:37:49,099 [choking] 466 00:37:49,267 --> 00:37:51,268 [gasping] 467 00:38:05,408 --> 00:38:07,618 Tu es si jolie. 468 00:38:11,748 --> 00:38:13,123 [halètement] 469 00:38:16,962 --> 00:38:18,462 Tellement jolie. 470 00:38:29,057 --> 00:38:31,600 [halètement] 471 00:38:35,939 --> 00:38:39,108 [Dr. Mason grognements] 472 00:41:11,928 --> 00:41:13,929 [Voix féminine] Lobby. 473 00:41:50,175 --> 00:41:51,425 Vous voulez faire cinq grands? 474 00:42:04,397 --> 00:42:06,106 [Frapper à la porte] 475 00:42:17,744 --> 00:42:19,328 [Bas gémissant] 476 00:42:34,719 --> 00:42:36,511 [Gémissant suite] 477 00:42:47,190 --> 00:42:51,151 Permettez-moi de savoir quand vous avez terminé. Lance et je vais revenir à lui faire, OK? 478 00:42:52,153 --> 00:42:54,738 Non, vous pouvez rentrer chez moi. 479 00:42:54,906 --> 00:42:58,533 - Je ne serai pas fait jusqu'à demain soir. - [gémissant comme] 480 00:43:01,913 --> 00:43:03,413 D'accord. 481 00:43:05,166 --> 00:43:06,792 Il suffit de me donner un appel. 482 00:43:27,647 --> 00:43:30,774 [Jeu de soft jazz] 483 00:43:46,708 --> 00:43:49,584 [Homme gémissant, gémissant] 484 00:43:56,384 --> 00:43:59,094 [halètement] 485 00:44:12,150 --> 00:44:14,901 Je quitte aujourd'hui l'école de médecine. 486 00:44:17,780 --> 00:44:20,866 Cela ne devrait pas être une surprise pour vous. 487 00:44:23,494 --> 00:44:27,456 Je devine que vous pensiez que je suis entré dans la prostitution. 488 00:44:27,623 --> 00:44:31,126 C'est pourquoi tu m'as invité à la fête hier soir. 489 00:44:35,798 --> 00:44:37,924 - Je ne l'ai pas fait. 490 00:44:38,593 --> 00:44:39,760 [grognements] 491 00:44:43,556 --> 00:44:45,974 [gémit] 492 00:44:57,487 --> 00:44:59,404 Veuillez rester immobile. 493 00:45:23,513 --> 00:45:25,430 Votre mâchoire est-elle engourdie? 494 00:45:29,477 --> 00:45:32,604 Je change de spécialité, Dr Grant. 495 00:45:34,023 --> 00:45:37,692 Avez-vous déjà entendu parler de la modification du corps? 496 00:45:37,860 --> 00:45:40,153 [halètement] 497 00:45:40,321 --> 00:45:42,030 Ni eu I. 498 00:45:43,574 --> 00:45:47,494 Quoi qu'il en soit, vous savez comment vous êtes toujours, toujours 499 00:45:47,662 --> 00:45:50,831 me disant que les chirurgiens 500 00:45:50,998 --> 00:45:53,959 ne peut pas faire des erreurs? 501 00:45:54,127 --> 00:45:59,047 Alors ... dans l'esprit de la pratique, 502 00:45:59,215 --> 00:46:02,259 Je suis venu avec une petite liste ... 503 00:46:04,053 --> 00:46:09,015 ... des procédures les plus populaires que nous allons essayer de vous ... 504 00:46:09,183 --> 00:46:10,892 ...ce soir. 505 00:46:12,061 --> 00:46:15,981 Donc nous avons... 506 00:46:16,149 --> 00:46:18,650 - ... langue fendue. - [petit souffle] 507 00:46:18,818 --> 00:46:20,902 Je connais. 508 00:46:21,070 --> 00:46:26,908 Les implants, parfois appelés implants 3D. 509 00:46:28,870 --> 00:46:30,871 Limage des dents. 510 00:46:32,832 --> 00:46:35,375 Modification génitale. 511 00:46:35,543 --> 00:46:39,963 Et amputation volontaire. 512 00:46:40,131 --> 00:46:43,592 Donc, je pense que nous devrions commencer. 513 00:46:43,759 --> 00:46:47,762 Nous avons au moins 14 heures de chirurgie devant nous. 514 00:46:48,598 --> 00:46:51,099 Je voudrais tout faire en une seule séance. 515 00:46:51,267 --> 00:46:56,980 Il suffit donc de saisir votre petite langue ici. 516 00:46:57,148 --> 00:46:59,024 Est-ce pas amusant? 517 00:46:59,192 --> 00:47:02,861 - [gémissant] - Je suis encore à apprendre de vous. 518 00:47:03,029 --> 00:47:06,198 [Sanglotant, haletant] 519 00:47:10,578 --> 00:47:14,331 [Haletant rapide, cris étouffés] 520 00:47:16,042 --> 00:47:18,960 [Découpage des fils] 521 00:47:26,636 --> 00:47:28,929 Je dirais que c'est la guérison très bien. 522 00:47:29,096 --> 00:47:32,390 - Je l'aime putain. - Vous portez très bien. 523 00:47:32,558 --> 00:47:34,351 Il était très agréable de vous revoir, Dru. 524 00:47:34,519 --> 00:47:37,812 S'il y a quelque chose que je peux faire pour vous aider à exprimer plus loin, 525 00:47:37,980 --> 00:47:39,648 - faites le moi savoir. - Merci beaucoup, docteur. 526 00:47:39,815 --> 00:47:41,399 Passez une bonne journée. 527 00:47:45,780 --> 00:47:49,574 - Ce putain est noueux. - Qu'est-ce putain noueux? 528 00:47:49,742 --> 00:47:50,867 Oh. 529 00:47:51,494 --> 00:47:52,827 Modification génitale. 530 00:47:54,622 --> 00:47:58,166 Il y a plus de procédures disponibles que il y a dans le livre. 531 00:47:58,334 --> 00:48:01,878 - Il doit avoir été noyau dur. - Il était. Oui. 532 00:48:02,046 --> 00:48:04,714 Très ... hard-core. 533 00:48:07,218 --> 00:48:10,595 J'ai aussi mis en place ce menu mod. 534 00:48:10,763 --> 00:48:13,557 Peut-être que ça va vous aider à canaliser votre créativité. 535 00:48:13,724 --> 00:48:14,849 Henrik, la dernière fois que nous avons parlé, 536 00:48:15,017 --> 00:48:17,185 vous avez parlé de vouloir devenir plus unique. 