Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:01,461
Previously, on Alphas...
2
00:00:01,686 --> 00:00:03,788
I found it. The shipment that
arrived in New York
3
00:00:03,888 --> 00:00:05,855
from Stanton Parish's factory.
All right, shh, shh-
4
00:00:05,923 --> 00:00:07,356
This is it,
the manifest.
5
00:00:07,424 --> 00:00:08,732
It says,
"industrial electronics."
6
00:00:12,432 --> 00:00:14,666
Boxes were here.
Thousands of them.
7
00:00:14,734 --> 00:00:16,336
Parish already
has them.
8
00:00:16,403 --> 00:00:19,173
- Who are you?
- I'm Stanton Parish.
9
00:00:19,240 --> 00:00:21,376
I'm here
to make you an offer.
10
00:00:21,443 --> 00:00:22,945
A child like Zoe,
she needs an environment
11
00:00:23,012 --> 00:00:26,348
that she can thrive in,
as do you.
12
00:00:26,416 --> 00:00:27,750
You think you're gonna
come in here
13
00:00:27,818 --> 00:00:28,818
and start giving us orders?
Rosen invited us.
14
00:00:28,886 --> 00:00:30,187
What?
15
00:00:30,255 --> 00:00:31,622
Told me I had free access
to all the intel.
16
00:00:31,689 --> 00:00:33,958
The investigation is not
gonna be run by this team.
17
00:00:34,025 --> 00:00:35,326
Well, Cley's back
at our office
18
00:00:35,394 --> 00:00:36,562
rifling
through our stuff.
19
00:00:36,629 --> 00:00:39,398
You seriously gonna
trust this to him?
20
00:00:39,465 --> 00:00:41,100
Show me your hands
right now.
21
00:00:41,167 --> 00:00:44,371
- Hey, what's your name?
- Uh...Mitchell.
22
00:00:44,439 --> 00:00:46,407
Why are you
locked in this room?
23
00:00:46,474 --> 00:00:48,609
Well, I have to be here.
I'm very important.
24
00:00:48,677 --> 00:00:51,913
Yeah? Says who?
25
00:00:51,981 --> 00:00:53,948
Stanton Parish.
26
00:00:54,016 --> 00:00:55,750
So he touches you, right,
and zap!
27
00:00:55,818 --> 00:00:58,454
He records whatever memory
you're thinking about.
28
00:00:58,522 --> 00:01:00,223
So he's
a total recall Alpha.
29
00:01:00,290 --> 00:01:01,858
Hello, Mitchell.
30
00:01:01,925 --> 00:01:04,294
Can you show me the last time
you spoke with Mr. Parish?
31
00:01:07,866 --> 00:01:10,234
I promise you,
32
00:01:10,302 --> 00:01:13,071
you will grow old
in a better world than I have.
33
00:01:15,775 --> 00:01:17,743
Parish won't let you
keep Mitchell chipped.
34
00:01:17,810 --> 00:01:18,911
He'll come for him.
35
00:01:18,979 --> 00:01:19,979
Let him come.
36
00:01:28,289 --> 00:01:30,491
It's all right, baby.
37
00:01:30,558 --> 00:01:31,892
It's gonna be okay.
38
00:01:31,960 --> 00:01:34,128
Aww.
39
00:01:34,196 --> 00:01:36,965
- What's so funny?
- You, the baby whisperer.
40
00:01:37,032 --> 00:01:39,134
Yeah?
Make you a little jealous.
41
00:01:39,201 --> 00:01:40,468
- I'm not jealous.
- Ah, you are.
42
00:01:40,536 --> 00:01:42,771
- Maybe I'm a little jealous.
- I can tell.
43
00:01:42,838 --> 00:01:45,507
- Maybe a little.
- Don't worry, because you...
44
00:01:45,575 --> 00:01:48,110
you been great
with this kid.
45
00:01:48,178 --> 00:01:52,348
When it comes time
for us
46
00:01:52,415 --> 00:01:54,884
to have our own,
47
00:01:54,952 --> 00:01:56,720
you're gonna be great
with him too, all right?
48
00:01:56,787 --> 00:01:58,488
Even if I am,
49
00:01:58,556 --> 00:02:00,056
what kind of world
are they gonna grow up in?
50
00:02:00,124 --> 00:02:01,024
No, no, no, we're not gonna
have this conversation now.
51
00:02:01,091 --> 00:02:02,659
Things are getting so...
52
00:02:02,726 --> 00:02:04,527
Now, then,
fresh spring air...
53
00:02:06,930 --> 00:02:08,498
What was that?
Look out!
54
00:02:10,667 --> 00:02:11,768
You're okay.
55
00:02:11,835 --> 00:02:13,003
Stay here.
Stay down.
56
00:02:18,610 --> 00:02:20,911
Okay, listen up.
57
00:02:20,979 --> 00:02:23,781
We've got one dead,
three injured.
58
00:02:23,849 --> 00:02:26,317
This is the fifth attack
on the power grid this week.
59
00:02:26,385 --> 00:02:29,120
There's no discernible pattern
to the attacks,
60
00:02:29,188 --> 00:02:31,490
but on the bright side,
61
00:02:31,557 --> 00:02:33,125
in a day or two, we'll have
these power grid protectors
62
00:02:33,193 --> 00:02:34,560
in place everywhere,
63
00:02:34,628 --> 00:02:36,195
so Parish will have
a hard time keeping this up.
64
00:02:36,263 --> 00:02:39,031
The DOD says Parish is
building up to something big,
65
00:02:39,099 --> 00:02:41,500
and since his last plan
targeted the entire city,
66
00:02:41,568 --> 00:02:43,235
we're expecting this one
to be even bigger,
67
00:02:43,303 --> 00:02:45,171
and according
to these intercepts,
68
00:02:45,239 --> 00:02:46,906
it's gonna happen within
the next few days.
69
00:02:53,047 --> 00:02:54,982
Two days from now
is October 22.
70
00:02:55,050 --> 00:02:56,817
Yes.
71
00:02:56,885 --> 00:03:00,421
October 22, 1862.
72
00:03:00,489 --> 00:03:01,922
A Union officer was shot
in the head
73
00:03:01,990 --> 00:03:04,324
and apparently killed.
74
00:03:04,392 --> 00:03:06,860
Then, he miraculously
came back to life.
75
00:03:08,163 --> 00:03:11,065
And that is when
Stanton Parish
76
00:03:11,133 --> 00:03:13,568
discovered he was
an Alpha.
77
00:03:13,635 --> 00:03:15,169
So what are you saying?
78
00:03:15,237 --> 00:03:16,571
This is some sort of
twisted birthday party?
79
00:03:16,638 --> 00:03:19,474
- Yes.
- 150 years to the day.
80
00:03:19,542 --> 00:03:21,910
Terrorists love
anniversaries.
81
00:03:21,978 --> 00:03:23,879
Look, the plan is
to keep pressuring
82
00:03:23,947 --> 00:03:25,280
his organization.
83
00:03:25,348 --> 00:03:27,082
D.C. thinks
that if we push hard enough,
84
00:03:27,150 --> 00:03:28,550
eventually
something's gonna snap.
85
00:03:28,618 --> 00:03:30,919
The best lead that we have is
that electronic shipment
86
00:03:30,987 --> 00:03:32,254
that we
almost intercepted.
87
00:03:32,321 --> 00:03:33,755
That's gotta be
a part of this.
88
00:03:33,823 --> 00:03:35,056
We don't even know
what Parish was planning to do
89
00:03:35,124 --> 00:03:36,257
with those components.
Yeah, well, that's why
90
00:03:36,325 --> 00:03:37,592
Rachel is looking
for Skylar Adams.
91
00:03:37,660 --> 00:03:39,293
Skylar knows how
to figure these things out,
92
00:03:39,361 --> 00:03:40,561
if we can find her.
93
00:03:40,629 --> 00:03:41,995
I'm doing my best,
94
00:03:42,063 --> 00:03:44,464
but Skylar is very good
at not being found.
95
00:03:44,532 --> 00:03:46,233
Folks, we're talking
about two days from now.
96
00:03:46,301 --> 00:03:47,735
We're still boxing
in the dark.
97
00:03:47,802 --> 00:03:49,603
We need to find a way
to Parish,
98
00:03:49,671 --> 00:03:50,904
and find it fast.
99
00:03:50,972 --> 00:03:53,307
Now we...we gotta
get inside Parish's head.
100
00:03:53,375 --> 00:03:55,943
Mitchell Morgan,
page four.
101
00:03:56,011 --> 00:03:58,012
If you want to get inside
Parish's head, he's the answer.
102
00:03:58,080 --> 00:03:59,780
- Parish's memory guy?
- Yes.
