Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:01,891
Previously on Alphas...
2
00:00:02,065 --> 00:00:04,133
Someone close to us is working
3
00:00:04,201 --> 00:00:06,669
with Stanton Parish.
You said that you would
4
00:00:06,737 --> 00:00:08,738
bring him around
to our way of thinking,
5
00:00:08,805 --> 00:00:11,650
but you two are farther apart
than you've ever been.
6
00:00:11,717 --> 00:00:13,765
Do you understand everything
I'm risking for this?
7
00:00:13,833 --> 00:00:17,232
This is actually
pretty friggin' perfect.
8
00:00:17,300 --> 00:00:20,963
I love you.
You know that?
9
00:00:21,031 --> 00:00:22,128
Put your hands on your head.
10
00:00:22,196 --> 00:00:24,466
I want you to lay face down.
11
00:00:24,533 --> 00:00:27,433
- Easy.
- You turned her in!
12
00:00:27,501 --> 00:00:29,735
You were supposed
to protect her.
13
00:00:29,803 --> 00:00:31,834
I just want to forget.
I want to disappear.
14
00:00:31,901 --> 00:00:33,601
No! There's
an opportunity here.
15
00:00:33,669 --> 00:00:35,038
Eh...
16
00:00:35,105 --> 00:00:38,241
Yes, there is a way out.
17
00:00:39,000 --> 00:00:42,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
18
00:00:59,670 --> 00:01:00,938
This is the plea agreement.
19
00:01:01,005 --> 00:01:03,440
You need to initial
20
00:01:03,508 --> 00:01:06,908
all the boxes that are
highlighted, and, uh...
21
00:01:06,976 --> 00:01:10,944
and, yes, sign the last page.
22
00:01:11,011 --> 00:01:13,112
The paperwork.
23
00:01:13,180 --> 00:01:14,713
Right.
24
00:01:14,781 --> 00:01:17,250
Uh, I do hereby
solemnly swear
25
00:01:17,318 --> 00:01:22,723
to go undercover,
cozy up to Stanton Parish,
26
00:01:22,791 --> 00:01:27,629
and figure out
what he is planning, um...
27
00:01:27,696 --> 00:01:30,032
Ah! Rat him out.
28
00:01:32,402 --> 00:01:35,704
So...
29
00:01:35,772 --> 00:01:38,107
I'll take it to Cley.
30
00:01:38,175 --> 00:01:41,109
- Dad.
- Hmm?
31
00:01:41,177 --> 00:01:42,277
Just breathe.
32
00:01:42,345 --> 00:01:44,280
Okay?
33
00:01:44,348 --> 00:01:46,048
I'm a big girl.
34
00:01:46,116 --> 00:01:47,750
I don't need training wheels.
35
00:01:47,818 --> 00:01:49,885
Well, there's
a lot more at stake than
36
00:01:49,953 --> 00:01:51,854
a skinned knee, Dani.
37
00:01:51,922 --> 00:01:54,024
Stanton Parish is a sociopath,
you know, he's--
38
00:01:54,091 --> 00:01:56,125
I know.
39
00:01:56,193 --> 00:01:57,360
But he trusts me.
40
00:01:57,428 --> 00:01:59,496
I got this.
41
00:01:59,563 --> 00:02:03,066
I'll be okay.
42
00:02:11,708 --> 00:02:13,775
Dani missed our last meeting,
and hasn't responded
43
00:02:13,843 --> 00:02:15,977
to my check-in signals
for over a week.
44
00:02:16,045 --> 00:02:17,846
Cley thinks that she may
still be loyal to Parish,
45
00:02:17,914 --> 00:02:19,148
but I'm concerned she might
be in trouble.
46
00:02:19,216 --> 00:02:21,817
So you sent her in there?
47
00:02:21,885 --> 00:02:23,720
You actually sent
her back to him?
48
00:02:23,787 --> 00:02:25,922
Doc, don't you think I should
have been brought in on this?
49
00:02:25,990 --> 00:02:27,357
It was for operational
security reasons...
50
00:02:27,425 --> 00:02:28,691
- No, no, this is between us.
- Right, Dr. Rosen?
51
00:02:28,759 --> 00:02:29,592
- We had an agreement, right?
- No, no, no.
52
00:02:29,660 --> 00:02:31,395
Cley insisted, and I agreed.
53
00:02:31,463 --> 00:02:32,763
The fewer people who knew,
54
00:02:32,831 --> 00:02:33,831
the less risk there would
be to Dani.
55
00:02:33,898 --> 00:02:35,499
Oh, and keeping Dani safe.
56
00:02:35,566 --> 00:02:37,167
That was your first priority,
huh?
57
00:02:37,235 --> 00:02:39,069
If she hadn't agreed
to this, Cameron,
58
00:02:39,137 --> 00:02:41,005
she would have spent the rest
of her life in Building Seven.
59
00:02:41,072 --> 00:02:42,640
Or worse.
60
00:02:42,708 --> 00:02:44,142
She come up with that
brilliant idea herself, Doc,
61
00:02:44,209 --> 00:02:45,409
or you head shrink
that into her?
62
00:02:45,477 --> 00:02:46,944
- That's uncalled for, Cameron.
- Uncalled for?
63
00:02:47,012 --> 00:02:48,345
Okay, we're all just trying
to wrap our heads around--
64
00:02:48,413 --> 00:02:49,546
You put your own daughter's
head on the block,
65
00:02:49,614 --> 00:02:51,882
and I'm out of order?
66
00:02:51,949 --> 00:02:53,517
You know what?
67
00:02:53,584 --> 00:02:55,185
I'm starting to think
she's better off with Parish.
68
00:02:55,253 --> 00:02:57,187
- Hicks. Please, Hicks.
- Rachel.
69
00:02:57,255 --> 00:03:01,291
Rachel! Rachel.
70
00:03:09,568 --> 00:03:12,804
Cameron.
71
00:03:12,872 --> 00:03:13,938
Cameron, you and I
should talk about this.
72
00:03:14,006 --> 00:03:15,273
No, we shouldn't.
73
00:03:15,341 --> 00:03:18,309
I did what I had to do
to protect my daughter.
74
00:03:18,377 --> 00:03:19,444
Really?
75
00:03:19,512 --> 00:03:20,946
'Cause the way I see it,
76
00:03:21,014 --> 00:03:23,181
Dani would have been perfectly
safe sitting in Building Seven,
77
00:03:23,249 --> 00:03:24,416
while you pulled your little
strings to get her pardoned.
78
00:03:24,484 --> 00:03:26,218
I couldn't guarantee that.
79
00:03:26,286 --> 00:03:27,886
No, you chose!
80
00:03:27,954 --> 00:03:30,422
You chose to risk her life.
81
00:03:30,490 --> 00:03:31,857
You're using her.
82
00:03:31,925 --> 00:03:33,692
Just like you use everyone.
83
00:03:33,760 --> 00:03:36,762
- That is not--
- Get the hell out of my way!
84
00:03:42,769 --> 00:03:44,470
DARPA is saying
three intruders.
85
00:03:44,538 --> 00:03:46,406
And one of them melted the fence
86
00:03:46,474 --> 00:03:47,474
with his hands.
87
00:03:47,542 --> 00:03:50,143
Cornell Scipio.
88
00:03:50,211 --> 00:03:51,378
I hate that guy.
89
00:03:51,446 --> 00:03:53,981
Gary, any word from Hicks?
No, Bill.
