All language subtitles for American.Horror.Story.S02E08.1080p.BluRay.x265-n0m1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,087 --> 00:00:04,879 Tommy's is full of holes, 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,217 I want my own, just like Fess Parker. 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,803 Is that all Christmas is to you, presents? 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,889 Put this in the can. 5 00:00:14,973 --> 00:00:18,267 Ho, ho, ho! Merry Christmas! 6 00:00:18,352 --> 00:00:20,645 Now, you be good and listen to your mom, 7 00:00:20,729 --> 00:00:24,190 and maybe that coonskin cap will be under your tree Christmas morning, huh? 8 00:00:24,274 --> 00:00:25,817 They're closed. 9 00:00:25,901 --> 00:00:29,237 Come on. I think the Star Market is open until 9:00. 10 00:00:40,082 --> 00:00:43,501 He's going to be pretty steamed at you if he doesn't get that hat. 11 00:00:45,045 --> 00:00:47,255 If he's good enough, his mother will end up giving it to him. 12 00:00:47,339 --> 00:00:49,090 If he's naughty, he'll blame himself. 13 00:00:49,174 --> 00:00:52,051 It's never your fault, hmm? It's all about the list. 14 00:00:52,136 --> 00:00:55,888 Some kid doesn't get their Remco Frogman, but you can't blame Santa. 15 00:00:55,973 --> 00:00:58,141 Pretty nifty win-win you set up for yourself. 16 00:00:58,225 --> 00:01:01,436 Hey, buddy, I'm just ringing the bell two nights a week... 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,730 to get out of the house till my wife falls asleep. 18 00:01:32,134 --> 00:01:33,551 Santa? 19 00:01:35,012 --> 00:01:36,512 Oh. 20 00:01:36,597 --> 00:01:38,973 Hi, sweetie. 21 00:01:39,057 --> 00:01:41,142 This is a fantastic train set. 22 00:01:41,226 --> 00:01:44,145 The farm even has tiny little hay bales. 23 00:01:44,229 --> 00:01:46,063 - It's my dad's. - Mm-hmm. 24 00:01:46,148 --> 00:01:48,149 Where's your beard? 25 00:01:49,735 --> 00:01:51,736 I shaved. It was scratchy. 26 00:01:51,820 --> 00:01:55,865 Why are you here? Christmas isn't for six days. 27 00:01:57,785 --> 00:02:01,162 That's what you get for letting Rudolph organize your calendar. 28 00:02:01,246 --> 00:02:04,415 And it would explain the lack of milk and cookies. 29 00:02:07,127 --> 00:02:10,129 Why didn't you come through the chimney? 30 00:02:12,382 --> 00:02:14,383 What's your name, sweetie? Susie. 31 00:02:14,468 --> 00:02:18,513 Susie. That's a lovely name. 32 00:02:18,597 --> 00:02:21,349 Well, Susie, none of it makes much sense, does it, huh? 33 00:02:21,433 --> 00:02:24,602 Flying reindeers, shimmying down chimneys. 34 00:02:24,686 --> 00:02:28,147 Every good Christian house in the world in one night, huh? 35 00:02:28,232 --> 00:02:31,108 They call me crazy. 36 00:02:31,193 --> 00:02:33,361 Are you hurt, Santa? 37 00:02:33,445 --> 00:02:35,655 Oh, no, no, no, no. 38 00:02:35,739 --> 00:02:38,241 No, this isn't Santa's blood. 39 00:02:39,243 --> 00:02:41,244 You want to take me to Mom and Dad? 40 00:02:43,539 --> 00:02:45,122 Merry Christmas, Daddy. 41 00:02:45,207 --> 00:02:48,167 It's not Christmas yet, baby. 42 00:02:48,252 --> 00:02:50,586 Haven't you been keeping your Advent calendar? 43 00:02:50,671 --> 00:02:52,755 It's wrong. Santa's here. 44 00:02:57,469 --> 00:02:59,720 I think we should all go downstairs. 45 00:02:59,805 --> 00:03:02,473 Milk and cookies time for you and me, Susie. 46 00:03:05,310 --> 00:03:07,520 What do you want? Money? 47 00:03:07,604 --> 00:03:11,774 I have a safe upstairs under the bed with $5,000 cash in it. 48 00:03:11,859 --> 00:03:14,652 - Jewelry too. - You want to know why I chose your house? 49 00:03:16,071 --> 00:03:17,822 Your Christmas decorations. 50 00:03:19,783 --> 00:03:23,286 Christ, man, I mean, what are you trying to prove out there, hmm? 51 00:03:23,370 --> 00:03:25,997 What's wrong with a little Christmas spirit? 52 00:03:27,207 --> 00:03:28,791 You know, you're right. 53 00:03:29,793 --> 00:03:31,377 You're right. 54 00:03:31,503 --> 00:03:33,963 You know what tonight needs? 55 00:03:34,047 --> 00:03:36,215 A little more jingle bells. 56 00:03:36,341 --> 00:03:39,552 Stop! What do you want? I'm Santy Claus! 57 00:03:39,636 --> 00:03:42,013 I'm here to bestow a little Christmas spirit upon you, 58 00:03:42,097 --> 00:03:46,350 because what is Christmas about if it's not about families being together? 59 00:03:46,435 --> 00:03:48,769 Do you appreciate that right now? Do you? 60 00:03:48,854 --> 00:03:52,440 Don't you feel wonderful about being with your family, huh? Huh? 61 00:03:52,524 --> 00:03:53,441 Yes. Yes? 62 00:03:53,525 --> 00:03:55,026 - Yes? - Yes, yes. 63 00:03:55,110 --> 00:03:56,652 Yes. 64 00:03:56,737 --> 00:03:58,654 So, 65 00:03:58,739 --> 00:04:02,325 I'm gonna tell you what Santa's gonna leave under your tree tonight. 66 00:04:02,409 --> 00:04:04,327 He's gonna leave a little terror. 