103
00:03:59,848 --> 00:04:01,115
Oh, I thought Parish
was only using him
104
00:04:01,183 --> 00:04:03,651
to store sentimental stuff.
Yes, he did.
105
00:04:03,718 --> 00:04:05,920
I think there may be a way
to dig deeper,
106
00:04:05,988 --> 00:04:08,289
but we'd need to move him
to a more appropriate facility,
107
00:04:08,357 --> 00:04:10,992
and New York Psychiatric
has a, uh, secure unit.
108
00:04:11,059 --> 00:04:12,727
You want me to transfer
a high-value asset
109
00:04:12,795 --> 00:04:15,530
out of Building Seven
in the middle of all this?
110
00:04:15,597 --> 00:04:18,166
Yes, that is
what I am asking.
111
00:04:18,234 --> 00:04:20,334
I could
go with you.
112
00:04:20,402 --> 00:04:22,937
Mitchell knows me.
I can make him more comfortable.
113
00:04:23,005 --> 00:04:24,572
I'd rather you not, Kat.
114
00:04:24,640 --> 00:04:26,107
I'm freshly trained
in all this stuff,
115
00:04:26,175 --> 00:04:27,942
and what I don't know, I can
learn in, like, ten minutes.
116
00:04:28,010 --> 00:04:30,845
Well, learning is not quite
the same thing as applying.
117
00:04:30,912 --> 00:04:32,747
Doc, she aced Quantico
in two weeks.
118
00:04:32,815 --> 00:04:34,048
- Bill...
- Look, the clock's ticking.
119
00:04:34,116 --> 00:04:35,449
I'll take whatever help
I can get.
120
00:04:40,422 --> 00:04:42,156
All right, fine.
Just get it done.
121
00:04:44,593 --> 00:04:48,295
Sir.
122
00:04:51,433 --> 00:04:53,400
We're stocked up
on meds.
123
00:04:53,468 --> 00:04:56,203
Transportation's in place.
Doctors are reporting soon.
124
00:04:56,271 --> 00:04:58,538
Have we gotten what we need
from Skylar Adams yet?
125
00:04:58,606 --> 00:05:01,141
Vince is working her
as fast as he can.
126
00:05:01,209 --> 00:05:03,944
That is simply not
good enough.
127
00:05:07,482 --> 00:05:09,216
I'll have a word
with Vincent.
128
00:05:10,919 --> 00:05:13,220
It's all
coming together now.
129
00:05:13,287 --> 00:05:14,821
People will be scared.
130
00:05:14,889 --> 00:05:19,159
They'll need a place to go
for the transition.
131
00:05:19,227 --> 00:05:21,661
It's Danielle's idea.
132
00:05:21,729 --> 00:05:23,563
Her legacy.
133
00:05:25,533 --> 00:05:27,334
Hey, Jeannie.
134
00:05:27,402 --> 00:05:28,869
Oh, sweetie.
Just stay at your mom's.
135
00:05:28,937 --> 00:05:31,104
You'll be all right.
136
00:05:31,172 --> 00:05:34,041
Okay?
Yeah, I love you too.
137
00:05:34,108 --> 00:05:35,642
Yeah, kiss the baby.
138
00:05:35,710 --> 00:05:38,512
All right. Bye.
139
00:05:38,579 --> 00:05:40,981
That Jeannie?
How is she?
140
00:05:41,049 --> 00:05:43,717
She's traumatized,
of course.
141
00:05:43,785 --> 00:05:46,286
Bill, I think I...
142
00:05:46,354 --> 00:05:49,923
I have an alternative approach
to this whole thing,
143
00:05:49,991 --> 00:05:52,393
a way to take it
directly to Parish.
144
00:05:52,461 --> 00:05:53,627
That's great,
because I'm expecting
145
00:05:53,695 --> 00:05:54,862
a conference call
from D.C. right now.
146
00:05:54,929 --> 00:05:56,230
I'll run it by them,
see if it flies.
147
00:05:57,365 --> 00:05:59,833
Speaking of which.
148
00:05:59,901 --> 00:06:01,669
Harken.
Yep.
149
00:06:05,107 --> 00:06:06,308
You don't want
to do that.
150
00:06:06,375 --> 00:06:07,442
No.
151
00:06:07,510 --> 00:06:09,278
This is
strictly unofficial,
152
00:06:09,345 --> 00:06:10,813
you understand?
153
00:06:10,880 --> 00:06:13,849
Do I understand?
You...
154
00:06:13,917 --> 00:06:15,717
can you hold, please?
155
00:06:15,785 --> 00:06:17,686
Do I understand?
156
00:06:17,754 --> 00:06:20,389
Parish's organization
is huge and nasty
157
00:06:20,457 --> 00:06:22,157
and about to pull the trigger
on something big.
158
00:06:22,225 --> 00:06:25,528
Cley needs all of us to be
rowing in the same direction,
159
00:06:25,595 --> 00:06:28,764
okay, that's NYPD,
that's DOD, and us...
160
00:06:28,832 --> 00:06:30,867
I realize that.
161
00:06:30,934 --> 00:06:32,168
Look, you...
you either
162
00:06:32,236 --> 00:06:33,402
grab an oar
or get the hell out the boat.
163
00:06:33,470 --> 00:06:34,770
We don't have time
to do anything cute.
164
00:06:34,838 --> 00:06:36,039
Knock, knock.
165
00:06:36,106 --> 00:06:38,174
Sorry to interrupt.
166
00:06:38,242 --> 00:06:39,910
You got that, right?
167
00:06:39,978 --> 00:06:40,944
No, not you, okay?
168
00:06:41,012 --> 00:06:42,446
Yeah.
169
00:06:42,514 --> 00:06:43,881
No, you're right.
170
00:06:43,948 --> 00:06:46,116
Of course.
Yeah, okay.
171
00:06:50,388 --> 00:06:51,488
He didn't go for it.
172
00:06:51,556 --> 00:06:56,193
His involvement
isn't critical.
173
00:06:56,261 --> 00:06:58,962
What if he gets
in our way?
174
00:06:59,030 --> 00:07:00,597
Well, let's just hope
he doesn't.
175
00:07:00,665 --> 00:07:03,200
Good luck.
176
00:07:03,268 --> 00:07:04,435
All right,
give me five.
177
00:07:04,503 --> 00:07:05,803
Mmhmm.
178
00:07:17,683 --> 00:07:19,750
Okay, lead vehicle,
call out your turns.
179
00:07:19,818 --> 00:07:21,486
Advance team,
maintain lockup.
180
00:07:21,553 --> 00:07:23,020
Copy that.
181
00:07:23,088 --> 00:07:25,089
You really think Rosen can
get more intel out of this guy?
182
00:07:25,157 --> 00:07:27,091
Yeah.
183
00:07:27,158 --> 00:07:28,792
Nobody knows Parish
as well as Mitchell.
184
00:07:28,860 --> 00:07:30,161
Sucks he's chipped.
185
00:07:30,228 --> 00:07:32,096
He was a good guy
to road trip with.
186
00:07:32,164 --> 00:07:35,232
Yeah, if you say so.
187
00:07:35,300 --> 00:07:37,268
Hey, blondie, you're following
too close to the lead vehicle.
188
00:07:37,336 --> 00:07:38,369
50 feet.
189
00:07:38,437 --> 00:07:39,804
Maintain a constant
driving speed.
190
00:07:39,872 --> 00:07:41,039
Yeah, how about we switch?
191
00:07:41,107 --> 00:07:43,775
You drive,
and I'll boss you around?
192
00:07:43,843 --> 00:07:45,544
My feet won't reach
the pedals.
193
00:08:10,069 --> 00:08:11,102
Kat, you okay?
194
00:08:11,170 --> 00:08:12,904
- Yeah!
- Watch Mitchell.
195
00:08:14,874 --> 00:08:16,008
Damn it,
it's Scipio!
196
00:08:19,946 --> 00:08:22,114
Come on!
Red team with me.
197
00:08:22,182 --> 00:08:23,415
Blue team
stay with the truck.
198
00:08:27,220 --> 00:08:29,521
Holy crap.
199
00:08:39,264 --> 00:08:41,099
Put him down, now!
200
00:08:48,374 --> 00:08:50,208
Ow.
201
00:08:57,650 --> 00:08:59,584
Move!
202
00:08:59,652 --> 00:09:04,022
Go, go!
203
00:09:04,090 --> 00:09:05,089
Blue team, fan out.
204
00:09:05,157 --> 00:09:07,158
Cover the stairwells.
205
00:09:07,226 --> 00:09:08,559
Stairwells are secure,
206
00:09:08,627 --> 00:09:09,927
but no sign of him.
207
00:09:09,995 --> 00:09:10,895
Where the hell
did he go?