90
00:03:54,048 --> 00:03:57,618
I left him 14 messages.
He should call me back.
91
00:04:08,397 --> 00:04:10,364
Sir, stop right there!
92
00:04:17,906 --> 00:04:19,374
Stop right there!
Drop those bags!
93
00:04:36,861 --> 00:04:39,295
- Is that Cam?
- What the hell is he doing?
94
00:04:39,363 --> 00:04:41,731
We'll meet up at the truck.
Go!
95
00:04:41,799 --> 00:04:43,266
Jeff, move your ass!
96
00:04:43,334 --> 00:04:45,869
We are leaving.
97
00:04:45,937 --> 00:04:49,572
Hicks! Hicks!
Unh!
98
00:04:49,640 --> 00:04:50,940
Let's get in there.
99
00:04:51,007 --> 00:04:51,974
What the hell are you doing?
100
00:04:52,042 --> 00:04:53,476
Whatever it takes.
101
00:04:53,544 --> 00:04:55,344
Harken, stop!
102
00:04:59,349 --> 00:05:01,184
Hey!
103
00:05:01,251 --> 00:05:03,219
Sayonara, suckers.
104
00:05:33,083 --> 00:05:37,083
♪ Alphas 2x09 ♪
The Devil Will Drag You Under
Original Air Date on September 24, 2012
105
00:05:37,655 --> 00:05:41,458
♪ Don't say no ♪
106
00:05:41,526 --> 00:05:44,261
♪ for an answer ♪
107
00:05:44,329 --> 00:05:46,797
♪ and there's no telling ♪
108
00:05:46,865 --> 00:05:49,099
♪ where we've been ♪
109
00:05:49,167 --> 00:05:52,269
== sync, corrected by elderman ==
110
00:05:52,337 --> 00:05:54,238
♪ 'cause people
don't understand ♪
111
00:05:54,306 --> 00:05:55,372
♪ understand,
understand ♪
112
00:05:55,440 --> 00:05:57,174
♪ people don't understand ♪
113
00:05:57,242 --> 00:05:59,910
♪ people like me ♪
114
00:06:02,113 --> 00:06:04,348
Well, maybe it's a protest.
115
00:06:04,416 --> 00:06:06,384
Hicks finally had it.
That happens.
116
00:06:06,452 --> 00:06:08,686
Occupy DARPA,
and power to the people.
117
00:06:08,754 --> 00:06:10,355
Oh, but that's--that's--
that's not like Hicks, you know?
118
00:06:10,422 --> 00:06:11,923
Doesn't sound like him.
119
00:06:11,991 --> 00:06:13,858
I know, well that's just--
that's a theory, though.
120
00:06:13,926 --> 00:06:15,727
It's my theory.
Which is the best one so far,
121
00:06:15,795 --> 00:06:16,928
'cause it's the only one.
122
00:06:16,995 --> 00:06:17,962
Look
look, it's gotta be Dani.
123
00:06:18,030 --> 00:06:19,530
Nothing else makes sense.
124
00:06:19,598 --> 00:06:21,765
Its okay, that's your theory.
Nina, what's your theory?
125
00:06:21,833 --> 00:06:25,501
Why is he doing this?
126
00:06:25,569 --> 00:06:28,137
I trust him.
That's my theory.
127
00:06:40,349 --> 00:06:41,750
Be careful with those.
128
00:06:41,817 --> 00:06:43,585
They're like the fourth of July,
but with dead people.
129
00:06:43,653 --> 00:06:46,021
- You got it.
- It's a good haul.
130
00:06:46,089 --> 00:06:48,390
Almost 100.
131
00:06:48,458 --> 00:06:49,925
What exactly
are those things for?
132
00:06:49,993 --> 00:06:53,362
Well, that's "need to know,"
and you don't.
133
00:06:53,430 --> 00:06:56,732
So how do you think Rosen's
people found us?
134
00:06:56,800 --> 00:06:59,368
Probably Gary,
and maybe Rachel.
135
00:06:59,436 --> 00:07:01,170
Rosen's been using Alphas
to hunt Alphas
136
00:07:01,238 --> 00:07:03,539
for as long as I've known him.
137
00:07:03,607 --> 00:07:04,940
If you hate
the old man so much,
138
00:07:05,008 --> 00:07:09,010
why didn't you just kill
him before you left?
139
00:07:09,078 --> 00:07:10,712
Dani.
140
00:07:12,081 --> 00:07:14,449
That's why you're doing
all this?
141
00:07:14,516 --> 00:07:16,084
Such a romantic.
142
00:07:16,152 --> 00:07:18,720
This is what they stole.
143
00:07:18,788 --> 00:07:21,890
It's called a Voltaic Grenade.
So what does it do?
144
00:07:21,958 --> 00:07:23,859
It fires off electricity.
145
00:07:23,926 --> 00:07:25,794
And if the charge
hits power lines,
146
00:07:25,861 --> 00:07:27,929
or anything with a live current,
it overloads them,
147
00:07:27,997 --> 00:07:29,364
setting off a chain reaction.
148
00:07:29,432 --> 00:07:33,368
That's neat.
DARPA does make neat things.
149
00:07:33,436 --> 00:07:34,803
There's nothing
neat about this, Gary.
150
00:07:34,871 --> 00:07:36,638
That electrical storm
at DARPA took down three people.
151
00:07:36,706 --> 00:07:37,673
That's off of
one of these grenades.
152
00:07:37,740 --> 00:07:39,207
And it would've gotten us too,
153
00:07:39,275 --> 00:07:40,676
if we were a few feet closer.
154
00:07:40,743 --> 00:07:44,446
If you set just one of these
off in the wrong place...
155
00:07:44,513 --> 00:07:46,280
a subway junction box,
or anywhere
156
00:07:46,348 --> 00:07:48,182
where a bunch
of power lines cross...
157
00:07:48,250 --> 00:07:50,050
hundreds of people could die.
158
00:07:50,118 --> 00:07:53,587
And multiply that by
60 or 70 grenades, it's...
159
00:07:53,655 --> 00:07:55,088
it's a lot of people.
160
00:07:55,156 --> 00:07:58,592
Why would Cameron go along
with something like this?
161
00:07:58,660 --> 00:08:00,027
Do you have a theory,
Dr. Rosen?
162
00:08:00,095 --> 00:08:01,262
And you can't say that
163
00:08:01,329 --> 00:08:03,364
you trust him,
or that it's Dani,
164
00:08:03,432 --> 00:08:04,799
'cause we've already said those.
165
00:08:04,866 --> 00:08:08,903
Well, motives are not
what's important right now.
166
00:08:08,971 --> 00:08:11,406
No, preventing Parish
from deploying these weapons is.
167
00:08:11,474 --> 00:08:12,807
But we need
to find Hicks and Dani.
168
00:08:12,875 --> 00:08:14,576
Yes, we do.
169
00:08:14,644 --> 00:08:16,044
But that's
of secondary importance
170
00:08:16,112 --> 00:08:18,179
right now, unfortunately.
171
00:08:18,247 --> 00:08:20,949
This is job number one.
172
00:08:21,016 --> 00:08:22,383
It's not just Dani.
173
00:08:22,451 --> 00:08:24,552
Rosen, the government,
everyone's trying to control us,
174
00:08:24,620 --> 00:08:27,088
like we're some kind of problem.
175
00:08:27,156 --> 00:08:29,390
I want to be the solution.
