All language subtitles for Alphas - 2x10 - Life After Death.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,236 --> 00:00:03,072 - Previously on Alphas... - What are you doing here? 2 00:00:03,413 --> 00:00:05,046 He isn't coming, Dani. 3 00:00:05,114 --> 00:00:06,813 I don't know what you're talking about. 4 00:00:06,881 --> 00:00:08,748 - Parish. - Dani... 5 00:00:08,816 --> 00:00:10,616 I have to take you into custody now. 6 00:00:10,684 --> 00:00:13,953 I want you to lay face down. Easy. 7 00:00:14,021 --> 00:00:16,455 - Cameron... - You turned her in! 8 00:00:16,523 --> 00:00:18,491 Please understand, if I had any other option, I would... 9 00:00:18,559 --> 00:00:21,495 She's your kid. You're supposed to protect her! 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,897 This isn't the end, Dani. It's... 11 00:00:23,965 --> 00:00:25,699 there's an opportunity here. 12 00:00:25,767 --> 00:00:27,502 Yes, there is a way out. 13 00:00:27,569 --> 00:00:29,502 She come up with that brilliant idea herself, Doc, 14 00:00:29,570 --> 00:00:30,403 or you head-shrink that into her? 15 00:00:30,471 --> 00:00:31,738 That's uncalled for. 16 00:00:31,806 --> 00:00:33,540 We're all just trying to wrap our heads... 17 00:00:33,607 --> 00:00:35,109 You put your own daughter's head on the block, 18 00:00:35,177 --> 00:00:36,777 and I'm out of order? 19 00:00:36,844 --> 00:00:37,878 Your father should have never sent you back to Parish. 20 00:00:37,946 --> 00:00:39,480 Now we're getting out of here. 21 00:00:39,548 --> 00:00:40,715 I didn't come back here for my father. 22 00:00:40,783 --> 00:00:42,383 - Dani... - No, Cam. 23 00:00:42,451 --> 00:00:44,886 This is my chance to do something good. 24 00:00:44,954 --> 00:00:46,654 I'm standing on top of your bomb. 25 00:00:46,722 --> 00:00:48,289 Dani, you're not supposed to be there. 26 00:00:48,357 --> 00:00:50,692 I can't let you kill millions of people. 27 00:00:50,759 --> 00:00:53,395 My sweet Danielle, fighting for what she believes in. 28 00:00:53,463 --> 00:00:56,799 Good-bye. 29 00:00:56,866 --> 00:01:00,836 Run! 30 00:01:02,605 --> 00:01:04,673 Do not...Die. 31 00:01:56,793 --> 00:01:59,862 The choices can feel overwhelming. 32 00:01:59,929 --> 00:02:03,065 One always wants the best for one's child. 33 00:02:13,744 --> 00:02:17,280 Please, take your time. 34 00:02:28,392 --> 00:02:31,094 Hicks, need anything? 35 00:02:31,161 --> 00:02:32,896 No. 36 00:02:32,963 --> 00:02:35,598 You gotta eat, bro. We're order some food. 37 00:02:35,666 --> 00:02:37,901 Yeah, I'm not hungry. Thanks. 38 00:02:37,969 --> 00:02:40,237 Hicks, you could try screaming. 39 00:02:40,305 --> 00:02:42,473 'Cause I...you're angry about Dani 40 00:02:42,540 --> 00:02:43,941 like I'm angry about Anna. 41 00:02:44,008 --> 00:02:46,409 And the screaming, it's cathartic. 42 00:02:46,477 --> 00:02:48,378 That's why I do it in the mornings. 43 00:02:48,446 --> 00:02:50,213 Hicks, I could... I could show... 44 00:02:50,281 --> 00:02:51,180 - Gary... - I could show you how to do it. 45 00:02:51,248 --> 00:02:52,715 He needs some time. 46 00:02:52,783 --> 00:02:55,618 - Oh. How much time? - I don't know. 47 00:02:58,722 --> 00:03:01,357 I've barely slept. 48 00:03:01,425 --> 00:03:03,726 I just keep on picturing it... 49 00:03:03,794 --> 00:03:05,861 Dani dying. 50 00:03:05,929 --> 00:03:09,031 I know. 51 00:03:09,099 --> 00:03:12,969 She was holding my hand, and... 52 00:03:13,037 --> 00:03:14,304 What? 53 00:03:14,371 --> 00:03:16,239 I felt everything she felt. 54 00:03:16,307 --> 00:03:19,009 How precious it all is. How fast. 55 00:03:22,247 --> 00:03:24,749 I just still can't believe it. 56 00:03:24,816 --> 00:03:27,252 Me neither. 57 00:03:29,255 --> 00:03:31,956 How is he? We're giving him time. 58 00:03:32,024 --> 00:03:33,491 But we don't know how much. 59 00:03:33,559 --> 00:03:34,826 The poor guy never slept last night. 60 00:03:34,893 --> 00:03:35,993 He was walking around my house 61 00:03:36,061 --> 00:03:37,595 till 3:00 in the morning. 62 00:03:37,663 --> 00:03:40,031 He's strong. He'll be okay. 63 00:03:40,099 --> 00:03:41,966 Anyway, let's, uh... 64 00:03:42,034 --> 00:03:43,935 let's get organized around this, okay? 65 00:03:44,002 --> 00:03:45,837 Rosen's head isn't in it, 66 00:03:45,904 --> 00:03:47,871 so we need to stay on top of this investigation. 67 00:03:47,939 --> 00:03:49,306 No, Bill, it's the weekend. 68 00:03:49,374 --> 00:03:50,974 Gary, that doesn't matter anymore. 69 00:03:51,042 --> 00:03:54,445 Well, we need copies of every document, every file. 70 00:03:54,513 --> 00:03:56,314 - You're here. - Well, this is our office. 71 00:03:56,382 --> 00:03:57,882 Yeah, and it's my apartment too. 72 00:03:57,950 --> 00:03:59,317 I just figured after what happened, 73 00:03:59,385 --> 00:04:00,986 you'd...you'd all take some time. 74 00:04:01,053 --> 00:04:02,954 And what, it'd be the perfect time 75 00:04:03,022 --> 00:04:04,256 for you to just sneak in here? Nobody's sneaking. 76 00:04:04,323 --> 00:04:05,691 The D.O.D. wants all the intel 77 00:04:05,759 --> 00:04:06,992 on the Parish organization. 78 00:04:07,060 --> 00:04:08,828 Oh, you mean Dr. Rosen's intel. 79 00:04:08,895 --> 00:04:10,829 Yes. His daughter's death is a terrible tragedy. 80 00:04:10,897 --> 00:04:12,698 And I'm gonna rip that organization apart 81 00:04:12,766 --> 00:04:13,933 so they don't hurt anybody else. 82 00:04:14,000 --> 00:04:15,634 So what, exactly, do you need? 83 00:04:15,702 --> 00:04:17,136 - He needs to get out of here. - We need everything. 84 00:04:17,204 --> 00:04:19,571 Starting in Dr. Rosen's office. 85 00:04:19,639 --> 00:04:22,441 Cley, come on. This isn't right. 86 00:04:22,509 --> 00:04:24,176 - Rosen doesn't trust him. - Right. 87 00:04:24,243 --> 00:04:26,010 He wouldn't let him go through his stuff like that. 88 00:04:26,078 --> 00:04:27,845 Guys, listen, I don't agree with this either. 