208
00:09:10,962 --> 00:09:12,262
There's no way
he got past us.
209
00:09:12,330 --> 00:09:14,331
- I lost Mitchell too.
- Nothing here.
210
00:09:14,399 --> 00:09:15,465
Damn it!
211
00:09:15,533 --> 00:09:17,000
Cover the exits!
Yes, sir!
212
00:09:17,067 --> 00:09:20,470
Spread out!
213
00:09:21,538 --> 00:09:25,538
* Alphas 2x12 *
Need to Know
Original Air Date on October 15, 2012
214
00:09:26,110 --> 00:09:29,379
* Don't say no *
215
00:09:29,447 --> 00:09:32,315
* for an answer *
216
00:09:32,383 --> 00:09:35,252
* and there's no telling *
217
00:09:35,319 --> 00:09:37,554
* where we've been *
218
00:09:37,621 --> 00:09:40,757
== sync, corrected by elderman ==
219
00:09:40,825 --> 00:09:42,192
* 'cause people
don't understand *
220
00:09:42,260 --> 00:09:43,460
* understand,
understand *
221
00:09:43,528 --> 00:09:45,996
* people don't understand *
222
00:09:46,064 --> 00:09:48,331
* people like me *
223
00:09:57,308 --> 00:09:58,842
So the feds
don't have Scipio.
224
00:09:58,910 --> 00:10:01,611
I don't know
where the hell he is.
225
00:10:01,679 --> 00:10:04,014
We'll deal
with that in due time.
226
00:10:04,081 --> 00:10:06,850
Almost done.
227
00:10:06,918 --> 00:10:09,086
Thank you, Doctor.
228
00:10:09,154 --> 00:10:10,954
You're all dismissed.
229
00:10:14,893 --> 00:10:16,627
I said dismissed,
Mr. Kowalka.
230
00:10:28,439 --> 00:10:30,340
Mitchell?
231
00:10:30,407 --> 00:10:33,509
Hey, Stanton.
232
00:10:33,577 --> 00:10:35,144
How are you feeling?
233
00:10:35,212 --> 00:10:37,313
Uh
234
00:10:37,381 --> 00:10:38,614
my neck hurts.
235
00:10:38,682 --> 00:10:40,450
We removed the chip
they inserted.
236
00:10:43,220 --> 00:10:47,223
It's really good
to see you again.
237
00:10:47,290 --> 00:10:48,223
May I?
238
00:10:48,291 --> 00:10:50,158
Yeah.
239
00:11:08,477 --> 00:11:11,678
They're gone.
240
00:11:11,746 --> 00:11:13,280
Rosen did this, didn't he?
241
00:11:13,348 --> 00:11:15,816
He erased my memories.
242
00:11:15,883 --> 00:11:17,017
Dr. Rosen.
243
00:11:17,085 --> 00:11:18,952
Yeah.
244
00:11:21,923 --> 00:11:23,891
He, um...
245
00:11:23,959 --> 00:11:26,460
he gave me an IV,
and...and, uh,
246
00:11:26,528 --> 00:11:28,162
a few injections
about three days ago...
247
00:11:28,230 --> 00:11:31,966
no, about...
about four days ago.
248
00:11:33,402 --> 00:11:35,836
After that,
249
00:11:35,904 --> 00:11:38,272
all the extra stuff
was just...
250
00:11:38,340 --> 00:11:40,174
gone.
251
00:11:42,377 --> 00:11:44,679
It's funny.
252
00:11:44,747 --> 00:11:47,482
For the first time
in years,
253
00:11:47,549 --> 00:11:51,619
I actually feel like...
254
00:11:51,687 --> 00:11:54,588
like me,
255
00:11:54,656 --> 00:11:56,290
you know?
256
00:11:56,358 --> 00:11:59,193
Like me.
257
00:12:14,210 --> 00:12:15,144
You were right.
258
00:12:15,211 --> 00:12:17,279
Parish took the bait.
259
00:12:17,347 --> 00:12:18,514
Did we get what we need?
260
00:12:18,581 --> 00:12:20,182
Yeah,
I just...
261
00:12:20,249 --> 00:12:21,450
I feel bad for Kat.
262
00:12:21,517 --> 00:12:22,784
Well, so do I,
263
00:12:22,852 --> 00:12:24,853
but she'll forget everything
in two weeks.
264
00:12:24,921 --> 00:12:26,889
That's something.
I just...
265
00:12:26,956 --> 00:12:29,192
I wish it didn't have
to go that far.
266
00:12:29,259 --> 00:12:30,527
As do I, Nina.
267
00:12:30,595 --> 00:12:32,228
Hicks.
268
00:12:35,666 --> 00:12:37,500
It's them.
269
00:12:43,575 --> 00:12:44,975
How is he?
270
00:12:45,043 --> 00:12:46,877
Alive.
271
00:12:57,222 --> 00:12:58,889
Is everything ready?
272
00:12:58,957 --> 00:13:00,458
Yeah, he's still out.
273
00:13:00,525 --> 00:13:03,761
I can smell the tranq working
its way through his system.
274
00:13:03,829 --> 00:13:05,630
I got this.
275
00:13:18,177 --> 00:13:20,045
Wake up, sunshine.
276
00:13:20,113 --> 00:13:23,281
We need to talk.
277
00:13:23,349 --> 00:13:26,183
Hello, Cornell.
278
00:13:30,814 --> 00:13:32,315
It's all come down to this,
hasn't it?
279
00:13:32,383 --> 00:13:35,385
Is this really
who you want to be, Cornell?
280
00:13:35,452 --> 00:13:37,754
Someone responsible for
the death of millions of people?
281
00:13:37,821 --> 00:13:38,755
Is this what you
really want?
282
00:13:38,823 --> 00:13:41,258
What I want...
283
00:13:41,326 --> 00:13:43,760
is a lawyer.
284
00:13:43,828 --> 00:13:46,362
So what, I don't have
civil rights?
285
00:13:46,430 --> 00:13:47,563
Why?
'Cause I'm not human?
286
00:13:47,631 --> 00:13:49,999
You're very much
a human, Cornell.
287
00:13:50,067 --> 00:13:52,535
You just choose
to deny the fact,
288
00:13:52,603 --> 00:13:54,103
but there's still time.
289
00:13:54,171 --> 00:13:56,940
Actually, there's a lot
less time than you think, Doc.
290
00:13:58,743 --> 00:13:59,710
Hey, you know,
the way I'm tied up
291
00:13:59,777 --> 00:14:00,978
I could burn myself,
292
00:14:01,046 --> 00:14:03,514
if I accidentally
trigger my ability.
293
00:14:03,582 --> 00:14:05,250
We wouldn't want that,
would we?
294
00:14:05,317 --> 00:14:08,019
I know it's bothered you
for a very long time
295
00:14:08,087 --> 00:14:10,188
how closely aligned
your emotional state is
296
00:14:10,256 --> 00:14:11,489
with your ability,
297
00:14:11,557 --> 00:14:13,725
that you've always wanted
to transcend it.
298
00:14:13,793 --> 00:14:15,760
Well, you can right now.
299
00:14:15,828 --> 00:14:17,595
Seriously?
300
00:14:17,663 --> 00:14:18,730
That's the best you got?
301
00:14:18,797 --> 00:14:21,165
You try
to head-shrink me
302
00:14:21,233 --> 00:14:24,435
into getting in touch
with my humanity?
303
00:14:24,503 --> 00:14:27,271
Where were you when I
set my parents' house on fire?
304
00:14:29,408 --> 00:14:32,744
No, you're 20 years
too late, Doc.
305
00:14:32,812 --> 00:14:34,946
We need
to move things along.
306
00:14:35,014 --> 00:14:37,449
Heh.
307
00:14:41,321 --> 00:14:43,122
Two weeks ago,
308
00:14:43,189 --> 00:14:46,424
Parish shipped a large number
of electronic components
309
00:14:46,492 --> 00:14:48,861
from China to New York.
310
00:14:48,928 --> 00:14:50,496
What do you know
about that?
311
00:14:50,564 --> 00:14:52,932
Gone.
312
00:14:53,000 --> 00:14:54,500
They've moved.
313
00:14:54,568 --> 00:14:55,534
Where did they go?
314
00:14:55,602 --> 00:14:56,636
Parish doesn't tell me.
315
00:14:56,703 --> 00:14:57,937
It's above my pay grade.
316
00:14:58,005 --> 00:15:00,940
Were there other shipments?
317
00:15:01,008 --> 00:15:03,075
Answer her.
318
00:15:03,143 --> 00:15:04,777
Hundreds.
319
00:15:04,845 --> 00:15:06,446
Stuff's been coming in
for months.
320
00:15:06,514 --> 00:15:09,850
Ask him about Parish.