537 00:48:17,353 --> 00:48:20,230 Est-ce que quelque chose dans l'album a inspiré d'autres réflexions à ce sujet? 538 00:48:20,398 --> 00:48:23,733 Je pensais peut-être avoir des cicatrices tribales et des piercings. 539 00:48:23,901 --> 00:48:25,986 Piercings 540 00:48:27,154 --> 00:48:28,655 - Get out. - What? 541 00:48:28,823 --> 00:48:31,199 Just get the fuck out. 542 00:48:31,367 --> 00:48:34,661 You 20-year-old Satanist-wannabe reject. 543 00:48:34,829 --> 00:48:36,538 Does it look like I do piercings in here? 544 00:48:36,706 --> 00:48:40,792 Did you see an advertisement somewhere for piercings with my name on it? 545 00:48:40,960 --> 00:48:43,420 - No. - Lance! 546 00:48:46,924 --> 00:48:48,592 [muffled shouting] 547 00:49:02,732 --> 00:49:04,649 Hi. Excuse me, miss. 548 00:49:04,817 --> 00:49:06,860 You Mary Mason? 549 00:49:07,028 --> 00:49:09,946 - Who are you? - I'm Detective Dolor, Mary. 550 00:49:10,114 --> 00:49:12,907 I'm investigating the disappearance of Dr. Alan Grant. 551 00:49:13,075 --> 00:49:15,285 The disappearance? 552 00:49:15,453 --> 00:49:17,287 That's terrible. 553 00:49:17,455 --> 00:49:19,623 I haven't seen him since I left med school. 554 00:49:19,790 --> 00:49:22,000 He didn't really seem like the kind of guy who'd just vanish, 555 00:49:22,168 --> 00:49:26,046 but, again, I didn't really know him. 556 00:49:26,213 --> 00:49:30,091 Eh bien, il n'était pas le genre de gars qui semblait être beaucoup de choses qu'il était. 557 00:49:31,093 --> 00:49:33,094 Nous avons trouvé beaucoup de choses discutables, 558 00:49:33,262 --> 00:49:35,430 des choses de nature sexuelle déviante. 559 00:49:37,892 --> 00:49:40,685 - Je n'aurais jamais deviné. - Ouais. 560 00:49:41,604 --> 00:49:45,065 Quoi qu'il en soit, un gars appelé Dr. Walsh nous a donné une liste restreinte de filles 561 00:49:45,232 --> 00:49:47,817 que le Dr Grant a peut-être donné une raison d'avoir quelque chose contre lui. 562 00:49:48,569 --> 00:49:51,571 - Vous avez été mentionné sur cette liste. - Dans quel sens? 563 00:49:51,739 --> 00:49:54,658 Juste nous devrions vous parler, c'est tout. 564 00:49:54,825 --> 00:49:57,994 Pourquoi pensez-vous que vous seriez sur cette liste? 565 00:49:58,162 --> 00:50:00,580 Je n'en ai vraiment aucune idée. 566 00:50:02,291 --> 00:50:05,085 Il était un instructeur dur, je suppose que les gens auraient pu penser 567 00:50:05,252 --> 00:50:07,629 - Il s'en prenait à moi, mais ... - Ouais, c'est assez similaire 568 00:50:07,797 --> 00:50:10,048 à ce que nous avons entendu parler de votre relation. 569 00:50:11,509 --> 00:50:15,178 Donc, si vous ne pensez à rien, donnez-moi un appel. 570 00:50:16,305 --> 00:50:18,264 - Je serai en contact. - D'ACCORD. 571 00:50:19,725 --> 00:50:22,811 - Prends soin de toi. - Merci. 572 00:50:31,946 --> 00:50:32,946 Nichons et crevettes? 573 00:50:33,280 --> 00:50:35,907 [Jeu de musique heavy metal] 574 00:50:39,328 --> 00:50:40,620 Whoo! 575 00:50:40,788 --> 00:50:42,622 D'accord! 576 00:50:42,790 --> 00:50:44,457 Allons! 577 00:50:44,625 --> 00:50:47,836 Allez! Au moins tu peux voir des putains de mésanges! 578 00:50:50,047 --> 00:50:52,257 [murmure indistinct] 579 00:50:58,013 --> 00:51:01,182 Hé, je ne sais pas si je fais entièrement confiance les crevettes que nous faisons. 580 00:51:10,151 --> 00:51:13,236 [Joue de la musique club lent] 581 00:53:06,141 --> 00:53:07,350 [Mary, faisant écho] Comment est la crevette? 582 00:53:09,603 --> 00:53:13,231 - Quelle? - Je vous ai demandé comment les crevettes était. 583 00:53:14,066 --> 00:53:15,024 Oh. 584 00:53:15,192 --> 00:53:18,570 Euh ... Que fais-tu ici? Je croyais que vous aviez rendez-vous. 585 00:53:18,737 --> 00:53:22,907 J'ai fait. Le gars était complètement vanille, eu aucune idée de ce qu'il voulait. 586 00:53:23,075 --> 00:53:26,661 - Il me demandait Piercings. - Je suis désolé à ce sujet. 587 00:53:28,664 --> 00:53:31,291 Il est bon de savoir que, après une longue journée, vous voulez venir me rendre visite. 588 00:53:31,458 --> 00:53:33,835 Je ne suis pas ici pour vous voir. 589 00:53:34,003 --> 00:53:36,629 Beatress ... 590 00:53:36,797 --> 00:53:37,755 [soupirs] 591 00:53:37,923 --> 00:53:41,718 ... ne cesse de me prendre la peine de sortir pour le café ou quelque chose. 592 00:53:41,886 --> 00:53:44,637 Je devais le faire arrêter. Pourquoi tu... 593 00:53:46,015 --> 00:53:48,725 ... avoir un travail pour moi ou quelque chose? 594 00:53:48,893 --> 00:53:51,769 Coupe? Couture? 595 00:53:52,771 --> 00:53:55,023 Non, Mary. 596 00:53:56,025 --> 00:53:59,193 We just don't torture people like we used to. 597 00:53:59,361 --> 00:54:02,614 People don't make you mad any more? 598 00:54:02,781 --> 00:54:05,074 No, they make me mad. Just... 599 00:54:05,242 --> 00:54:07,035 ...not the same kind of mad. 600 00:54:09,121 --> 00:54:12,498 - People still make me mad. - Someone bothering you? 601 00:54:13,959 --> 00:54:18,296 Oh, a detective came to talk to me about Dr. Grant today. 