176
00:08:29,458 --> 00:08:31,292
Well, you talk the talk,
I'll give you that.
177
00:08:31,359 --> 00:08:35,362
Look, I got Parish
his little toys.
178
00:08:35,430 --> 00:08:36,497
Tell him to sit down with me,
face to face.
179
00:08:36,564 --> 00:08:37,798
Well, you're getting there.
180
00:08:37,866 --> 00:08:40,333
There's something
you have to do first.
181
00:08:40,401 --> 00:08:43,236
This way.
182
00:08:56,716 --> 00:08:58,516
Agnes.
183
00:08:58,584 --> 00:09:01,420
This is Cameron Hicks.
184
00:09:01,487 --> 00:09:06,524
Hmm. Tall.
185
00:09:06,591 --> 00:09:07,892
Stanton thought we should talk.
186
00:09:07,959 --> 00:09:11,128
I got nothing to hide.
187
00:09:11,196 --> 00:09:12,262
When it comes to Agnes,
188
00:09:12,330 --> 00:09:16,766
nobody does.
189
00:09:21,540 --> 00:09:22,773
Sorry I have to tie you down.
190
00:09:26,912 --> 00:09:28,947
It's safer this way.
191
00:09:29,015 --> 00:09:30,248
Kinky.
192
00:09:30,316 --> 00:09:32,550
You do this to all
of Parish's people?
193
00:09:32,618 --> 00:09:36,487
I'm the official greeter.
194
00:09:36,554 --> 00:09:38,689
Right.
195
00:09:38,756 --> 00:09:40,591
So, what are you gonna do?
196
00:09:40,658 --> 00:09:42,125
You gonna hypnotize me,
197
00:09:42,193 --> 00:09:45,629
or just ask me really nicely?
198
00:09:45,697 --> 00:09:50,000
When I touch someone,
it rips open their mind.
199
00:09:50,068 --> 00:09:51,268
That doesn't
sound very pleasant.
200
00:09:51,336 --> 00:09:52,936
You might want
to clench your jaw.
201
00:09:53,004 --> 00:09:55,272
Does that help?
202
00:09:55,340 --> 00:09:58,141
No, I just don't want you
to bite off your tongue.
203
00:10:05,550 --> 00:10:08,085
So, Cameron Hicks.
204
00:10:08,153 --> 00:10:11,589
What's on your mind?
205
00:10:38,891 --> 00:10:40,458
All this time,
your dad has been telling us
206
00:10:40,526 --> 00:10:42,093
that Parish is the big bad,
right?
207
00:10:42,161 --> 00:10:45,229
Everybody else was
all about Alpha rights,
208
00:10:45,297 --> 00:10:47,231
government oppression, but...
209
00:10:47,299 --> 00:10:49,634
all Parish wanted to talk about
was how screwed up
210
00:10:49,702 --> 00:10:52,337
the world is,
and how Alphas could fix it.
211
00:10:52,404 --> 00:10:54,872
Better people, better world.
212
00:10:54,940 --> 00:10:57,275
Catchy.
213
00:11:01,147 --> 00:11:03,481
If you really want answers,
214
00:11:03,549 --> 00:11:05,850
I could dig through some
old contact numbers.
215
00:11:05,918 --> 00:11:09,687
You two could have lunch.
216
00:11:09,755 --> 00:11:10,989
Seriously?
217
00:11:11,057 --> 00:11:13,425
You're cute
when you're confused.
218
00:11:24,304 --> 00:11:25,404
You okay?
219
00:11:25,472 --> 00:11:30,376
Oh, yeah, I'm great.
Thanks.
220
00:11:30,444 --> 00:11:33,078
Try this.
221
00:11:33,146 --> 00:11:37,115
It helps.
222
00:11:37,183 --> 00:11:40,085
You like your privacy.
223
00:11:40,152 --> 00:11:42,053
You have a lot
of strong walls in there.
224
00:11:42,121 --> 00:11:43,755
Trust me,
I am trying to be open.
225
00:11:43,822 --> 00:11:47,358
You're very convincing.
226
00:11:47,425 --> 00:11:49,994
I wish I didn't have
to cause you so much pain.
227
00:11:50,061 --> 00:11:52,463
Oh, yeah.
Sucks for you.
228
00:11:52,531 --> 00:11:55,099
It does, actually.
229
00:11:57,636 --> 00:12:00,205
You can't turn it off.
230
00:12:00,273 --> 00:12:02,540
No.
231
00:12:02,608 --> 00:12:05,744
I hurt everyone I touch.
232
00:12:05,811 --> 00:12:09,381
You're lucky.
233
00:12:09,448 --> 00:12:12,784
The way you feel about Dani.
234
00:12:12,851 --> 00:12:15,787
Not everyone gets that.
235
00:12:15,855 --> 00:12:17,789
You know, I met her once.
236
00:12:17,857 --> 00:12:20,225
A long time ago.
237
00:12:20,292 --> 00:12:23,662
But I have a feeling
I'm gonna see her again soon.
238
00:12:31,538 --> 00:12:34,407
There's still something
in there.
239
00:12:34,475 --> 00:12:36,576
Something...
240
00:12:36,644 --> 00:12:39,312
out of focus.
241
00:12:39,380 --> 00:12:43,317
Well, we can't have that,
can we?
242
00:12:43,385 --> 00:12:46,187
Let's go.
243
00:12:49,492 --> 00:12:51,626
- Hey, Gary.
- Hey.
244
00:12:51,694 --> 00:12:54,262
Isn't it a little early
for your pudding?
245
00:12:54,330 --> 00:12:55,864
No, I can eat
it whenever I want.
246
00:12:55,931 --> 00:12:57,098
It's mine.
247
00:12:57,166 --> 00:13:02,371
I bought it with
my own money.
248
00:13:02,438 --> 00:13:04,106
Look...
249
00:13:04,174 --> 00:13:05,541
I know there's
a lot of strangers.
250
00:13:05,608 --> 00:13:07,042
Yeah.
251
00:13:07,110 --> 00:13:08,710
They're just here
to help us find the grenades.
252
00:13:08,778 --> 00:13:11,212
Well...
253
00:13:11,280 --> 00:13:16,950
Hicks was my friend, and--
and Dani's Dr. Rosen's daughter.
254
00:13:17,018 --> 00:13:18,385
But now that
they're breaking the law,
255
00:13:18,453 --> 00:13:20,754
they're hurting people,
now I don't like either of them.
256
00:13:20,822 --> 00:13:23,156
I don't.
257
00:13:23,224 --> 00:13:25,892
Sometimes people do things
258
00:13:25,960 --> 00:13:29,528
for complicated reasons.
259
00:13:29,596 --> 00:13:31,563
I know it's painful,
believe me.
260
00:13:35,769 --> 00:13:38,237
Do you want this?
Do you want my pudding?
261
00:13:38,305 --> 00:13:40,473
I have an extra one.
It's okay.
262
00:13:40,540 --> 00:13:45,411
You might need it.
263
00:13:45,478 --> 00:13:47,980
Oh, Gary.
264
00:13:48,048 --> 00:13:49,415
Gary, listen.
Yep.
265
00:13:49,483 --> 00:13:50,783
I need you to do me a favor.
266
00:13:50,851 --> 00:13:53,285
I need you to look into
that DARPA robbery, okay?
267
00:13:53,353 --> 00:13:54,720
The way Hicks was acting,
you know...
268
00:13:54,788 --> 00:13:56,288
It's just not adding up.