321
00:15:09,917 --> 00:15:12,820
Where is he?
Where's Stanton Parish?
322
00:15:12,887 --> 00:15:16,090
Where is he right now?
323
00:15:17,259 --> 00:15:19,561
Where is Stanton Parish?
324
00:15:19,629 --> 00:15:20,629
Answer me!
325
00:15:20,697 --> 00:15:23,866
Where is he right now?
326
00:15:23,934 --> 00:15:25,167
Wouldn't you like
to know.
327
00:15:25,235 --> 00:15:27,537
The last time you
spoke with Parish,
328
00:15:27,604 --> 00:15:29,405
where did it take place?
329
00:15:29,473 --> 00:15:32,575
Aah, bite me!
330
00:15:32,643 --> 00:15:34,610
Nina, he's blocked,
331
00:15:34,678 --> 00:15:36,913
just like the Senator.
332
00:15:36,980 --> 00:15:39,615
Oh, yeah, I got a vault
in there, boys and girls.
333
00:15:39,683 --> 00:15:41,450
It's ironclad.
334
00:15:41,518 --> 00:15:43,419
Well, let's unlock it,
shall we?
335
00:15:43,486 --> 00:15:47,990
- Ooh.
- Rachel, amobarbital, 15ccs.
336
00:15:48,057 --> 00:15:50,826
Amowhat?
337
00:16:01,704 --> 00:16:02,670
Oh...
338
00:16:02,738 --> 00:16:05,573
15ccs, in.
339
00:16:12,381 --> 00:16:14,883
You gotta let it go, Kat,
you know?
340
00:16:14,950 --> 00:16:16,551
Sounds to me like
you did your best...
341
00:16:16,618 --> 00:16:17,819
excuse me, good morning.
- Good morning, sir.
342
00:16:17,886 --> 00:16:19,553
Yeah, except
I lost Mitchell
343
00:16:19,621 --> 00:16:21,021
and Jeff Kowalka.
344
00:16:21,089 --> 00:16:22,656
Plus, I had Cornell Scipio
in my hands,
345
00:16:22,724 --> 00:16:23,724
and I let him go too.
346
00:16:23,792 --> 00:16:24,992
So basically, I suck.
347
00:16:25,060 --> 00:16:26,393
Well, sometimes in life
that happens.
348
00:16:26,461 --> 00:16:28,428
Really?
Really, we're gonna do that?
349
00:16:28,496 --> 00:16:30,530
We got more important things
to worry about.
350
00:16:30,597 --> 00:16:32,331
Tomorrow's the 22nd.
351
00:16:32,399 --> 00:16:33,933
Yeah, I know,
the world's gonna end.
352
00:16:34,000 --> 00:16:36,368
Look, Rosen said that Mitchell
is the key to everything, right,
353
00:16:36,436 --> 00:16:38,204
so let me just...
354
00:16:38,272 --> 00:16:39,805
let me just recheck the scene.
Maybe I missed something.
355
00:16:39,873 --> 00:16:43,008
Call Rachel, okay?
It's her department.
356
00:16:43,076 --> 00:16:44,110
Yeah, no,
I thought of that.
357
00:16:44,177 --> 00:16:45,244
Can't get through.
You try Nina?
358
00:16:45,312 --> 00:16:46,311
Nina always knows
where she is.
359
00:16:46,379 --> 00:16:47,713
Yes, I thought
of that too.
360
00:16:47,781 --> 00:16:49,114
She's not answering
her phone.
361
00:16:49,182 --> 00:16:51,617
In fact, I haven't seen
either of them since yesterday.
362
00:16:51,684 --> 00:16:53,752
- What?
- Should we be worried?
363
00:16:53,820 --> 00:16:54,687
You know what?
Why don't you
364
00:16:54,754 --> 00:16:57,156
go check the scene?
365
00:16:57,224 --> 00:16:59,057
Hicks.
Hey...
366
00:16:59,125 --> 00:17:00,225
Hicks?
367
00:17:00,293 --> 00:17:01,460
I'll take care of it.
Hicks?
368
00:17:01,527 --> 00:17:03,195
Bill.
Bill!
369
00:17:03,262 --> 00:17:04,329
- Hey.
- Hey, what are you doing here?
370
00:17:04,397 --> 00:17:05,663
- I figured it out.
- Good for you.
371
00:17:05,731 --> 00:17:06,864
- I...aw, thanks.
- You're supposed to be
372
00:17:06,932 --> 00:17:08,666
in the hospital.
No, sarcasm.
373
00:17:08,734 --> 00:17:10,268
No, Gary, go back,
spend time with your mother.
374
00:17:10,335 --> 00:17:11,869
Oh...no,
they kicked me out, Bill.
375
00:17:11,937 --> 00:17:13,537
The head nurse said
that I was disruptive,
376
00:17:13,605 --> 00:17:16,006
and I said that she
looked like an animal.
377
00:17:16,074 --> 00:17:17,375
But then...then when I was
All right, Gary...
378
00:17:17,442 --> 00:17:19,443
- In the cab, I f...
- What's the point, Gary?
379
00:17:19,511 --> 00:17:22,380
Oh, I...I was scanning
for Skylar in the cab, Bill,
380
00:17:22,447 --> 00:17:24,615
and...and the cab had GPS,
which is crazy,
381
00:17:24,683 --> 00:17:26,350
'cause New York streets
are on a numbered grid,
382
00:17:26,418 --> 00:17:28,786
so they...they don't even
need the GPS, Bill.
383
00:17:28,854 --> 00:17:30,754
Gary, Gary, we're gonna
be dead by the time
384
00:17:30,822 --> 00:17:32,356
you finish this story.
Mm-
385
00:17:32,424 --> 00:17:34,158
No, Bill,
it was the chip.
386
00:17:34,226 --> 00:17:36,026
The cab had a chip,
and Skylar
387
00:17:36,094 --> 00:17:37,528
has a chip.
It's in her arm.
388
00:17:37,596 --> 00:17:39,363
She uses it to communicate
with her wasps.
389
00:17:39,431 --> 00:17:41,632
So I just...
I ping it,
390
00:17:41,700 --> 00:17:43,067
and now she knows
that I wanna communicate.
391
00:17:43,135 --> 00:17:45,303
She's gonna call me back.
392
00:17:51,677 --> 00:17:53,711
Hey, Dij?
393
00:17:53,779 --> 00:17:56,781
Do you hear that buzzing?
394
00:17:56,848 --> 00:18:00,818
You need to finish, or Vince
won't bring me popsicles.
395
00:18:00,886 --> 00:18:04,355
I'm going as fast
as I can.
396
00:18:04,422 --> 00:18:06,557
You really
don't hear that?
397
00:18:06,624 --> 00:18:07,858
Maybe it's the phone.
398
00:18:07,926 --> 00:18:10,294
Where's the phone?
399
00:18:10,362 --> 00:18:12,062
We don't have one.
400
00:18:12,130 --> 00:18:14,631
We don't have a phone?
401
00:18:14,699 --> 00:18:16,066
Why don't we have a phone?
402
00:18:16,134 --> 00:18:19,770
We just don't.
403
00:18:21,172 --> 00:18:24,542
Vince!
404
00:18:24,609 --> 00:18:26,009
Hey, Zoe.
405
00:18:26,077 --> 00:18:27,010
How's it goin',
Miss Adams?
406
00:18:27,078 --> 00:18:28,378
It's Skylar.
407
00:18:28,446 --> 00:18:30,047
Yes, ma'am.
408
00:18:30,115 --> 00:18:31,949
Popsicles!
Popsicles!
409
00:18:32,017 --> 00:18:34,918
Your wish is my command.
410
00:18:34,986 --> 00:18:38,456
- Thanks.
- You're welcome.
411
00:18:38,523 --> 00:18:40,657
Orange.
My favorite.
412
00:18:40,725 --> 00:18:43,460
You always know
exactly what she wants.
413
00:18:43,528 --> 00:18:45,029
Just trying
to make her happy.
414
00:18:45,096 --> 00:18:47,364
Is, um,
this for me?
415
00:18:47,432 --> 00:18:49,199
Well, it's not done yet.
416
00:18:49,267 --> 00:18:51,368
Still haven't found a way
to get it to cut bone
417
00:18:51,435 --> 00:18:54,771
without releasing
a crapload of bacteria.
418
00:18:54,839 --> 00:18:56,807
You promised me
it would be done.
419
00:18:56,874 --> 00:18:59,509
You don't want
to get me in trouble, do you?
420
00:18:59,577 --> 00:19:00,711
No.
421
00:19:00,778 --> 00:19:02,279
No, I want to
do this for you.
422
00:19:02,347 --> 00:19:04,915
Good, good.
