Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,236 --> 00:00:03,072
- Previously on Alphas...
- What are you doing here?
2
00:00:03,413 --> 00:00:05,046
He isn't coming, Dani.
3
00:00:05,114 --> 00:00:06,813
I don't know
what you're talking about.
4
00:00:06,881 --> 00:00:08,748
- Parish.
- Dani...
5
00:00:08,816 --> 00:00:10,616
I have to take you
into custody now.
6
00:00:10,684 --> 00:00:13,953
I want you to lay
face down. Easy.
7
00:00:14,021 --> 00:00:16,455
- Cameron...
- You turned her in!
8
00:00:16,523 --> 00:00:18,491
Please understand, if I had
any other option, I would...
9
00:00:18,559 --> 00:00:21,495
She's your kid.
You're supposed to protect her!
10
00:00:21,563 --> 00:00:23,897
This isn't the end, Dani.
It's...
11
00:00:23,965 --> 00:00:25,699
there's an opportunity here.
12
00:00:25,767 --> 00:00:27,502
Yes, there is
a way out.
13
00:00:27,569 --> 00:00:29,502
She come up with that
brilliant idea herself, Doc,
14
00:00:29,570 --> 00:00:30,403
or you head-shrink that
into her?
15
00:00:30,471 --> 00:00:31,738
That's uncalled for.
16
00:00:31,806 --> 00:00:33,540
We're all just trying
to wrap our heads...
17
00:00:33,607 --> 00:00:35,109
You put your own daughter's
head on the block,
18
00:00:35,177 --> 00:00:36,777
and I'm out of order?
19
00:00:36,844 --> 00:00:37,878
Your father should have never
sent you back to Parish.
20
00:00:37,946 --> 00:00:39,480
Now we're getting out of here.
21
00:00:39,548 --> 00:00:40,715
I didn't come back here
for my father.
22
00:00:40,783 --> 00:00:42,383
- Dani...
- No, Cam.
23
00:00:42,451 --> 00:00:44,886
This is my chance
to do something good.
24
00:00:44,954 --> 00:00:46,654
I'm standing on top
of your bomb.
25
00:00:46,722 --> 00:00:48,289
Dani, you're not
supposed to be there.
26
00:00:48,357 --> 00:00:50,692
I can't let you kill
millions of people.
27
00:00:50,759 --> 00:00:53,395
My sweet Danielle, fighting
for what she believes in.
28
00:00:53,463 --> 00:00:56,799
Good-bye.
29
00:00:56,866 --> 00:01:00,836
Run!
30
00:01:02,605 --> 00:01:04,673
Do not...Die.
31
00:01:56,793 --> 00:01:59,862
The choices
can feel overwhelming.
32
00:01:59,929 --> 00:02:03,065
One always wants the best
for one's child.
33
00:02:13,744 --> 00:02:17,280
Please, take your time.
34
00:02:28,392 --> 00:02:31,094
Hicks, need anything?
35
00:02:31,161 --> 00:02:32,896
No.
36
00:02:32,963 --> 00:02:35,598
You gotta eat, bro.
We're order some food.
37
00:02:35,666 --> 00:02:37,901
Yeah, I'm not hungry.
Thanks.
38
00:02:37,969 --> 00:02:40,237
Hicks,
you could try screaming.
39
00:02:40,305 --> 00:02:42,473
'Cause I...you're angry
about Dani
40
00:02:42,540 --> 00:02:43,941
like I'm angry
about Anna.
41
00:02:44,008 --> 00:02:46,409
And the screaming,
it's cathartic.
42
00:02:46,477 --> 00:02:48,378
That's why I do it
in the mornings.
43
00:02:48,446 --> 00:02:50,213
Hicks, I could...
I could show...
44
00:02:50,281 --> 00:02:51,180
- Gary...
- I could show you how to do it.
45
00:02:51,248 --> 00:02:52,715
He needs some time.
46
00:02:52,783 --> 00:02:55,618
- Oh. How much time?
- I don't know.
47
00:02:58,722 --> 00:03:01,357
I've barely slept.
48
00:03:01,425 --> 00:03:03,726
I just keep on
picturing it...
49
00:03:03,794 --> 00:03:05,861
Dani dying.
50
00:03:05,929 --> 00:03:09,031
I know.
51
00:03:09,099 --> 00:03:12,969
She was holding my hand,
and...
52
00:03:13,037 --> 00:03:14,304
What?
53
00:03:14,371 --> 00:03:16,239
I felt everything
she felt.
54
00:03:16,307 --> 00:03:19,009
How precious it all is.
How fast.
55
00:03:22,247 --> 00:03:24,749
I just still can't
believe it.
56
00:03:24,816 --> 00:03:27,252
Me neither.
57
00:03:29,255 --> 00:03:31,956
How is he?
We're giving him time.
58
00:03:32,024 --> 00:03:33,491
But we don't know
how much.
59
00:03:33,559 --> 00:03:34,826
The poor guy never slept
last night.
60
00:03:34,893 --> 00:03:35,993
He was walking around
my house
61
00:03:36,061 --> 00:03:37,595
till 3:00 in the morning.
62
00:03:37,663 --> 00:03:40,031
He's strong.
He'll be okay.
63
00:03:40,099 --> 00:03:41,966
Anyway, let's, uh...
64
00:03:42,034 --> 00:03:43,935
let's get organized
around this, okay?
65
00:03:44,002 --> 00:03:45,837
Rosen's head isn't in it,
66
00:03:45,904 --> 00:03:47,871
so we need to stay on top
of this investigation.
67
00:03:47,939 --> 00:03:49,306
No, Bill, it's the weekend.
68
00:03:49,374 --> 00:03:50,974
Gary, that doesn't matter
anymore.
69
00:03:51,042 --> 00:03:54,445
Well, we need copies
of every document, every file.
70
00:03:54,513 --> 00:03:56,314
- You're here.
- Well, this is our office.
71
00:03:56,382 --> 00:03:57,882
Yeah, and it's
my apartment too.
72
00:03:57,950 --> 00:03:59,317
I just figured
after what happened,
73
00:03:59,385 --> 00:04:00,986
you'd...you'd all take
some time.
74
00:04:01,053 --> 00:04:02,954
And what,
it'd be the perfect time
75
00:04:03,022 --> 00:04:04,256
for you to just sneak in here?
Nobody's sneaking.
76
00:04:04,323 --> 00:04:05,691
The D.O.D. wants
all the intel
77
00:04:05,759 --> 00:04:06,992
on the Parish
organization.
78
00:04:07,060 --> 00:04:08,828
Oh, you mean
Dr. Rosen's intel.
79
00:04:08,895 --> 00:04:10,829
Yes. His daughter's death
is a terrible tragedy.
80
00:04:10,897 --> 00:04:12,698
And I'm gonna rip
that organization apart
81
00:04:12,766 --> 00:04:13,933
so they don't hurt
anybody else.
82
00:04:14,000 --> 00:04:15,634
So what, exactly,
do you need?
83
00:04:15,702 --> 00:04:17,136
- He needs to get out of here.
- We need everything.
84
00:04:17,204 --> 00:04:19,571
Starting in Dr. Rosen's office.
85
00:04:19,639 --> 00:04:22,441
Cley, come on.
This isn't right.
86
00:04:22,509 --> 00:04:24,176
- Rosen doesn't trust him.
- Right.
87
00:04:24,243 --> 00:04:26,010
He wouldn't let him
go through his stuff like that.
88
00:04:26,078 --> 00:04:27,845
Guys, listen, I don't agree
with this either.