89 00:04:27,913 --> 00:04:29,080 I don't like this, but obviously, 90 00:04:29,148 --> 00:04:30,515 they can help us get to Parish. 91 00:04:30,583 --> 00:04:32,450 So let's give them what they need, 92 00:04:32,518 --> 00:04:33,652 but keep an eye on them, all right? 93 00:04:33,719 --> 00:04:35,586 Let's get to work. 94 00:04:49,801 --> 00:04:51,034 Gary, we could use your help. 95 00:04:51,102 --> 00:04:54,037 - Agent Bell. - Okay, Agent Bell, 96 00:04:54,105 --> 00:04:56,039 can you download all the digital files 97 00:04:56,107 --> 00:04:57,974 from the investigation? Download. 98 00:04:58,042 --> 00:04:59,809 That's a waste of my ability. 99 00:04:59,877 --> 00:05:00,810 Hey, man, my guys could do it, 100 00:05:00,878 --> 00:05:02,278 but it'd take them hours. 101 00:05:02,346 --> 00:05:03,847 You can do it in ten minutes. 102 00:05:03,915 --> 00:05:06,950 Ten minutes. I could do it quicker than that. 103 00:05:07,018 --> 00:05:08,552 Great. So will you? 104 00:05:08,619 --> 00:05:12,289 No, it's lunch. I get pizza today. 105 00:05:12,357 --> 00:05:15,692 So I'll do it after. Maybe. 106 00:05:18,964 --> 00:05:21,432 Cley wanted an inventory on all the physical evidence 107 00:05:21,500 --> 00:05:22,533 we collected on Parish. 108 00:05:22,601 --> 00:05:26,303 Add it to the pile. 109 00:05:26,371 --> 00:05:27,538 Thanks. 110 00:05:29,341 --> 00:05:31,075 Can I help? 111 00:05:31,142 --> 00:05:33,711 It's okay. I'm almost done. 112 00:05:33,779 --> 00:05:37,482 I hate that we're doing this. 113 00:05:37,549 --> 00:05:39,250 Well, maybe you should just go home. 114 00:05:39,318 --> 00:05:41,319 It's actually a beautiful day. 115 00:05:41,387 --> 00:05:43,221 We should enjoy them when we can. 116 00:05:43,289 --> 00:05:44,655 Okay. 117 00:05:54,066 --> 00:05:56,266 Hey. Hey. 118 00:05:56,334 --> 00:05:58,335 What are you doing here? 119 00:05:58,403 --> 00:06:01,138 Well, I was looking for you. 120 00:06:01,206 --> 00:06:03,640 I wanted to see if you were okay. 121 00:06:03,708 --> 00:06:06,443 I mean, I know you're not okay. 122 00:06:06,511 --> 00:06:10,514 It's just... A crappy day, huh? 123 00:06:10,582 --> 00:06:14,785 Thank you. 124 00:06:14,853 --> 00:06:18,022 I can't tell you how good it is to see you. 125 00:06:21,226 --> 00:06:23,093 You want to get some coffee or something? 126 00:06:33,605 --> 00:06:37,541 Take me home. 127 00:06:37,609 --> 00:06:39,609 My parents are in New Jersey, at my uncle's. 128 00:06:43,014 --> 00:06:44,447 Oh, um... 129 00:06:49,253 --> 00:06:50,454 Yeah. Okay. 130 00:07:02,399 --> 00:07:05,168 Is Dr. Rosen on the fifth floor? 131 00:07:05,235 --> 00:07:06,903 I need to see him. 132 00:07:06,970 --> 00:07:10,373 Oh, oh, no, he's not that kind of doctor. 133 00:07:10,440 --> 00:07:13,243 No, you don't understand. He has to help me. 134 00:07:13,310 --> 00:07:14,844 Do you know him? 135 00:07:14,912 --> 00:07:16,012 Yeah, he's my boss, 136 00:07:16,080 --> 00:07:17,680 but he's not here right now. 137 00:07:17,748 --> 00:07:19,682 You work at that place that helps Alphas? 138 00:07:19,750 --> 00:07:21,484 You're not supposed to know about us. 139 00:07:21,552 --> 00:07:25,555 You should go away and then come back another time. 140 00:07:25,622 --> 00:07:28,525 No, I can't. I can't come back, okay? 141 00:07:28,592 --> 00:07:31,461 Here, take him. No. 142 00:07:31,529 --> 00:07:33,029 - Take him! Please. - No, no, don't... 143 00:07:33,097 --> 00:07:34,664 no, no, no... - Please. He's special. 144 00:07:34,732 --> 00:07:35,965 Yeah. Okay, okay. 145 00:07:36,033 --> 00:07:37,300 But I'm not gonna take... hey! 146 00:07:37,368 --> 00:07:39,870 Hey, don't...no! Don't...oh, oh. 147 00:07:39,937 --> 00:07:44,207 I can't take this. Where are you going? 148 00:07:44,274 --> 00:07:47,043 Oh...Oh... 149 00:07:48,415 --> 00:07:52,415 * Alphas 2x10 * Life After Death Original Air Date on October 1, 2012 150 00:07:52,582 --> 00:07:55,551 * don't say no * 151 00:07:55,619 --> 00:07:58,754 * for an answer * 152 00:07:58,822 --> 00:08:01,757 * and there's no telling * 153 00:08:01,825 --> 00:08:03,525 * where we've been * 154 00:08:03,526 --> 00:08:06,926 == sync, corrected by elderman == 155 00:08:06,997 --> 00:08:08,397 * 'cause people don't understand * 156 00:08:08,465 --> 00:08:09,866 * understand, understand * 157 00:08:09,933 --> 00:08:11,567 * people don't understand * 158 00:08:11,635 --> 00:08:14,370 * people like me * 159 00:08:27,938 --> 00:08:29,234 Hey. 160 00:08:29,235 --> 00:08:31,181 We're gathering all our information on Parish. 161 00:08:31,522 --> 00:08:33,523 Just to get everyone up to speed. 162 00:08:33,591 --> 00:08:36,259 Do you mind? 163 00:08:51,009 --> 00:08:54,277 Can I get you anything? No, thanks. 164 00:08:54,345 --> 00:08:57,982 - Are you sure? - Between you and Harken... 165 00:08:58,049 --> 00:09:01,786 We're all here for you. 166 00:09:01,853 --> 00:09:05,256 Whatever you need. 167 00:09:05,324 --> 00:09:06,757 Your download's done. 168 00:09:17,469 --> 00:09:18,702 Nina, wait. 169 00:09:23,308 --> 00:09:25,710 There's something I want you to do. 170 00:09:27,813 --> 00:09:29,847 Push me. 171 00:09:29,915 --> 00:09:32,249 Make me forget. 172 00:09:32,317 --> 00:09:34,885 I can't do this. 173 00:09:34,953 --> 00:09:37,321 I can't be like this. 174 00:09:37,389 --> 00:09:40,657 So push me, and then I'll forget her. 175 00:09:44,062 --> 00:09:45,729 Cam, I can't do that. 176 00:09:48,166 --> 00:09:49,333 You mean you won't. 177 00:09:49,401 --> 00:09:51,702 I know how you feel. 178 00:09:51,770 --> 00:09:53,404 No, you don't! 179 00:09:53,472 --> 00:09:55,673 I know how much she loved you. 180 00:10:04,483 --> 00:10:06,817 Just go. 181 00:10:14,893 --> 00:10:17,661 Eh, eh, eh. Eh, eh, eh. 182 00:10:17,729 --> 00:10:20,864 Is that a baby? What the hell... 183 00:10:20,932 --> 00:10:24,401 Gary. Gary, whose baby is that? 184 00:10:24,469 --> 00:10:26,169 Oh, I don't know. 185 00:10:26,237 --> 00:10:27,270 Some lady gave him to me downstairs, 186 00:10:27,338 --> 00:10:29,405 told me to take care of him. 187 00:10:29,473 --> 00:10:30,540 I already looked up how. 188 00:10:30,607 --> 00:10:32,375 A lady. What...what lady? 189 00:10:32,443 --> 00:10:34,176 I don't know. She didn't tell me her name. 190 00:10:34,244 --> 00:10:35,644 She didn't tell me his name either. 