67 00:04:05,621 --> 00:04:07,455 - A little rape. - You keep your hands off of her. 68 00:04:07,539 --> 00:04:09,707 Who said anything about her? 69 00:04:09,833 --> 00:04:14,378 You know the difference between that Santa Claus and me? He only comes once a year. 70 00:04:14,463 --> 00:04:16,088 Please... Please leave us. 71 00:04:16,173 --> 00:04:19,926 I have to finish my list, huh? 72 00:04:20,010 --> 00:04:23,721 It wouldn't be Christmas without one big-ticket item from Santa's sack. 73 00:04:23,805 --> 00:04:27,224 And I'm feeling so full of the Christmas spirit, 74 00:04:27,309 --> 00:04:30,019 I... am gonna let you choose... 75 00:04:30,103 --> 00:04:32,271 which one of you I kill first. 76 00:04:32,356 --> 00:04:35,066 No, please. Stop. Y-You don't have to do this. 77 00:04:35,150 --> 00:04:37,151 You know what? 78 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 I'm not feeling very Christmassy. 79 00:06:15,876 --> 00:06:17,668 I have an exciting announcement, people. 80 00:06:17,753 --> 00:06:20,463 Christmas... is back. 81 00:06:21,715 --> 00:06:23,215 After last year's debacle, Sister Jude told you... 82 00:06:23,300 --> 00:06:25,551 we'd never celebrate Christmas here again. 83 00:06:25,635 --> 00:06:29,138 Well, I say... "Bah, humbug." 84 00:06:30,390 --> 00:06:31,724 We need a little Christmas, 85 00:06:31,808 --> 00:06:33,893 and luckily, we are under new management. 86 00:06:33,977 --> 00:06:35,186 Line up. 87 00:06:39,941 --> 00:06:43,152 That mean old Grinch tossed out all of our ornaments. 88 00:06:43,236 --> 00:06:45,529 So we'll need to improvise. 89 00:06:46,948 --> 00:06:49,241 Mr. Deakins. 90 00:07:16,436 --> 00:07:18,687 See? 91 00:07:18,772 --> 00:07:21,982 We all make a little sacrifice... 92 00:07:22,067 --> 00:07:23,776 for the greater good. 93 00:07:23,860 --> 00:07:25,569 That's the spirit... 94 00:07:26,363 --> 00:07:27,696 of Christmas. 95 00:07:40,877 --> 00:07:43,587 O Lord, I beg of you, 96 00:07:43,672 --> 00:07:45,756 through your loving kindness, 97 00:07:45,841 --> 00:07:48,384 have mercy on the soul of Grace. 98 00:07:48,468 --> 00:07:51,387 Through Christ our Lord. Amen. 99 00:07:58,395 --> 00:08:00,062 Grace, 100 00:08:00,147 --> 00:08:02,523 I swear to you, I'm gonna make things right. 101 00:08:02,607 --> 00:08:04,525 You have my solemn word. 102 00:08:12,951 --> 00:08:14,660 Doctor, I've been thinking. 103 00:08:14,744 --> 00:08:17,246 You want to be careful, Frank. That can be dangerous. 104 00:08:17,330 --> 00:08:18,873 I think we should call the police. 105 00:08:18,957 --> 00:08:20,499 I think we should tell them what happened... 106 00:08:20,584 --> 00:08:22,793 about Kit Walker, about Sister Felicity, 107 00:08:22,878 --> 00:08:25,045 about that... monster. 108 00:08:25,130 --> 00:08:27,173 And what about you? 109 00:08:27,257 --> 00:08:29,842 You shot and killed an unarmed woman, Frank. 110 00:08:29,926 --> 00:08:32,511 Are you quite sure you want to bring the authorities into this? 111 00:08:32,596 --> 00:08:36,056 Yeah, I'm ready to face whatever consequences come for me. 112 00:08:36,141 --> 00:08:38,601 Then I'll see what I can do. 113 00:09:01,166 --> 00:09:05,294 How is it the devil can move so freely here among the sacred icons? 114 00:09:05,378 --> 00:09:08,172 How does a demon wear a crucifix... 115 00:09:08,256 --> 00:09:10,299 and not burn the flesh it inhabits? 116 00:09:10,383 --> 00:09:13,636 And then I realized... It's her. 117 00:09:13,720 --> 00:09:17,223 You're using Mary Eunice... 118 00:09:17,307 --> 00:09:19,600 her purity... as a shield. 119 00:09:19,684 --> 00:09:23,312 What if I were to slit this soft throat... 120 00:09:23,396 --> 00:09:25,773 and release her soul to heaven? 121 00:09:25,857 --> 00:09:27,566 Then where would you go, foul thing? 122 00:09:27,651 --> 00:09:29,860 I might just jump into you. 123 00:09:29,945 --> 00:09:32,071 You made a big mistake coming back here. 124 00:09:32,155 --> 00:09:33,739 No, you made a mistake, 125 00:09:33,823 --> 00:09:36,909 and I'm about to send you back to the hell that made you. 126 00:09:36,993 --> 00:09:40,120 Yeah? What are you gonna do? 127 00:09:40,205 --> 00:09:42,373 Cane the devil out of me? 128 00:09:42,457 --> 00:09:44,917 This demon, it tricks you. 129 00:09:49,256 --> 00:09:52,007 Sister, may I have a word? 130 00:09:59,349 --> 00:10:00,933 Dr. Arden... 131 00:10:01,017 --> 00:10:02,851 Call Security. 132 00:10:03,520 --> 00:10:05,020 We have an intruder. 133 00:10:07,399 --> 00:10:08,899 You're making a mistake, Doctor. 134 00:10:08,984 --> 00:10:12,111 Because you deny God, you can't see the devil right in front of you. 135 00:10:12,195 --> 00:10:14,071 See that she doesn't come back on the property. 136 00:10:26,042 --> 00:10:27,584 We have a problem. 137 00:10:27,669 --> 00:10:29,211 I can handle Jude. 138 00:10:29,296 --> 00:10:32,131 I didn't mean Jude, 139 00:10:32,215 --> 00:10:35,676 although I wouldn't underestimate her if I were you. 140 00:10:35,760 --> 00:10:39,888 Our former Irish cop is feeling the need to confess. 141 00:10:40,890 --> 00:10:42,683 I've got it under control. 142 00:10:51,901 --> 00:10:54,987 Oh, Sister Jude. I thought you never wanted to see me again. 143 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 Jude is gone. 144 00:11:03,872 --> 00:11:06,290 There's been a change in management. 