89
00:04:27,913 --> 00:04:29,080
I don't like this,
but obviously,
90
00:04:29,148 --> 00:04:30,515
they can help us
get to Parish.
91
00:04:30,583 --> 00:04:32,450
So let's give them
what they need,
92
00:04:32,518 --> 00:04:33,652
but keep an eye on them,
all right?
93
00:04:33,719 --> 00:04:35,586
Let's get to work.
94
00:04:49,801 --> 00:04:51,034
Gary, we could use
your help.
95
00:04:51,102 --> 00:04:54,037
- Agent Bell.
- Okay, Agent Bell,
96
00:04:54,105 --> 00:04:56,039
can you download
all the digital files
97
00:04:56,107 --> 00:04:57,974
from the investigation?
Download.
98
00:04:58,042 --> 00:04:59,809
That's a waste
of my ability.
99
00:04:59,877 --> 00:05:00,810
Hey, man, my guys
could do it,
100
00:05:00,878 --> 00:05:02,278
but it'd take them hours.
101
00:05:02,346 --> 00:05:03,847
You can do it
in ten minutes.
102
00:05:03,915 --> 00:05:06,950
Ten minutes.
I could do it quicker than that.
103
00:05:07,018 --> 00:05:08,552
Great.
So will you?
104
00:05:08,619 --> 00:05:12,289
No, it's lunch.
I get pizza today.
105
00:05:12,357 --> 00:05:15,692
So I'll do it after.
Maybe.
106
00:05:18,964 --> 00:05:21,432
Cley wanted an inventory
on all the physical evidence
107
00:05:21,500 --> 00:05:22,533
we collected on Parish.
108
00:05:22,601 --> 00:05:26,303
Add it to the pile.
109
00:05:26,371 --> 00:05:27,538
Thanks.
110
00:05:29,341 --> 00:05:31,075
Can I help?
111
00:05:31,142 --> 00:05:33,711
It's okay.
I'm almost done.
112
00:05:33,779 --> 00:05:37,482
I hate
that we're doing this.
113
00:05:37,549 --> 00:05:39,250
Well, maybe
you should just go home.
114
00:05:39,318 --> 00:05:41,319
It's actually
a beautiful day.
115
00:05:41,387 --> 00:05:43,221
We should enjoy them
when we can.
116
00:05:43,289 --> 00:05:44,655
Okay.
117
00:05:54,066 --> 00:05:56,266
Hey.
Hey.
118
00:05:56,334 --> 00:05:58,335
What are you doing here?
119
00:05:58,403 --> 00:06:01,138
Well, I was looking
for you.
120
00:06:01,206 --> 00:06:03,640
I wanted to see
if you were okay.
121
00:06:03,708 --> 00:06:06,443
I mean,
I know you're not okay.
122
00:06:06,511 --> 00:06:10,514
It's just...
A crappy day, huh?
123
00:06:10,582 --> 00:06:14,785
Thank you.
124
00:06:14,853 --> 00:06:18,022
I can't tell you
how good it is to see you.
125
00:06:21,226 --> 00:06:23,093
You want to get
some coffee or something?
126
00:06:33,605 --> 00:06:37,541
Take me home.
127
00:06:37,609 --> 00:06:39,609
My parents are in New Jersey,
at my uncle's.
128
00:06:43,014 --> 00:06:44,447
Oh, um...
129
00:06:49,253 --> 00:06:50,454
Yeah. Okay.
130
00:07:02,399 --> 00:07:05,168
Is Dr. Rosen
on the fifth floor?
131
00:07:05,235 --> 00:07:06,903
I need to see him.
132
00:07:06,970 --> 00:07:10,373
Oh, oh, no, he's not
that kind of doctor.
133
00:07:10,440 --> 00:07:13,243
No, you don't understand.
He has to help me.
134
00:07:13,310 --> 00:07:14,844
Do you know him?
135
00:07:14,912 --> 00:07:16,012
Yeah, he's my boss,
136
00:07:16,080 --> 00:07:17,680
but he's not here right now.
137
00:07:17,748 --> 00:07:19,682
You work at that place
that helps Alphas?
138
00:07:19,750 --> 00:07:21,484
You're not supposed
to know about us.
139
00:07:21,552 --> 00:07:25,555
You should go away
and then come back another time.
140
00:07:25,622 --> 00:07:28,525
No, I can't.
I can't come back, okay?
141
00:07:28,592 --> 00:07:31,461
Here, take him.
No.
142
00:07:31,529 --> 00:07:33,029
- Take him! Please.
- No, no, don't...
143
00:07:33,097 --> 00:07:34,664
no, no, no...
- Please. He's special.
144
00:07:34,732 --> 00:07:35,965
Yeah. Okay, okay.
145
00:07:36,033 --> 00:07:37,300
But I'm not gonna take...
hey!
146
00:07:37,368 --> 00:07:39,870
Hey, don't...no!
Don't...oh, oh.
147
00:07:39,937 --> 00:07:44,207
I can't take this.
Where are you going?
148
00:07:44,274 --> 00:07:47,043
Oh...Oh...
149
00:07:48,415 --> 00:07:52,415
* Alphas 2x10 *
Life After Death
Original Air Date on October 1, 2012
150
00:07:52,582 --> 00:07:55,551
* don't say no *
151
00:07:55,619 --> 00:07:58,754
* for an answer *
152
00:07:58,822 --> 00:08:01,757
* and there's no telling *
153
00:08:01,825 --> 00:08:03,525
* where we've been *
154
00:08:03,526 --> 00:08:06,926
== sync, corrected by elderman ==
155
00:08:06,997 --> 00:08:08,397
* 'cause people
don't understand *
156
00:08:08,465 --> 00:08:09,866
* understand,
understand *
157
00:08:09,933 --> 00:08:11,567
* people don't understand *
158
00:08:11,635 --> 00:08:14,370
* people like me *
159
00:08:27,938 --> 00:08:29,234
Hey.
160
00:08:29,235 --> 00:08:31,181
We're gathering
all our information on Parish.
161
00:08:31,522 --> 00:08:33,523
Just to get everyone
up to speed.
162
00:08:33,591 --> 00:08:36,259
Do you mind?
163
00:08:51,009 --> 00:08:54,277
Can I get you anything?
No, thanks.
164
00:08:54,345 --> 00:08:57,982
- Are you sure?
- Between you and Harken...
165
00:08:58,049 --> 00:09:01,786
We're all here for you.
166
00:09:01,853 --> 00:09:05,256
Whatever you need.
167
00:09:05,324 --> 00:09:06,757
Your download's done.
168
00:09:17,469 --> 00:09:18,702
Nina, wait.
169
00:09:23,308 --> 00:09:25,710
There's something
I want you to do.
170
00:09:27,813 --> 00:09:29,847
Push me.
171
00:09:29,915 --> 00:09:32,249
Make me forget.
172
00:09:32,317 --> 00:09:34,885
I can't do this.
173
00:09:34,953 --> 00:09:37,321
I can't be like this.
174
00:09:37,389 --> 00:09:40,657
So push me, and then
I'll forget her.
175
00:09:44,062 --> 00:09:45,729
Cam, I can't do that.
176
00:09:48,166 --> 00:09:49,333
You mean you won't.
177
00:09:49,401 --> 00:09:51,702
I know how you feel.
178
00:09:51,770 --> 00:09:53,404
No, you don't!
179
00:09:53,472 --> 00:09:55,673
I know how much
she loved you.
180
00:10:04,483 --> 00:10:06,817
Just go.
181
00:10:14,893 --> 00:10:17,661
Eh, eh, eh.
Eh, eh, eh.
182
00:10:17,729 --> 00:10:20,864
Is that a baby?