423
00:19:04,983 --> 00:19:06,350
I have an idea.
424
00:19:06,417 --> 00:19:08,418
Why don't I look after Zoe
for a little while
425
00:19:08,486 --> 00:19:11,054
so that you can, um,
concentrate on your work.
426
00:19:11,122 --> 00:19:12,155
Thanks.
427
00:19:12,223 --> 00:19:14,391
You're welcome.
428
00:19:14,459 --> 00:19:16,292
Zoe.
429
00:19:20,531 --> 00:19:22,499
How much longer?
430
00:19:22,567 --> 00:19:24,468
What's your problem?
431
00:19:24,535 --> 00:19:25,569
I got you
a lot of stuff already.
432
00:19:25,636 --> 00:19:27,904
I mean...I mean,
all kind of tech.
433
00:19:27,972 --> 00:19:28,972
That first thing
she did for you?
434
00:19:29,040 --> 00:19:30,540
That flashy thing?
435
00:19:30,608 --> 00:19:33,911
You acted like it was
Christmas morn...
436
00:19:33,979 --> 00:19:37,114
What is my problem?
What is my problem?
437
00:19:37,182 --> 00:19:41,585
I want that device,
and I need it now.
438
00:19:41,653 --> 00:19:42,620
All right...
439
00:19:42,687 --> 00:19:44,155
all right, look, man.
440
00:19:44,222 --> 00:19:46,190
Something's wigging her out,
okay?
441
00:19:46,257 --> 00:19:49,059
I am trying
to keep her focused.
442
00:19:49,127 --> 00:19:51,028
You have no idea
how hard that is.
443
00:19:51,096 --> 00:19:53,664
Nor do I care.
444
00:19:53,732 --> 00:19:55,532
You promised me
you'd get the job done.
445
00:19:55,600 --> 00:19:58,335
I intend to hold you
to that.
446
00:19:58,403 --> 00:20:01,139
Understood?
Uhhuh.
447
00:20:14,387 --> 00:20:16,354
Focus on the walls.
448
00:20:16,422 --> 00:20:18,556
Are they white?
Are they blue?
449
00:20:18,624 --> 00:20:20,291
Were they green?
Focus!
450
00:20:20,359 --> 00:20:22,527
All right, you can ask
the question any way you want.
451
00:20:22,595 --> 00:20:24,061
The answer
is gonna be the same...
452
00:20:24,129 --> 00:20:25,663
up your ass.
453
00:20:25,731 --> 00:20:27,832
Nina, deep breaths.
Your pulse is racing.
454
00:20:27,900 --> 00:20:29,634
I just...
I just need a break.
455
00:20:31,937 --> 00:20:33,972
We need to get through.
We got a day, maybe two.
456
00:20:34,040 --> 00:20:35,740
Listen to me.
Nina's exhausted,
457
00:20:35,808 --> 00:20:38,343
and Scipio's blood pressure
is topping off
458
00:20:38,411 --> 00:20:40,212
at 200 systolic.
459
00:20:45,150 --> 00:20:47,885
You're sweating quite a bit
right now.
460
00:20:47,953 --> 00:20:49,988
If I were you,
I wouldn't get too excited.
461
00:20:50,056 --> 00:20:52,257
Dr. Rosen.
462
00:20:52,325 --> 00:20:54,125
We are in over our heads.
463
00:20:54,193 --> 00:20:56,528
I have friends at the CIA
that do this for a living.
464
00:20:56,596 --> 00:20:58,063
It is time
to call in the experts.
465
00:20:58,131 --> 00:21:00,165
No, we're the damn experts.
466
00:21:00,233 --> 00:21:02,234
Now, you know Parish
has people everywhere.
467
00:21:02,302 --> 00:21:03,402
How the hell else
do you think they knew
468
00:21:03,470 --> 00:21:04,670
that Mitchell
was being transferred...
469
00:21:04,738 --> 00:21:05,972
Rachel, we're not
calling anyone else in.
470
00:21:06,040 --> 00:21:07,740
We're doing this
ourselves.
471
00:21:10,678 --> 00:21:12,946
There's some aminorex
in there.
472
00:21:13,014 --> 00:21:14,748
Prepare a 5cc injection,
please.
473
00:21:17,719 --> 00:21:18,785
Aminorex?
474
00:21:18,853 --> 00:21:22,089
Yes, 5ccs,
right now.
475
00:21:27,395 --> 00:21:31,499
Hicks, aminorex can
be dangerous.
476
00:21:31,566 --> 00:21:32,767
What are we doing here?
477
00:21:32,834 --> 00:21:35,703
Getting answers.
478
00:21:35,770 --> 00:21:37,338
Are we, really?
479
00:21:37,405 --> 00:21:38,572
'Cause it seems like
all we're doing
480
00:21:38,640 --> 00:21:40,475
is bashing Nina's head
up against the wall.
481
00:21:40,543 --> 00:21:42,410
What if Scipio's a dead end,
huh?
482
00:21:42,478 --> 00:21:43,745
What if
we're wasting time?
483
00:21:43,813 --> 00:21:45,647
Look, the only one
wasting time is you.
484
00:21:45,714 --> 00:21:48,449
Get what Rosen wants,
and get it in there.
485
00:21:57,994 --> 00:21:59,828
Here's 5ccs of aminorex,
486
00:21:59,896 --> 00:22:01,697
but it won't lower
his pressure,
487
00:22:01,764 --> 00:22:04,099
and it will not
bring down his resistance.
488
00:22:04,167 --> 00:22:06,301
It's a stimulant, Dr. Rosen.
489
00:22:06,369 --> 00:22:09,538
I know.
490
00:22:09,606 --> 00:22:11,874
It's for me, Rache.
491
00:22:31,757 --> 00:22:34,759
I'm sorry.
I just...
492
00:22:34,826 --> 00:22:36,360
I couldn't break through.
493
00:22:36,428 --> 00:22:37,995
You did your best.
494
00:22:38,063 --> 00:22:39,129
Now, it's my turn.
495
00:22:39,197 --> 00:22:41,999
Cameron.
496
00:22:42,066 --> 00:22:44,902
I have another idea.
497
00:22:56,349 --> 00:22:57,483
Gary.
498
00:22:57,551 --> 00:22:59,585
Come on, I need something
from you.
499
00:22:59,653 --> 00:23:01,453
Skylar is
ignoring me still.
500
00:23:01,521 --> 00:23:02,822
- Hey...
- It's annoying.
501
00:23:02,889 --> 00:23:03,723
I hate that, Bill...
Look into those things.
502
00:23:03,791 --> 00:23:04,991
When people ignore me.
503
00:23:05,059 --> 00:23:06,058
Gary, listen,
I need you to look
504
00:23:06,126 --> 00:23:07,493
for uh, Rosen. Okay?
Bill-
505
00:23:07,561 --> 00:23:08,728
- See if you can get a location.
- You're ignoring me!
506
00:23:08,796 --> 00:23:09,929
I was talking about Skylar.
507
00:23:09,997 --> 00:23:13,265
Gary, this is important,
okay?
508
00:23:13,333 --> 00:23:14,800
Yeah,
there's no signal.
509
00:23:14,867 --> 00:23:16,001
Just like Nina
and Hicks.
510
00:23:16,068 --> 00:23:17,169
They're all
out of range?
511
00:23:17,236 --> 00:23:18,370
No, they...
no.
512
00:23:18,438 --> 00:23:19,738
They probably just
took the batteries
513
00:23:19,806 --> 00:23:20,973
out of their phones.
Okay, why would three people
514
00:23:21,041 --> 00:23:22,041
take the batteries
out of their phones?
515
00:23:22,109 --> 00:23:23,477
- I don't know.
- Hey...hey.
516
00:23:23,545 --> 00:23:25,679
I went back
and checked the scene.
517
00:23:25,747 --> 00:23:27,348
I found something.
518
00:23:27,415 --> 00:23:29,283
It kinda sucks.
519
00:23:31,853 --> 00:23:32,853
Tranq dart.
520
00:23:32,921 --> 00:23:34,722
One of ours.
521
00:23:34,789 --> 00:23:36,557
Found that
where Scipio disappeared.
522
00:23:36,625 --> 00:23:37,959
Lab confirms blood on the tip
is his.
523
00:23:38,026 --> 00:23:39,594
Oh, he was darted.
524
00:23:39,662 --> 00:23:40,995
I ha-I hate that...
- Gary...
525
00:23:41,063 --> 00:23:42,364
- Being darted, it's exhausting.
- Just...could you...
526
00:23:42,431 --> 00:23:45,132
- c'mon.
- On the dl, please. Quiet.
527
00:23:45,200 --> 00:23:46,568
I already checked
with John.