191 00:10:35,712 --> 00:10:38,513 But I think he looks like a Kyle. 192 00:10:38,581 --> 00:10:39,881 Or a Benjamin. 193 00:10:39,949 --> 00:10:41,550 Gary, what are you talking about? 194 00:10:41,617 --> 00:10:42,817 I'm talking about what just happened to me, Bill, 195 00:10:42,885 --> 00:10:43,785 downstairs. 196 00:10:43,853 --> 00:10:45,420 I have to use a steady, 197 00:10:45,488 --> 00:10:47,255 rhythmic, soothing motion. 198 00:10:47,323 --> 00:10:50,025 Doka doka doka. Doka doka doka. 199 00:10:50,092 --> 00:10:51,727 Doka doka doka. 200 00:10:51,794 --> 00:10:54,596 Ha. Look, Bill, it works. 201 00:10:54,664 --> 00:10:56,799 Doka doka doka. Doka doka doka. 202 00:11:04,373 --> 00:11:06,174 I'm sorry, sir, no entry. 203 00:11:06,241 --> 00:11:08,543 I understand. 204 00:11:10,746 --> 00:11:12,447 Thank you, sir. 205 00:11:12,514 --> 00:11:14,449 You know, Homeland Security's already searched the place. 206 00:11:14,516 --> 00:11:16,718 Yes, I'm aware of that. 207 00:11:16,785 --> 00:11:19,854 I want to make sure they haven't missed anything. 208 00:11:19,922 --> 00:11:22,857 - There you go, sir. - Thank you. 209 00:11:47,148 --> 00:11:48,983 Please state your name for the record. 210 00:11:49,050 --> 00:11:51,785 Lee Rosen. 211 00:11:51,853 --> 00:11:55,489 Lee, thank you for coming in today. 212 00:11:55,557 --> 00:11:57,391 On behalf of our entire department, 213 00:11:57,459 --> 00:12:00,495 please accept our condolences. 214 00:12:00,563 --> 00:12:02,664 Thank you. 215 00:12:02,732 --> 00:12:04,332 I know this is a difficult time for you, 216 00:12:04,399 --> 00:12:07,468 but we find that recollections are most accurate 217 00:12:07,536 --> 00:12:10,004 within 24 hours after an event. I understand. 218 00:12:10,072 --> 00:12:12,407 We're here to review the course of events 219 00:12:12,474 --> 00:12:15,810 that culminated in the act of domestic terrorism 220 00:12:15,878 --> 00:12:17,078 in Weehawken, New Jersey, 221 00:12:17,146 --> 00:12:19,881 and resulted in a number of casualties, 222 00:12:19,948 --> 00:12:23,451 including the death of government informant 223 00:12:23,519 --> 00:12:25,286 Danielle Sara Rosen. 224 00:12:25,354 --> 00:12:29,157 Dr. Rosen, for the record, 225 00:12:29,225 --> 00:12:33,862 who do you hold responsible for Danielle's death? 226 00:12:33,930 --> 00:12:36,365 Excuse me? 227 00:12:36,432 --> 00:12:39,602 Who do you hold responsible for the death of your daughter? 228 00:12:58,890 --> 00:13:03,093 * * 229 00:13:03,161 --> 00:13:05,795 * deeper and deeper still * 230 00:13:05,863 --> 00:13:08,464 * use your hands like eyes * 231 00:13:08,532 --> 00:13:11,101 * sift around the bottom row * 232 00:13:11,168 --> 00:13:13,603 * and soon will be your time * 233 00:13:13,671 --> 00:13:16,640 * keep your hands by your side * 234 00:13:16,707 --> 00:13:18,975 * hands by your side * 235 00:13:19,043 --> 00:13:21,678 * hands by your side * 236 00:13:21,746 --> 00:13:25,615 * hands by your side * 237 00:13:25,683 --> 00:13:28,552 * soon will be your time * 238 00:13:28,619 --> 00:13:31,421 * I've got my hands on it * 239 00:13:31,489 --> 00:13:34,190 * I've got to find a way * 240 00:13:38,496 --> 00:13:42,198 Are you all right? 241 00:13:42,266 --> 00:13:44,734 * I've got my hands on it * 242 00:13:44,802 --> 00:13:47,303 * I got to find a way * 243 00:13:47,371 --> 00:13:49,939 * I've got my hands on it * 244 00:13:50,007 --> 00:13:52,575 * I've got to find a way * 245 00:13:52,643 --> 00:13:55,278 * out * 246 00:13:55,345 --> 00:13:56,980 * * 247 00:13:57,047 --> 00:13:59,382 * bring all my people with me * 248 00:14:20,604 --> 00:14:22,939 * Deeper and deeper still * 249 00:14:23,006 --> 00:14:26,008 * the belly was the bank * 250 00:14:26,076 --> 00:14:28,510 * the lion holds the mouth we feed * 251 00:14:28,578 --> 00:14:30,379 * died at forty-five * 252 00:14:30,446 --> 00:14:33,649 * keep your hands by your side * 253 00:14:33,717 --> 00:14:36,218 * hands by your side * 254 00:14:36,286 --> 00:14:38,487 * your hands by your * 255 00:14:38,555 --> 00:14:41,023 I made this. I heated it up, okay, 256 00:14:41,091 --> 00:14:43,192 and I...I tried it... it's gross. 257 00:14:43,260 --> 00:14:45,261 Gary, I need you to track her. 258 00:14:45,329 --> 00:14:48,965 Whoa. Here. 259 00:14:49,033 --> 00:14:51,668 Gary, I need you to do it now. 260 00:14:51,736 --> 00:14:53,436 Yeah, Bill, I already did. I did that one. 261 00:14:53,504 --> 00:14:54,871 She goes into the alleyway, 262 00:14:54,939 --> 00:14:56,172 and then you can't see her anymore. 263 00:14:56,240 --> 00:14:57,874 So there's no way to contact her. 264 00:14:57,942 --> 00:15:00,410 Gary, listen, I need you to do a face grab... 265 00:15:00,478 --> 00:15:02,078 Bill, I know what you need me to do, 266 00:15:02,146 --> 00:15:03,747 but I can't... I only have two hands. 267 00:15:03,814 --> 00:15:06,183 I'm trying to give Benjamin, or Kyle, his food here. 268 00:15:06,250 --> 00:15:08,539 - Gary. - Okay, I'll look for it. 269 00:15:08,540 --> 00:15:10,041 Thank you. 270 00:15:10,109 --> 00:15:12,043 Are you sure she said she can't come back? 271 00:15:12,111 --> 00:15:14,312 Yeah, and that he's very special. 272 00:15:14,380 --> 00:15:16,515 And that he should be here. That's why she brought him here. 273 00:15:16,583 --> 00:15:18,684 'Cause he must be an Alpha. 274 00:15:18,752 --> 00:15:20,353 I wonder what his ability is. 275 00:15:20,420 --> 00:15:22,288 He'll probably go fly off somewhere. 