What the hell...
183
00:10:20,932 --> 00:10:24,401
Gary. Gary,
whose baby is that?
184
00:10:24,469 --> 00:10:26,169
Oh, I don't know.
185
00:10:26,237 --> 00:10:27,270
Some lady gave him to me
downstairs,
186
00:10:27,338 --> 00:10:29,405
told me to take care of him.
187
00:10:29,473 --> 00:10:30,540
I already looked up how.
188
00:10:30,607 --> 00:10:32,375
A lady. What...what lady?
189
00:10:32,443 --> 00:10:34,176
I don't know.
She didn't tell me her name.
190
00:10:34,244 --> 00:10:35,644
She didn't tell me
his name either.
191
00:10:35,712 --> 00:10:38,513
But I think he looks like
a Kyle.
192
00:10:38,581 --> 00:10:39,881
Or a Benjamin.
193
00:10:39,949 --> 00:10:41,550
Gary, what are you
talking about?
194
00:10:41,617 --> 00:10:42,817
I'm talking about
what just happened to me, Bill,
195
00:10:42,885 --> 00:10:43,785
downstairs.
196
00:10:43,853 --> 00:10:45,420
I have to use a steady,
197
00:10:45,488 --> 00:10:47,255
rhythmic, soothing motion.
198
00:10:47,323 --> 00:10:50,025
Doka doka doka.
Doka doka doka.
199
00:10:50,092 --> 00:10:51,727
Doka doka doka.
200
00:10:51,794 --> 00:10:54,596
Ha. Look, Bill,
it works.
201
00:10:54,664 --> 00:10:56,799
Doka doka doka.
Doka doka doka.
202
00:11:04,373 --> 00:11:06,174
I'm sorry, sir,
no entry.
203
00:11:06,241 --> 00:11:08,543
I understand.
204
00:11:10,746 --> 00:11:12,447
Thank you, sir.
205
00:11:12,514 --> 00:11:14,449
You know, Homeland Security's
already searched the place.
206
00:11:14,516 --> 00:11:16,718
Yes, I'm aware of that.
207
00:11:16,785 --> 00:11:19,854
I want to make sure
they haven't missed anything.
208
00:11:19,922 --> 00:11:22,857
- There you go, sir.
- Thank you.
209
00:11:47,148 --> 00:11:48,983
Please state your name
for the record.
210
00:11:49,050 --> 00:11:51,785
Lee Rosen.
211
00:11:51,853 --> 00:11:55,489
Lee, thank you
for coming in today.
212
00:11:55,557 --> 00:11:57,391
On behalf of our entire
department,
213
00:11:57,459 --> 00:12:00,495
please accept
our condolences.
214
00:12:00,563 --> 00:12:02,664
Thank you.
215
00:12:02,732 --> 00:12:04,332
I know this is
a difficult time for you,
216
00:12:04,399 --> 00:12:07,468
but we find that
recollections are most accurate
217
00:12:07,536 --> 00:12:10,004
within 24 hours after an event.
I understand.
218
00:12:10,072 --> 00:12:12,407
We're here to review
the course of events
219
00:12:12,474 --> 00:12:15,810
that culminated in the act
of domestic terrorism
220
00:12:15,878 --> 00:12:17,078
in Weehawken,
New Jersey,
221
00:12:17,146 --> 00:12:19,881
and resulted in a number
of casualties,
222
00:12:19,948 --> 00:12:23,451
including the death
of government informant
223
00:12:23,519 --> 00:12:25,286
Danielle Sara Rosen.
224
00:12:25,354 --> 00:12:29,157
Dr. Rosen,
for the record,
225
00:12:29,225 --> 00:12:33,862
who do you hold responsible
for Danielle's death?
226
00:12:33,930 --> 00:12:36,365
Excuse me?
227
00:12:36,432 --> 00:12:39,602
Who do you hold responsible
for the death of your daughter?
228
00:12:58,890 --> 00:13:03,093
* *
229
00:13:03,161 --> 00:13:05,795
* deeper and deeper still *
230
00:13:05,863 --> 00:13:08,464
* use your hands like eyes *
231
00:13:08,532 --> 00:13:11,101
* sift around
the bottom row *
232
00:13:11,168 --> 00:13:13,603
* and soon will be
your time *
233
00:13:13,671 --> 00:13:16,640
* keep your hands
by your side *
234
00:13:16,707 --> 00:13:18,975
* hands by your side *
235
00:13:19,043 --> 00:13:21,678
* hands by your side *
236
00:13:21,746 --> 00:13:25,615
* hands by your side *
237
00:13:25,683 --> 00:13:28,552
* soon will be your time *
238
00:13:28,619 --> 00:13:31,421
* I've got my hands on it *
239
00:13:31,489 --> 00:13:34,190
* I've got to find a way *
240
00:13:38,496 --> 00:13:42,198
Are you all right?
241
00:13:42,266 --> 00:13:44,734
* I've got my hands on it *
242
00:13:44,802 --> 00:13:47,303
* I got to find a way *
243
00:13:47,371 --> 00:13:49,939
* I've got my hands on it *
244
00:13:50,007 --> 00:13:52,575
* I've got to find a way *
245
00:13:52,643 --> 00:13:55,278
* out *
246
00:13:55,345 --> 00:13:56,980
* *
247
00:13:57,047 --> 00:13:59,382
* bring all my people
with me *
248
00:14:20,604 --> 00:14:22,939
* Deeper and deeper still *
249
00:14:23,006 --> 00:14:26,008
* the belly was the bank *
250
00:14:26,076 --> 00:14:28,510
* the lion holds
the mouth we feed *
251
00:14:28,578 --> 00:14:30,379
* died at forty-five *
252
00:14:30,446 --> 00:14:33,649
* keep your hands
by your side *
253
00:14:33,717 --> 00:14:36,218
* hands by your side *
254
00:14:36,286 --> 00:14:38,487
* your hands by your *
255
00:14:38,555 --> 00:14:41,023
I made this.
I heated it up, okay,
256
00:14:41,091 --> 00:14:43,192
and I...I tried it...
it's gross.
257
00:14:43,260 --> 00:14:45,261
Gary, I need you
to track her.
258
00:14:45,329 --> 00:14:48,965
Whoa. Here.
259
00:14:49,033 --> 00:14:51,668
Gary, I need you
to do it now.
260
00:14:51,736 --> 00:14:53,436
Yeah, Bill, I already did.
I did that one.
261
00:14:53,504 --> 00:14:54,871
She goes into the alleyway,
262
00:14:54,939 --> 00:14:56,172
and then you can't see her
anymore.
263
00:14:56,240 --> 00:14:57,874
So there's no way
to contact her.
264
00:14:57,942 --> 00:15:00,410
Gary, listen, I need you
to do a face grab...
265
00:15:00,478 --> 00:15:02,078
Bill, I know what you
need me to do,
266
00:15:02,146 --> 00:15:03,747
but I can't...
I only have two hands.
267
00:15:03,814 --> 00:15:06,183
I'm trying to give Benjamin,
or Kyle, his food here.
268
00:15:06,250 --> 00:15:08,539
- Gary.
- Okay, I'll look for it.
269
00:15:08,540 --> 00:15:10,041
Thank you.
270
00:15:10,109 --> 00:15:12,043
Are you sure she said
she can't come back?
271
00:15:12,111 --> 00:15:14,312
Yeah, and that
he's very special.
272
00:15:14,380 --> 00:15:16,515
And that he should be here.
That's why she brought him here.
273
00:15:16,583 --> 00:15:18,684
'Cause he must be an Alpha.