602 00:54:19,548 --> 00:54:22,800 - What does he know? - Nothing. 603 00:54:24,678 --> 00:54:27,555 Although, he probably wouldn't be talking to me if Dr. Walsh 604 00:54:27,723 --> 00:54:29,891 ne lui ai pas dit de me parler. 605 00:54:30,059 --> 00:54:32,644 Qui est le Dr Walsh? 606 00:54:32,811 --> 00:54:35,897 Un autre instructeur de l'école de médecine. 607 00:54:36,732 --> 00:54:42,028 Je ne sais pas ce qu'il sait, parce que j'ai perdu connaissance. 608 00:54:54,083 --> 00:54:55,416 Tu veux que je m'en occupe pour toi? 609 00:54:57,211 --> 00:55:00,380 Non, merci. 610 00:55:00,547 --> 00:55:02,632 Très gentil de vous demander. 611 00:55:04,551 --> 00:55:06,427 Offre est sur la table. 612 00:55:08,514 --> 00:55:10,682 Je vais voir si Beatress est prêt. 613 00:55:10,849 --> 00:55:12,934 - Oui, allez dans -. Voir 614 00:55:15,145 --> 00:55:18,856 Je veux que vous sachiez, si vous me prendre quelque part pour me tuer, je vais battre. 615 00:55:19,024 --> 00:55:22,068 [Caquetant] Vous êtes drôle, Mary. 616 00:55:22,236 --> 00:55:24,821 Non, je suis une surprise pour vous. 617 00:55:24,989 --> 00:55:27,824 Je pense que vous aurez un coup de pied de celui-ci. 618 00:55:27,992 --> 00:55:31,995 Vous ne voulez pas aller dans des endroits que je reçois un coup de pied d'aller. 619 00:55:32,162 --> 00:55:34,497 Cela pourrait fonctionner avec les voyous au Bourbon A Go Go, 620 00:55:34,665 --> 00:55:36,708 mais vous ne me faites pas peur, le Dr Mason. 621 00:55:36,875 --> 00:55:39,794 - Les voyous à Bourbon ont peur de moi? - Mm-hm. 622 00:55:39,962 --> 00:55:41,462 Même Billy. 623 00:55:42,506 --> 00:55:44,465 Je dois être un monstre. 624 00:55:44,633 --> 00:55:47,301 Tu n'es pas. Vous êtes un artiste créateur. 625 00:55:47,469 --> 00:55:50,638 Et personne ne comprend jamais les artistes et leur travail. 626 00:55:50,806 --> 00:55:52,640 Habituellement, vous devez attendre votre mort. 627 00:55:52,808 --> 00:55:55,143 Ensuite, tout le monde fait le tour en disant quels sont vos génies. 628 00:55:58,313 --> 00:56:00,314 Ruby est sortie de la ville depuis un petit moment. 629 00:56:00,482 --> 00:56:02,650 Mais elle voulait que je te donne quelque chose. 630 00:56:04,236 --> 00:56:06,988 - Où est-elle? - Je ne sais pas. 631 00:56:07,156 --> 00:56:10,992 Elle s'ennuie très facilement. C'est une fille très étrange. 632 00:56:22,046 --> 00:56:24,422 Je ne savais pas que Ruby avait un petit ami. 633 00:56:26,842 --> 00:56:28,468 Elle en a beaucoup. 634 00:56:28,635 --> 00:56:30,636 C'est de son mari. 635 00:56:37,019 --> 00:56:39,270 J'ai trouvé ce que je cherchais. 636 00:56:39,438 --> 00:56:43,191 - Qu'Est-ce que c'est? - Il est votre chapelle Sixtine. 637 00:56:43,358 --> 00:56:45,276 On dirait que quelque chose qui aurait pu être envoyé par e-mail. 638 00:56:45,444 --> 00:56:49,197 Hm. Ils courent le plus grand site de modification du corps dans le monde. 639 00:56:49,364 --> 00:56:51,324 - Abstrakt.me. - J'en ai entendu parler. 640 00:56:51,492 --> 00:56:54,869 'Course you have. They also have a magazine by the same name 641 00:56:55,037 --> 00:56:58,623 and they feature all kind of strange and wonderful things. 642 00:56:58,791 --> 00:57:03,377 They want you to work on them ever since they saw the work you did on Ruby. 643 00:57:03,545 --> 00:57:06,380 - They want me to work on them? - Mm-hm. 644 00:57:06,882 --> 00:57:08,883 They're gonna be in town for one week. 645 00:57:09,051 --> 00:57:13,054 I'm sure Billy wouldn't mind you using his office to meet with them. 646 00:57:15,974 --> 00:57:19,352 - Thanks for this, Beatress. - [chuckles] Good luck. 647 00:57:29,530 --> 00:57:32,448 [Musique pop jouer à l'intérieur] 648 00:57:42,292 --> 00:57:44,585 [Musique continue] 649 00:58:05,357 --> 00:58:07,358 - [chair déchirer] - [cris] 650 00:58:07,526 --> 00:58:08,860 [en hurlant] 651 00:58:30,215 --> 00:58:32,925 Puis-je offrir l'un de vous un verre? 652 00:58:33,093 --> 00:58:37,555 - [accent lourd] bonbons martini pomme. - [accent lourd] Je vais avoir le même choix. 653 00:58:38,473 --> 00:58:42,059 - Rien pour moi, merci. - Oh, allez. Ne nous faites pas boire seul. 654 00:58:42,227 --> 00:58:44,187 Je vais avoir le même. 655 00:58:55,199 --> 00:58:59,410 Oh. Rubis. Très satisfait de la façon dont elle a marché. 656 00:58:59,578 --> 00:59:02,330 Est-ce que vous m'avez trouvé? Grâce à son site Web? 657 00:59:02,497 --> 00:59:05,750 La façon dont nous avons entendu parler de votre travail, ja. 658 00:59:05,918 --> 00:59:10,379 Trouver vous était une autre affaire. Votre travail est facilement accessible en ligne. 