Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,315 --> 00:00:51,251
Hey, look! Over there!
2
00:00:52,118 --> 00:00:53,319
Wow!
3
00:00:55,187 --> 00:00:56,689
Their ship is so big.
4
00:00:56,822 --> 00:00:58,258
Wish ours was that fancy.
5
00:00:58,358 --> 00:01:01,294
I'd be so happy if
ours was that fancy.
6
00:01:01,427 --> 00:01:02,729
- 'Cause then...
- Why is that?
7
00:01:03,429 --> 00:01:05,765
Because it looks better?
8
00:01:05,898 --> 00:01:09,169
This boat has seen us
through many a storm.
9
00:01:09,301 --> 00:01:11,404
It may not look like much,
10
00:01:11,504 --> 00:01:13,139
but it has something
theirs never will.
11
00:01:13,272 --> 00:01:15,108
What? Wood rot and rats?
12
00:01:17,343 --> 00:01:17,777
Are the children
learning something, dear?
13
00:01:18,210 --> 00:01:19,412
It is unclear.
14
00:01:19,879 --> 00:01:21,081
All right,
15
00:01:21,181 --> 00:01:22,148
sit, children.
16
00:01:23,182 --> 00:01:26,820
I think it's time that I
told you the story...
17
00:01:27,153 --> 00:01:31,257
Of Aladdin, the
Princess, and the lamp.
18
00:01:31,390 --> 00:01:33,226
What's so special about a lamp?
19
00:01:33,359 --> 00:01:35,228
Oh, this is a magic lamp.
20
00:01:35,361 --> 00:01:36,663
Maybe if you sing.
21
00:01:36,795 --> 00:01:38,264
It's better when you sing.
22
00:01:38,397 --> 00:01:41,468
No, no. No singing.
It's been a long day.
23
00:02:33,452 --> 00:02:34,454
Hey! Psh!
24
00:03:52,398 --> 00:03:55,235
Only
one may enter here.
25
00:03:55,367 --> 00:03:58,271
One whose worth lies far within.
26
00:03:58,404 --> 00:04:01,007
The diamond in the rough.
27
00:04:18,457 --> 00:04:23,763
Seek thee out
the diamond in the rough.
28
00:04:55,361 --> 00:04:56,629
What's your monkey's name?
29
00:04:57,363 --> 00:04:58,598
Abu.
30
00:04:58,698 --> 00:05:00,466
He's a lovely monkey.
31
00:05:00,666 --> 00:05:02,869
Hmm. That's a lovely necklace.
32
00:05:03,001 --> 00:05:04,437
So, where does abu come from?
33
00:05:04,537 --> 00:05:05,505
He, uh...
34
00:05:05,871 --> 00:05:07,040
Oh!
35
00:05:07,740 --> 00:05:09,642
I think this belongs to me.
36
00:05:11,110 --> 00:05:12,578
Good day, ladies.
37
00:05:15,814 --> 00:05:16,816
Okay.
38
00:05:18,951 --> 00:05:19,952
Abu.
39
00:05:34,032 --> 00:05:35,735
How'd we do, abu?
40
00:05:38,070 --> 00:05:40,006
Good monkey.
41
00:05:40,472 --> 00:05:41,541
Stop right there, Aladdin.
42
00:05:42,542 --> 00:05:43,309
Whatever it is you stole
today, I don't want it.
43
00:05:44,143 --> 00:05:46,579
Whoa, whoa. I didn't
steal anything.
44
00:05:46,979 --> 00:05:49,449
It's a family heirloom
that's worth a lot.
45
00:05:49,615 --> 00:05:51,617
I'll give you a bag of dates
for it, nothing more.
46
00:05:51,717 --> 00:05:54,520
Zulla, we both know it's
worth at least three bags.
47
00:05:54,653 --> 00:05:56,789
Take the bag of
dates and get out!
48
00:05:56,889 --> 00:05:58,458
Go!
49
00:05:58,558 --> 00:05:59,559
Please.
50
00:05:59,691 --> 00:06:01,094
Move it, you street rat.
51
00:06:02,995 --> 00:06:04,597
Here you go, abu.
52
00:06:13,839 --> 00:06:14,907
Shh.
53
00:06:23,482 --> 00:06:24,917
Come here!
54
00:06:27,119 --> 00:06:29,489
Fresh fish! We
catch them, you buy them!
55
00:06:29,621 --> 00:06:31,524
Try this, please.