145 00:11:07,751 --> 00:11:09,335 Try to remain presentable. 146 00:11:09,419 --> 00:11:13,380 There's a photographer coming from the Gazette to take our picture. 147 00:11:13,465 --> 00:11:16,717 I would like to see bright, shining faces... 148 00:11:16,801 --> 00:11:20,637 delighting in your bag of chestnuts and your new hymnal. 149 00:11:20,722 --> 00:11:23,640 - Sister? - Gifts from the monsignor himself. 150 00:11:23,725 --> 00:11:25,476 These cuffs, huh? 151 00:11:25,560 --> 00:11:28,562 They're heavy, and they dig in. 152 00:11:28,646 --> 00:11:31,023 Where's your Christmas spirit, Sister? 153 00:11:31,107 --> 00:11:33,650 What do you take me for, an idiot? Huh? 154 00:11:33,735 --> 00:11:37,905 You killed 18 people from five families in one night. 155 00:11:37,989 --> 00:11:42,785 You might expect to remain in irons for the rest of your life. 156 00:11:42,869 --> 00:11:44,828 I don't want to be in your shitty picture then. 157 00:11:44,913 --> 00:11:47,706 I don't want to be any part of your damn lie. 158 00:11:47,791 --> 00:11:51,126 - Yeah, what lie is that? - Nothing like a picture of happy, shiny faces... 159 00:11:51,211 --> 00:11:53,379 to take away the guilt of locking us away. 160 00:11:53,463 --> 00:11:55,714 You got that backwards, Mr. Emerson. 161 00:11:55,799 --> 00:11:59,510 The picture is to remind the public... 162 00:11:59,594 --> 00:12:05,099 that without Briarcliff, you would be out there living among them. 163 00:12:05,183 --> 00:12:07,726 And that's why you will be front and center, 164 00:12:07,811 --> 00:12:09,436 shackled... 165 00:12:10,772 --> 00:12:12,564 and under control. 166 00:12:13,608 --> 00:12:15,818 I got some more here. 167 00:12:17,278 --> 00:12:18,862 What's he doing? Who, Sean? 168 00:12:18,947 --> 00:12:21,490 He's handing out the presents, like you asked. 169 00:12:21,574 --> 00:12:23,867 He's wearing that silly hat and that ridiculous beard. 170 00:12:23,952 --> 00:12:25,869 Now, I thought I very was clear... 171 00:12:25,954 --> 00:12:27,871 about how I wanted Christmas celebrated. 172 00:12:27,956 --> 00:12:30,374 All respect, Sister, I really don't see the problem with it. 173 00:12:30,458 --> 00:12:33,377 The patients love it. It makes Sean and the boys happy. 174 00:12:33,461 --> 00:12:35,796 And St. Nicholas was a saint. 175 00:12:35,880 --> 00:12:38,507 The photographer's here! 176 00:12:38,591 --> 00:12:40,926 Sister Jude, the newspaper photographer is here. 177 00:12:41,010 --> 00:12:42,678 I thought we decided... 178 00:12:42,762 --> 00:12:44,888 that you would bring him in when we were ready. 179 00:12:44,973 --> 00:12:46,849 I'm sorry. Are we not ready? 180 00:12:54,274 --> 00:12:56,733 Take him to the hole! 181 00:12:58,528 --> 00:13:02,865 Oh, you really don't want me out there with other people this time of year. 182 00:13:02,949 --> 00:13:04,783 Not as yourself. 183 00:13:04,868 --> 00:13:08,829 Your beard goes perfectly with the suit. 184 00:13:11,666 --> 00:13:15,085 Jesus, you don't know what Christmas means to me? I do, Lee. 185 00:13:15,170 --> 00:13:17,796 I know you were a petty criminal thrown in jail... 186 00:13:17,881 --> 00:13:19,673 for shoplifting a loaf of bread, 187 00:13:21,176 --> 00:13:22,968 and while you were in there, 188 00:13:23,052 --> 00:13:27,389 the jailers went caroling in the cell block, 189 00:13:28,224 --> 00:13:31,768 and five men held you down... 190 00:13:31,853 --> 00:13:33,937 and took your virginity. 191 00:13:34,022 --> 00:13:36,315 Well, the first one did. 192 00:13:37,358 --> 00:13:39,860 The others took your dignity... 193 00:13:39,944 --> 00:13:42,029 and your self-esteem and... 194 00:13:43,156 --> 00:13:45,324 and most importantly... 195 00:13:45,408 --> 00:13:48,202 Your Christmas spirit. 196 00:13:48,286 --> 00:13:51,288 But then you got out, and you found the suit, 197 00:13:51,372 --> 00:13:53,832 and it gave you everything you were missing. 198 00:13:53,917 --> 00:13:57,753 You see, I-I knew who deserved to live and who deserved to die, 199 00:13:57,837 --> 00:14:00,088 uh, who was naughty, who was nice. 200 00:14:00,173 --> 00:14:03,217 You had the power, Lee. You can have it again. 201 00:14:03,301 --> 00:14:05,385 Who do you want to be? 202 00:14:07,222 --> 00:14:08,722 The victim... 203 00:14:10,934 --> 00:14:12,434 or the victor? 204 00:14:31,829 --> 00:14:33,747 Sister. 205 00:14:33,831 --> 00:14:35,457 I hope I'm not interrupting. 206 00:14:35,542 --> 00:14:37,125 Come on in, Arthur. 207 00:14:39,170 --> 00:14:41,088 I was just thinking about my Christmases. 208 00:14:41,172 --> 00:14:45,842 There were so many of us that all we got was a tangerine and socks. 209 00:14:47,303 --> 00:14:50,097 Did you celebrate Christmas in your Nazi household? 210 00:14:51,391 --> 00:14:54,309 We had wonderful Christmases when I was a boy. 211 00:14:55,478 --> 00:14:57,813 They're some of my fondest childhood memories. 212 00:14:59,524 --> 00:15:01,400 And in that spirit, 213 00:15:01,484 --> 00:15:03,527 I've brought you a Christmas present, 214 00:15:03,611 --> 00:15:05,445 since you've now become my family. 