276 00:15:22,356 --> 00:15:25,959 No, Bill, come on. Even Alpha babies can't fly. 277 00:15:26,027 --> 00:15:28,262 Can you... can you fly? 278 00:15:28,329 --> 00:15:29,863 Can you fly? I'm kidding. 279 00:15:29,931 --> 00:15:31,131 I'm joking with you. 280 00:15:31,199 --> 00:15:32,666 What is this, daddy daycare? 281 00:15:32,734 --> 00:15:34,535 No, I'm not his daddy. 282 00:15:34,603 --> 00:15:36,136 Agent Bell, you get those downloads for me? 283 00:15:36,204 --> 00:15:37,271 No, 'cause I have to feed him, 284 00:15:37,339 --> 00:15:38,839 and then I have to burp him. 285 00:15:38,907 --> 00:15:40,307 Then I'll probably have to clean up after him. 286 00:15:40,375 --> 00:15:42,610 What's the status on Parish? 287 00:15:42,678 --> 00:15:44,578 The status is we're all over this. 288 00:15:44,646 --> 00:15:45,513 Oh, so you're looking for him, huh? 289 00:15:45,580 --> 00:15:46,881 Hell yeah. 290 00:15:46,949 --> 00:15:48,249 Probably not gonna find him here. 291 00:15:48,317 --> 00:15:49,617 Hicks, you know how long it takes 292 00:15:49,685 --> 00:15:51,252 to get 19 federal agencies up and moving? 293 00:15:51,320 --> 00:15:52,854 We're bringing in the big guns, 294 00:15:52,921 --> 00:15:54,722 but it takes some time to get the big guns rolling. 295 00:15:54,790 --> 00:15:56,458 Rosen warned you about Parish a year ago. 296 00:15:56,525 --> 00:15:58,426 And then he almost kills millions of people, 297 00:15:58,494 --> 00:15:59,727 and that's what it finally takes 298 00:15:59,795 --> 00:16:01,129 to light a fire under the government's ass. 299 00:16:01,197 --> 00:16:02,263 And you think you're gonna come in here 300 00:16:02,331 --> 00:16:03,598 and start giving us orders? 301 00:16:03,666 --> 00:16:05,233 No way Rosen's gonna take this! Cam. 302 00:16:05,300 --> 00:16:07,868 Rosen invited us. 303 00:16:07,936 --> 00:16:10,438 He reached out to me. What? 304 00:16:10,505 --> 00:16:12,940 Told me I had free access to all the intel. 305 00:16:13,008 --> 00:16:15,343 The investigation is not gonna be run by this team. 306 00:16:15,410 --> 00:16:18,279 Rosen agreed to that. Son of a bitch. 307 00:16:18,346 --> 00:16:20,982 Hicks, wait. Cley, what are you talking a... 308 00:16:29,114 --> 00:16:31,715 Okay, yeah, I found her. Someone tagged a photo. 309 00:16:32,311 --> 00:16:34,212 Somewhere tropical. 310 00:16:34,279 --> 00:16:36,480 We're gonna need a name, Gary. 311 00:16:36,548 --> 00:16:38,516 Bill, come on. Your hands are too big. 312 00:16:38,584 --> 00:16:40,985 Don't. Don't. Get out of there. 313 00:16:41,053 --> 00:16:42,120 All right, all right. 314 00:16:42,187 --> 00:16:45,190 Yeah, Magda Ryan. 315 00:16:45,258 --> 00:16:48,627 It's somewhere sunny, though, like Bermuda, Bahamas. 316 00:16:48,694 --> 00:16:51,796 We got a name. 317 00:16:51,864 --> 00:16:54,365 We also have the parents. They're waiting outside. 318 00:16:54,433 --> 00:16:56,001 They're here? 319 00:17:05,277 --> 00:17:07,211 Oh, thank God. 320 00:17:07,279 --> 00:17:09,288 Whoa, whoa, whoa. Mr. and Mrs... 321 00:17:09,289 --> 00:17:10,956 Kessler. I'm Brian, this is Jane. 322 00:17:11,024 --> 00:17:12,291 And that's Adam, our son. 323 00:17:12,358 --> 00:17:13,492 He doesn't look like an Adam. 324 00:17:13,560 --> 00:17:14,426 Thank you for looking after him. 325 00:17:14,494 --> 00:17:15,628 One second, please. 326 00:17:15,695 --> 00:17:17,096 We need to work this thing out. 327 00:17:17,163 --> 00:17:19,531 What do you mean "work this thing out"? 328 00:17:19,599 --> 00:17:22,768 Jane Kessler... 329 00:17:22,836 --> 00:17:26,872 And, uh... Brian Kessler. 330 00:17:26,940 --> 00:17:30,709 We came as soon as we knew Magda took him. 331 00:17:30,777 --> 00:17:32,644 His nanny. 332 00:17:32,712 --> 00:17:34,580 Is that this woman here? 333 00:17:34,647 --> 00:17:37,182 - Yes, that's her. - She's so fired. 334 00:17:37,250 --> 00:17:39,451 I know we have to, but she's been so good with him. 335 00:17:39,519 --> 00:17:41,286 Took him without our permission, 336 00:17:41,354 --> 00:17:42,588 and then she abandoned him. She thought she was helping. 337 00:17:42,656 --> 00:17:43,789 You believe this? 338 00:17:43,857 --> 00:17:44,890 Why did she bring him here? 339 00:17:44,958 --> 00:17:46,325 She watched that video 340 00:17:46,393 --> 00:17:47,660 of the doctor talking about Alphas. 341 00:17:47,727 --> 00:17:49,061 Lee Rosen. You know, the one where 342 00:17:49,129 --> 00:17:50,162 he's in front of the Senate committee. 343 00:17:50,230 --> 00:17:51,530 Yes, I am aware. 344 00:17:51,598 --> 00:17:53,266 She was obsessed with the idea 345 00:17:53,333 --> 00:17:54,634 that Adam was one of those people. 346 00:17:54,701 --> 00:17:56,936 One of those people? 347 00:17:57,004 --> 00:17:58,771 Alphas. 348 00:17:58,839 --> 00:18:00,439 She kept on pressuring us to get Dr. Rosen 349 00:18:00,507 --> 00:18:02,909 to examine him. 350 00:18:02,977 --> 00:18:04,744 How did you find us? 351 00:18:04,812 --> 00:18:06,813 We found this address in her room. 352 00:18:06,881 --> 00:18:08,548 What, exactly, is this place, anyway? 353 00:18:08,615 --> 00:18:10,516 We're government consultants. 354 00:18:10,584 --> 00:18:11,584 We don't want to get her in trouble. 355 00:18:11,651 --> 00:18:13,919 We just want our son. 356 00:18:24,429 --> 00:18:26,130 That was, um... 357 00:18:26,198 --> 00:18:28,165 It was good. 358 00:18:28,233 --> 00:18:30,467 It was very good. 359 00:18:30,535 --> 00:18:31,768 - Yeah. - Yeah. 360 00:18:31,836 --> 00:18:34,471 Yeah, it was great. 361 00:18:36,774 --> 00:18:38,108 Thank you for coming over. 362 00:18:40,478 --> 00:18:44,948 I felt a bit alone, so... 363 00:18:45,016 --> 00:18:47,985 I appreciate it. 364 00:18:48,053 --> 00:18:50,888 You're welcome. 