269
00:13:56,356 --> 00:13:59,124
We don't know if Hicks is
a good person or a bad person,
270
00:13:59,192 --> 00:14:01,893
because sometimes people do
things for complicated reasons.
271
00:14:01,961 --> 00:14:06,865
Yeah, tell me about it.
272
00:14:06,932 --> 00:14:08,900
You mind?
No, that's my bookmark.
273
00:14:08,968 --> 00:14:10,368
I'm sorry, here.
274
00:14:10,436 --> 00:14:13,337
How about that?
275
00:14:13,405 --> 00:14:14,638
You're gonna need a spoon.
276
00:14:16,508 --> 00:14:17,742
Maybe not.
277
00:14:17,809 --> 00:14:19,977
That's gross, Bill.
278
00:14:38,996 --> 00:14:42,899
So, did I pass?
279
00:14:42,967 --> 00:14:45,902
Agnes...
280
00:14:45,970 --> 00:14:47,837
gave you top marks.
281
00:14:47,905 --> 00:14:49,505
Why the surprise?
282
00:14:49,573 --> 00:14:50,807
Hmm?
283
00:14:50,874 --> 00:14:52,875
You know why I'm here.
284
00:14:52,943 --> 00:14:57,080
Dani.
285
00:14:57,147 --> 00:15:00,984
She's a very special girl.
286
00:15:01,051 --> 00:15:02,418
It's not just Dani.
287
00:15:04,822 --> 00:15:09,726
Better people, better world.
288
00:15:09,794 --> 00:15:14,096
You're here because
of a slogan?
289
00:15:14,164 --> 00:15:17,033
When can I see her?
290
00:15:18,902 --> 00:15:21,504
That is not possible right now.
291
00:15:21,572 --> 00:15:25,474
But I am glad to see
you're okay, Mr. Hicks.
292
00:15:27,577 --> 00:15:28,611
Wait.
293
00:15:28,678 --> 00:15:30,079
Where is she?
294
00:15:30,147 --> 00:15:31,547
She's comfortable.
295
00:15:31,615 --> 00:15:32,749
I'm keeping her safe
296
00:15:32,817 --> 00:15:35,485
until I find out where
her loyalties lie.
297
00:15:35,553 --> 00:15:36,987
Dani's the one that told
me that you're the good guy,
298
00:15:37,055 --> 00:15:39,322
and now you're saying
you don't even trust her?
299
00:15:39,390 --> 00:15:42,225
Some of her recent actions
have shaken my faith.
300
00:15:42,293 --> 00:15:44,061
Well, Agnes says
that she thinks
301
00:15:44,129 --> 00:15:45,829
she'll be seeing her soon.
302
00:15:45,897 --> 00:15:48,432
Did she?
303
00:15:48,500 --> 00:15:51,135
You'll never know how much I
care about Danielle, Mr. Hicks.
304
00:15:51,203 --> 00:15:53,938
And I would never want
to cause her any pain.
305
00:15:54,005 --> 00:15:59,276
But as you just pointed out,
it's seemingly inevitable.
306
00:15:59,344 --> 00:16:01,579
Welcome aboard, Mr. Hicks.
307
00:16:01,646 --> 00:16:04,382
Get some rest.
308
00:16:22,902 --> 00:16:25,203
I'm heading home.
309
00:16:25,271 --> 00:16:27,339
All right.
310
00:16:27,406 --> 00:16:30,574
Did you even eat today?
311
00:16:30,642 --> 00:16:32,509
You know, I can't recall.
312
00:16:37,615 --> 00:16:38,982
Those grenades.
313
00:16:39,050 --> 00:16:40,450
It's all my fault
they're out there.
314
00:16:40,518 --> 00:16:42,218
At DARPA--
you did your best.
315
00:16:42,285 --> 00:16:43,386
No, but I shouldn't have let--
316
00:16:43,453 --> 00:16:44,587
Nina...
317
00:16:44,655 --> 00:16:46,054
it's my responsibility.
318
00:16:46,122 --> 00:16:49,791
Whatever happens to Cameron,
or Dani, or anyone.
319
00:16:49,859 --> 00:16:52,327
It's my responsibility.
320
00:16:52,395 --> 00:16:53,595
You shouldn't have
to carry that alone.
321
00:16:53,663 --> 00:16:55,197
Yes, I should.
322
00:17:07,244 --> 00:17:08,845
There's some hard-boiled eggs
in the fridge,
323
00:17:08,913 --> 00:17:11,614
and some of that frozen
oatmeal that you like.
324
00:17:11,682 --> 00:17:13,883
Thank you.
325
00:17:24,295 --> 00:17:26,597
Have a good night.
326
00:17:26,664 --> 00:17:29,900
Yeah.
327
00:17:50,821 --> 00:17:54,691
Stanton.
328
00:17:54,759 --> 00:17:55,792
Had a conversation
329
00:17:55,860 --> 00:17:57,561
with your Cameron Hicks today.
330
00:17:57,629 --> 00:17:59,363
Cam?
331
00:17:59,431 --> 00:18:01,632
Seems he recently
joined our cause,
332
00:18:01,700 --> 00:18:04,168
I assume to find you.
333
00:18:04,236 --> 00:18:07,705
Don't hurt him.
334
00:18:07,773 --> 00:18:10,174
I don't want
to hurt anyone, Danielle.
335
00:18:10,242 --> 00:18:11,742
That's why I'm here.
336
00:18:11,810 --> 00:18:13,678
To give you one last chance
to change my mind.
337
00:18:24,750 --> 00:18:28,086
You know when
I started to doubt you?
338
00:18:28,153 --> 00:18:31,556
When I told you the truth about
the world we're creating.
339
00:18:31,623 --> 00:18:33,257
At that moment, there it was.
340
00:18:33,325 --> 00:18:34,558
Betrayal in your eyes.
341
00:18:34,626 --> 00:18:38,529
No, no, I-I was...
Surprised.
342
00:18:38,597 --> 00:18:39,897
Confused.
343
00:18:39,965 --> 00:18:41,165
I-I mean, with the things
you were telling me,
344
00:18:41,233 --> 00:18:42,500
how did you expect me to react?
345
00:18:42,568 --> 00:18:45,670
I expected you to understand.
346
00:18:45,738 --> 00:18:48,573
The human race is evolving
into something magnificent,
347
00:18:48,641 --> 00:18:50,742
but not quite fast enough.
348
00:18:50,810 --> 00:18:52,210
40 years at the most,
349
00:18:52,278 --> 00:18:53,812
and then there's only
one possible result.
350
00:18:53,880 --> 00:18:56,214
I know.
Collapse.
351
00:18:56,282 --> 00:18:57,616
That's a pleasant word
for it.
352
00:18:59,920 --> 00:19:01,721
A population outstrips
the planet's
353
00:19:01,788 --> 00:19:04,757
capacity to provide.
354
00:19:04,825 --> 00:19:08,661
Sacrifices must be made.
355
00:19:08,729 --> 00:19:12,398
Culling the herd.
356
00:19:12,466 --> 00:19:15,868
Stanton, these sacrifices?
357
00:19:15,936 --> 00:19:17,536
You're talking
about killing people.
358
00:19:17,604 --> 00:19:19,472
You're talking
about mass murder.
359
00:19:19,539 --> 00:19:22,809
If we do nothing,
billions will still die.
360
00:19:22,877 --> 00:19:25,045
All that will be left
will be ashes.