215 00:15:05,530 --> 00:15:07,197 You're joking. 216 00:15:07,282 --> 00:15:08,782 How adorable. 217 00:15:09,867 --> 00:15:11,868 Is it Tabu perfume? 218 00:15:15,290 --> 00:15:18,333 Open it. I think you'll be pleased. 219 00:15:18,418 --> 00:15:22,421 Knowing you, it's probably some cheap toilet water from the Woolworth's. 220 00:15:22,505 --> 00:15:25,173 Yardley's Lavender. Christ, why even get my hopes up? 221 00:15:26,634 --> 00:15:29,386 Well, la-di-da. 222 00:15:33,182 --> 00:15:34,683 Mother of God. Are they real? 223 00:15:35,768 --> 00:15:37,269 Very. 224 00:15:37,353 --> 00:15:40,939 Rubies are the most glamorous of all. 225 00:15:41,024 --> 00:15:45,402 You couldn't have found them in this dreary town. Are they family heirlooms? 226 00:15:45,486 --> 00:15:48,488 They belonged to a Jewess in the camp. 227 00:15:49,407 --> 00:15:51,074 She was always reminding people... 228 00:15:51,159 --> 00:15:53,243 that she was a woman of considerable means... 229 00:15:53,328 --> 00:15:57,914 and that her husband was an influential and wealthy doctor in Berlin. 230 00:15:59,083 --> 00:16:01,001 She was constantly complaining to me... 231 00:16:01,085 --> 00:16:03,170 about her stomach problems, 232 00:16:03,254 --> 00:16:06,423 and as a doctor I thought I ought to do something about it. 233 00:16:06,507 --> 00:16:11,219 So I followed her, one day, to the latrine, 234 00:16:11,304 --> 00:16:15,474 thinking I might diagnose her condition if I had a stool sample. 235 00:16:15,558 --> 00:16:19,895 She was in there, on her hands and knees, 236 00:16:19,979 --> 00:16:23,774 picking through her own feces to retrieve those earrings. 237 00:16:25,401 --> 00:16:28,111 She confessed to me that she swallowed them... 238 00:16:28,196 --> 00:16:31,031 every day, day after day, 239 00:16:31,115 --> 00:16:33,158 carrying them around inside of her, 240 00:16:33,242 --> 00:16:37,704 as if, someday, she might return to her former grandeur. 241 00:16:37,789 --> 00:16:40,457 A ridiculous woman. 242 00:16:40,541 --> 00:16:43,752 She died from internal bleeding. 243 00:16:43,836 --> 00:16:46,546 The earrings were very hard on her intestines. 244 00:16:46,631 --> 00:16:49,925 Obviously, I retrieved them. 245 00:16:50,009 --> 00:16:52,135 I knew someday I'd meet someone... 246 00:16:52,220 --> 00:16:55,097 who was worthy of their exceptional beauty. 247 00:16:55,181 --> 00:16:58,392 You were very clever to retrieve them, Arthur. 248 00:17:00,770 --> 00:17:03,105 Look how beautiful they are on me. 249 00:17:04,857 --> 00:17:07,651 They bring out the rose in my cheeks. 250 00:17:09,362 --> 00:17:11,780 Oh. 251 00:17:11,864 --> 00:17:13,365 You're such a sap. 252 00:17:15,201 --> 00:17:18,120 Not exactly for the reasons you may think, 253 00:17:19,580 --> 00:17:22,124 but a sap nonetheless. 254 00:17:23,459 --> 00:17:26,962 I so dearly hoped you'd throw them back in my face, 255 00:17:27,046 --> 00:17:30,006 that you couldn't bring yourself to touch those shit-stained earrings. 256 00:17:30,091 --> 00:17:32,843 I was hoping there'd be a glimmer of horror, 257 00:17:32,927 --> 00:17:36,513 a glimmer of that precious girl... 258 00:17:38,182 --> 00:17:42,060 who was too afraid even to take a bite of my candy apple. 259 00:17:42,145 --> 00:17:44,229 You're pathetic. 260 00:17:44,313 --> 00:17:48,316 And gee whiz, I just hate to break it to you, 261 00:17:51,821 --> 00:17:53,697 but you're no angel either. 262 00:17:53,781 --> 00:17:56,032 Now... 263 00:17:56,117 --> 00:17:58,243 I have work to do. 264 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 And you're either with me... 265 00:18:00,913 --> 00:18:02,914 or you're against me, 266 00:18:02,999 --> 00:18:05,792 and if you're against me, 267 00:18:05,877 --> 00:18:08,003 even God can't help you. 268 00:18:14,761 --> 00:18:17,053 Cook has a terrible habit... 269 00:18:17,138 --> 00:18:19,139 of forgetting to wash his hands. 270 00:18:19,265 --> 00:18:21,933 I keep telling him. I haven't eaten anything. 271 00:18:22,018 --> 00:18:24,019 I'm just upset. 272 00:18:24,103 --> 00:18:27,230 I need to know if Sister Mary Eunice talked to the police. 273 00:18:27,315 --> 00:18:29,649 If Sister Mary Eunice says she's going to do something, 274 00:18:29,734 --> 00:18:31,943 then you have to believe it has been done. 275 00:18:32,028 --> 00:18:33,779 You need to stop fretting. 276 00:18:36,532 --> 00:18:38,533 You died. 277 00:18:38,618 --> 00:18:41,077 Who is that back there? 278 00:18:41,162 --> 00:18:44,581 Another unfortunate soul. 279 00:18:44,665 --> 00:18:46,625 Nothing you need to worry yourself about. 280 00:18:49,921 --> 00:18:53,006 I feel much better. 281 00:18:53,090 --> 00:18:54,591 Thank you. 282 00:19:00,264 --> 00:19:03,892 I don't know what to do for you. You've lost your credibility at Briarcliff. 283 00:19:03,976 --> 00:19:06,436 I want to help you, but I don't know how. 284 00:19:06,521 --> 00:19:10,023 - You've got to help me get back into Briarcliff. - I don't know, Jude. 285 00:19:10,107 --> 00:19:11,817 Look at me. 286 00:19:11,901 --> 00:19:14,319 Don't I look different? 