365 00:18:50,956 --> 00:18:54,092 But oh, yeah, I... 366 00:18:54,159 --> 00:18:57,662 Um, you... You feel like some dinner or... 367 00:18:57,730 --> 00:19:00,866 Sure. 368 00:19:00,933 --> 00:19:04,469 Um... 369 00:19:04,537 --> 00:19:07,505 You first. 370 00:19:07,573 --> 00:19:11,142 Right. Of course. 371 00:19:52,185 --> 00:19:56,789 After Danielle's arrest, 372 00:19:56,857 --> 00:20:02,094 she was returned to Stanton Parish 373 00:20:02,162 --> 00:20:05,198 as a covert operative. 374 00:20:05,265 --> 00:20:07,700 Uh, Department of Defense. 375 00:20:07,768 --> 00:20:11,705 Her assignment was to provide intelligence for you... 376 00:20:11,772 --> 00:20:14,207 for your department... 377 00:20:14,275 --> 00:20:19,079 in exchange for a pardon of her crimes. 378 00:20:19,147 --> 00:20:21,781 And you were in support of that agreement? 379 00:20:23,951 --> 00:20:26,219 Yes, I was. 380 00:20:36,030 --> 00:20:41,533 When Danielle returned to the Parish organization 381 00:20:41,601 --> 00:20:44,036 as a covert operative, 382 00:20:44,103 --> 00:20:46,838 she was confident that he would not 383 00:20:46,906 --> 00:20:49,174 question her loyalty. 384 00:20:49,242 --> 00:20:53,111 She'd been a disciple of his, so to speak. 385 00:20:53,179 --> 00:20:56,348 Yes, so to speak. 386 00:20:56,415 --> 00:20:57,816 Dr. Rosen, in your opinion, 387 00:20:57,884 --> 00:20:59,751 how does a man like Stanton Parish 388 00:20:59,819 --> 00:21:02,254 attract so many followers? 389 00:21:02,321 --> 00:21:04,422 What did your daughter see in him? 390 00:21:04,490 --> 00:21:07,292 Stanton Parish is a master manipulator. 391 00:21:07,360 --> 00:21:11,229 He is, quite frankly, a sociopath. 392 00:21:11,297 --> 00:21:15,633 He has a very charismatic personality. 393 00:21:15,701 --> 00:21:20,404 He preys upon people who, uh... 394 00:21:20,472 --> 00:21:26,777 who, for whatever reason, are looking for a purpose 395 00:21:26,844 --> 00:21:30,313 in their life, and a sense of belonging. 396 00:21:30,381 --> 00:21:33,516 Particularly those who feel that they have lost 397 00:21:33,584 --> 00:21:37,720 some sort of connection... 398 00:21:37,787 --> 00:21:40,255 With their friends or family. 399 00:21:53,401 --> 00:21:58,238 Hey, you don't look like an Adam. 400 00:21:58,306 --> 00:22:00,441 I wish that you could tell me your name. 401 00:22:00,508 --> 00:22:05,312 I'm...I'm Gary Bell. You should know that, 402 00:22:05,380 --> 00:22:07,214 even though you can't talk. 403 00:22:07,282 --> 00:22:09,517 Unless that's your Alpha ability... 404 00:22:09,584 --> 00:22:12,320 talking baby. I'm kidding. 405 00:22:12,387 --> 00:22:14,723 I do that. 406 00:22:16,492 --> 00:22:19,561 Oh. Oh...Huh. 407 00:22:33,378 --> 00:22:36,346 Gary. 408 00:22:36,414 --> 00:22:37,614 - What? - Let's go. 409 00:22:37,682 --> 00:22:39,716 The parents are here to pick up the kid. 410 00:22:39,784 --> 00:22:41,051 - What...no. - Time to go. 411 00:22:41,118 --> 00:22:42,185 No, Bill, we don't even know 412 00:22:42,253 --> 00:22:43,653 if they are his parents. 413 00:22:43,720 --> 00:22:45,387 Birth certificates are legitimate, okay? 414 00:22:45,455 --> 00:22:46,789 I looked online. No, Bill. 415 00:22:46,856 --> 00:22:47,990 They can fake birth certificates. 416 00:22:48,058 --> 00:22:49,558 Don't do this to me today. 417 00:22:49,626 --> 00:22:51,560 No, no, no, Bill! No, Bill, don't do that. 418 00:22:51,628 --> 00:22:53,628 - What is wrong with you? - Get out! 419 00:22:53,696 --> 00:22:55,430 Get out! And stay out. 420 00:22:55,498 --> 00:22:56,765 What the hell is wrong with you? 421 00:22:56,833 --> 00:22:57,699 There's nothing wrong with me, Bill. 422 00:22:57,767 --> 00:22:58,767 They're not taking him. 423 00:22:58,835 --> 00:23:00,975 Gar 424 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Nina. 425 00:23:06,710 --> 00:23:08,277 They're not taking him, Bill. 426 00:23:17,013 --> 00:23:19,147 Gary, come on, now. Open the door. 427 00:23:19,215 --> 00:23:21,149 This is so not the time. 428 00:23:21,217 --> 00:23:23,885 Maybe you should just break in. 429 00:23:23,952 --> 00:23:25,786 I don't want to set him off. 430 00:23:25,854 --> 00:23:27,755 This is weird, even for Gary. 431 00:23:27,823 --> 00:23:31,758 Gary, we know you're concerned about the baby, 432 00:23:31,826 --> 00:23:34,828 but you can't keep him from his parents. 433 00:23:34,896 --> 00:23:38,631 Gary, you can check the I.D.s. 434 00:23:38,699 --> 00:23:41,000 Yeah, Bill, I already did check their I.D.s. 435 00:23:41,067 --> 00:23:42,801 Brian and Jane Kessler. 436 00:23:42,869 --> 00:23:45,304 But they only have drivers licenses. 437 00:23:45,371 --> 00:23:47,272 Yeah, it's real suspicious, huh? 438 00:23:47,340 --> 00:23:49,041 Yeah, it is suspicious, Bill, 'cause that's all they have. 439 00:23:49,109 --> 00:23:50,943 I couldn't find anything else. 440 00:23:51,010 --> 00:23:52,544 There's no bank accounts or credit cards. 441 00:23:52,612 --> 00:23:54,747 And there's no pictures of them with the baby. 442 00:23:54,815 --> 00:23:57,049 Come on, Gary. 443 00:23:57,117 --> 00:23:58,851 The lady gave him to me, so... 444 00:23:58,919 --> 00:24:00,052 and she told me to take care of him. 445 00:24:00,120 --> 00:24:01,220 So that's what I'm gonna do. 446 00:24:01,288 --> 00:24:02,689 I'm gonna take care of him. 447 00:24:05,626 --> 00:24:08,762 Something is off. Really off. 448 00:24:11,098 --> 00:24:13,834 Looks like you got a situation. 449 00:24:13,901 --> 00:24:15,969 Yeah, nothing we can't handle. 450 00:24:16,036 --> 00:24:21,808 Listen, I'm sorry we imposed on you today. 451 00:24:21,876 --> 00:24:23,343 But we're done here for now. 452 00:24:23,411 --> 00:24:25,078 What does that mean? 453 00:24:25,146 --> 00:24:26,213 Starting tomorrow, your offices will become 454 00:24:26,281 --> 00:24:28,148 our base of operations. 455 00:24:28,216 --> 00:24:30,751 Grand central for breaking the Parish organization. 