659 00:59:10,547 --> 00:59:14,008 Vous devez dire que vous êtes un peu d'une célébrité. 660 00:59:14,176 --> 00:59:16,260 Bloody Mary. 661 00:59:17,846 --> 00:59:20,598 Bloody Mary? C'est en ligne? 662 00:59:20,766 --> 00:59:23,684 Ne vous inquiétez pas. Nous ne songerons jamais à trahir notre 663 00:59:23,852 --> 00:59:28,856 la confidentialité médecin-patient avec votre nom complet. 664 00:59:29,024 --> 00:59:31,692 Mais on demandera notre procédure. 665 00:59:31,860 --> 00:59:33,819 Les gens auront beaucoup de questions. 666 00:59:33,987 --> 00:59:35,988 Vous devriez obtenir un site Web pour votre travail. 667 00:59:36,156 --> 00:59:38,282 Nous pouvons prendre soin de cela pour vous. 668 00:59:42,955 --> 00:59:46,874 Considérez cela comme un cadeau de remerciement pour avoir accepté de nous voir. 669 00:59:47,042 --> 00:59:52,755 Vous sentez-vous ... connecté à personne, Mary? 670 00:59:53,882 --> 00:59:56,008 Non. 671 00:59:56,176 --> 00:59:58,803 Most people attracted to this culture don't. 672 00:59:58,971 --> 01:00:04,058 At least you can feel connected to yourself. 673 01:00:04,226 --> 01:00:07,895 I guess everybody feels connected to themselves. 674 01:00:08,063 --> 01:00:10,231 Ja und nein. 675 01:00:11,441 --> 01:00:16,112 I have the benefit of being connected to myself... 676 01:00:18,031 --> 01:00:20,408 ...und my sister. 677 01:00:20,575 --> 01:00:26,414 But I know that connection may or may not last beyond this existence. 678 01:00:27,499 --> 01:00:30,126 We never want to lose that connection, Mary. 679 01:00:30,294 --> 01:00:34,755 Maybe we'll die together and face whatever's to come together. 680 01:00:36,758 --> 01:00:38,759 Maybe not. 681 01:00:38,927 --> 01:00:42,596 But should anything ever happen to one of us before the other, 682 01:00:42,764 --> 01:00:45,266 we never want to lose that connection. 683 01:00:45,434 --> 01:00:48,894 We want you to take off our left arms and exchange them with one another. 684 01:00:50,605 --> 01:00:52,273 That shouldn't be a problem. 685 01:00:56,737 --> 01:01:02,742 We also want you to strengthen our connection with ourself. 686 01:01:04,328 --> 01:01:07,788 It's a bit more complicated than an appendage exchange 687 01:01:07,956 --> 01:01:12,585 and somewhat difficult to put into words, but we feel that image 688 01:01:12,753 --> 01:01:18,132 best describes the reflection we... desire. 689 01:01:18,300 --> 01:01:22,136 Of course, the amount you need for compensation is not an issue. 690 01:01:24,139 --> 01:01:26,140 How's Friday? 691 01:01:44,826 --> 01:01:48,788 - What's that? - It's my blueprint. 692 01:01:55,379 --> 01:01:59,006 - Goddamn waste of time, if you ask me. - I didn't. 693 01:01:59,174 --> 01:02:01,842 Thank you for letting me use your club. 694 01:02:03,011 --> 01:02:04,804 Don't mention it. 695 01:02:10,394 --> 01:02:11,894 I need help. 696 01:02:13,939 --> 01:02:16,482 You ain't kidding. 697 01:02:16,650 --> 01:02:19,110 C'est un gros travail, il faut qu'ils soient opérés en même temps. 698 01:02:19,277 --> 01:02:21,195 Connaissez-vous quelqu'un de bien? 699 01:02:23,990 --> 01:02:27,493 [en soupirant] Je connais quelqu'un d'affreux. 700 01:02:27,661 --> 01:02:29,286 Qui me doit 701 01:02:33,708 --> 01:02:35,251 Merci. 702 01:02:39,923 --> 01:02:41,549 Ne le mentionne pas. 703 01:02:44,511 --> 01:02:45,678 [cliquetant] 704 01:02:51,518 --> 01:02:53,394 [accent lourd] Ouais, c'est bien. 705 01:02:55,522 --> 01:02:58,941 Lorsque vous vous réveillez, vous serez connecté à vous-mêmes, 706 01:02:59,109 --> 01:03:00,860 et les uns aux autres. 707 01:03:01,027 --> 01:03:03,404 Merci docteur. 708 01:03:08,076 --> 01:03:10,494 Maintenant, j'aimerais que tu ... 709 01:03:10,662 --> 01:03:14,748 ... pour fermer les yeux, respirer profondément, compter à rebours à partir de 100. 710 01:03:14,916 --> 01:03:17,168 - [air sifflant] - Détendez-vous, 711 01:03:17,335 --> 01:03:19,920 et il devrait prendre effet immédiatement. 712 01:03:30,348 --> 01:03:32,641 [Parlant une langue étrangère] 713 01:03:35,604 --> 01:03:36,604 Qu'est-ce que c'est? 714 01:03:36,771 --> 01:03:39,023 - Des jumeaux, ja? - Ouais. 715 01:03:42,986 --> 01:03:45,821 [Jeu de musique rock] 716 01:04:02,464 --> 01:04:04,298 [Scie vrombissement] 717 01:05:22,419 --> 01:05:30,634 [grognement] 718 01:05:38,810 --> 01:05:41,186 [respiration lourde] 719 01:05:45,233 --> 01:05:46,567 [Hurlante étouffés] 720 01:06:03,835 --> 01:06:05,711 [Faible gémissant] 721 01:06:07,255 --> 01:06:09,465 [Pleurnicher gémissant] 722 01:06:15,513 --> 01:06:17,264 Bonjour, Dr Grant. 723 01:06:18,975 --> 01:06:20,643 Cela fait longtemps. 724 01:06:22,020 --> 01:06:23,520 Mm-hm. 725 01:06:25,106 --> 01:06:26,899 Oh, c'est quoi ça? 726 01:06:27,067 --> 01:06:30,319 Je ne pouvais pas t'entendre car ta bouche est cousue. 