361
00:19:25,113 --> 00:19:28,515
But when we succeed,
and we will succeed,
362
00:19:28,583 --> 00:19:31,451
an ideal world,
with resources for all.
363
00:19:31,519 --> 00:19:37,323
The human race perfected.
364
00:19:37,391 --> 00:19:39,525
Ashes or paradise.
365
00:19:43,096 --> 00:19:47,899
Which would you choose?
366
00:19:47,967 --> 00:19:50,635
It's started, hasn't it?
367
00:19:50,703 --> 00:19:53,638
That's why you told me.
368
00:19:53,706 --> 00:19:55,039
Just the first step.
369
00:19:55,107 --> 00:19:57,609
First of a 100, a 1,000.
370
00:20:02,848 --> 00:20:07,786
I want you with me.
371
00:20:07,854 --> 00:20:12,057
You're my family.
372
00:20:12,125 --> 00:20:15,560
I feel the same way
about you.
373
00:20:15,628 --> 00:20:17,362
I want to believe you.
374
00:20:22,302 --> 00:20:26,171
One must be certain.
375
00:20:26,239 --> 00:20:28,074
Agnes Walker will
be calling on you shortly.
376
00:20:33,414 --> 00:20:35,248
Take her below.
377
00:21:11,552 --> 00:21:13,720
All right, people, move!
Out of here now.
378
00:21:13,788 --> 00:21:14,855
Make coffee, do whatever
the hell you gotta do,
379
00:21:14,922 --> 00:21:16,456
but move.
What's wrong?
380
00:21:16,524 --> 00:21:17,924
You need a lawyer.
381
00:21:17,992 --> 00:21:19,593
What are you talking about?
382
00:21:19,661 --> 00:21:21,762
- Hicks.
- Yeah, he's gonna arrest you
383
00:21:21,830 --> 00:21:24,665
now, 'cause of what you did.
We figured it out.
384
00:21:24,733 --> 00:21:26,000
You helped him escape,
didn't you?
385
00:21:26,067 --> 00:21:27,401
At DARPA.
386
00:21:27,469 --> 00:21:28,302
What the hell are you doing?
387
00:21:28,370 --> 00:21:29,403
Whatever it takes.
388
00:21:29,471 --> 00:21:31,272
Harken! No, stop!
389
00:21:31,340 --> 00:21:35,009
Let him go.
390
00:21:35,077 --> 00:21:38,046
I had him.
Then he's gone.
391
00:21:38,113 --> 00:21:39,714
And I couldn't figure out how.
There was--
392
00:21:39,782 --> 00:21:40,916
Something wrong with
the timeline.
393
00:21:40,984 --> 00:21:42,685
But I figured it all out.
394
00:21:42,752 --> 00:21:44,553
Bill lost 6 minutes
and 14 seconds.
395
00:21:44,621 --> 00:21:46,755
- Bill, just calm down.
- No, I'm not gonna calm down!
396
00:21:46,823 --> 00:21:48,590
You pushed me.
Why?
397
00:21:48,658 --> 00:21:50,125
And don't say that people
do things
398
00:21:50,193 --> 00:21:51,660
for complicated reasons.
That's not an answer.
399
00:21:51,728 --> 00:21:52,928
That's true.
400
00:21:52,996 --> 00:21:54,363
Bill, just come
into my office and we'll
401
00:21:54,431 --> 00:21:55,331
talk about this in private.
Hell, no. Hell, no.
402
00:21:55,399 --> 00:21:56,733
So you can push me again?
403
00:21:56,800 --> 00:21:59,068
You helped Parish
get his hands on
404
00:21:59,136 --> 00:22:00,737
those bombs, so he could
kill thousands of people.
405
00:22:00,805 --> 00:22:01,971
- No, no, it's not like that.
- No, shut up!
406
00:22:02,039 --> 00:22:03,440
- It's not like that!
- Shut up!
407
00:22:03,507 --> 00:22:05,342
You know what?
I did what I had to do,
408
00:22:05,410 --> 00:22:07,344
so why don't you save your
self-righteous indignation
409
00:22:07,412 --> 00:22:08,612
for when I actually
deserve it.
410
00:22:08,680 --> 00:22:10,948
- Come here, Nina.
- No, screw you.
411
00:22:11,015 --> 00:22:12,249
- Come here, Nina.
- Screw you!
412
00:22:12,316 --> 00:22:14,584
- No, Doc, Doc, Doc!
- Uh, Bill, Bill--
413
00:22:14,652 --> 00:22:16,586
Please get out of the way.
I'm gonna arrest her this time.
414
00:22:16,654 --> 00:22:18,822
Before you do anything,
we need to talk.
415
00:22:34,939 --> 00:22:37,507
You sure you want to do this?
416
00:22:37,575 --> 00:22:40,110
You know better than
to question me, Miss Walker.
417
00:22:40,177 --> 00:22:41,744
I need to know what
she told her father,
418
00:22:41,812 --> 00:22:44,480
and what she intends
to tell him.
419
00:22:44,548 --> 00:22:46,482
Would you like
to stick around?
420
00:22:46,550 --> 00:22:47,984
See for yourself?
421
00:22:48,052 --> 00:22:49,652
No.
422
00:22:49,719 --> 00:22:51,687
I need to accelerate matters.
Deploy grenades tonight.
423
00:22:51,754 --> 00:22:54,690
She spooked you.
424
00:22:54,758 --> 00:22:56,992
And she was always
the one you trusted the most.
425
00:23:00,296 --> 00:23:03,732
She made me doubt.
We can't have that.
426
00:23:41,867 --> 00:23:47,072
It's been a while, Dani.
427
00:23:47,140 --> 00:23:50,375
We're not so different,
are we?
428
00:23:50,443 --> 00:23:55,148
We both feel
what other people feel.
429
00:23:56,884 --> 00:23:58,485
Do you ever hurt them?
430
00:23:58,552 --> 00:24:02,089
The ones you touch?
431
00:24:02,260 --> 00:24:04,796
All the time.
432
00:24:06,298 --> 00:24:09,400
Cam!
Dani!
433
00:24:09,468 --> 00:24:13,904
Agnes, don't.
434
00:24:13,972 --> 00:24:17,441
You're here to rescue her?
435
00:24:17,509 --> 00:24:20,878
I love her.
436
00:24:20,945 --> 00:24:23,480
How did you do it?
437
00:24:23,547 --> 00:24:25,515
How did I not see?
438
00:24:25,583 --> 00:24:26,816
Cam.
439
00:24:26,884 --> 00:24:29,118
I can still scream for help.
440
00:24:29,186 --> 00:24:31,588
I need to know.
441
00:24:31,655 --> 00:24:35,292
Please. Please.
442
00:24:40,866 --> 00:24:42,400
I don't want to talk to him.
443
00:24:42,467 --> 00:24:44,002
Cameron, you're gonna want
to hear what I have to say.
444
00:24:44,069 --> 00:24:45,136
This isn't about you and me.
445
00:24:45,204 --> 00:24:47,539
It's about Dani.
446
00:24:47,606 --> 00:24:48,907
We figured out
a way to save her.
447
00:24:48,975 --> 00:24:50,909
But we need your help.
With this adenosine
448
00:24:50,977 --> 00:24:52,244
and the other inhibitors,
449
00:24:52,311 --> 00:24:54,078
and some careful pushes
from Nina,
450
00:24:54,146 --> 00:24:56,147
you should be able to resist
any sort of probe.