456 00:24:30,819 --> 00:24:33,254 I thought you said we were off of the investigation. 457 00:24:33,322 --> 00:24:34,823 I said you weren't in charge. 458 00:24:34,890 --> 00:24:36,892 We still need your help and expertise. 459 00:24:36,959 --> 00:24:39,728 We're all after the same thing, aren't we? 460 00:24:39,796 --> 00:24:40,729 See you soon. 461 00:24:43,966 --> 00:24:48,537 There's something with aliens at 8:00, 462 00:24:48,605 --> 00:24:51,406 or there's a chick flick at 9:15. 463 00:24:51,474 --> 00:24:53,542 Obviously, you're into the aliens. 464 00:24:53,609 --> 00:24:57,545 Obviously, but I'm willing to sacrifice. 465 00:24:57,613 --> 00:25:00,215 John, you shouldn't have to sacrifice. 466 00:25:00,282 --> 00:25:02,751 Seriously, I'm fine with whatever. 467 00:25:02,819 --> 00:25:06,154 John... 468 00:25:06,222 --> 00:25:08,256 you deserve better than fine. 469 00:25:08,324 --> 00:25:10,526 We both do. 470 00:25:10,594 --> 00:25:15,198 Listen, I think... I don't know, 471 00:25:15,266 --> 00:25:17,100 I think we just built it up too much. 472 00:25:17,168 --> 00:25:19,469 We just needed to get past the first time, that's all. 473 00:25:19,537 --> 00:25:22,639 - You do? - Yeah, absolutely. 474 00:25:22,707 --> 00:25:27,310 I mean, it wasn't terrible. 475 00:25:27,378 --> 00:25:30,146 Oh, God. 476 00:25:30,214 --> 00:25:33,650 I just... 477 00:25:33,717 --> 00:25:38,087 I mean, to me it felt like you were far away. 478 00:25:40,324 --> 00:25:42,591 Look, are you sorry that... No. 479 00:25:42,659 --> 00:25:44,993 I wanted this. 480 00:25:45,061 --> 00:25:48,730 I wanted to be with you. 481 00:25:48,798 --> 00:25:51,666 I guess I expected it to be different this time. 482 00:25:51,733 --> 00:25:53,467 What do you mean? 483 00:25:58,139 --> 00:26:01,908 I was 18 my first time. 484 00:26:01,976 --> 00:26:06,046 And when it happened, 485 00:26:06,114 --> 00:26:09,349 I felt so out of control. 486 00:26:09,417 --> 00:26:12,953 Just so overwhelmed by the sensations 487 00:26:13,021 --> 00:26:16,991 that I just completely shut down. 488 00:26:17,058 --> 00:26:18,926 It's just always been like that. 489 00:26:18,994 --> 00:26:23,364 Well, Rachel, we'll get there. 490 00:26:23,432 --> 00:26:25,066 Okay? You'll feel comfortable. 491 00:26:30,339 --> 00:26:33,341 You kept your shirt on. 492 00:26:36,712 --> 00:26:37,946 You don't want to see my scars. 493 00:26:38,013 --> 00:26:42,116 No. You're wrong. 494 00:26:42,184 --> 00:26:43,184 I do. 495 00:26:49,391 --> 00:26:53,161 My ex, um... 496 00:26:53,228 --> 00:26:57,164 she tried to be there for me 497 00:26:57,232 --> 00:26:58,933 while I was recovering. 498 00:27:02,704 --> 00:27:06,373 She said she couldn't stomach it. 499 00:27:06,441 --> 00:27:08,341 Is that how she put it? 500 00:27:08,409 --> 00:27:11,578 Kinda hard to forget. 501 00:27:11,645 --> 00:27:14,881 Mm. Well... 502 00:27:14,949 --> 00:27:20,787 I think...you are... beautiful. 503 00:27:27,162 --> 00:27:29,264 Baba! 504 00:27:29,331 --> 00:27:30,999 What are you doing home? 505 00:27:31,067 --> 00:27:33,902 Your uncle got on my nerves. 506 00:27:36,773 --> 00:27:38,741 This is John. 507 00:27:38,809 --> 00:27:40,109 Uh... 508 00:27:42,546 --> 00:27:44,147 Sir. 509 00:27:49,920 --> 00:27:53,056 I'll go check on her. 510 00:27:53,123 --> 00:27:57,127 Wow. Thank you. 511 00:27:57,194 --> 00:28:01,230 You left me all alone out there with your dad. 512 00:28:01,298 --> 00:28:04,467 - I'm sorry. - Rachel, I'm leaving the house. 513 00:28:04,535 --> 00:28:07,136 I'm going shopping. 514 00:28:07,204 --> 00:28:10,506 I'm going for... Two hours. 515 00:28:14,478 --> 00:28:15,979 Oh, my God. 516 00:28:16,046 --> 00:28:17,680 No, no, it's fine, 'cause you know what? 517 00:28:17,748 --> 00:28:18,815 I think he liked me. 518 00:28:18,883 --> 00:28:21,117 Oh, shut up. 519 00:28:21,185 --> 00:28:24,020 We only have two hours. 520 00:28:38,067 --> 00:28:39,801 What do you think you're doing here? 521 00:28:43,540 --> 00:28:48,543 Making sure they haven't missed anything important. 522 00:28:48,611 --> 00:28:51,546 - Taking inventory? - Yeah. 523 00:28:51,614 --> 00:28:53,081 Yeah, in a word. 524 00:28:53,149 --> 00:28:56,085 Dani's paintings and her belongings. 525 00:28:56,152 --> 00:28:58,721 Just want to make sure they're protected. 526 00:28:58,788 --> 00:29:02,557 Wow. You want to protect her things. 527 00:29:05,862 --> 00:29:08,931 What are you doing here, Cameron? 528 00:29:08,999 --> 00:29:10,265 Well, Cley's back at our office 529 00:29:10,333 --> 00:29:11,833 rifling through our stuff. 530 00:29:11,901 --> 00:29:14,202 You're seriously gonna trust this to him? 531 00:29:14,270 --> 00:29:15,937 Yes. Yes, for now, I'm letting 532 00:29:16,005 --> 00:29:18,006 the experienced authorities make all the decisions. 533 00:29:18,073 --> 00:29:19,307 No, you're the experienced authority. 534 00:29:19,375 --> 00:29:21,709 Yeah, look where my expertise has led us. 535 00:29:21,777 --> 00:29:24,011 What, you're just gonna hand this entire thing over to him? 536 00:29:24,079 --> 00:29:27,215 Parish killed Dani! I know that. 537 00:29:27,282 --> 00:29:29,150 You think I need you to tell me that? 538 00:29:30,819 --> 00:29:33,621 She's my daughter. 539 00:29:33,688 --> 00:29:35,923 She was. 540 00:29:35,991 --> 00:29:39,628 Now look at you just sitting there, 541 00:29:39,695 --> 00:29:42,030 not doing anything to find her killer. 542 00:29:42,098 --> 00:29:44,700 Well, where the hell do you think I should be? 543 00:30:00,851 --> 00:30:03,219 Gary would never harm your baby. 544 00:30:03,287 --> 00:30:05,488 He's just trying to protect him. 545 00:30:05,556 --> 00:30:08,124 - Protect him from what? - It doesn't make any sense. 546 00:30:08,191 --> 00:30:10,526 Gary's autistic. It's very hard for him 547 00:30:10,593 --> 00:30:12,194 to make connections with people. 