727 01:06:31,738 --> 01:06:33,364 Je connais. 728 01:06:34,616 --> 01:06:38,661 Oui, vous devez être terriblement mal à l'aise. 729 01:06:38,828 --> 01:06:42,665 Nous allons juste prendre quelques photos de vous aujourd'hui. 730 01:06:44,417 --> 01:06:47,294 Pour mon site web. Mm-hm. 731 01:06:49,047 --> 01:06:51,465 Pour mon site flambant neuf. 732 01:06:51,633 --> 01:06:55,177 Parce que tout le monde a besoin de leur propre site web ces jours-ci. 733 01:06:55,345 --> 01:06:59,682 Et ils peuvent balayer ces ou quelque chose. 734 01:07:00,475 --> 01:07:01,475 [Gémissement sanglotant] 735 01:07:01,643 --> 01:07:04,144 Celui-là aurait probablement pu être mieux fait. 736 01:07:04,312 --> 01:07:07,147 [chante] semble un peu infecté. 737 01:07:10,819 --> 01:07:12,236 Bien... 738 01:07:14,489 --> 01:07:18,117 - Celui-là a guéri gentiment, cependant. - [pleurnichant] 739 01:07:18,743 --> 01:07:21,620 Vous devriez vraiment avoir vu ce soir. 740 01:07:22,831 --> 01:07:25,416 Mon travail devient toujours plus forte. 741 01:07:26,292 --> 01:07:29,461 Comparativement au travail que je l'ai fait sur vous. 742 01:07:29,629 --> 01:07:33,340 Il est assez grossier, mais là encore ... 743 01:07:33,508 --> 01:07:34,842 [Cliquer caméra] 744 01:07:35,844 --> 01:07:39,513 ... vous étiez jamais quelque chose que j'étais trop fier avant, vous étiez? 745 01:07:44,686 --> 01:07:46,562 Oh vraiment. 746 01:07:46,730 --> 01:07:48,939 Donc, peu attrayante. 747 01:07:51,651 --> 01:07:54,361 Alors ... [raclant la gorge] 748 01:07:56,239 --> 01:07:57,698 [sanglotant] 749 01:08:00,869 --> 01:08:05,122 Qu'est-ce que nous allons faire avec vous aujourd'hui? 750 01:08:08,251 --> 01:08:12,921 Je me suis demandé pourquoi votre oreille droite existe toujours. 751 01:08:16,384 --> 01:08:17,718 Hm ... 752 01:08:18,803 --> 01:08:21,013 Ce n'est pas très bon. 753 01:08:22,390 --> 01:08:27,227 Peut-être refaire celui de l'autre côté. 754 01:08:28,396 --> 01:08:31,815 La pratique rend parfait, et les chirurgiens ... 755 01:08:31,983 --> 01:08:34,401 ... ou quoi que je fasse maintenant, 756 01:08:34,569 --> 01:08:37,488 ne peut pas se permettre de faire des erreurs. 757 01:08:42,452 --> 01:08:44,286 - [sanglotant] - Hm ... 758 01:08:49,793 --> 01:08:52,252 [murmure] Cela doit absolument disparaître. 759 01:08:56,049 --> 01:08:58,801 [sanglotant étouffé] 760 01:08:58,968 --> 01:09:02,596 Oh, mec, c'est quoi ce bordel?! C'est quoi ce bordel?! 761 01:09:04,265 --> 01:09:05,933 C'est bon, mec. 762 01:09:06,100 --> 01:09:09,353 Je vais te descendre, d'accord? Je vais appeler les putains de flics. 763 01:09:11,648 --> 01:09:13,482 - D'ACCORD. - [sanglotant] 764 01:09:16,694 --> 01:09:17,778 Merde! 765 01:09:18,696 --> 01:09:20,948 [Crier] Putain! 766 01:09:41,261 --> 01:09:42,886 [halètement] 767 01:09:47,475 --> 01:09:49,977 Putain Jésus! 768 01:09:55,608 --> 01:09:57,985 [Dr. Accordez des gémissements, des gémissements] 769 01:10:09,330 --> 01:10:12,082 [étouffé hurlant] 770 01:10:19,632 --> 01:10:20,674 [crépitement électrique] 771 01:10:20,842 --> 01:10:22,175 [grognement] 772 01:10:27,932 --> 01:10:30,183 [Sonnerie du téléphone] 773 01:10:33,062 --> 01:10:36,023 [homme crachant, gargouillis] 774 01:10:42,530 --> 01:10:44,114 Merde. 775 01:10:47,660 --> 01:10:50,287 Hey, Lance, peux-tu appeler Mary, s'il te plaît? Je l'ai raté. 776 01:10:50,455 --> 01:10:53,206 [musique lente jouer] 777 01:12:09,117 --> 01:12:11,201 Je pensais que tu n'avais pas mangé. 778 01:12:11,369 --> 01:12:13,787 J'ai donc choisi quelques options. 779 01:12:13,955 --> 01:12:15,998 Je ne sais pas pour quoi vous êtes d'humeur. 780 01:12:33,599 --> 01:12:34,599 Tu es énervé? 781 01:12:36,477 --> 01:12:38,603 Bien sûr que je suis en colère. 782 01:12:38,771 --> 01:12:40,313 A propos des deux morts? 783 01:12:41,733 --> 01:12:42,941 Ça me touche. 784 01:12:48,156 --> 01:12:52,284 Il y a quelques années, ce putain de gamin fait irruption chez ma mère. 785 01:12:54,454 --> 01:12:56,955 Un de ces enfoirés B et E. 786 01:12:57,999 --> 01:13:01,418 Elle entend quelqu'un en bas et ... 787 01:13:01,586 --> 01:13:05,505 ... elle attrape son parapluie et se dirige vers le bas. 788 01:13:07,216 --> 01:13:11,136 Qu'est-ce qu'elle a pensé faire avec ce parapluie, je ne le saurai jamais. 789 01:13:12,847 --> 01:13:15,682 Mais elle se dirige en bas, 790 01:13:15,850 --> 01:13:19,352 et il attrape le putain de parapluie, 791 01:13:19,520 --> 01:13:22,856 et bat la merde hors d'elle avec la putain de chose. 792 01:13:25,526 --> 01:13:27,527 La perforation de son orbite, 793 01:13:27,695 --> 01:13:29,946 se fracture la mâchoire, 794 01:13:30,114 --> 01:13:32,324 casse trois de ses côtes. 795 01:13:33,326 --> 01:13:36,620 Et la petite baiseuse jette son téléphone portable assez loin de sa portée 796 01:13:36,788 --> 01:13:39,664 so she can't call for help. 797 01:13:39,832 --> 01:13:41,875 And then he leaves her there to die. 798 01:13:43,377 --> 01:13:45,003 They find her three days later. 