528
00:23:46,636 --> 00:23:49,538
Nobody on the TAC team
had tranq guns,
529
00:23:49,605 --> 00:23:51,440
which leads
to the question...
530
00:23:51,508 --> 00:23:54,176
who tranq'ed him?
531
00:23:54,244 --> 00:23:57,079
Harken.
532
00:23:57,147 --> 00:23:58,681
No.
533
00:23:58,748 --> 00:24:01,250
I'm just gonna
go in here for a second.
534
00:24:15,198 --> 00:24:16,665
That smells.
535
00:24:16,733 --> 00:24:20,536
We need to finish this.
536
00:24:26,009 --> 00:24:28,710
Mommy, are you okay?
537
00:24:28,778 --> 00:24:29,912
It didn't hurt.
538
00:24:29,979 --> 00:24:32,215
That's good.
539
00:24:32,282 --> 00:24:36,519
It should.
540
00:24:36,586 --> 00:24:39,789
Something's wrong.
541
00:24:44,060 --> 00:24:45,127
What are you doing?
542
00:24:45,195 --> 00:24:47,464
- Looking at something.
- What is that?
543
00:24:47,531 --> 00:24:48,832
Are you a Terminator?
544
00:24:48,900 --> 00:24:50,000
It's a transceiver.
545
00:24:50,067 --> 00:24:51,935
I made it.
546
00:24:52,002 --> 00:24:54,404
It controls my wasps.
547
00:24:54,471 --> 00:24:56,105
Where are my wasps?
548
00:24:56,173 --> 00:24:58,541
So why is it
bothering you?
549
00:24:58,609 --> 00:25:00,377
Someone is trying
to call us.
550
00:25:00,444 --> 00:25:03,113
Maybe we should
call them back, then.
551
00:25:12,256 --> 00:25:13,590
Ohow.
552
00:25:13,658 --> 00:25:15,492
Ow.
553
00:25:25,069 --> 00:25:26,069
Huh.
554
00:25:26,136 --> 00:25:27,804
Skylar.
555
00:25:29,172 --> 00:25:30,740
No!
No...no!
556
00:25:30,807 --> 00:25:33,743
No!
557
00:25:33,810 --> 00:25:36,880
Baby!
558
00:25:36,947 --> 00:25:38,815
Meg.
559
00:25:40,818 --> 00:25:42,185
What did you do
to her?
560
00:25:42,253 --> 00:25:44,354
You wanna be a tough guy,
right? Hmm?
561
00:25:44,422 --> 00:25:46,357
We're just getting started.
562
00:25:46,424 --> 00:25:47,358
I'll let you two catch up.
563
00:25:47,425 --> 00:25:50,428
Son of a bitch!
564
00:25:50,495 --> 00:25:53,498
I'm okay.
Don't tell them anything.
565
00:25:53,566 --> 00:25:55,700
I haven't
told them crap.
566
00:25:55,768 --> 00:25:59,203
Those blocks,
they work like a charm.
567
00:25:59,271 --> 00:26:01,039
What are they after?
568
00:26:01,106 --> 00:26:03,108
What do you think?
Parish.
569
00:26:03,175 --> 00:26:04,142
They want to know
where he is.
570
00:26:04,210 --> 00:26:05,477
He's safe, right?
571
00:26:05,544 --> 00:26:09,180
He isn't still
at the house, is he?
572
00:26:09,248 --> 00:26:10,782
Why?
573
00:26:10,850 --> 00:26:12,984
I'm worried!
I...
574
00:26:13,052 --> 00:26:14,819
I can't think straight.
575
00:26:14,887 --> 00:26:18,023
I'm so sorry, Meg.
576
00:26:18,090 --> 00:26:20,391
I missed you.
577
00:26:26,766 --> 00:26:30,269
You know what's been
getting me by?
578
00:26:30,337 --> 00:26:33,173
Thinking about you and me up
at Saranac Lake.
579
00:26:33,240 --> 00:26:35,308
You remember that cabin?
580
00:26:35,376 --> 00:26:37,310
Yeah, yes.
581
00:26:37,378 --> 00:26:40,147
It's so pretty
up there.
582
00:26:46,087 --> 00:26:47,120
Nice try, bitch.
583
00:26:47,188 --> 00:26:48,622
Meg hates the mountains.
584
00:26:48,689 --> 00:26:51,658
She's got allergies...
585
00:26:51,726 --> 00:26:52,659
Cameron!
586
00:26:56,363 --> 00:26:58,197
You kidnap me...
587
00:26:58,265 --> 00:26:59,398
you beat me,
you drug me
588
00:26:59,466 --> 00:27:02,001
and now you
try to mind-rape me?
589
00:27:02,069 --> 00:27:03,502
- I can do this.
- Just...no.
590
00:27:03,570 --> 00:27:04,570
She's not very good.
591
00:27:04,638 --> 00:27:07,740
Come here.
592
00:27:07,808 --> 00:27:09,975
Hey, Doc.
593
00:27:10,043 --> 00:27:12,578
I was wondering...
594
00:27:12,646 --> 00:27:15,181
about what it's like
595
00:27:15,248 --> 00:27:18,450
to be betrayed
by your own daughter.
596
00:27:18,518 --> 00:27:20,853
I mean, you sent her
to her death,
597
00:27:20,921 --> 00:27:24,624
but she was a liar.
She was a traitor.
598
00:27:29,096 --> 00:27:32,766
She deserved to die,
I think.
599
00:27:32,834 --> 00:27:34,635
Don't you?
600
00:27:37,372 --> 00:27:41,842
Cornell, when you
set your family's home on fire
601
00:27:41,910 --> 00:27:43,844
when you were 15,
602
00:27:43,912 --> 00:27:45,946
did you ever wonder
603
00:27:46,014 --> 00:27:50,083
what your mother and father
and...and sister felt
604
00:27:50,151 --> 00:27:51,250
when they were
burning to death?
605
00:27:51,318 --> 00:27:52,618
Hmm?
606
00:27:52,686 --> 00:27:54,787
Or how
your other victims feel
607
00:27:54,855 --> 00:27:56,122
when you, uh...
608
00:27:56,190 --> 00:27:57,590
how did you put it,
when we...
609
00:27:57,658 --> 00:27:59,926
when we first talked?
610
00:27:59,994 --> 00:28:02,929
When you make
their skin sizzle?
611
00:28:02,997 --> 00:28:05,165
Drop dead, Doc.
612
00:28:05,233 --> 00:28:07,168
This is adrenaline,
613
00:28:07,236 --> 00:28:10,004
and you know
that it triggers your ability,
614
00:28:11,707 --> 00:28:13,975
and while your...
your hands
615
00:28:14,043 --> 00:28:16,711
may be fire-resistant,
616
00:28:16,779 --> 00:28:19,280
the rest of you
is not.
617
00:28:19,348 --> 00:28:22,116
You wouldn't.
618
00:28:47,943 --> 00:28:51,512
This has gone
far enough.
619
00:28:51,580 --> 00:28:53,848
He's a murderer.
620
00:28:53,916 --> 00:28:56,184
This is just
about revenge, isn't it?
621
00:28:56,251 --> 00:28:57,785
You don't like it?
Cover your ears.
622
00:29:03,324 --> 00:29:06,793
I can't stay in here.
623
00:29:06,861 --> 00:29:09,697
Rachel.
624
00:29:09,764 --> 00:29:13,200
I can smell
Scipio's flesh burning.
625
00:29:28,322 --> 00:29:29,455
Skylar.
626
00:29:29,523 --> 00:29:32,158
- What are you doing?
- I'm leaving.
627
00:29:32,225 --> 00:29:33,593
Zoe, you stay there,
okay?
628
00:29:33,660 --> 00:29:35,695
You don't have to do that.
629
00:29:35,763 --> 00:29:37,163
This is a safe place.
630
00:29:37,231 --> 00:29:39,065
Really?
631
00:29:39,133 --> 00:29:40,333
How did I get here?
632
00:29:40,401 --> 00:29:41,802
What'd you do to me?
633
00:29:41,869 --> 00:29:43,103
What'd you do to my daughter?
634
00:29:43,171 --> 00:29:45,673
I just helped you to be happy
for a change.
635
00:29:45,740 --> 00:29:48,109
Happiness...
636
00:29:48,176 --> 00:29:50,044
is a warm gun.
637
00:29:56,051 --> 00:29:59,154
I'm trying to be nice.
638
00:29:59,222 --> 00:30:01,556
If you're nice,
then I'll be nice,
639
00:30:01,624 --> 00:30:03,391
and this place
will be nice.
640
00:30:04,560 --> 00:30:06,428
But if you're not,
641
00:30:06,496 --> 00:30:10,265
well, you don't want this place
to stop being nice.