287 00:19:14,403 --> 00:19:17,739 I'm not running anymore, 288 00:19:17,824 --> 00:19:21,743 and God had a plan for me all along... 289 00:19:21,828 --> 00:19:24,412 to be a soldier in his army. 290 00:19:24,497 --> 00:19:26,665 But we're losing that war. 291 00:19:26,749 --> 00:19:30,252 Did you know the National Broadcasting Company... 292 00:19:30,378 --> 00:19:34,673 is showing Rudolph the Red-Nosed Reindeer this very week? 293 00:19:34,757 --> 00:19:36,466 Nothing about Christ, 294 00:19:36,551 --> 00:19:39,010 nothing about the Nativity story. 295 00:19:39,095 --> 00:19:41,763 This country's turn... 296 00:19:41,848 --> 00:19:44,683 toward unadulterated blasphemy... 297 00:19:44,767 --> 00:19:46,268 frightens me. 298 00:19:47,311 --> 00:19:48,979 It worries me deeply. 299 00:19:49,063 --> 00:19:50,856 But that's how the devil works. 300 00:19:50,940 --> 00:19:52,732 Bit by bit, 301 00:19:52,817 --> 00:19:56,403 he turns our eyes away from God. 302 00:19:56,487 --> 00:19:58,905 But he can't have her! 303 00:20:00,449 --> 00:20:01,867 No. 304 00:20:01,951 --> 00:20:03,702 I will do what I can. 305 00:20:03,786 --> 00:20:05,579 I promise, Jude. 306 00:20:09,125 --> 00:20:11,751 Yes? 307 00:20:11,836 --> 00:20:13,712 Thank you. 308 00:20:13,796 --> 00:20:15,964 You have a visitor. 309 00:20:22,847 --> 00:20:25,849 I can't remember the last time I was in a house of worship. 310 00:20:25,933 --> 00:20:27,517 Why are you here? 311 00:20:27,602 --> 00:20:30,896 You and I got off on the wrong foot right from the very beginning. 312 00:20:30,980 --> 00:20:35,609 Perhaps it's because we're both such strong personalities. 313 00:20:35,693 --> 00:20:38,486 But although our ideologies may differ, 314 00:20:38,571 --> 00:20:41,656 I believe our commitment to Briarcliff is equally matched. 315 00:20:41,782 --> 00:20:44,117 What is this? I think you must know... 316 00:20:44,201 --> 00:20:45,952 how hard it was for me to come here, 317 00:20:46,037 --> 00:20:48,455 to turn to you, of all people. 318 00:20:48,539 --> 00:20:50,749 I don't have time for the prologue. 319 00:20:50,833 --> 00:20:52,167 Just say it. 320 00:20:53,961 --> 00:20:56,254 You were right... 321 00:20:56,339 --> 00:20:57,923 about Sister Mary Eunice. 322 00:20:58,007 --> 00:21:00,342 She's in desperate trouble. 323 00:21:02,345 --> 00:21:05,513 I had hoped to come up with a medical explanation for it, 324 00:21:05,598 --> 00:21:07,349 but I can't. 325 00:21:14,941 --> 00:21:17,150 She doesn't know I'm here. 326 00:21:17,234 --> 00:21:18,860 You're afraid of her. 327 00:21:20,363 --> 00:21:22,489 No. That's not it. 328 00:21:22,573 --> 00:21:24,491 I have my work to do. 329 00:21:24,575 --> 00:21:27,577 I can't be babysitting a deranged nun all day long. 330 00:21:27,662 --> 00:21:29,287 That's what you came for? 331 00:21:29,372 --> 00:21:30,872 A babysitter? 332 00:21:30,957 --> 00:21:33,708 Yeah, well, go to hell. 333 00:21:36,253 --> 00:21:37,879 You were right about me too. 334 00:21:39,632 --> 00:21:43,551 I don't believe in God, but I do believe in evil. 335 00:21:45,513 --> 00:21:47,681 I've seen it... 336 00:21:47,765 --> 00:21:50,058 up-close and personal. 337 00:21:51,102 --> 00:21:52,602 I have no doubt. 338 00:21:52,687 --> 00:21:56,272 That's why her purity meant so much to me. 339 00:21:56,357 --> 00:21:57,857 She had this... 340 00:21:59,026 --> 00:22:00,527 light in her. 341 00:22:01,988 --> 00:22:04,489 The light's gone out. 342 00:22:04,573 --> 00:22:06,408 Please... 343 00:22:06,492 --> 00:22:08,785 and that's not a word I use often... 344 00:22:08,869 --> 00:22:11,037 I'm begging you, 345 00:22:11,122 --> 00:22:12,872 please help me. 346 00:22:12,957 --> 00:22:16,376 I'm doing this for her, not you. 347 00:22:17,962 --> 00:22:21,339 You must follow my every instruction. No questions asked. 348 00:22:21,424 --> 00:22:23,508 You swear to me? 349 00:22:23,592 --> 00:22:25,093 I swear. 350 00:22:34,687 --> 00:22:38,773 I'd like to present you all with this star, 351 00:22:38,858 --> 00:22:42,610 this... beacon... 352 00:22:42,695 --> 00:22:44,571 of Bethlehem. 353 00:22:44,655 --> 00:22:48,366 It was handcrafted for the Archdiocese of Boston. 354 00:22:48,451 --> 00:22:51,536 I've decided that this year, it should hang on your tree. 355 00:22:53,581 --> 00:22:55,915 Sister, please. 356 00:22:57,710 --> 00:22:59,961 What a triumph. 357 00:23:00,046 --> 00:23:03,089 You've renewed these halls, Sister. 358 00:23:03,215 --> 00:23:06,718 Even your tree shows imagination and resourcefulness... 359 00:23:06,802 --> 00:23:10,889 Filled with the daily icons of their lives. 360 00:23:10,973 --> 00:23:13,349 It reminds me of Marcel Duchamp... 361 00:23:13,434 --> 00:23:15,894 and the school of found-object art. 362 00:23:15,978 --> 00:23:18,605 So clever and forward-thinking. 363 00:23:18,689 --> 00:23:20,106 Just what's been missing. 364 00:23:20,191 --> 00:23:22,192 Thank you, Monsignor. 365 00:23:22,276 --> 00:23:24,402 I've had these ideas for a while. 