799 01:13:45,171 --> 01:13:48,381 She's in the hospital for four fucking months. 800 01:13:48,549 --> 01:13:50,926 What I wouldn't give to have known you back then 801 01:13:51,094 --> 01:13:53,762 when I found that little motherfucker. 802 01:13:57,975 --> 01:14:00,852 Don't you ever devalue what you do, Mary. 803 01:14:01,020 --> 01:14:02,729 You make sure they deserve it, 804 01:14:02,897 --> 01:14:06,399 et ne perdez pas une minute de votre temps à y penser une fois que vous avez terminé. 805 01:14:12,949 --> 01:14:15,283 Est-ce un milkshake? 806 01:14:15,451 --> 01:14:17,911 J'ai du chocolat et de la vanille. 807 01:14:20,248 --> 01:14:22,541 Tu n'as pas l'air d'une vanille. 808 01:14:34,804 --> 01:14:36,638 Merci, Lance. 809 01:14:41,769 --> 01:14:43,562 C'est vraiment bien. 810 01:14:57,785 --> 01:14:59,911 Bonjour mes demoiselles. 811 01:15:25,813 --> 01:15:30,442 [Mary] C'est à propos de vous et comment vous pouvez le mieux vous exprimer au monde. 812 01:15:30,610 --> 01:15:33,236 Il existe de nombreuses procédures décrites ici, mais s'il vous plaît, 813 01:15:33,404 --> 01:15:35,197 ne vous sentez pas limité à eux. 814 01:15:35,364 --> 01:15:39,242 La chose la plus importante est que vous soyez heureux et à l'aise 815 01:15:39,410 --> 01:15:41,328 avec toi-même. 816 01:15:41,495 --> 01:15:43,872 Je sais que vous vous êtes peut-être heurté à de sévères critiques 817 01:15:44,040 --> 01:15:45,624 et des jugements dans le passé. 818 01:15:45,791 --> 01:15:49,419 Mais vous pouvez être sûr que vous êtes libre de toutes ces notions ici. 819 01:15:49,587 --> 01:15:52,881 Je peux vous assurer que vous recevrez votre procédure 820 01:15:53,049 --> 01:15:55,675 dans un environnement sûr et favorable. 821 01:15:55,843 --> 01:15:57,928 Et à un coût raisonnable. 822 01:15:58,095 --> 01:16:01,306 Il est difficile de mettre un prix sur le sentiment d'être complet, cependant. 823 01:16:01,474 --> 01:16:02,432 N'est-ce pas? 824 01:16:02,600 --> 01:16:04,434 Tu sais ce que j'aimerais vraiment faire ensuite, Mary? 825 01:16:06,229 --> 01:16:07,896 Tirez votre pantalon maintenant. 826 01:16:08,064 --> 01:16:11,691 Je vais vous donner des antibiotiques. Cela devrait éclaircir cela pour vous. 827 01:16:11,859 --> 01:16:14,110 I thought when you said "no sex" it meant no sex. 828 01:16:14,278 --> 01:16:17,364 - Not masturbation as well. - Well, you would think common sense 829 01:16:17,531 --> 01:16:19,699 would tell you that masturbating during the healing process 830 01:16:19,867 --> 01:16:22,869 could result in some tearing of skin. But... 831 01:16:23,037 --> 01:16:25,372 ...guess I wasn't clear enough with you, penis guy. 832 01:16:25,539 --> 01:16:27,415 [phone ringing] 833 01:16:27,583 --> 01:16:29,251 Excuse me. 834 01:16:29,418 --> 01:16:32,629 - Hello? - Hi, Mary? It's Detective Dolor. 835 01:16:32,797 --> 01:16:35,799 Je me demandais si je pouvais venir un peu et avoir un mot. 836 01:16:35,967 --> 01:16:38,218 Bien sûr. 837 01:16:38,386 --> 01:16:42,013 Vous devez partir maintenant. Oui. Je dois y aller. Merci. Oh! 838 01:16:42,181 --> 01:16:45,350 - pilules, veste sur vous. - Merci. Donc, si je prends ceux-ci, 839 01:16:45,518 --> 01:16:46,685 - ça va éclaircir? - Ouais. Mm-hm. 840 01:16:46,852 --> 01:16:49,896 Absolument clair vers le haut. Il suffit de le laisser seul. 841 01:16:50,064 --> 01:16:52,565 - D'ACCORD. - D'ACCORD. Out vous allez. 842 01:16:54,902 --> 01:16:57,362 - Je vous appellerai quand je suis guéri. - D'ACCORD. 843 01:17:18,592 --> 01:17:20,093 [chant] 844 01:17:20,261 --> 01:17:22,178 [Sonnerie du téléphone] 845 01:17:28,894 --> 01:17:30,186 [Raclements de gorge] 846 01:17:34,108 --> 01:17:35,942 Bonjour, détective. 847 01:17:37,320 --> 01:17:39,821 Était-ce votre petit ami? 848 01:17:39,989 --> 01:17:41,448 L'un d'eux. 849 01:17:44,994 --> 01:17:46,619 Bel endroit neuf. 850 01:17:46,787 --> 01:17:49,456 C'est beaucoup plus beau que la dernière place, hein? 851 01:17:49,623 --> 01:17:51,333 Je l'aime. 852 01:17:52,752 --> 01:17:55,628 Puis-je vous procurer un verre d'eau ou quelque chose? 853 01:17:55,796 --> 01:17:57,297 Sûr. Ouais. 854 01:17:59,592 --> 01:18:01,551 Alors ont-ils trouvé le Dr Grant encore? 855 01:18:01,719 --> 01:18:03,803 Pas exactement, non. 856 01:18:04,722 --> 01:18:07,932 Maintenant, nous ne semblons pas pouvoir localiser le Dr Walsh non plus. 857 01:18:09,643 --> 01:18:12,729 Vraiment? C'est terrible. 858 01:18:12,897 --> 01:18:15,190 Avait-il quelque chose à voir avec la disparition du Dr Grant? 859 01:18:15,358 --> 01:18:18,360 Non, mais ils sont liés. 860 01:18:18,527 --> 01:18:21,571 Vous voyez, ces deux médecins ont été impliqués dans l'organisation de fêtes sexuelles. 