451
00:24:56,215 --> 00:24:57,348
Cam...
452
00:24:57,416 --> 00:25:01,119
you're sure you want to do this?
Ready.
453
00:25:01,186 --> 00:25:03,054
Find Dani.
454
00:25:09,962 --> 00:25:12,196
Find Dani.
455
00:25:12,264 --> 00:25:13,598
Whatever it takes.
456
00:25:13,665 --> 00:25:15,600
Whatever it takes.
457
00:25:15,667 --> 00:25:19,170
Gah!
458
00:25:19,238 --> 00:25:22,373
You did all that...
459
00:25:22,441 --> 00:25:26,978
For her?
460
00:25:32,217 --> 00:25:33,517
I'll give you ten minutes.
461
00:25:33,585 --> 00:25:36,053
Come on.
Let's go.
462
00:25:43,228 --> 00:25:45,663
Okay, come on.
Come on, move.
463
00:25:45,731 --> 00:25:47,364
Where are we going?
What's next?
464
00:25:47,432 --> 00:25:48,866
No, that's done, okay?
465
00:25:48,934 --> 00:25:50,634
Your father should have never
sent you back to Parish.
466
00:25:50,702 --> 00:25:51,902
Now, we're getting
out of here.
467
00:25:51,970 --> 00:25:53,136
No. I didn't come back here
for my father.
468
00:25:53,204 --> 00:25:54,671
- Dani--
- No, Cam!
469
00:25:54,739 --> 00:25:56,706
I'm a junkie and a liar.
470
00:25:56,774 --> 00:25:58,642
This is my chance
to do something good.
471
00:25:58,709 --> 00:26:00,110
Parish is planning something
472
00:26:00,177 --> 00:26:01,511
that's gonna kill
a lot of people.
473
00:26:01,579 --> 00:26:03,647
I can't walk away.
I won't.
474
00:26:03,715 --> 00:26:04,848
Do you know where Parish
is right now?
475
00:26:04,916 --> 00:26:07,050
Did you find anything out?
476
00:26:07,118 --> 00:26:08,418
He had me take these grenades
477
00:26:08,486 --> 00:26:12,189
that weaponize
electrical current.
478
00:26:12,256 --> 00:26:13,657
It sounds like
he's gonna deploy them tonight.
479
00:26:13,725 --> 00:26:15,593
I heard one of
his guys saying something
480
00:26:15,661 --> 00:26:17,695
about a--a shipping depot
or something.
481
00:26:17,763 --> 00:26:19,397
Shipping.
482
00:26:19,465 --> 00:26:21,699
Parish has a shipping company
in Weehawken.
483
00:26:21,767 --> 00:26:24,535
Come on, come on.
Let's go.
484
00:26:36,615 --> 00:26:38,616
Hello?
485
00:26:38,684 --> 00:26:40,385
Oh, Dani.
486
00:26:40,452 --> 00:26:44,722
Oh, thank God.
487
00:26:44,790 --> 00:26:46,591
You should all know
that she's alive.
488
00:26:46,659 --> 00:26:47,992
Dani is alive.
489
00:26:48,060 --> 00:26:50,694
Cameron saved her.
Yay.
490
00:26:50,762 --> 00:26:52,997
That's good news.
Yeah.
491
00:26:53,065 --> 00:26:55,099
However, Parish's people
are apparently assembling
492
00:26:55,167 --> 00:26:56,400
some sort of device,
493
00:26:56,468 --> 00:26:59,003
using the grenades,
all of them.
494
00:26:59,071 --> 00:27:00,472
Wire enough of those
together,
495
00:27:00,539 --> 00:27:01,640
set them off
at the right point
496
00:27:01,707 --> 00:27:04,242
in the power system, and...
497
00:27:04,310 --> 00:27:06,078
the main line
will carry the blast
498
00:27:06,145 --> 00:27:08,580
straight into Manhattan.
499
00:27:08,648 --> 00:27:10,850
A million people could die.
500
00:27:18,125 --> 00:27:21,294
Tell me what you see,
Eddie.
501
00:27:21,361 --> 00:27:23,029
A lot of heat in Newark
502
00:27:23,097 --> 00:27:25,865
and the main Jersey
central lines.
503
00:27:25,933 --> 00:27:27,267
Look at that.
504
00:27:27,335 --> 00:27:29,969
The concert going on at
the Meadowlands is glowing.
505
00:27:30,037 --> 00:27:32,471
Focus down.
506
00:27:32,539 --> 00:27:34,773
We need to find
the most active power conduit
507
00:27:34,841 --> 00:27:38,610
leading into the city.
508
00:27:38,678 --> 00:27:41,680
Con Ed 23.
Jersey Central, 1A3.
509
00:27:41,748 --> 00:27:44,950
It's a straight shot
into Manhattan.
510
00:27:45,018 --> 00:27:47,085
You hear that, Mr. Scipio?
511
00:27:47,153 --> 00:27:48,954
1A3.
512
00:27:49,022 --> 00:27:51,657
Got it.
513
00:27:53,859 --> 00:27:55,093
We got our target.
514
00:27:55,161 --> 00:27:56,928
- Sweet.
- Are you ready for this?
515
00:27:56,996 --> 00:28:00,032
Yeah.
516
00:28:02,068 --> 00:28:05,404
Oof!
517
00:28:08,675 --> 00:28:11,210
Ah! Oh, oh!
518
00:28:11,278 --> 00:28:14,013
Ah!
519
00:28:17,651 --> 00:28:19,619
Cam!
Cam, look out!
520
00:28:19,687 --> 00:28:21,789
Bad ninja!
521
00:28:21,856 --> 00:28:26,294
Cam! Aah!
522
00:28:34,470 --> 00:28:37,605
Unh!
523
00:28:40,008 --> 00:28:44,478
Dani!
524
00:28:44,546 --> 00:28:46,180
- Let her go!
- Oh-ho!
525
00:28:46,247 --> 00:28:47,981
Don't go anywhere.
526
00:28:48,049 --> 00:28:49,349
Hey, someone wants
to talk to you.
527
00:28:50,785 --> 00:28:53,787
Hey, Kimi!
528
00:28:57,525 --> 00:28:59,960
Oh!
529
00:29:00,028 --> 00:29:01,562
Dani!
530
00:29:01,629 --> 00:29:04,665
Shhhhh.
531
00:29:04,732 --> 00:29:06,867
No, no, Cam.
Cam, look at me!
532
00:29:06,935 --> 00:29:09,603
Don't listen to her!
Cam!
533
00:29:11,539 --> 00:29:12,806
Cam! Look at me!
534
00:29:12,874 --> 00:29:15,042
Look at me!
Don't listen!
535
00:29:15,110 --> 00:29:16,944
Cam!
536
00:29:24,419 --> 00:29:27,254
Come here, you.
537
00:29:31,226 --> 00:29:32,960
No, no, no, no, no, no. Cam,
Cam, no!
538
00:29:33,028 --> 00:29:36,431
Put it down,
put it down!
539
00:29:36,499 --> 00:29:38,132
Put it down, baby.
540
00:29:45,798 --> 00:29:46,965
Cam.
Cam, look at me.
541
00:29:47,033 --> 00:29:48,700
Look at me.
You don't want to do this.
542
00:29:48,768 --> 00:29:51,870
Cam!
543
00:29:51,938 --> 00:29:52,937
What's up?
544
00:29:53,005 --> 00:29:55,206
Oof!