366 00:23:24,528 --> 00:23:28,073 Oh, and Lee Emerson. Mmm. 367 00:23:28,157 --> 00:23:30,408 I must confess, I was more than a little concerned... 368 00:23:30,493 --> 00:23:34,079 with your instincts to offer him Christmas largess. 369 00:23:34,163 --> 00:23:37,207 But look at him. A renewed soul. 370 00:23:37,291 --> 00:23:39,751 What do you say we blow this pop stand, 371 00:23:39,835 --> 00:23:42,962 go savage a few elves, and then suck on each other, hmm? 372 00:23:44,632 --> 00:23:46,382 So, Arthur? 373 00:23:46,467 --> 00:23:48,426 Monsignor. 374 00:23:48,511 --> 00:23:51,888 There is a palpable spirit of love and joy in this room. 375 00:23:51,972 --> 00:23:55,892 What say we put aside our... difficulties... 376 00:23:55,976 --> 00:24:01,022 and celebrate this successful transition? 377 00:24:01,941 --> 00:24:03,983 Our young Sister Mary Eunice... 378 00:24:04,068 --> 00:24:06,402 is quite a treasure, isn't she? 379 00:24:06,487 --> 00:24:10,406 That she is. More than you can possibly imagine. 380 00:24:10,491 --> 00:24:13,701 Frank? We need you up here. And, uh, bring the ladder. 381 00:24:18,999 --> 00:24:22,877 I want to hang this star before the entertainment portion of our party. 382 00:24:22,962 --> 00:24:25,880 We are watching Rudolph the Red-Nosed Reindeer. 383 00:24:25,965 --> 00:24:28,007 Ah, what a treat. 384 00:24:31,846 --> 00:24:33,138 Is it big? 385 00:24:33,222 --> 00:24:35,932 Big enough to break my back. 386 00:24:42,773 --> 00:24:44,315 Hands off, woman. 387 00:24:44,400 --> 00:24:46,109 I got a bun in that oven. 388 00:24:46,193 --> 00:24:48,486 Really? I thought I was just eating too much pie. 389 00:24:48,571 --> 00:24:52,365 Keep eating. I want that kid to pop out fat and happy. 390 00:24:52,449 --> 00:24:53,950 What if it's a girl? 391 00:24:54,034 --> 00:24:56,035 But it's not. 392 00:25:01,834 --> 00:25:03,334 But what if it is a girl? 393 00:25:03,419 --> 00:25:06,254 Then I'll love her to the moon and back. 394 00:25:06,338 --> 00:25:07,881 I just have a hunch. 395 00:25:09,008 --> 00:25:10,758 I want to teach this kid baseball. 396 00:25:10,885 --> 00:25:13,720 - And football. - And how to change a tire. 397 00:25:14,889 --> 00:25:17,515 What? I can't teach him. 398 00:25:17,600 --> 00:25:19,851 Grace. 399 00:25:19,935 --> 00:25:22,228 - What's this about? - I'm so sorry, Grace. 400 00:25:22,313 --> 00:25:24,480 I should have stayed gone. If I hadn't come back... 401 00:25:24,565 --> 00:25:26,566 Shh. Who cares about that? 402 00:25:27,902 --> 00:25:29,152 Dance with me. 403 00:25:35,201 --> 00:25:36,659 Kit. 404 00:25:37,953 --> 00:25:39,412 Kit. 405 00:25:41,123 --> 00:25:42,832 Kit, can you hear me? 406 00:25:46,545 --> 00:25:49,130 They're saying you escaped custody. 407 00:25:49,215 --> 00:25:51,174 I heard on the radio there's a manhunt. 408 00:25:51,258 --> 00:25:53,927 The police are still looking for you. 409 00:25:56,472 --> 00:25:58,306 Oh, God. 410 00:25:59,934 --> 00:26:01,559 If they don't know you're here, 411 00:26:01,644 --> 00:26:04,062 they don't know what happened to me either. 412 00:26:06,315 --> 00:26:08,983 No one is coming for either of us. 413 00:26:10,653 --> 00:26:12,153 And he's still out there. 414 00:26:13,864 --> 00:26:17,325 Grace? No, Kit. 415 00:26:17,409 --> 00:26:19,619 It's Lana. 416 00:26:19,703 --> 00:26:22,789 I haven't seen Grace. I don't know where she is. 417 00:26:23,916 --> 00:26:26,000 - Dead. - What? 418 00:26:27,378 --> 00:26:28,878 Grace is dead. 419 00:26:31,840 --> 00:26:33,841 We have to get you out of here. 420 00:26:34,885 --> 00:26:37,178 We both have to get out of here. 421 00:26:38,180 --> 00:26:40,223 They've got you doped up. 422 00:26:44,186 --> 00:26:47,313 I just have to get to a telephone. I need to call the police. 423 00:26:47,398 --> 00:26:49,691 - They're gonna fry me. - No. 424 00:26:49,775 --> 00:26:52,360 No one is gonna fry you, Kit. 425 00:26:52,444 --> 00:26:54,737 You're innocent, and I can prove it. 426 00:26:56,198 --> 00:26:58,074 It was Thredson. 427 00:26:58,158 --> 00:26:59,325 What? 428 00:26:59,410 --> 00:27:02,745 He murdered those women, not you. 429 00:27:04,623 --> 00:27:06,165 He took me, Kit. 430 00:27:07,543 --> 00:27:09,377 He showed me where he did it. 431 00:27:10,254 --> 00:27:11,879 It was him. 432 00:27:13,674 --> 00:27:16,175 That's why he got himself appointed to your case... 433 00:27:16,260 --> 00:27:21,264 to get you to confess to crimes that he committed. 434 00:27:21,348 --> 00:27:22,890 He hurt you? 435 00:27:25,144 --> 00:27:26,728 They need to know. 436 00:27:28,897 --> 00:27:30,732 They have to get there before he does it again... 437 00:27:30,816 --> 00:27:32,191 and before he destroys the evidence. 438 00:27:32,276 --> 00:27:34,569 - I have to get to the phone. - Lana? 439 00:27:37,573 --> 00:27:39,073 Are you really here? 440 00:27:40,242 --> 00:27:42,618 I'm really here. 441 00:27:42,703 --> 00:27:45,079 And I'm coming back. 442 00:28:06,935 --> 00:28:09,437 You kept your word, Dr. Arden. 443 00:28:10,606 --> 00:28:12,940 Where is Sister Mary Eunice now? 444 00:28:14,318 --> 00:28:16,611 In the common room, hosting a Christmas party. 