861 01:18:21,739 --> 01:18:24,407 Les filles impliquées ont été droguées et filmées. 862 01:18:24,575 --> 01:18:28,453 - Est-ce que vous savez à ce sujet? - Non. 863 01:18:29,538 --> 01:18:32,290 Je pense que vous faites, Mary. 864 01:18:32,458 --> 01:18:34,959 Toutes les filles mentionnées par le Dr Walsh figuraient sur les bandes. 865 01:18:40,424 --> 01:18:41,800 Étais-je sur la bande? 866 01:18:52,561 --> 01:18:54,229 Non. 867 01:18:54,397 --> 01:18:56,856 Mais je pense que vous étiez à l'une de ces fêtes. 868 01:18:58,109 --> 01:19:02,529 Et je pense que le Dr Grant est un monstre et qu'il vous a vraiment fait mal. 869 01:19:03,864 --> 01:19:07,575 Tu es la victime ici, Mary, mais je ne peux pas du tout t'aider 870 01:19:07,743 --> 01:19:10,036 si vous ne me laissez pas. 871 01:19:10,204 --> 01:19:12,497 - Allons. A quel point suis-je? - Vous savez quoi? 872 01:19:12,665 --> 01:19:16,209 Il y a une puce terrible dans ce verre. Je vais vous en obtenir un nouveau. 873 01:19:17,795 --> 01:19:21,047 Vous voulez juste courir loin de tout, ne pas vous, Marie? 874 01:19:21,215 --> 01:19:25,009 Croyez-moi, je ne vous comprends, plus que vous savez. 875 01:19:29,974 --> 01:19:33,393 Vous savez, je ne me sens pas à l'aise de parler de cela. 876 01:19:33,561 --> 01:19:36,479 Mais si quelque chose change, je serai sûr de vous faire savoir. 877 01:19:38,774 --> 01:19:41,693 Je ne veux pas que tu sois une autre histoire triste, Mary. 878 01:19:42,736 --> 01:19:44,737 Tu y penses vraiment, oui? 879 01:19:46,282 --> 01:19:48,366 La prochaine fois que je te vois, je veux savoir, 880 01:19:48,534 --> 01:19:50,869 Je vais découvrir ce qui se passe réellement avec vous. 881 01:19:51,996 --> 01:19:54,581 Il n'y a vraiment pas grand chose pour moi. 882 01:19:55,708 --> 01:19:58,251 J'ai du mal à croire, Mary. 883 01:19:59,628 --> 01:20:01,421 Je vous remercie pour votre hospitalité. 884 01:20:03,215 --> 01:20:04,841 Au revoir, Mary. 885 01:20:28,199 --> 01:20:29,824 Hé, Nana. 886 01:20:29,992 --> 01:20:32,660 Désolé d'avoir manqué votre appel ... Quoi? 887 01:20:59,855 --> 01:21:02,315 [musique électronique] 888 01:21:20,084 --> 01:21:21,084 Gamelle? 889 01:21:24,630 --> 01:21:25,672 [Pulvérisation] 890 01:21:28,217 --> 01:21:32,011 Dites-moi qui n'a pas eu lieu avant. Allez-vous me laver. 891 01:21:32,763 --> 01:21:35,431 [Petit rire] Ces nouvelles filles, vous savez? 892 01:21:35,599 --> 01:21:37,517 Ils ne mettent même pas les curriculum vitae ou quoi que ce soit. 893 01:21:37,685 --> 01:21:39,310 Vous avez une minute? 894 01:21:39,478 --> 01:21:43,648 Oui, Mary. Pour vous, j'ai plusieurs minutes. Merde! 895 01:21:50,698 --> 01:21:51,698 Ça va? 896 01:21:54,368 --> 01:21:56,119 Le Dr Walsh est manquant. 897 01:21:56,287 --> 01:21:59,539 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 898 01:21:59,707 --> 01:22:02,875 No, I don't know anything about that. 899 01:22:03,877 --> 01:22:06,504 All right, I might have had something to do with it. 900 01:22:07,881 --> 01:22:10,550 But I had the best of intentions, Mary, I swear. 901 01:22:14,638 --> 01:22:17,056 Did you find a tape of me? 902 01:22:18,392 --> 01:22:19,392 Non. 903 01:22:40,914 --> 01:22:44,626 Tu veux que je m'occupe de ça pour toi? Je t'en dois une. 904 01:22:45,252 --> 01:22:46,419 Euh ... 905 01:22:46,587 --> 01:22:49,672 - Non, nous ne faisons que va lui faire peur. - Je peux lui faire peur. 906 01:22:54,470 --> 01:22:55,887 Je vais vous laisser savoir si je besoin de sauvegarde. 907 01:23:10,152 --> 01:23:13,071 Excusez-moi. Je dois poudre mon nez. 908 01:23:52,403 --> 01:23:56,739 - Crazy Night, hein? - Oui, assez fou. 909 01:24:28,480 --> 01:24:31,524 [Respiration rapide] 910 01:25:41,929 --> 01:25:44,263 [Respiration loqueteux] 911 01:25:52,815 --> 01:25:54,315 Je suis désolé. 912 01:25:55,526 --> 01:25:57,193 [en hurlant] 913 01:26:03,116 --> 01:26:05,243 [Continue à crier] 914 01:26:08,789 --> 01:26:11,290 [halètement] 915 01:26:24,930 --> 01:26:27,807 Ce n'est pas entièrement personnel. 916 01:26:30,227 --> 01:26:34,814 Juste au mauvais endroit, au mauvais moment, la mauvaise bite dans la bouche. 917 01:26:34,982 --> 01:26:36,649 Vous savez quoi? 918 01:26:38,360 --> 01:26:40,528 Ne t'inquiète pas pour ça. 919 01:26:41,154 --> 01:26:42,113 [gazouillis d'alarme] 920 01:26:42,447 --> 01:26:45,116 [musique rock à proximité] 921 01:27:18,859 --> 01:27:21,444 [Musique électronique à mi-tempo] 922 01:27:40,464 --> 01:27:43,341 [chuchote] 923 01:27:54,394 --> 01:27:55,978 - [impact] - [hurlant] 924 01:27:59,608 --> 01:28:01,525 [en hurlant] 925 01:28:15,290 --> 01:28:17,166 [chuchote] 926 01:28:24,132 --> 01:28:25,841 Je suis désolé. 927 01:28:45,153 --> 01:28:47,238 Hé, qui t'a laissé entrer? 