642
00:30:11,601 --> 00:30:13,503
- Zoe!
- Mommy, help!
643
00:30:13,570 --> 00:30:15,438
Zoe!
644
00:30:22,446 --> 00:30:24,280
Zoe!
645
00:30:37,360 --> 00:30:39,427
There's no way out
646
00:30:39,495 --> 00:30:41,596
unless you do
as you're told.
647
00:30:41,664 --> 00:30:44,599
Zoe!
648
00:30:44,667 --> 00:30:47,035
Zoe!
649
00:30:47,103 --> 00:30:49,204
Zoe!
650
00:30:49,272 --> 00:30:51,473
Zoe!
651
00:30:51,541 --> 00:30:52,708
Zoe!
652
00:30:54,277 --> 00:30:56,479
It's only gonna get worse.
653
00:30:56,547 --> 00:30:58,881
There's no way out.
There's no way out.
654
00:30:58,949 --> 00:31:01,784
- Zoe!
- You're terrified.
655
00:31:01,852 --> 00:31:02,851
Zoe!
656
00:31:02,919 --> 00:31:04,654
- Zoe!
- There's no way out.
657
00:31:14,264 --> 00:31:18,767
Mitchell,
hope you're feeling better.
658
00:31:18,835 --> 00:31:20,936
A little empty,
actually.
659
00:31:23,939 --> 00:31:26,708
All this stuff,
it, uh, looks
660
00:31:26,776 --> 00:31:29,043
like it's really important.
661
00:31:29,111 --> 00:31:32,347
That is correct.
662
00:31:32,415 --> 00:31:35,784
Tomorrow, the world
is going to change.
663
00:31:35,851 --> 00:31:37,686
People may want
to understand
664
00:31:37,754 --> 00:31:40,155
what I was feeling,
thinking,
665
00:31:40,223 --> 00:31:42,357
my intentions.
666
00:31:42,425 --> 00:31:44,960
Do you still have
your ability?
667
00:31:45,028 --> 00:31:48,130
- Yeah.
- Would you allow me?
668
00:31:48,198 --> 00:31:51,133
Yeah.
669
00:32:11,286 --> 00:32:14,755
I'm about to change
the world.
670
00:32:14,823 --> 00:32:18,659
It's just a shame that...
so many people have to die.
671
00:32:36,177 --> 00:32:37,510
I told you
where they are,
672
00:32:37,578 --> 00:32:39,145
I don't know
anything else!
673
00:32:41,048 --> 00:32:42,215
Ahh, ahh!
674
00:32:42,283 --> 00:32:43,283
Need more, Cornell.
675
00:32:43,350 --> 00:32:45,184
I need more details.
676
00:32:49,056 --> 00:32:50,357
Doc!
677
00:32:50,425 --> 00:32:52,726
We got three
DOD SUVs outside.
678
00:32:52,794 --> 00:32:54,194
Uhoh, we need
to go.
679
00:32:54,262 --> 00:32:55,396
I can't take the chance
of anybody
680
00:32:55,463 --> 00:32:56,764
finding out
what I know.
681
00:32:56,832 --> 00:32:57,999
It'll leak to Parish.
682
00:32:58,066 --> 00:32:59,967
You bet your ass
it will.
683
00:33:00,035 --> 00:33:01,803
It's Harken
and Kat outside.
684
00:33:01,871 --> 00:33:03,171
What the hell, Rachel?
685
00:33:03,239 --> 00:33:04,906
You're supposed to be
listening for people.
686
00:33:04,974 --> 00:33:08,943
- You called them?
- You said it.
687
00:33:09,011 --> 00:33:11,712
We were running out
of time.
688
00:33:11,780 --> 00:33:14,582
You just didn't want
to get your hands dirty.
689
00:33:14,650 --> 00:33:16,984
Not this dirty.
690
00:33:17,052 --> 00:33:19,987
It's all right,
Rachel.
691
00:33:20,055 --> 00:33:21,288
Let's go, Nina.
692
00:33:21,356 --> 00:33:22,890
I'll stay with Rachel.
You go.
693
00:33:22,957 --> 00:33:25,692
Just go.
694
00:33:29,263 --> 00:33:31,164
Go! Move, move, move!
695
00:33:31,232 --> 00:33:33,233
All right.
696
00:33:33,301 --> 00:33:35,401
Watch the prisoner.
697
00:33:35,469 --> 00:33:39,705
Oh, my God.
698
00:33:39,773 --> 00:33:42,541
What the hell
did you people do?
699
00:33:50,116 --> 00:33:53,251
I cannot believe
Rosen screwed me again.
700
00:33:53,319 --> 00:33:55,820
I know.
701
00:33:55,888 --> 00:33:57,689
The glasses,
the messy hair,
702
00:33:57,757 --> 00:33:59,725
the cardigans, he seemed like
such a nice old dude.
703
00:33:59,792 --> 00:34:02,260
Please tell me that you got
something useful out of Scipio.
704
00:34:02,328 --> 00:34:04,229
Rosen said
he got what he needed
705
00:34:04,297 --> 00:34:06,598
whatever that is...
when Rachel...
706
00:34:06,666 --> 00:34:09,134
- Rachel was
on the phone with us.
707
00:34:09,202 --> 00:34:11,603
Tomorrow is
October 22nd, okay?
708
00:34:11,671 --> 00:34:13,906
We got a lot of work to do,
and we're losing time.
709
00:34:13,973 --> 00:34:15,007
We all have work
to do.
710
00:34:15,074 --> 00:34:16,208
We need to get
back to this office.
711
00:34:16,276 --> 00:34:17,242
Whoa, whoa, whoa.
712
00:34:17,310 --> 00:34:18,711
Them too?
713
00:34:18,778 --> 00:34:20,112
Harken, you saw
what they did in there.
714
00:34:20,180 --> 00:34:22,148
They went totally
medieval on him.
715
00:34:22,215 --> 00:34:24,317
She's right.
We lied to you.
716
00:34:24,385 --> 00:34:25,485
Yeah, you're a bunch
of lyin' asses,
717
00:34:25,553 --> 00:34:26,753
but you know what?
718
00:34:26,821 --> 00:34:28,522
I still need you.
Let's go.
719
00:34:34,162 --> 00:34:35,596
That's not too much
to ask, is it?
720
00:34:35,664 --> 00:34:37,565
All right?
721
00:34:37,632 --> 00:34:39,433
So please, go back to the office
and get it done.
722
00:34:39,501 --> 00:34:40,935
Hey!
723
00:34:41,002 --> 00:34:43,804
- Go with them. Thanks.
- Bill!
724
00:34:43,872 --> 00:34:44,705
- You got it.
- Gary, what's goin' on?
725
00:34:44,773 --> 00:34:45,806
Wait.
I found them!
726
00:34:45,874 --> 00:34:47,174
I know where
they are!
727
00:34:47,242 --> 00:34:48,809
- What, Hicks and Rosen?
- No, Skylar and Zoe.
728
00:34:48,876 --> 00:34:50,977
I know where they are,
but you have to pay Obuke.
729
00:34:51,045 --> 00:34:51,944
- Who...what?
- Obuke.
730
00:34:52,012 --> 00:34:53,045
He's the cab driver.
731
00:34:53,113 --> 00:34:54,680
He's from Nigeria.
732
00:34:54,748 --> 00:34:56,482
He's fiesty.
All right.
733
00:34:58,485 --> 00:34:59,785
Okay, Bill...
Bill, it's here!
734
00:34:59,853 --> 00:35:02,054
- All right, all right.
- It's here.
735
00:35:05,626 --> 00:35:07,527
Gary, where?
736
00:35:07,595 --> 00:35:08,862
Ohoh...
737
00:35:08,929 --> 00:35:10,664
Hey, hey, hey!
738
00:35:10,732 --> 00:35:11,865
Gary, stay in the car!
No, no!
739
00:35:11,933 --> 00:35:14,101
It's my rescue, Bill.
Come on.
740
00:35:14,169 --> 00:35:17,305
- Zoe!
- Easy, easy.
741
00:35:17,372 --> 00:35:20,041
Put your hands
where I can see 'em.
742
00:35:20,108 --> 00:35:21,142
Easy.
743
00:35:21,210 --> 00:35:22,410
E...
744
00:35:22,478 --> 00:35:24,445
- Oh...oh!
- Bill, I wanted to do that.
745
00:35:24,513 --> 00:35:27,215
Zoe!
Zoe!
746
00:35:27,283 --> 00:35:29,484
Hey, Gar...Gary.
747
00:35:29,552 --> 00:35:32,254
Cuff him.
Oh. Yeah.
748
00:35:34,056 --> 00:35:36,358
It's okay.
Easy, easy, easy.
749
00:35:36,425 --> 00:35:38,159
You're safe now, okay?