548 00:30:12,262 --> 00:30:16,565 But for some reason, he's found a connection with Adam. 549 00:30:16,633 --> 00:30:19,868 He's been able to hold him. He's been very caring. 550 00:30:19,935 --> 00:30:22,103 Which is very unusual for Gary, believe me. 551 00:30:22,171 --> 00:30:23,538 This is what I'm thinking. 552 00:30:23,606 --> 00:30:25,373 What if your nanny was right? 553 00:30:25,441 --> 00:30:29,311 What if Adam has some sort of ability 554 00:30:29,378 --> 00:30:30,946 that's affecting Gary? 555 00:30:31,013 --> 00:30:33,181 He's an Alpha? 556 00:30:33,249 --> 00:30:34,649 We don't believe in that. 557 00:30:34,717 --> 00:30:36,684 Okay, well, let's call Dr. Rosen... 558 00:30:36,752 --> 00:30:39,120 No! 559 00:30:39,188 --> 00:30:41,856 Rosen is able to reach Gary. 560 00:30:41,924 --> 00:30:43,391 He'll be able to see whether 561 00:30:43,459 --> 00:30:44,292 there's something that's affecting him. 562 00:30:44,360 --> 00:30:45,927 Absolutely not. 563 00:30:45,994 --> 00:30:47,428 We don't want that man anywhere near our child. 564 00:30:47,496 --> 00:30:48,729 That's how this whole thing began. 565 00:30:48,797 --> 00:30:50,398 Fair enough. 566 00:30:50,465 --> 00:30:52,232 Why don't you go take a seat in my office. 567 00:30:52,300 --> 00:30:55,369 Sit tight. We'll get you and your son out of here. 568 00:30:55,437 --> 00:30:56,837 You got a half hour or we're calling the police. 569 00:30:56,905 --> 00:31:00,541 We want our baby back. 570 00:31:00,609 --> 00:31:02,409 All right, we need to split them up 571 00:31:02,477 --> 00:31:04,245 and ask them some more questions. 572 00:31:04,312 --> 00:31:06,680 You ready to do your thing? Oh, yeah. 573 00:31:10,775 --> 00:31:12,176 Well, the funny thing, Mr. Kessler, 574 00:31:12,244 --> 00:31:14,011 is we can't seem to find any record 575 00:31:14,079 --> 00:31:15,325 of you or your wife. 576 00:31:15,326 --> 00:31:17,494 No home records, no loans... 577 00:31:18,062 --> 00:31:20,063 What does that have to do with this? 578 00:31:20,130 --> 00:31:22,032 Just get my son out of that room. 579 00:31:22,099 --> 00:31:26,970 I'm afraid I'm not gonna be able to do that just yet. 580 00:31:27,038 --> 00:31:29,039 What's he talking to Brian about? 581 00:31:29,107 --> 00:31:31,742 Just relax and tell me the truth. 582 00:31:34,946 --> 00:31:37,115 This tea is terrible. 583 00:31:37,182 --> 00:31:40,184 And I love your perfume. 584 00:31:40,252 --> 00:31:42,120 Are you the baby's parents? 585 00:31:42,188 --> 00:31:46,091 No. 586 00:31:46,159 --> 00:31:48,694 He doesn't have real parents. 587 00:31:48,761 --> 00:31:50,429 Can I get some cream? 588 00:31:50,497 --> 00:31:53,366 Who's the lady who brought the baby to Gary? 589 00:31:53,434 --> 00:31:55,602 She took care of the kid at the lab. 590 00:31:58,806 --> 00:32:00,874 Your friend's in big trouble. 591 00:32:00,942 --> 00:32:03,410 You either knock down that door, or I call the police. 592 00:32:03,478 --> 00:32:08,948 You wanna call the police? Call 'em. 593 00:32:09,016 --> 00:32:10,816 Go right ahead. 594 00:32:13,487 --> 00:32:16,621 They do stuff with genetics or something. 595 00:32:16,689 --> 00:32:18,923 I think they've got four other babies now. 596 00:32:18,991 --> 00:32:20,658 Who sent you? 597 00:32:20,726 --> 00:32:24,028 Mr. Murphy called and said, "get the kid out of here. 598 00:32:24,095 --> 00:32:26,364 "No muss, no fuss. 599 00:32:26,431 --> 00:32:28,800 "But if things get tricky, 600 00:32:28,868 --> 00:32:32,470 show them who they're dealing with." 601 00:32:32,538 --> 00:32:37,542 If you don't want to call, I will. 602 00:32:49,153 --> 00:32:51,221 Yeah, I'm one of those people. 603 00:32:52,757 --> 00:32:54,024 Bastard. 604 00:32:54,091 --> 00:32:57,226 Well, me too. 605 00:33:37,301 --> 00:33:39,202 I don't think so. 606 00:33:46,309 --> 00:33:49,445 Bitch. 607 00:33:56,086 --> 00:33:58,721 - Do your thing. - He's holding the kid. 608 00:33:58,789 --> 00:34:01,657 - Give him to me. - No. No way. 609 00:34:01,725 --> 00:34:03,559 Have it your way. 610 00:34:10,733 --> 00:34:12,033 Go to sleep. 611 00:34:13,868 --> 00:34:16,737 Bitch. 612 00:34:16,804 --> 00:34:20,073 Yeah, you see? I told you. I was right. 613 00:34:20,141 --> 00:34:22,142 Yeah, Gary, you were right. 614 00:34:22,209 --> 00:34:26,079 They never listen to me. 615 00:34:52,141 --> 00:34:54,742 Dr. Rosen, if you will, 616 00:34:54,810 --> 00:34:57,345 please turn your attention to the final event 617 00:34:57,412 --> 00:34:59,180 in Weehawken. 618 00:34:59,248 --> 00:35:03,151 After the detonation of the voltaic grenades, 619 00:35:03,218 --> 00:35:07,589 several electrical towers were destroyed and... 620 00:35:07,656 --> 00:35:13,361 All of the lights in the area had gone out. 621 00:35:13,429 --> 00:35:20,168 Danielle was in the direct path of the blast. 622 00:35:26,208 --> 00:35:29,410 Um... 623 00:35:29,478 --> 00:35:33,915 Her injuries were... were quite severe. 624 00:35:33,982 --> 00:35:38,085 Dani? Dani, look at me. Look at me. 625 00:35:38,153 --> 00:35:40,755 Dani, I love you. 626 00:35:40,823 --> 00:35:44,892 And, uh... 627 00:35:48,097 --> 00:35:51,799 She expired. 628 00:36:09,285 --> 00:36:10,886 It's my responsibility, 629 00:36:10,954 --> 00:36:14,190 whatever happens to Cameron or Dani or anyone. 630 00:36:14,257 --> 00:36:15,959 It's my responsibility. 631 00:36:16,026 --> 00:36:18,461 You shouldn't have to carry that alone. 632 00:36:18,529 --> 00:36:20,230 Yes, I should. 633 00:36:32,410 --> 00:36:34,711 God. 634 00:36:48,685 --> 00:36:52,655 Lee, I'm so sorry to have brought you here. 635 00:36:54,111 --> 00:36:56,422 That's all right, Nina. 636 00:36:56,424 --> 00:36:57,724 Where's Gary? 637 00:36:57,792 --> 00:37:01,061 He's in the lab. 638 00:37:01,129 --> 00:37:03,963 Gary, you have a very high level 639 00:37:04,031 --> 00:37:06,066 of vasopressin in your bloodstream, so... 640 00:37:06,133 --> 00:37:07,968 Oh. That doesn't sound good. 641 00:37:08,036 --> 00:37:09,936 It's all right, Gary. It's nothing to worry about. 