928 01:28:48,198 --> 01:28:50,783 Désolé, mademoiselle, nous sommes tous fermés pour la nuit. 929 01:28:54,955 --> 01:28:56,747 Ça va être quoi? 930 01:29:20,814 --> 01:29:23,315 Pensez-vous que je suis fou? 931 01:29:30,073 --> 01:29:31,824 Non. 932 01:29:35,495 --> 01:29:38,330 Quelqu'un m'a dit que tu avais peur de moi. 933 01:29:39,374 --> 01:29:41,250 Qui a dit ça? 934 01:29:43,420 --> 01:29:45,504 Est-ce vrai? 935 01:29:46,673 --> 01:29:48,549 Non. 936 01:29:52,554 --> 01:29:54,555 quitter Beatress. 937 01:29:55,766 --> 01:29:57,349 Quelle? 938 01:29:59,936 --> 01:30:02,605 Beatress. Elle, euh ... 939 01:30:03,774 --> 01:30:05,858 ... a cessé de répondre à mes appels téléphoniques, 940 01:30:06,026 --> 01:30:08,319 elle ne vient pas dans. 941 01:30:08,487 --> 01:30:11,197 J'aurais préféré un peu de fermeture, mais bon, vous savez? 942 01:30:11,364 --> 01:30:14,033 C'est pour vous danseurs. 943 01:30:17,037 --> 01:30:19,538 Je ne pensais pas qu'elle avait les couilles pour ça. 944 01:30:20,707 --> 01:30:24,794 Mais devinez, les gens peuvent vous surprendre. 945 01:30:27,923 --> 01:30:29,673 Tu es déjà allé à LA? 946 01:30:31,635 --> 01:30:35,721 - Non. - Vous avez toujours voulu aller à LA? 947 01:30:36,848 --> 01:30:39,934 Je pensais avoir besoin d'un changement de rythme, vous savez? Juste... 948 01:30:40,894 --> 01:30:43,729 ... prendre quelques semaines de repos et conduire. 949 01:30:48,610 --> 01:30:51,612 Donc, ce que vous faites est que vous conduisez de Seattle à Redding. 950 01:30:51,780 --> 01:30:54,698 Reste pour la nuit. Le deuxième jour, 951 01:30:54,866 --> 01:30:56,992 vous continuez dans LA. 952 01:30:57,160 --> 01:30:58,869 Vous n'êtes pas obligé de vous tuer le deuxième jour. 953 01:30:59,037 --> 01:31:01,789 Vous savez, vous pourriez vous arrêter à Sacramento. 954 01:31:01,957 --> 01:31:05,376 Le deuxième jour, y rester la nuit et le troisième jour ... 955 01:31:06,753 --> 01:31:09,380 Présentez-vous à Los Angeles, bien reposé. 956 01:31:09,548 --> 01:31:13,092 On dirait que ce serait beaucoup plus facile de prendre un avion. 957 01:31:14,261 --> 01:31:15,719 Oh non. 958 01:31:17,430 --> 01:31:19,849 Non, Mary, conduite vers le bas la moitié du voyage. 959 01:31:22,394 --> 01:31:25,187 Tu devrais venir avec moi. Nous pourrions... 960 01:31:26,439 --> 01:31:29,525 Nous pourrions partir demain. Ou ce soir. 961 01:31:33,738 --> 01:31:35,781 Je vais y penser. 962 01:31:37,659 --> 01:31:40,494 Peut-être que je besoin d'un changement de rythme aussi. 963 01:31:42,247 --> 01:31:44,165 Merci pour le verre. 964 01:31:46,501 --> 01:31:48,961 Euh, appelez-moi. Faites le moi savoir. 965 01:31:49,129 --> 01:31:51,255 Je vais. 966 01:31:51,423 --> 01:31:53,132 Au revoir, Billy. 967 01:31:55,218 --> 01:31:56,635 Au revoir, Marie. 968 01:31:58,096 --> 01:32:00,806 [Sonnerie du téléphone] 969 01:32:00,974 --> 01:32:02,474 [Téléphone réduire au silence] 970 01:32:05,645 --> 01:32:08,105 [Sonnerie du téléphone] 971 01:32:09,357 --> 01:32:10,816 [Téléphone réduire au silence] 972 01:32:29,502 --> 01:32:31,837 [Sonnerie du téléphone] 973 01:32:34,591 --> 01:32:38,677 Oui, Beatress? Vous quittez le club, je sais. Quelle? 974 01:32:38,845 --> 01:32:40,304 [Beatress pleurer] Il voulait savoir ... 975 01:32:40,472 --> 01:32:44,850 - Excusez-moi, je ne peux pas vous entendre. - [sanglotant Beatress] 976 01:32:45,018 --> 01:32:46,018 Beatress? 977 01:32:46,186 --> 01:32:48,103 [halètement] 978 01:32:49,147 --> 01:32:51,232 [Murmurant] Je suis désolé, Marie. 979 01:32:51,399 --> 01:32:53,943 [chuchote] le mari de Ruby. 980 01:32:55,362 --> 01:32:58,364 Il voulait savoir qui vous étiez, 981 01:32:58,531 --> 01:33:00,449 et où vous avez vécu. 982 01:33:01,576 --> 01:33:03,619 Je ne voulais pas lui dire. 983 01:33:05,121 --> 01:33:07,957 Il m'a forcé. 984 01:33:08,124 --> 01:33:10,626 Il a commencé à me faire du mal. 985 01:33:12,128 --> 01:33:15,589 [Haletant] Je suis désolé, Marie. 986 01:33:16,883 --> 01:33:18,384 [halètement] 987 01:33:23,139 --> 01:33:25,557 [grognement] 988 01:33:33,733 --> 01:33:36,568 [Voix en écho] Je ne savais pas que Ruby avait un petit ami. 989 01:33:41,616 --> 01:33:43,492 [Crachats, haletant] 990 01:33:43,660 --> 01:33:45,911 [halètement] 991 01:33:52,210 --> 01:33:54,378 [halètement] 992 01:34:00,135 --> 01:34:03,178 [Musique classique] 993 01:34:47,766 --> 01:34:49,725 [Claquements] 994 01:35:12,540 --> 01:35:13,832 [halètement] 995 01:35:59,421 --> 01:36:02,423 [Musique classique continue, pas d'audio] 996 01:37:55,620 --> 01:37:59,331 S'il vous plaît noter ce sous-titre à% url% Aide aux autres utilisateurs de choisir les meilleurs sous-titres 997 01:37:55,620 --> 01:37:59,331 S'il vous plaît noter ce sous-titre à% url% Aide aux autres utilisateurs de choisir les meilleurs sous-titres77143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.