274
00:15:18,752 --> 00:15:20,353
I wonder what
his ability is.
275
00:15:20,420 --> 00:15:22,288
He'll probably go fly off
somewhere.
276
00:15:22,356 --> 00:15:25,959
No, Bill, come on.
Even Alpha babies can't fly.
277
00:15:26,027 --> 00:15:28,262
Can you...
can you fly?
278
00:15:28,329 --> 00:15:29,863
Can you fly?
I'm kidding.
279
00:15:29,931 --> 00:15:31,131
I'm joking with you.
280
00:15:31,199 --> 00:15:32,666
What is this,
daddy daycare?
281
00:15:32,734 --> 00:15:34,535
No, I'm not his daddy.
282
00:15:34,603 --> 00:15:36,136
Agent Bell, you get
those downloads for me?
283
00:15:36,204 --> 00:15:37,271
No, 'cause I have
to feed him,
284
00:15:37,339 --> 00:15:38,839
and then I have to burp him.
285
00:15:38,907 --> 00:15:40,307
Then I'll probably have
to clean up after him.
286
00:15:40,375 --> 00:15:42,610
What's the status
on Parish?
287
00:15:42,678 --> 00:15:44,578
The status is
we're all over this.
288
00:15:44,646 --> 00:15:45,513
Oh, so you're looking
for him, huh?
289
00:15:45,580 --> 00:15:46,881
Hell yeah.
290
00:15:46,949 --> 00:15:48,249
Probably not gonna
find him here.
291
00:15:48,317 --> 00:15:49,617
Hicks, you know
how long it takes
292
00:15:49,685 --> 00:15:51,252
to get 19 federal agencies
up and moving?
293
00:15:51,320 --> 00:15:52,854
We're bringing in
the big guns,
294
00:15:52,921 --> 00:15:54,722
but it takes some time
to get the big guns rolling.
295
00:15:54,790 --> 00:15:56,458
Rosen warned you
about Parish a year ago.
296
00:15:56,525 --> 00:15:58,426
And then he almost kills
millions of people,
297
00:15:58,494 --> 00:15:59,727
and that's what it finally takes
298
00:15:59,795 --> 00:16:01,129
to light a fire
under the government's ass.
299
00:16:01,197 --> 00:16:02,263
And you think
you're gonna come in here
300
00:16:02,331 --> 00:16:03,598
and start giving us orders?
301
00:16:03,666 --> 00:16:05,233
No way Rosen's gonna take this!
Cam.
302
00:16:05,300 --> 00:16:07,868
Rosen invited us.
303
00:16:07,936 --> 00:16:10,438
He reached out to me.
What?
304
00:16:10,505 --> 00:16:12,940
Told me I had free access
to all the intel.
305
00:16:13,008 --> 00:16:15,343
The investigation is not
gonna be run by this team.
306
00:16:15,410 --> 00:16:18,279
Rosen agreed to that.
Son of a bitch.
307
00:16:18,346 --> 00:16:20,982
Hicks, wait. Cley,
what are you talking a...
308
00:16:29,114 --> 00:16:31,715
Okay, yeah, I found her.
Someone tagged a photo.
309
00:16:32,311 --> 00:16:34,212
Somewhere tropical.
310
00:16:34,279 --> 00:16:36,480
We're gonna need a name,
Gary.
311
00:16:36,548 --> 00:16:38,516
Bill, come on.
Your hands are too big.
312
00:16:38,584 --> 00:16:40,985
Don't. Don't.
Get out of there.
313
00:16:41,053 --> 00:16:42,120
All right, all right.
314
00:16:42,187 --> 00:16:45,190
Yeah, Magda Ryan.
315
00:16:45,258 --> 00:16:48,627
It's somewhere sunny, though,
like Bermuda, Bahamas.
316
00:16:48,694 --> 00:16:51,796
We got a name.
317
00:16:51,864 --> 00:16:54,365
We also have the parents.
They're waiting outside.
318
00:16:54,433 --> 00:16:56,001
They're here?
319
00:17:05,277 --> 00:17:07,211
Oh, thank God.
320
00:17:07,279 --> 00:17:09,288
Whoa, whoa, whoa.
Mr. and Mrs...
321
00:17:09,289 --> 00:17:10,956
Kessler.
I'm Brian, this is Jane.
322
00:17:11,024 --> 00:17:12,291
And that's Adam, our son.
323
00:17:12,358 --> 00:17:13,492
He doesn't look like
an Adam.
324
00:17:13,560 --> 00:17:14,426
Thank you for
looking after him.
325
00:17:14,494 --> 00:17:15,628
One second, please.
326
00:17:15,695 --> 00:17:17,096
We need to work
this thing out.
327
00:17:17,163 --> 00:17:19,531
What do you mean
"work this thing out"?
328
00:17:19,599 --> 00:17:22,768
Jane Kessler...
329
00:17:22,836 --> 00:17:26,872
And, uh...
Brian Kessler.
330
00:17:26,940 --> 00:17:30,709
We came as soon as we knew
Magda took him.
331
00:17:30,777 --> 00:17:32,644
His nanny.
332
00:17:32,712 --> 00:17:34,580
Is that this woman here?
333
00:17:34,647 --> 00:17:37,182
- Yes, that's her.
- She's so fired.
334
00:17:37,250 --> 00:17:39,451
I know we have to,
but she's been so good with him.
335
00:17:39,519 --> 00:17:41,286
Took him
without our permission,
336
00:17:41,354 --> 00:17:42,588
and then she abandoned him.
She thought she was helping.
337
00:17:42,656 --> 00:17:43,789
You believe this?
338
00:17:43,857 --> 00:17:44,890
Why did she bring him here?
339
00:17:44,958 --> 00:17:46,325
She watched that video
340
00:17:46,393 --> 00:17:47,660
of the doctor talking
about Alphas.
341
00:17:47,727 --> 00:17:49,061
Lee Rosen.
You know, the one where
342
00:17:49,129 --> 00:17:50,162
he's in front
of the Senate committee.
343
00:17:50,230 --> 00:17:51,530
Yes, I am aware.
344
00:17:51,598 --> 00:17:53,266
She was obsessed
with the idea
345
00:17:53,333 --> 00:17:54,634
that Adam was one
of those people.
346
00:17:54,701 --> 00:17:56,936
One of those people?
347
00:17:57,004 --> 00:17:58,771
Alphas.
348
00:17:58,839 --> 00:18:00,439
She kept on pressuring us
to get Dr. Rosen
349
00:18:00,507 --> 00:18:02,909
to examine him.
350
00:18:02,977 --> 00:18:04,744
How did you find us?
351
00:18:04,812 --> 00:18:06,813
We found this address
in her room.
352
00:18:06,881 --> 00:18:08,548
What, exactly,
is this place, anyway?
353
00:18:08,615 --> 00:18:10,516
We're government
consultants.
354
00:18:10,584 --> 00:18:11,584
We don't want
to get her in trouble.
355
00:18:11,651 --> 00:18:13,919
We just want our son.
356
00:18:24,429 --> 00:18:26,130
That was, um...
357
00:18:26,198 --> 00:18:28,165
It was good.
358
00:18:28,233 --> 00:18:30,467
It was very good.
359
00:18:30,535 --> 00:18:31,768
- Yeah.
- Yeah.
360
00:18:31,836 --> 00:18:34,471
Yeah, it was great.
361
00:18:36,774 --> 00:18:38,108
Thank you for coming over.
362
00:18:40,478 --> 00:18:44,948
I felt a bit alone,
so...
363
00:18:45,016 --> 00:18:47,985
I appreciate it.