642 00:37:10,004 --> 00:37:14,374 It's a hormone that increases the instinct 643 00:37:14,442 --> 00:37:16,276 to protect one's child. 644 00:37:16,344 --> 00:37:19,179 It's typically found in high levels in new fathers. 645 00:37:19,247 --> 00:37:21,182 I'm not his father. I only just met him today. 646 00:37:21,249 --> 00:37:24,618 Yes, I know. I just believe that Adam here... 647 00:37:24,686 --> 00:37:27,320 No, Benjamin. Or Kyle. 648 00:37:27,388 --> 00:37:29,723 Well, whatever his name is has the ability 649 00:37:29,791 --> 00:37:31,925 to induce production of the hormone 650 00:37:31,993 --> 00:37:35,896 in anyone who's nearby... in close proximity 651 00:37:35,964 --> 00:37:37,564 or in contact with him. 652 00:37:37,632 --> 00:37:40,167 It doesn't necessarily have to be the birth parent either. 653 00:37:40,234 --> 00:37:42,903 He can inspire... 654 00:37:42,971 --> 00:37:46,140 inspire what all babies need... 655 00:37:46,207 --> 00:37:47,942 care and protection. 656 00:37:48,009 --> 00:37:51,011 Hi, Bill. 657 00:37:51,079 --> 00:37:53,113 - Good to see you, Doc. - You too. 658 00:37:53,181 --> 00:37:55,315 How'd it go at the laboratory? 659 00:37:55,383 --> 00:37:57,384 Well, they busted everyone. 660 00:37:57,452 --> 00:37:59,020 Of course, no one's talking. 661 00:37:59,088 --> 00:38:00,255 They're still looking for Magda, though. 662 00:38:00,322 --> 00:38:01,856 Are the other babies all right? 663 00:38:01,924 --> 00:38:03,425 They seem to be. 664 00:38:03,492 --> 00:38:05,927 They placed 'em all in secure foster homes. 665 00:38:05,994 --> 00:38:08,363 Well, I should probably have a look at them too. 666 00:38:08,430 --> 00:38:10,365 Gary, this is a vasopressin antagonist. 667 00:38:10,433 --> 00:38:12,067 It will reduce the concentration 668 00:38:12,134 --> 00:38:13,301 in your bloodstream very quickly. 669 00:38:13,369 --> 00:38:15,904 - I have to drink this? - Yes, please. 670 00:38:15,972 --> 00:38:20,475 - That...come on. - Just hold your breath. 671 00:38:20,543 --> 00:38:23,879 - Eww, it's filthy. - It's not filthy, Gary. 672 00:38:23,947 --> 00:38:25,715 Magda must have taken that, right? 673 00:38:25,782 --> 00:38:29,152 Unless she felt like this was the safest place for him. 674 00:38:29,219 --> 00:38:32,790 That makes sense. 675 00:38:32,857 --> 00:38:36,260 - Gary, you were incredible. - Huh. 676 00:38:36,328 --> 00:38:38,630 You protected him when we almost gave him away. 677 00:38:38,697 --> 00:38:40,865 Yeah, I was incredible. I protected him. 678 00:38:40,933 --> 00:38:42,901 - Gary, may I? - Oh. 679 00:38:42,969 --> 00:38:45,938 Oh, yeah. You have to be careful. 680 00:38:46,005 --> 00:38:48,440 Hey, little one. Hi there. 681 00:38:48,508 --> 00:38:50,843 Can you squeeze my finger? 682 00:38:50,911 --> 00:38:52,711 Hey. He had a rough day. 683 00:38:52,779 --> 00:38:54,580 He's doing fine. 684 00:38:54,648 --> 00:38:56,482 He's lucky he won't remember it. 685 00:38:56,549 --> 00:38:58,317 Hopefully. 686 00:38:58,385 --> 00:39:01,487 He'll learn young to put all the rough stuff behind him 687 00:39:01,555 --> 00:39:02,922 and move on with life. 688 00:39:02,990 --> 00:39:05,657 Right? Huh, little guy? 689 00:39:05,725 --> 00:39:07,526 - You have a go. - Come here. 690 00:39:07,594 --> 00:39:09,495 Hurts my back. 691 00:39:09,562 --> 00:39:14,199 Hey. Hey. Hmm? 692 00:39:14,267 --> 00:39:18,804 Oh... 693 00:39:25,112 --> 00:39:26,646 Better? 694 00:39:26,714 --> 00:39:29,249 I think I figured out what your Alpha ability is. 695 00:39:31,118 --> 00:39:33,186 But we should keep practicing. 696 00:39:33,254 --> 00:39:35,689 Uh, isn't your dad gonna be home soon? 697 00:39:35,756 --> 00:39:38,759 I don't care. 698 00:39:43,264 --> 00:39:46,967 What a day. 699 00:39:47,035 --> 00:39:48,836 No whining, Bill. 700 00:39:48,903 --> 00:39:51,004 We can only have one baby in the house. 701 00:39:51,072 --> 00:39:52,072 Are you sure you're okay with this? 702 00:39:52,140 --> 00:39:54,207 Are you kidding me? 703 00:39:54,275 --> 00:39:56,176 I'm still in shock that you are. 704 00:39:56,244 --> 00:39:58,478 Well, you know, sometimes life can be rough, 705 00:39:58,546 --> 00:40:00,414 but you just have to grab the good stuff 706 00:40:00,481 --> 00:40:02,215 when it happens, right? 707 00:40:02,283 --> 00:40:04,651 Oh, and everyone thinks you're such a tough guy. 708 00:40:04,719 --> 00:40:07,487 This is just until we find a safe place for him. 709 00:40:07,555 --> 00:40:09,890 We have a safe place for him. 710 00:40:09,958 --> 00:40:11,892 We don't know anything about this kid. 711 00:40:11,960 --> 00:40:14,561 So we're still gonna have to take that stuff, you know. 712 00:40:14,629 --> 00:40:16,596 No, I know, I know. 713 00:40:16,664 --> 00:40:18,432 Just look at him, Bill. 714 00:40:18,499 --> 00:40:21,801 He's perfect. 715 00:40:41,922 --> 00:40:44,890 I know you blame me for all of this, Cameron. 716 00:40:44,957 --> 00:40:50,161 Well, I do too. 717 00:40:50,229 --> 00:40:54,132 I had her in my arms. 718 00:40:54,199 --> 00:40:58,269 I could have stopped her, but I let her go. 719 00:41:08,847 --> 00:41:10,648 Whatever you're feeling right now, 720 00:41:10,716 --> 00:41:13,450 we did not kill her. 721 00:41:13,518 --> 00:41:16,620 Someone else did. 722 00:41:16,688 --> 00:41:20,057 He used her, then he killed her 723 00:41:20,125 --> 00:41:23,494 when she got in his way. 724 00:41:23,562 --> 00:41:25,296 You know that if Cley catches Parish, 725 00:41:25,363 --> 00:41:27,431 he'll put him in prison. 726 00:41:30,468 --> 00:41:32,969 He doesn't deserve to go to prison. 727 00:41:33,037 --> 00:41:38,141 No. No, he doesn't. 728 00:41:40,310 --> 00:41:42,777 I'm gonna need your help. 729 00:41:42,802 --> 00:41:46,802 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.