545
00:29:55,274 --> 00:29:58,175
Oh.
546
00:29:58,243 --> 00:29:59,210
Hicks?
547
00:29:59,278 --> 00:30:01,479
Nina! Help!
548
00:30:01,546 --> 00:30:04,148
Unh.
549
00:30:04,216 --> 00:30:06,083
Hicks! Come on.
550
00:30:06,151 --> 00:30:07,985
Hicks, whatever she said,
551
00:30:08,053 --> 00:30:08,953
forget it--you don't want
to hurt yourself.
552
00:30:09,021 --> 00:30:10,555
Put that down.
553
00:30:14,660 --> 00:30:16,894
Hey, you all right?
554
00:30:16,962 --> 00:30:18,263
I'm okay.
555
00:30:18,330 --> 00:30:20,098
Oh, this has
all gone so wrong.
556
00:30:20,165 --> 00:30:21,132
I'm sorry.
We've gotta get you out of here.
557
00:30:21,200 --> 00:30:22,834
Where are the grenades?
558
00:30:22,902 --> 00:30:24,670
Ah. Where's Scipio?
559
00:30:28,608 --> 00:30:30,342
- I got this.
- Dani!
560
00:30:30,409 --> 00:30:34,112
- Come on!
- I can't let him go alone.
561
00:30:38,117 --> 00:30:39,217
Dani.
562
00:30:39,285 --> 00:30:41,719
We've been over this.
Go.
563
00:30:52,498 --> 00:30:54,366
Almost there.
564
00:31:20,694 --> 00:31:23,028
Gary, where's the truck
headed, where's the target?
565
00:31:23,096 --> 00:31:24,463
Gary, look for the lines
566
00:31:24,531 --> 00:31:25,998
carrying the most power
into New York.
567
00:31:26,066 --> 00:31:27,466
They would have
the biggest impact.
568
00:31:27,534 --> 00:31:29,335
Well, yeah, I'm trying,
I'm trying.
569
00:31:29,402 --> 00:31:31,136
You gotta try harder, Gary.
Come on, partner.
570
00:31:31,204 --> 00:31:32,904
Bill, I'm doing my best,
come on.
571
00:31:38,878 --> 00:31:40,712
Get off.
572
00:31:53,358 --> 00:31:55,959
Cam!
573
00:32:02,434 --> 00:32:03,801
Unh.
574
00:32:23,354 --> 00:32:25,522
Crash.
Hicks made him crash.
575
00:32:25,590 --> 00:32:27,057
What?
576
00:32:27,125 --> 00:32:28,892
Yeah,
on Hackensack Plank Road.
577
00:32:28,960 --> 00:32:30,594
- All right, hurry,
- Okay.
578
00:32:44,375 --> 00:32:46,209
Hey...
579
00:32:51,015 --> 00:32:53,917
Thanks for coming to get me.
580
00:32:53,984 --> 00:32:55,552
What else could I do?
581
00:32:55,620 --> 00:32:58,322
Come on.
582
00:32:58,389 --> 00:33:03,327
Hey, give me your phone.
583
00:33:07,233 --> 00:33:10,669
Damn it.
584
00:33:10,737 --> 00:33:12,505
Hey, this is Hicks.
Look, I stopped the truck,
585
00:33:12,572 --> 00:33:14,540
but Scipio got away.
All right, copy.
586
00:33:14,608 --> 00:33:17,376
Gary, are you with me?
587
00:33:17,444 --> 00:33:19,145
Oh, no.
I'm at the office, Bill.
588
00:33:19,212 --> 00:33:20,479
You're in New Jersey.
589
00:33:20,547 --> 00:33:23,115
Send the DOD
to the crash site now, okay?
590
00:33:23,183 --> 00:33:24,416
Anybody else who's around.
591
00:33:24,484 --> 00:33:26,418
Oh, wait.
I think I found the target.
592
00:33:26,486 --> 00:33:27,719
They're there, Bill.
593
00:33:27,787 --> 00:33:28,987
Dani and Hicks.
594
00:33:29,055 --> 00:33:31,122
What? What are
you talking about?
595
00:33:31,190 --> 00:33:34,825
They're right there.
They're at the target.
596
00:33:34,893 --> 00:33:37,061
The crash site is the target.
597
00:33:37,129 --> 00:33:38,763
It's here.
598
00:33:38,831 --> 00:33:40,932
They're planning on setting
it off here.
599
00:33:40,999 --> 00:33:42,200
Looks like they turned
the grenades
600
00:33:42,268 --> 00:33:44,870
into some kind of I.E.D.
601
00:33:44,937 --> 00:33:46,538
It's got multiple
redundant wires.
602
00:33:46,606 --> 00:33:49,041
Hicks, you're lucky it didn't
blow up when it crashed.
603
00:33:49,109 --> 00:33:50,309
It's got a remote trigger.
604
00:33:50,377 --> 00:33:52,445
Listen, Gary.
Send the bomb squad right away.
605
00:33:52,513 --> 00:33:54,314
Fire, rescue, everybody.
606
00:33:54,382 --> 00:33:55,815
The bomb squad's driving
to you right now,
607
00:33:55,883 --> 00:33:58,017
but there was an accident
on the George Washington Bridge.
608
00:33:58,085 --> 00:33:59,919
They're gonna be 15 minutes
getting to you.
609
00:33:59,987 --> 00:34:01,687
No, there's no time!
610
00:34:01,755 --> 00:34:02,855
Look, Gary, what
if we could disarm it?
611
00:34:02,923 --> 00:34:04,056
You know, you could talk
us through it.
612
00:34:04,124 --> 00:34:05,457
Find some kind
of database or something.
613
00:34:05,525 --> 00:34:07,059
No, I can't.
I'm busy.
614
00:34:07,126 --> 00:34:08,594
I only have two hands.
615
00:34:08,661 --> 00:34:09,828
Busy doing what?
616
00:34:09,896 --> 00:34:12,063
I'm saving the world, Bill.
Come on.
617
00:34:12,131 --> 00:34:13,798
I'm using the phone
that Skylar gave me
618
00:34:13,866 --> 00:34:15,933
to access the power company
computers.
619
00:34:16,001 --> 00:34:17,869
'Cause it's the electricity
that kills people,
620
00:34:17,937 --> 00:34:19,671
so if I can just reroute
the power--
621
00:34:19,739 --> 00:34:21,506
That might actually stop
the chain reaction.
622
00:34:21,574 --> 00:34:23,174
Gary,
how long will that take?
623
00:34:23,242 --> 00:34:25,944
It's gonna take a while.
This is very difficult.
624
00:34:26,012 --> 00:34:28,414
You couldn't do this.
Damn it.
625
00:34:28,481 --> 00:34:31,217
Parish could set this
off whenever he wants.
626
00:34:31,284 --> 00:34:33,586
We need time.
627
00:34:33,654 --> 00:34:35,821
I can get you time.
628
00:34:35,889 --> 00:34:39,825
Give me the phone.
629
00:34:39,893 --> 00:34:42,495
Trust me.
630
00:34:47,234 --> 00:34:51,570
All right.
631
00:34:51,638 --> 00:34:55,808
No. No, no, no.
He can't see you.
632
00:34:55,875 --> 00:34:59,344
I got this.
633
00:35:17,062 --> 00:35:18,162
Miss Walker.
634
00:35:18,230 --> 00:35:21,532
Hello, Stanton.