364
00:18:48,053 --> 00:18:50,888
You're welcome.
365
00:18:50,956 --> 00:18:54,092
But
oh, yeah, I...
366
00:18:54,159 --> 00:18:57,662
Um, you...
You feel like some dinner or...
367
00:18:57,730 --> 00:19:00,866
Sure.
368
00:19:00,933 --> 00:19:04,469
Um...
369
00:19:04,537 --> 00:19:07,505
You first.
370
00:19:07,573 --> 00:19:11,142
Right. Of course.
371
00:19:52,185 --> 00:19:56,789
After Danielle's arrest,
372
00:19:56,857 --> 00:20:02,094
she was returned
to Stanton Parish
373
00:20:02,162 --> 00:20:05,198
as a covert operative.
374
00:20:05,265 --> 00:20:07,700
Uh, Department of Defense.
375
00:20:07,768 --> 00:20:11,705
Her assignment was to provide
intelligence for you...
376
00:20:11,772 --> 00:20:14,207
for your department...
377
00:20:14,275 --> 00:20:19,079
in exchange for a pardon
of her crimes.
378
00:20:19,147 --> 00:20:21,781
And you were in support
of that agreement?
379
00:20:23,951 --> 00:20:26,219
Yes, I was.
380
00:20:36,030 --> 00:20:41,533
When Danielle returned
to the Parish organization
381
00:20:41,601 --> 00:20:44,036
as a covert operative,
382
00:20:44,103 --> 00:20:46,838
she was confident
that he would not
383
00:20:46,906 --> 00:20:49,174
question her loyalty.
384
00:20:49,242 --> 00:20:53,111
She'd been a disciple
of his, so to speak.
385
00:20:53,179 --> 00:20:56,348
Yes, so to speak.
386
00:20:56,415 --> 00:20:57,816
Dr. Rosen,
in your opinion,
387
00:20:57,884 --> 00:20:59,751
how does a man
like Stanton Parish
388
00:20:59,819 --> 00:21:02,254
attract so many followers?
389
00:21:02,321 --> 00:21:04,422
What did your daughter
see in him?
390
00:21:04,490 --> 00:21:07,292
Stanton Parish
is a master manipulator.
391
00:21:07,360 --> 00:21:11,229
He is, quite frankly,
a sociopath.
392
00:21:11,297 --> 00:21:15,633
He has a very charismatic
personality.
393
00:21:15,701 --> 00:21:20,404
He preys upon people
who, uh...
394
00:21:20,472 --> 00:21:26,777
who, for whatever reason,
are looking for a purpose
395
00:21:26,844 --> 00:21:30,313
in their life,
and a sense of belonging.
396
00:21:30,381 --> 00:21:33,516
Particularly those who feel
that they have lost
397
00:21:33,584 --> 00:21:37,720
some sort of connection...
398
00:21:37,787 --> 00:21:40,255
With their friends
or family.
399
00:21:53,401 --> 00:21:58,238
Hey, you don't look like
an Adam.
400
00:21:58,306 --> 00:22:00,441
I wish that you could
tell me your name.
401
00:22:00,508 --> 00:22:05,312
I'm...I'm Gary Bell.
You should know that,
402
00:22:05,380 --> 00:22:07,214
even though
you can't talk.
403
00:22:07,282 --> 00:22:09,517
Unless that's your
Alpha ability...
404
00:22:09,584 --> 00:22:12,320
talking baby.
I'm kidding.
405
00:22:12,387 --> 00:22:14,723
I do that.
406
00:22:16,492 --> 00:22:19,561
Oh. Oh...Huh.
407
00:22:33,378 --> 00:22:36,346
Gary.
408
00:22:36,414 --> 00:22:37,614
- What?
- Let's go.
409
00:22:37,682 --> 00:22:39,716
The parents are here
to pick up the kid.
410
00:22:39,784 --> 00:22:41,051
- What...no.
- Time to go.
411
00:22:41,118 --> 00:22:42,185
No, Bill,
we don't even know
412
00:22:42,253 --> 00:22:43,653
if they are his parents.
413
00:22:43,720 --> 00:22:45,387
Birth certificates
are legitimate, okay?
414
00:22:45,455 --> 00:22:46,789
I looked online.
No, Bill.
415
00:22:46,856 --> 00:22:47,990
They can fake
birth certificates.
416
00:22:48,058 --> 00:22:49,558
Don't do this to me
today.
417
00:22:49,626 --> 00:22:51,560
No, no, no, Bill!
No, Bill, don't do that.
418
00:22:51,628 --> 00:22:53,628
- What is wrong with you?
- Get out!
419
00:22:53,696 --> 00:22:55,430
Get out!
And stay out.
420
00:22:55,498 --> 00:22:56,765
What the hell
is wrong with you?
421
00:22:56,833 --> 00:22:57,699
There's nothing wrong
with me, Bill.
422
00:22:57,767 --> 00:22:58,767
They're not taking him.
423
00:22:58,835 --> 00:23:00,975
Gar
424
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Nina.
425
00:23:06,710 --> 00:23:08,277
They're not taking him,
Bill.
426
00:23:17,013 --> 00:23:19,147
Gary, come on, now.
Open the door.
427
00:23:19,215 --> 00:23:21,149
This is so not the time.
428
00:23:21,217 --> 00:23:23,885
Maybe you should
just break in.
429
00:23:23,952 --> 00:23:25,786
I don't want
to set him off.
430
00:23:25,854 --> 00:23:27,755
This is weird,
even for Gary.
431
00:23:27,823 --> 00:23:31,758
Gary, we know you're
concerned about the baby,
432
00:23:31,826 --> 00:23:34,828
but you can't keep him
from his parents.
433
00:23:34,896 --> 00:23:38,631
Gary, you can check
the I.D.s.
434
00:23:38,699 --> 00:23:41,000
Yeah, Bill, I already did
check their I.D.s.
435
00:23:41,067 --> 00:23:42,801
Brian and Jane Kessler.
436
00:23:42,869 --> 00:23:45,304
But they only have
drivers licenses.
437
00:23:45,371 --> 00:23:47,272
Yeah, it's real
suspicious, huh?
438
00:23:47,340 --> 00:23:49,041
Yeah, it is suspicious, Bill,
'cause that's all they have.
439
00:23:49,109 --> 00:23:50,943
I couldn't find
anything else.
440
00:23:51,010 --> 00:23:52,544
There's no bank accounts
or credit cards.
441
00:23:52,612 --> 00:23:54,747
And there's no pictures
of them with the baby.
442
00:23:54,815 --> 00:23:57,049
Come on, Gary.
443
00:23:57,117 --> 00:23:58,851
The lady gave him
to me, so...
444
00:23:58,919 --> 00:24:00,052
and she told me
to take care of him.
445
00:24:00,120 --> 00:24:01,220
So that's what I'm gonna do.
446
00:24:01,288 --> 00:24:02,689
I'm gonna take care of him.
447
00:24:05,626 --> 00:24:08,762
Something is off.
Really off.
448
00:24:11,098 --> 00:24:13,834
Looks like you got
a situation.
449
00:24:13,901 --> 00:24:15,969
Yeah, nothing
we can't handle.
450
00:24:16,036 --> 00:24:21,808
Listen, I'm sorry
we imposed on you today.
451
00:24:21,876 --> 00:24:23,343
But we're done here
for now.
452
00:24:23,411 --> 00:24:25,078
What does that mean?
453
00:24:25,146 --> 00:24:26,213
Starting tomorrow,
your offices will become
454
00:24:26,281 --> 00:24:28,148
our base of operations.
455
00:24:28,216 --> 00:24:30,751
Grand central for breaking
the Parish organization.