750
00:35:46,870 --> 00:35:50,439
You okay?
751
00:35:50,507 --> 00:35:53,976
Hold your arm.
You okay?
752
00:35:54,043 --> 00:35:55,811
This place is gross.
753
00:35:55,879 --> 00:35:58,380
Yeah, it is.
754
00:35:59,883 --> 00:36:02,318
Skylar, how did you
get in here?
755
00:36:02,386 --> 00:36:05,822
Parish.
756
00:36:05,890 --> 00:36:08,692
He asked me
to work for him.
757
00:36:08,760 --> 00:36:10,093
I told him
to go screw himself,
758
00:36:10,161 --> 00:36:14,298
and then we ended up
in this toilet with some...
759
00:36:18,504 --> 00:36:21,072
Scuzzball.
760
00:36:21,139 --> 00:36:24,876
Skylar, these look
like your designs.
761
00:36:24,944 --> 00:36:26,010
Were they having you
work on these
762
00:36:26,078 --> 00:36:28,146
in the twilight zone?
763
00:36:28,214 --> 00:36:29,982
Skylar, what were you
designing?
764
00:36:35,255 --> 00:36:37,457
The end of the world.
765
00:37:03,908 --> 00:37:07,576
Parish's been preparing
for a disaster.
766
00:37:07,578 --> 00:37:09,780
One of his own making.
767
00:37:35,173 --> 00:37:37,507
Parish is calling this
an adjustment center.
768
00:37:37,575 --> 00:37:39,509
An adjustment to what?
769
00:37:39,577 --> 00:37:40,877
Look, whatever he's planning,
he's planning
770
00:37:40,945 --> 00:37:43,180
to do it all over the place,
and look at this.
771
00:37:43,248 --> 00:37:45,883
Baltimore, Chicago.
772
00:37:47,786 --> 00:37:49,753
Oh, geez...Tyler.
773
00:37:51,990 --> 00:37:53,457
You've got to warn them.
774
00:37:53,525 --> 00:37:56,327
No, look, I'm not leaving
you here.
775
00:37:56,394 --> 00:37:58,395
Cameron, you need to get all
of this information to Bill
776
00:37:58,463 --> 00:38:01,799
right now.
777
00:38:01,866 --> 00:38:04,168
You have a family.
I don't.
778
00:38:04,235 --> 00:38:06,604
Now go.
779
00:38:11,243 --> 00:38:14,278
Look, okay,
take this.
780
00:38:14,346 --> 00:38:17,081
You take this.
You might need it, okay?
781
00:38:19,084 --> 00:38:21,519
- All right.
- I'll see you soon, huh?
782
00:38:21,587 --> 00:38:23,454
Yeah.
783
00:38:36,368 --> 00:38:38,737
I'm sorry, I should've warned
you about the conflict.
784
00:38:38,804 --> 00:38:40,472
It's just I didn't...
Look, if we're still
785
00:38:40,540 --> 00:38:41,840
alive in a day or two,
we'll talk about it.
786
00:38:41,908 --> 00:38:43,441
- John...
- No.
787
00:38:43,509 --> 00:38:45,711
This is one of the things
Parish made me build for him.
788
00:38:45,778 --> 00:38:47,846
It's a mini photostim.
789
00:38:47,914 --> 00:38:49,414
Oh, but there's
no light bulb.
790
00:38:49,482 --> 00:38:50,982
That...doesn't it
need a light bulb?
791
00:38:51,050 --> 00:38:53,051
Yeah, it has to be hooked up
to something
792
00:38:53,119 --> 00:38:56,655
like a lamp
or a computer screen.
793
00:38:56,722 --> 00:38:58,323
Power goes in.
Flashes come out.
794
00:38:58,391 --> 00:39:02,027
It's like...it's like
a Serotonin storm for the brain.
795
00:39:02,095 --> 00:39:04,296
Which can cause seizures like
the one that happened to me,
796
00:39:04,363 --> 00:39:07,332
but Skylar, it actually
boosted my Alpha ability
797
00:39:07,400 --> 00:39:08,600
and made everything better.
Oh, yeah,
798
00:39:08,668 --> 00:39:11,604
if you're an Alpha, sure.
799
00:39:11,671 --> 00:39:14,940
It's like steroids.
Okay, so increased ability,
800
00:39:15,008 --> 00:39:16,809
more control.
Well, that's cool.
801
00:39:16,877 --> 00:39:18,111
I-I want that.
- Yeah, except...
802
00:39:18,178 --> 00:39:20,113
- everyone should.
- Yeah, but what happens
803
00:39:20,181 --> 00:39:21,748
to people
who aren't Alphas?
804
00:39:21,816 --> 00:39:23,650
Mostly...
805
00:39:23,718 --> 00:39:26,353
They die.
806
00:39:26,421 --> 00:39:27,955
Wait a minute.
Wait, wait, wait.
807
00:39:28,023 --> 00:39:30,558
So how many of these
were on that shipping container?
808
00:39:30,626 --> 00:39:32,026
Thousands?
Scipio said there
809
00:39:32,094 --> 00:39:34,529
were hundreds of shipments.
Hundreds of shipments?
810
00:39:34,597 --> 00:39:36,064
Yeah, and these are
much smaller than we thought,
811
00:39:36,132 --> 00:39:38,166
so there could
actually be millions.
812
00:39:38,234 --> 00:39:39,501
We're gonna start lookin'
for 'em now.
813
00:39:39,568 --> 00:39:40,869
Where the hell
have you been?
814
00:39:40,936 --> 00:39:42,237
- Where's Rosen?
- Why don't you have Rosen?
815
00:39:42,305 --> 00:39:44,873
- We went after Parish.
- What the hell do you mean...
816
00:39:44,940 --> 00:39:46,341
Yonkers, there's an old
National Guard Armory,
817
00:39:46,409 --> 00:39:49,210
and we found something...
just stop and listen to me!
818
00:39:49,278 --> 00:39:50,878
Whatever Parish
is planning on doing,
819
00:39:50,946 --> 00:39:53,314
he's planned
on doing it everywhere.
820
00:39:53,381 --> 00:39:55,249
So what?
You just leave Rosen there?
821
00:39:55,316 --> 00:39:56,483
- He wasn't done.
- Of course not.
822
00:39:56,551 --> 00:39:58,985
He's trying to take out Parish
on his own?
823
00:39:59,053 --> 00:40:01,321
We'll send some people
over there to deal with that.
824
00:40:01,389 --> 00:40:03,324
Millions of lives are at stake
because of this thing.
825
00:40:03,391 --> 00:40:05,125
This is what's important.
826
00:40:05,193 --> 00:40:08,129
This is what matters now.
827
00:40:08,196 --> 00:40:10,364
That's the last grid protector
for the day.
828
00:40:10,432 --> 00:40:11,832
Wanna grab a beer?
829
00:40:11,900 --> 00:40:14,435
Club tonight. I'd cancel,
but her royal highness
830
00:40:14,503 --> 00:40:17,238
would have a heart attack.
Another time.
831
00:40:23,412 --> 00:40:25,279
Mitchell.
832
00:40:25,347 --> 00:40:27,181
Dr. Rosen.
833
00:40:29,284 --> 00:40:30,885
Where's Parish?
Is he here?
834
00:40:30,952 --> 00:40:33,954
I have a plan
to change the world.
835
00:40:34,022 --> 00:40:37,825
It's just such a shame
that so many people have to die.
836
00:40:39,694 --> 00:40:42,230
He's given you his memories
again, hasn't he?
837
00:40:42,297 --> 00:40:45,333
I'm gonna watch the world
change with a God's eye view.
838
00:40:45,400 --> 00:40:46,768
What do you mean
God's eye view?
839
00:40:46,835 --> 00:40:50,171
Wh...wh...what is that?
What, in an airplane? What?
840
00:40:50,239 --> 00:40:52,840
I'm so hungry.
Do you have an apple?
841
00:40:52,908 --> 00:40:55,609
They used to grow apples
right around here.
842
00:41:02,883 --> 00:41:05,184
Listen, they're gonna be
coming for you.
843
00:41:05,252 --> 00:41:08,321
You need to hide somewhere
for two days.
844
00:41:08,397 --> 00:41:10,045
Two days.
845
00:41:53,523 --> 00:41:57,459
Hey, Dr. Rosen.
846
00:42:01,831 --> 00:42:03,632
Parish wants you alive.
847
00:42:03,700 --> 00:42:10,440
Me? Never really
saw the point.
848
00:42:16,514 --> 00:42:18,349
Adios, Doc.
849
00:42:21,119 --> 00:42:22,954
Oh, God.
850
00:42:26,316 --> 00:42:30,316
== sync, corrected by elderman ==
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.