445 00:28:16,695 --> 00:28:20,073 Well, she should be stopped for that reason alone. 446 00:28:20,157 --> 00:28:22,992 You sure you don't need any help? 447 00:28:23,077 --> 00:28:25,995 No. Only I can reach her. I just need time. 448 00:28:27,289 --> 00:28:29,040 Bring her to my office. 449 00:28:29,124 --> 00:28:30,708 Lock the door. 450 00:28:30,793 --> 00:28:33,461 And don't let anyone interrupt us. 451 00:28:33,545 --> 00:28:35,755 Consider it done. 452 00:28:37,466 --> 00:28:40,301 I never thought I would see it. What's that? 453 00:28:41,470 --> 00:28:43,971 The day you and I would work together. 454 00:28:48,727 --> 00:28:50,812 Coming through. 455 00:28:56,360 --> 00:28:58,903 Sister Mary Eunice, you really have stepped out... 456 00:28:58,987 --> 00:29:00,613 from the shadow of Sister Jude, 457 00:29:00,697 --> 00:29:02,907 shining brighter than anyone could have imagined. 458 00:29:02,991 --> 00:29:05,493 Thank you, Monsignor. 459 00:29:05,577 --> 00:29:07,036 If you could stay just a little bit longer, 460 00:29:07,121 --> 00:29:10,039 Frank is about to put your star on the tree. 461 00:29:10,124 --> 00:29:12,250 Oh, no, Sister, like the mythical jolly old elf, 462 00:29:12,334 --> 00:29:15,211 I, too, have more than one visit on this festive night. 463 00:29:15,295 --> 00:29:20,341 But I am happy and grateful to leave Briarcliff in your capable hands. 464 00:29:21,510 --> 00:29:23,553 Okay, hand me the star. 465 00:29:40,904 --> 00:29:44,073 Oh, dear. Two steps forward, one step back. 466 00:29:45,325 --> 00:29:48,244 - Frank, you all right? - Yeah. L-I'm fine. 467 00:29:48,370 --> 00:29:50,872 Can you take him to solitary? I'd be glad to. 468 00:29:52,040 --> 00:29:54,459 Get him up. 469 00:29:54,543 --> 00:29:56,210 Turn him around. 470 00:29:57,921 --> 00:29:59,922 All right. 471 00:30:01,550 --> 00:30:03,134 Sister Mary Eunice, 472 00:30:03,218 --> 00:30:06,471 there's a pressing matter in your office that needs your attention. 473 00:30:29,077 --> 00:30:32,371 Hope you're not planning on making a toll call. 474 00:30:36,251 --> 00:30:38,794 Hey, Frankie! What about the outfit? 475 00:30:38,879 --> 00:30:41,255 Sister's instructions were just to throw you back in your hole. 476 00:30:41,340 --> 00:30:43,883 Do not open until the next Christmas after never. 477 00:30:45,219 --> 00:30:47,261 You'll rot in there, you bastard. 478 00:30:48,347 --> 00:30:50,181 He give you any trouble? 479 00:30:50,265 --> 00:30:52,099 No, Sister. Oh. 480 00:30:52,184 --> 00:30:54,060 I think he did. 481 00:31:03,070 --> 00:31:05,071 Now, 482 00:31:06,198 --> 00:31:08,616 how did this get in the building? 483 00:31:09,660 --> 00:31:12,703 I pray we're not looking at a rampage. 484 00:31:36,395 --> 00:31:40,106 - What are you doing here? - I'm here to open my present. 485 00:31:51,201 --> 00:31:54,370 I trust now my loyalty is no longer in question. 486 00:32:09,595 --> 00:32:11,887 Ho, ho, ho. 487 00:32:12,848 --> 00:32:14,515 Hmm? 488 00:32:17,936 --> 00:32:19,895 Dr. Arden, open this door! 489 00:32:19,980 --> 00:32:24,775 I'd put the lion's share of blame on that sexy little sister. 490 00:32:24,860 --> 00:32:28,070 She really doesn't like you. 491 00:32:28,155 --> 00:32:32,408 - What's this all about? - You left me in that hole to rot. 492 00:32:32,492 --> 00:32:35,202 But you're out now. Anything is possible. 493 00:32:35,287 --> 00:32:37,204 Let me pray with you. 494 00:32:37,289 --> 00:32:40,124 I think I'd rather tell you about my fantasies, 495 00:32:40,208 --> 00:32:43,419 like the one where I jam this gigantic crucifix up your ass, 496 00:32:43,503 --> 00:32:44,962 or the other one, 497 00:32:45,047 --> 00:32:47,173 where I take my rotting teeth... 498 00:32:47,257 --> 00:32:49,842 and my foul-breathed mouth... 499 00:32:49,926 --> 00:32:53,888 and chomp down on your dried-up... 500 00:32:53,972 --> 00:32:57,808 - Help me! Please! - Oh, Sister, where's your sense of Christmas spirit? 501 00:32:57,893 --> 00:33:01,354 I'm just beginning to feel the comfort and joy. 502 00:33:01,438 --> 00:33:02,980 Help me! 503 00:33:03,065 --> 00:33:06,275 Dear God, someone help me! 504 00:33:06,360 --> 00:33:07,818 Someone help me! 505 00:33:07,903 --> 00:33:10,905 Does this offend your delicate sensibilities? 506 00:33:12,324 --> 00:33:14,033 Actually, I find it rather tedious. 507 00:33:14,117 --> 00:33:15,868 Now if you'll excuse me, 508 00:33:15,952 --> 00:33:18,746 I have more pressing matters to take care of. 509 00:33:24,211 --> 00:33:26,629 How did you find me? 510 00:33:26,713 --> 00:33:30,091 Well, you were in a car accident. The details were in all the papers. 511 00:33:31,426 --> 00:33:34,845 "Escaped mental patient returned to ward." 512 00:33:34,930 --> 00:33:37,973 You'll never get away with it, not as long as I have a voice. 513 00:33:38,058 --> 00:33:41,352 Is that what you were doing on the phone? You were going to call the police? 514 00:33:41,436 --> 00:33:44,063 You know what I've been doing since you left me? 515 00:33:44,147 --> 00:33:46,232 I've been in mourning. 