456
00:24:30,819 --> 00:24:33,254
I thought you said we were
off of the investigation.
457
00:24:33,322 --> 00:24:34,823
I said you weren't
in charge.
458
00:24:34,890 --> 00:24:36,892
We still need your help
and expertise.
459
00:24:36,959 --> 00:24:39,728
We're all after
the same thing, aren't we?
460
00:24:39,796 --> 00:24:40,729
See you soon.
461
00:24:43,966 --> 00:24:48,537
There's something with aliens
at 8:00,
462
00:24:48,605 --> 00:24:51,406
or there's a chick flick
at 9:15.
463
00:24:51,474 --> 00:24:53,542
Obviously, you're into
the aliens.
464
00:24:53,609 --> 00:24:57,545
Obviously, but I'm willing
to sacrifice.
465
00:24:57,613 --> 00:25:00,215
John, you shouldn't
have to sacrifice.
466
00:25:00,282 --> 00:25:02,751
Seriously,
I'm fine with whatever.
467
00:25:02,819 --> 00:25:06,154
John...
468
00:25:06,222 --> 00:25:08,256
you deserve better
than fine.
469
00:25:08,324 --> 00:25:10,526
We both do.
470
00:25:10,594 --> 00:25:15,198
Listen, I think...
I don't know,
471
00:25:15,266 --> 00:25:17,100
I think we just
built it up too much.
472
00:25:17,168 --> 00:25:19,469
We just needed to get past
the first time, that's all.
473
00:25:19,537 --> 00:25:22,639
- You do?
- Yeah, absolutely.
474
00:25:22,707 --> 00:25:27,310
I mean, it wasn't terrible.
475
00:25:27,378 --> 00:25:30,146
Oh, God.
476
00:25:30,214 --> 00:25:33,650
I just...
477
00:25:33,717 --> 00:25:38,087
I mean, to me it felt like
you were far away.
478
00:25:40,324 --> 00:25:42,591
Look, are you sorry that...
No.
479
00:25:42,659 --> 00:25:44,993
I wanted this.
480
00:25:45,061 --> 00:25:48,730
I wanted to be with you.
481
00:25:48,798 --> 00:25:51,666
I guess I expected it
to be different this time.
482
00:25:51,733 --> 00:25:53,467
What do you mean?
483
00:25:58,139 --> 00:26:01,908
I was 18 my first time.
484
00:26:01,976 --> 00:26:06,046
And when it happened,
485
00:26:06,114 --> 00:26:09,349
I felt so out of control.
486
00:26:09,417 --> 00:26:12,953
Just so overwhelmed
by the sensations
487
00:26:13,021 --> 00:26:16,991
that I just completely
shut down.
488
00:26:17,058 --> 00:26:18,926
It's just always
been like that.
489
00:26:18,994 --> 00:26:23,364
Well, Rachel,
we'll get there.
490
00:26:23,432 --> 00:26:25,066
Okay?
You'll feel comfortable.
491
00:26:30,339 --> 00:26:33,341
You kept your shirt on.
492
00:26:36,712 --> 00:26:37,946
You don't want to see
my scars.
493
00:26:38,013 --> 00:26:42,116
No.
You're wrong.
494
00:26:42,184 --> 00:26:43,184
I do.
495
00:26:49,391 --> 00:26:53,161
My ex, um...
496
00:26:53,228 --> 00:26:57,164
she tried to be there
for me
497
00:26:57,232 --> 00:26:58,933
while I was recovering.
498
00:27:02,704 --> 00:27:06,373
She said she couldn't
stomach it.
499
00:27:06,441 --> 00:27:08,341
Is that how she put it?
500
00:27:08,409 --> 00:27:11,578
Kinda hard to forget.
501
00:27:11,645 --> 00:27:14,881
Mm. Well...
502
00:27:14,949 --> 00:27:20,787
I think...you are...
beautiful.
503
00:27:27,162 --> 00:27:29,264
Baba!
504
00:27:29,331 --> 00:27:30,999
What are you doing home?
505
00:27:31,067 --> 00:27:33,902
Your uncle
got on my nerves.
506
00:27:36,773 --> 00:27:38,741
This is John.
507
00:27:38,809 --> 00:27:40,109
Uh...
508
00:27:42,546 --> 00:27:44,147
Sir.
509
00:27:49,920 --> 00:27:53,056
I'll go check on her.
510
00:27:53,123 --> 00:27:57,127
Wow. Thank you.
511
00:27:57,194 --> 00:28:01,230
You left me all alone
out there with your dad.
512
00:28:01,298 --> 00:28:04,467
- I'm sorry.
- Rachel, I'm leaving the house.
513
00:28:04,535 --> 00:28:07,136
I'm going shopping.
514
00:28:07,204 --> 00:28:10,506
I'm going for...
Two hours.
515
00:28:14,478 --> 00:28:15,979
Oh, my God.
516
00:28:16,046 --> 00:28:17,680
No, no, it's fine,
'cause you know what?
517
00:28:17,748 --> 00:28:18,815
I think he liked me.
518
00:28:18,883 --> 00:28:21,117
Oh, shut up.
519
00:28:21,185 --> 00:28:24,020
We only have two hours.
520
00:28:38,067 --> 00:28:39,801
What do you think
you're doing here?
521
00:28:43,540 --> 00:28:48,543
Making sure they haven't
missed anything important.
522
00:28:48,611 --> 00:28:51,546
- Taking inventory?
- Yeah.
523
00:28:51,614 --> 00:28:53,081
Yeah, in a word.
524
00:28:53,149 --> 00:28:56,085
Dani's paintings
and her belongings.
525
00:28:56,152 --> 00:28:58,721
Just want to make sure
they're protected.
526
00:28:58,788 --> 00:29:02,557
Wow. You want
to protect her things.
527
00:29:05,862 --> 00:29:08,931
What are you doing here,
Cameron?
528
00:29:08,999 --> 00:29:10,265
Well, Cley's back
at our office
529
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
rifling through our stuff.
530
00:29:11,901 --> 00:29:14,202
You're seriously gonna
trust this to him?
531
00:29:14,270 --> 00:29:15,937
Yes. Yes, for now,
I'm letting
532
00:29:16,005 --> 00:29:18,006
the experienced authorities
make all the decisions.
533
00:29:18,073 --> 00:29:19,307
No, you're the experienced
authority.
534
00:29:19,375 --> 00:29:21,709
Yeah, look where my expertise
has led us.
535
00:29:21,777 --> 00:29:24,011
What, you're just gonna hand
this entire thing over to him?
536
00:29:24,079 --> 00:29:27,215
Parish killed Dani!
I know that.
537
00:29:27,282 --> 00:29:29,150
You think I need you
to tell me that?
538
00:29:30,819 --> 00:29:33,621
She's my daughter.
539
00:29:33,688 --> 00:29:35,923
She was.
540
00:29:35,991 --> 00:29:39,628
Now look at you
just sitting there,
541
00:29:39,695 --> 00:29:42,030
not doing anything
to find her killer.
542
00:29:42,098 --> 00:29:44,700
Well, where the hell
do you think I should be?
543
00:30:00,851 --> 00:30:03,219
Gary would never harm
your baby.
544
00:30:03,287 --> 00:30:05,488
He's just trying
to protect him.
545
00:30:05,556 --> 00:30:08,124
- Protect him from what?
- It doesn't make any sense.
546
00:30:08,191 --> 00:30:10,526
Gary's autistic.
It's very hard for him
547
00:30:10,593 --> 00:30:12,194
to make connections
with people.