635
00:35:25,571 --> 00:35:26,604
Danielle.
636
00:35:26,672 --> 00:35:29,107
To what do I owe the pleasure?
637
00:35:29,175 --> 00:35:33,545
Take a look.
638
00:35:33,613 --> 00:35:37,783
I'm standing on top
of your bomb.
639
00:35:37,851 --> 00:35:40,819
If you really care about me...
640
00:35:40,887 --> 00:35:43,155
If I ever meant anything
to you at all, just...
641
00:35:43,223 --> 00:35:44,790
let this go.
642
00:35:44,858 --> 00:35:47,192
Dani, you're not supposed
to be there.
643
00:35:47,260 --> 00:35:48,327
Please step away.
644
00:35:48,395 --> 00:35:50,963
I can't do that.
645
00:35:51,031 --> 00:35:53,400
I can't let
you kill millions of people.
646
00:35:53,467 --> 00:35:55,502
We've already
been through this.
647
00:35:55,569 --> 00:35:57,103
You understand what's at stake.
648
00:35:57,171 --> 00:35:59,606
Just because you've believed
something for a long time
649
00:35:59,674 --> 00:36:03,209
doesn't make it true.
650
00:36:06,513 --> 00:36:09,349
There's something happening
in the grid.
651
00:36:09,416 --> 00:36:11,117
Lines are shutting down.
652
00:36:11,185 --> 00:36:13,920
Now would be a good time.
653
00:36:13,988 --> 00:36:17,090
What if you're wrong?
654
00:36:17,157 --> 00:36:19,625
What if there's a way
to make the world better
655
00:36:19,693 --> 00:36:20,960
without killing anyone?
656
00:36:21,027 --> 00:36:25,530
Danielle...
657
00:36:25,598 --> 00:36:29,434
I wish that were true.
658
00:36:29,502 --> 00:36:30,568
I don't want to hurt you.
659
00:36:30,636 --> 00:36:32,437
Please don't make me do this.
660
00:36:35,240 --> 00:36:36,607
[Car approaching
661
00:36:38,610 --> 00:36:41,413
Dani, get out of there!
662
00:36:41,480 --> 00:36:43,615
What are you doing?
Why are you stopping me?
663
00:36:43,683 --> 00:36:45,917
- She's buying us some time.
- What?
664
00:36:50,356 --> 00:36:53,158
Stanton...
665
00:36:53,226 --> 00:36:56,595
you taught me
to stand for my principles.
666
00:36:56,663 --> 00:36:59,097
You taught me that sometimes,
667
00:36:59,165 --> 00:37:03,402
sacrifices need to be made.
668
00:37:03,469 --> 00:37:07,372
I listened.
669
00:37:07,439 --> 00:37:10,441
My sweet Danielle.
670
00:37:10,509 --> 00:37:12,644
Fighting for what
she believes in.
671
00:37:12,711 --> 00:37:16,080
You are more
672
00:37:16,148 --> 00:37:17,649
than I ever could have
hoped for.
673
00:37:24,456 --> 00:37:28,893
I am so proud of you.
674
00:37:28,960 --> 00:37:31,295
You will always be remembered.
675
00:37:36,401 --> 00:37:37,501
Run!
676
00:37:37,569 --> 00:37:39,437
Dani! Dani!
677
00:37:45,510 --> 00:37:46,944
Aah!
678
00:38:00,145 --> 00:38:02,546
Oh! The lights are still on.
I did it!
679
00:38:02,614 --> 00:38:03,881
I diverted the power.
680
00:38:03,949 --> 00:38:05,416
We stopped Parish.
We won!
681
00:38:05,484 --> 00:38:06,951
Wait--oh, no.
682
00:38:07,019 --> 00:38:09,186
You can't hear me,
'cause your phone went out.
683
00:38:09,254 --> 00:38:11,288
Everyone else
can hear me, though.
684
00:38:11,356 --> 00:38:14,358
Hey! We saved New York!
We won!
685
00:38:14,425 --> 00:38:17,661
Everyone...
686
00:38:17,729 --> 00:38:19,630
Lorenzo, we won.
687
00:38:19,698 --> 00:38:21,532
Lorenzo!
688
00:38:30,075 --> 00:38:32,877
The lights are still on.
It didn't work.
689
00:38:32,945 --> 00:38:37,181
No.
690
00:38:37,249 --> 00:38:39,316
It did what we needed.
691
00:38:42,020 --> 00:38:44,822
It has begun.
692
00:38:47,926 --> 00:38:51,629
Unh.
693
00:38:51,697 --> 00:38:52,830
Ohh.
694
00:39:00,972 --> 00:39:03,873
Is everyone all right?
Rachel?
695
00:39:03,941 --> 00:39:05,742
I'm okay.
696
00:39:05,809 --> 00:39:08,878
- Bill?
- I'll get there.
697
00:39:08,946 --> 00:39:10,280
Go look on the others.
698
00:39:10,348 --> 00:39:13,183
Where's--
699
00:39:15,654 --> 00:39:17,688
Dani.
700
00:39:21,193 --> 00:39:22,494
Dani!
701
00:39:22,561 --> 00:39:26,632
Dani. Dani?
702
00:39:26,699 --> 00:39:28,700
Oh, God.
703
00:39:28,768 --> 00:39:31,069
Dani?
Dani, come here.
704
00:39:31,137 --> 00:39:34,206
Oh.
705
00:39:34,273 --> 00:39:36,575
Dani?
Dani, it's daddy.
706
00:39:36,643 --> 00:39:37,876
It's daddy.
Can you hear me?
707
00:39:40,013 --> 00:39:41,680
Daddy.
708
00:39:41,748 --> 00:39:43,616
What? I'm here.
709
00:39:43,683 --> 00:39:45,551
Daddy, I'm thirsty.
710
00:39:45,618 --> 00:39:49,288
Wait. Oh.
711
00:39:54,495 --> 00:39:55,629
Dani.
712
00:39:55,696 --> 00:39:56,997
Dani, look at me.
713
00:39:57,065 --> 00:39:59,032
Look at me.
714
00:39:59,100 --> 00:40:00,167
Dani, I love you.
715
00:40:00,235 --> 00:40:03,037
I love you so very much.
716
00:40:03,105 --> 00:40:06,207
Please, please stay with me.
717
00:40:06,275 --> 00:40:07,842
Please, Dani.
718
00:40:14,016 --> 00:40:17,085
Cameron!
719
00:40:17,153 --> 00:40:19,354
Look at me.
720
00:40:19,422 --> 00:40:22,524
Don't go.
721
00:40:22,592 --> 00:40:23,758
Cameron, she's...
722
00:40:28,163 --> 00:40:32,267
Can't somebody
do something?
723
00:40:32,334 --> 00:40:35,036
Nina! Nina!
724
00:40:35,104 --> 00:40:38,607
Do something, please.
725
00:40:38,675 --> 00:40:41,310
Dani?
726
00:40:41,378 --> 00:40:44,981
Dani, look at me.
727
00:40:45,049 --> 00:40:48,884
Do not die.
728
00:40:48,952 --> 00:40:51,220
Okay, just stay with us.
729
00:40:51,288 --> 00:40:55,358
Do not die.
730
00:41:05,937 --> 00:41:10,374
No.
731
00:41:10,442 --> 00:41:13,111
No.
732
00:41:49,605 --> 00:41:53,605
== sync, corrected by elderman ==
733
00:41:54,000 --> 00:41:57,088
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.