516 00:33:47,609 --> 00:33:49,610 You made me kill Bloody Face. 517 00:33:49,695 --> 00:33:53,614 I've been through every inch of my house with a toothbrush, cleaning up. 518 00:33:53,699 --> 00:33:56,951 No bone, no skin, 519 00:33:57,035 --> 00:33:59,453 no drop of blood escaped my scrutiny, 520 00:33:59,538 --> 00:34:01,914 and the furnace has been burning red-hot, believe me. 521 00:34:01,998 --> 00:34:04,500 You haven't made me disappear. I'm a witness. 522 00:34:04,584 --> 00:34:08,003 To the courts? An unreliable one at best. 523 00:34:08,088 --> 00:34:10,464 In fact, I was just gonna let you talk. 524 00:34:10,549 --> 00:34:12,758 With no hard evidence, who do you think they'll believe, 525 00:34:12,843 --> 00:34:14,343 the doctor or the patient? 526 00:34:14,428 --> 00:34:16,512 But then I thought about how you betrayed me. 527 00:34:17,848 --> 00:34:19,807 I opened my heart to you. 528 00:34:19,891 --> 00:34:21,600 I told you my story, 529 00:34:21,685 --> 00:34:23,894 and you used it to confuse me. 530 00:34:23,979 --> 00:34:26,063 You made me give you my intimacy, 531 00:34:26,148 --> 00:34:29,442 and that is a wrong that I need to make right. 532 00:34:30,235 --> 00:34:31,736 You're insane. 533 00:34:31,820 --> 00:34:33,529 Everyone is gonna be able to see that. 534 00:34:35,365 --> 00:34:36,866 I've lost so much recently, 535 00:34:36,950 --> 00:34:39,368 I feel like I've been set adrift in the open sea. 536 00:34:39,453 --> 00:34:42,163 But now that you're here... 537 00:34:43,665 --> 00:34:45,166 so close to me again, well... 538 00:34:45,250 --> 00:34:47,460 I feel like I've been found. 539 00:34:49,963 --> 00:34:51,881 No! 540 00:34:51,965 --> 00:34:54,717 Get off- 541 00:34:54,801 --> 00:34:56,677 Shh. 542 00:34:59,014 --> 00:35:01,098 Do you believe in fate, Lana? 543 00:35:01,224 --> 00:35:04,268 Hmm? 544 00:35:04,352 --> 00:35:06,353 We've been drawn together like magnets, 545 00:35:06,438 --> 00:35:08,814 and I must admit I didn't fully understand why until now. 546 00:35:08,899 --> 00:35:11,901 But like the phoenix, who had to turn to ashes, 547 00:35:13,111 --> 00:35:16,822 Bloody Face had to burn so he could be born again. 548 00:35:17,991 --> 00:35:19,909 And your skin... 549 00:35:19,993 --> 00:35:23,454 will be the start of a whole new Bloody Face. 550 00:35:23,538 --> 00:35:25,915 No! 551 00:35:33,340 --> 00:35:38,219 It's just you and me, Sister. God's off having schnapps with the nice Santa. 552 00:35:38,303 --> 00:35:41,722 - I'm not the enemy. - You're not the only enemy. 553 00:35:41,807 --> 00:35:44,475 You just happen to be the one I'm focusing on right now. 554 00:35:44,559 --> 00:35:46,560 Whee! 555 00:35:54,361 --> 00:35:56,028 I take that back. 556 00:35:56,112 --> 00:35:58,072 Maybe God is here, 557 00:35:58,156 --> 00:35:59,657 and... 558 00:35:59,741 --> 00:36:01,784 he's giving me a sign. 559 00:36:04,746 --> 00:36:07,414 Oh, yeah. 560 00:36:07,499 --> 00:36:10,251 Oh, yeah. 561 00:36:11,628 --> 00:36:14,880 No! My welts never healed. 562 00:36:14,965 --> 00:36:16,465 No sunlight, 563 00:36:16,550 --> 00:36:18,384 no medicine, no bathing, 564 00:36:18,510 --> 00:36:19,885 and you never... 565 00:36:19,970 --> 00:36:22,972 Ever checked on me, not once. 566 00:36:23,056 --> 00:36:25,099 They're putrid now. 567 00:36:25,183 --> 00:36:27,017 They're seeping pus. 568 00:36:27,102 --> 00:36:30,145 Maybe I'll have you lick them after I'm done, huh? 569 00:36:31,731 --> 00:36:34,316 Remember what you said? Huh? 570 00:36:34,401 --> 00:36:36,068 We're going to soften you up... 571 00:36:36,152 --> 00:36:38,112 so God doesn't have to work so hard... 572 00:36:38,196 --> 00:36:40,489 to enter you with his light. 573 00:36:40,574 --> 00:36:44,201 Guess what. There is no God. 574 00:36:44,286 --> 00:36:47,746 But there is a Santa Claus. 575 00:36:47,831 --> 00:36:50,124 We have to kill him. 576 00:36:51,918 --> 00:36:53,127 Wait, wait, wait. Stop. 577 00:36:53,211 --> 00:36:55,337 Wait a minute! Stop it! 578 00:36:55,463 --> 00:36:57,339 Stop! You have to let me do this. 579 00:36:57,424 --> 00:36:59,925 We need him. 580 00:37:00,010 --> 00:37:03,429 He's the only thing standing between me and the electric chair. 581 00:37:09,477 --> 00:37:11,478 Why is there still a manhunt? 582 00:37:12,856 --> 00:37:15,316 Why haven't they turned you in? 583 00:37:51,811 --> 00:37:54,063 Are we having fun yet? 584 00:37:54,147 --> 00:37:56,482 You softened up enough to receive the light? 585 00:37:56,566 --> 00:37:59,234 Except it won't be God, 586 00:38:00,487 --> 00:38:03,072 and, actually, it won't be light. 587 00:38:07,994 --> 00:38:09,995 Having fun yet? 588 00:38:29,224 --> 00:38:30,683 This isn't gonna work forever. 589 00:38:30,767 --> 00:38:33,102 Look at the dust. It's a junk room. 590 00:38:33,186 --> 00:38:35,229 They practically never come in here. 591 00:38:36,564 --> 00:38:38,023 But you're right. We'll have to think of something. 592 00:38:38,108 --> 00:38:39,441 I'll finish. 593 00:38:39,526 --> 00:38:42,111 Get back to the infirmary before they realize you're gone. 43813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.