548
00:30:12,262 --> 00:30:16,565
But for some reason, he's found
a connection with Adam.
549
00:30:16,633 --> 00:30:19,868
He's been able to hold him.
He's been very caring.
550
00:30:19,935 --> 00:30:22,103
Which is very unusual
for Gary, believe me.
551
00:30:22,171 --> 00:30:23,538
This is what I'm thinking.
552
00:30:23,606 --> 00:30:25,373
What if your nanny
was right?
553
00:30:25,441 --> 00:30:29,311
What if Adam has some sort
of ability
554
00:30:29,378 --> 00:30:30,946
that's affecting Gary?
555
00:30:31,013 --> 00:30:33,181
He's an Alpha?
556
00:30:33,249 --> 00:30:34,649
We don't believe
in that.
557
00:30:34,717 --> 00:30:36,684
Okay, well,
let's call Dr. Rosen...
558
00:30:36,752 --> 00:30:39,120
No!
559
00:30:39,188 --> 00:30:41,856
Rosen is able
to reach Gary.
560
00:30:41,924 --> 00:30:43,391
He'll be able
to see whether
561
00:30:43,459 --> 00:30:44,292
there's something
that's affecting him.
562
00:30:44,360 --> 00:30:45,927
Absolutely not.
563
00:30:45,994 --> 00:30:47,428
We don't want that man
anywhere near our child.
564
00:30:47,496 --> 00:30:48,729
That's how
this whole thing began.
565
00:30:48,797 --> 00:30:50,398
Fair enough.
566
00:30:50,465 --> 00:30:52,232
Why don't you go take a seat
in my office.
567
00:30:52,300 --> 00:30:55,369
Sit tight. We'll get you
and your son out of here.
568
00:30:55,437 --> 00:30:56,837
You got a half hour
or we're calling the police.
569
00:30:56,905 --> 00:31:00,541
We want our baby back.
570
00:31:00,609 --> 00:31:02,409
All right,
we need to split them up
571
00:31:02,477 --> 00:31:04,245
and ask them
some more questions.
572
00:31:04,312 --> 00:31:06,680
You ready to do your thing?
Oh, yeah.
573
00:31:10,775 --> 00:31:12,176
Well, the funny thing,
Mr. Kessler,
574
00:31:12,244 --> 00:31:14,011
is we can't seem to find
any record
575
00:31:14,079 --> 00:31:15,325
of you or your wife.
576
00:31:15,326 --> 00:31:17,494
No home records,
no loans...
577
00:31:18,062 --> 00:31:20,063
What does that have to do
with this?
578
00:31:20,130 --> 00:31:22,032
Just get my son
out of that room.
579
00:31:22,099 --> 00:31:26,970
I'm afraid I'm not gonna
be able to do that just yet.
580
00:31:27,038 --> 00:31:29,039
What's he talking
to Brian about?
581
00:31:29,107 --> 00:31:31,742
Just relax
and tell me the truth.
582
00:31:34,946 --> 00:31:37,115
This tea is terrible.
583
00:31:37,182 --> 00:31:40,184
And I love your perfume.
584
00:31:40,252 --> 00:31:42,120
Are you the baby's
parents?
585
00:31:42,188 --> 00:31:46,091
No.
586
00:31:46,159 --> 00:31:48,694
He doesn't have
real parents.
587
00:31:48,761 --> 00:31:50,429
Can I get some cream?
588
00:31:50,497 --> 00:31:53,366
Who's the lady who brought
the baby to Gary?
589
00:31:53,434 --> 00:31:55,602
She took care of the kid
at the lab.
590
00:31:58,806 --> 00:32:00,874
Your friend's
in big trouble.
591
00:32:00,942 --> 00:32:03,410
You either knock down that door,
or I call the police.
592
00:32:03,478 --> 00:32:08,948
You wanna call the police?
Call 'em.
593
00:32:09,016 --> 00:32:10,816
Go right ahead.
594
00:32:13,487 --> 00:32:16,621
They do stuff with genetics
or something.
595
00:32:16,689 --> 00:32:18,923
I think they've got
four other babies now.
596
00:32:18,991 --> 00:32:20,658
Who sent you?
597
00:32:20,726 --> 00:32:24,028
Mr. Murphy called and said,
"get the kid out of here.
598
00:32:24,095 --> 00:32:26,364
"No muss, no fuss.
599
00:32:26,431 --> 00:32:28,800
"But if things get tricky,
600
00:32:28,868 --> 00:32:32,470
show them who
they're dealing with."
601
00:32:32,538 --> 00:32:37,542
If you don't want to call,
I will.
602
00:32:49,153 --> 00:32:51,221
Yeah, I'm one
of those people.
603
00:32:52,757 --> 00:32:54,024
Bastard.
604
00:32:54,091 --> 00:32:57,226
Well, me too.
605
00:33:37,301 --> 00:33:39,202
I don't think so.
606
00:33:46,309 --> 00:33:49,445
Bitch.
607
00:33:56,086 --> 00:33:58,721
- Do your thing.
- He's holding the kid.
608
00:33:58,789 --> 00:34:01,657
- Give him to me.
- No. No way.
609
00:34:01,725 --> 00:34:03,559
Have it your way.
610
00:34:10,733 --> 00:34:12,033
Go to sleep.
611
00:34:13,868 --> 00:34:16,737
Bitch.
612
00:34:16,804 --> 00:34:20,073
Yeah, you see?
I told you. I was right.
613
00:34:20,141 --> 00:34:22,142
Yeah, Gary,
you were right.
614
00:34:22,209 --> 00:34:26,079
They never listen to me.
615
00:34:52,141 --> 00:34:54,742
Dr. Rosen, if you will,
616
00:34:54,810 --> 00:34:57,345
please turn your attention
to the final event
617
00:34:57,412 --> 00:34:59,180
in Weehawken.
618
00:34:59,248 --> 00:35:03,151
After the detonation
of the voltaic grenades,
619
00:35:03,218 --> 00:35:07,589
several electrical towers
were destroyed and...
620
00:35:07,656 --> 00:35:13,361
All of the lights in the area
had gone out.
621
00:35:13,429 --> 00:35:20,168
Danielle was in the direct path
of the blast.
622
00:35:26,208 --> 00:35:29,410
Um...
623
00:35:29,478 --> 00:35:33,915
Her injuries were...
were quite severe.
624
00:35:33,982 --> 00:35:38,085
Dani? Dani, look at me.
Look at me.
625
00:35:38,153 --> 00:35:40,755
Dani, I love you.
626
00:35:40,823 --> 00:35:44,892
And, uh...
627
00:35:48,097 --> 00:35:51,799
She expired.
628
00:36:09,285 --> 00:36:10,886
It's my responsibility,
629
00:36:10,954 --> 00:36:14,190
whatever happens to Cameron
or Dani or anyone.
630
00:36:14,257 --> 00:36:15,959
It's my responsibility.
631
00:36:16,026 --> 00:36:18,461
You shouldn't have
to carry that alone.
632
00:36:18,529 --> 00:36:20,230
Yes, I should.
633
00:36:32,410 --> 00:36:34,711
God.
634
00:36:48,685 --> 00:36:52,655
Lee, I'm so sorry
to have brought you here.
635
00:36:54,111 --> 00:36:56,422
That's all right, Nina.
636
00:36:56,424 --> 00:36:57,724
Where's Gary?
637
00:36:57,792 --> 00:37:01,061
He's in the lab.
638
00:37:01,129 --> 00:37:03,963
Gary, you have
a very high level
639
00:37:04,031 --> 00:37:06,066
of vasopressin
in your bloodstream, so...
640
00:37:06,133 --> 00:37:07,968
Oh. That doesn't
sound good.
641
00:37:08,036 --> 00:37:09,936
It's all right, Gary.
It's nothing to worry about.
642
00:37:10,004 --> 00:37:14,374
It's a hormone
that increases the instinct
643
00:37:14,442 --> 00:37:16,276
to protect one's child.
644
00:37:16,344 --> 00:37:19,179
It's typically found
in high levels in new fathers.
645
00:37:19,247 --> 00:37:21,182
I'm not his father.
I only just met him today.
646
00:37:21,249 --> 00:37:24,618
Yes, I know.
I just believe that Adam here...
647
00:37:24,686 --> 00:37:27,320
No, Benjamin.
Or Kyle.
648
00:37:27,388 --> 00:37:29,723
Well, whatever his name is
has the ability
649
00:37:29,791 --> 00:37:31,925
to induce production
of the hormone
650
00:37:31,993 --> 00:37:35,896
in anyone who's nearby...
in close proximity
651
00:37:35,964 --> 00:37:37,564
or in contact with him.
652
00:37:37,632 --> 00:37:40,167
It doesn't necessarily have
to be the birth parent either.
653
00:37:40,234 --> 00:37:42,903
He can inspire...
654
00:37:42,971 --> 00:37:46,140
inspire what all babies need...
655
00:37:46,207 --> 00:37:47,942
care and protection.
656
00:37:48,009 --> 00:37:51,011
Hi, Bill.
657
00:37:51,079 --> 00:37:53,113
- Good to see you, Doc.
- You too.
658
00:37:53,181 --> 00:37:55,315
How'd it go
at the laboratory?
659
00:37:55,383 --> 00:37:57,384
Well, they busted everyone.
660
00:37:57,452 --> 00:37:59,020
Of course,
no one's talking.
661
00:37:59,088 --> 00:38:00,255
They're still looking
for Magda, though.
662
00:38:00,322 --> 00:38:01,856
Are the other babies
all right?
663
00:38:01,924 --> 00:38:03,425
They seem to be.
664
00:38:03,492 --> 00:38:05,927
They placed 'em all
in secure foster homes.
665
00:38:05,994 --> 00:38:08,363
Well, I should probably
have a look at them too.
666
00:38:08,430 --> 00:38:10,365
Gary, this is a vasopressin
antagonist.
667
00:38:10,433 --> 00:38:12,067
It will reduce
the concentration
668
00:38:12,134 --> 00:38:13,301
in your bloodstream
very quickly.
669
00:38:13,369 --> 00:38:15,904
- I have to drink this?
- Yes, please.
670
00:38:15,972 --> 00:38:20,475
- That...come on.
- Just hold your breath.
671
00:38:20,543 --> 00:38:23,879
- Eww, it's filthy.
- It's not filthy, Gary.
672
00:38:23,947 --> 00:38:25,715
Magda must have
taken that, right?
673
00:38:25,782 --> 00:38:29,152
Unless she felt like this was
the safest place for him.
674
00:38:29,219 --> 00:38:32,790
That makes sense.
675
00:38:32,857 --> 00:38:36,260
- Gary, you were incredible.
- Huh.
676
00:38:36,328 --> 00:38:38,630
You protected him
when we almost gave him away.
677
00:38:38,697 --> 00:38:40,865
Yeah, I was incredible.
I protected him.
678
00:38:40,933 --> 00:38:42,901
- Gary, may I?
- Oh.
679
00:38:42,969 --> 00:38:45,938
Oh, yeah.
You have to be careful.
680
00:38:46,005 --> 00:38:48,440
Hey, little one.
Hi there.
681
00:38:48,508 --> 00:38:50,843
Can you squeeze
my finger?
682
00:38:50,911 --> 00:38:52,711
Hey.
He had a rough day.
683
00:38:52,779 --> 00:38:54,580
He's doing fine.
684
00:38:54,648 --> 00:38:56,482
He's lucky he won't
remember it.
685
00:38:56,549 --> 00:38:58,317
Hopefully.
686
00:38:58,385 --> 00:39:01,487
He'll learn young to put
all the rough stuff behind him
687
00:39:01,555 --> 00:39:02,922
and move on with life.
688
00:39:02,990 --> 00:39:05,657
Right?
Huh, little guy?
689
00:39:05,725 --> 00:39:07,526
- You have a go.
- Come here.
690
00:39:07,594 --> 00:39:09,495
Hurts my back.
691
00:39:09,562 --> 00:39:14,199
Hey. Hey. Hmm?
692
00:39:14,267 --> 00:39:18,804
Oh...
693
00:39:25,112 --> 00:39:26,646
Better?
694
00:39:26,714 --> 00:39:29,249
I think I figured out
what your Alpha ability is.
695
00:39:31,118 --> 00:39:33,186
But we should keep
practicing.
696
00:39:33,254 --> 00:39:35,689
Uh, isn't your dad
gonna be home soon?
697
00:39:35,756 --> 00:39:38,759
I don't care.
698
00:39:43,264 --> 00:39:46,967
What a day.
699
00:39:47,035 --> 00:39:48,836
No whining, Bill.
700
00:39:48,903 --> 00:39:51,004
We can only have one baby
in the house.
701
00:39:51,072 --> 00:39:52,072
Are you sure
you're okay with this?
702
00:39:52,140 --> 00:39:54,207
Are you kidding me?
703
00:39:54,275 --> 00:39:56,176
I'm still in shock
that you are.
704
00:39:56,244 --> 00:39:58,478
Well, you know,
sometimes life can be rough,
705
00:39:58,546 --> 00:40:00,414
but you just have to grab
the good stuff
706
00:40:00,481 --> 00:40:02,215
when it happens, right?
707
00:40:02,283 --> 00:40:04,651
Oh, and everyone thinks
you're such a tough guy.
708
00:40:04,719 --> 00:40:07,487
This is just until we find
a safe place for him.
709
00:40:07,555 --> 00:40:09,890
We have a safe place
for him.
710
00:40:09,958 --> 00:40:11,892
We don't know anything
about this kid.
711
00:40:11,960 --> 00:40:14,561
So we're still gonna have
to take that stuff, you know.
712
00:40:14,629 --> 00:40:16,596
No, I know, I know.
713
00:40:16,664 --> 00:40:18,432
Just look at him, Bill.
714
00:40:18,499 --> 00:40:21,801
He's perfect.
715
00:40:41,922 --> 00:40:44,890
I know you blame me
for all of this, Cameron.
716
00:40:44,957 --> 00:40:50,161
Well, I do too.
717
00:40:50,229 --> 00:40:54,132
I had her in my arms.
718
00:40:54,199 --> 00:40:58,269
I could have stopped her,
but I let her go.
719
00:41:08,847 --> 00:41:10,648
Whatever you're feeling
right now,
720
00:41:10,716 --> 00:41:13,450
we did not kill her.
721
00:41:13,518 --> 00:41:16,620
Someone else did.
722
00:41:16,688 --> 00:41:20,057
He used her,
then he killed her
723
00:41:20,125 --> 00:41:23,494
when she got in his way.
724
00:41:23,562 --> 00:41:25,296
You know that if Cley
catches Parish,
725
00:41:25,363 --> 00:41:27,431
he'll put him in prison.
726
00:41:30,468 --> 00:41:32,969
He doesn't deserve
to go to prison.
727
00:41:33,037 --> 00:41:38,141
No. No, he doesn't.
728
00:41:40,310 --> 00:41:42,777
I'm gonna need your help.
729
00:41:42,802 --> 00:41:46,802
== sync, corrected by elderman ==
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.