Please.
56
00:06:33,625 --> 00:06:35,161
Sugar dates
and pistachios!
57
00:06:36,528 --> 00:06:37,563
Hello.
58
00:06:38,497 --> 00:06:39,732
Oh.
59
00:06:39,832 --> 00:06:43,536
Are you hungry? Here,
take some bread.
60
00:06:47,206 --> 00:06:48,875
Hey! Hey!
61
00:06:49,007 --> 00:06:50,443
You steal from my brother.
62
00:06:50,576 --> 00:06:53,146
Stealing? No, I... you
pay, or I take bracelet.
63
00:06:53,246 --> 00:06:56,182
Sir, I don't have any money.
Let go of me!
64
00:06:56,515 --> 00:06:58,751
No. Whoa!
Take it easy, Jamal.
65
00:06:58,884 --> 00:07:00,753
Kalil walks away
from the stall...
66
00:07:00,886 --> 00:07:03,723
And this one, she
steals the bread.
67
00:07:03,856 --> 00:07:05,558
Those children were hungry!
68
00:07:05,691 --> 00:07:07,894
I... okay, give me a minute.
69
00:07:08,227 --> 00:07:12,665
You keep your little street
rat nose out of it! Huh?
70
00:07:14,266 --> 00:07:15,535
Do you have any money?
71
00:07:15,901 --> 00:07:16,903
No.
72
00:07:17,003 --> 00:07:18,638
Okay, trust me.
73
00:07:23,609 --> 00:07:24,844
Here you go. Wait!
74
00:07:24,944 --> 00:07:25,912
This is what you wanted, right?
75
00:07:26,012 --> 00:07:27,680
Yeah. Thank you.
76
00:07:27,780 --> 00:07:29,182
Okay, and an apple.
For your troubles.
77
00:07:29,515 --> 00:07:30,850
Nice! That was my...
78
00:07:30,983 --> 00:07:32,185
I'm not leaving
without my bracelet!
79
00:07:32,285 --> 00:07:33,453
You mean this bracelet?
80
00:07:34,553 --> 00:07:35,655
Come on.
81
00:07:42,694 --> 00:07:44,530
Aladdin!
Thief with Aladdin!
82
00:07:44,830 --> 00:07:46,966
Are we in trouble? Only
if you get caught.
83
00:07:47,099 --> 00:07:48,734
Aladdin! Down that alley.
84
00:07:48,834 --> 00:07:49,802
Monkey knows the way.
85
00:07:49,968 --> 00:07:52,038
Guards! Guards! Abu.
86
00:07:53,839 --> 00:07:55,041
Uh... you'll be fine.
87
00:07:55,173 --> 00:07:56,209
They stole from me!
88
00:07:56,942 --> 00:07:59,245
- Over there! Aladdin!
- Hey, you!
89
00:07:59,611 --> 00:08:01,080
You looking for this, Jamal?
90
00:08:01,213 --> 00:08:02,582
Aladdin, you street rat!
91
00:09:00,806 --> 00:09:01,807
Ooh, ladies!
92
00:09:04,677 --> 00:09:05,745
Well...
93
00:09:19,758 --> 00:09:20,760
Huh?
94
00:09:27,165 --> 00:09:29,068
There are stairs, you know.
95
00:09:29,168 --> 00:09:30,803
Where's the fun in that?
96
00:09:50,456 --> 00:09:51,624
Abu!
97
00:10:07,139 --> 00:10:08,808
No, no, no!
98
00:10:13,178 --> 00:10:14,914
Together on three!
Together on three?
99
00:10:15,047 --> 00:10:16,749
We jump. We jump?
100
00:10:16,882 --> 00:10:18,351
Why are you repeating
everything I say?
101
00:10:18,684 --> 00:10:19,685
The pole.
102
00:10:20,852 --> 00:10:22,054
- Move, move!
- This way!
103
00:10:22,154 --> 00:10:25,191
One, two, three!
104
00:10:28,393 --> 00:10:30,863
Thief! Stop!
On the roof!
105
00:10:31,163 --> 00:10:32,164
I'm sorry!
106
00:10:35,100 --> 00:10:36,102
I can't do this.
107
00:10:38,970 --> 00:10:39,972
Stop him!
108
00:10:41,239 --> 00:10:43,309
Look at me. Look at me.
109
00:10:43,442 --> 00:10:45,845
You can do this.
110
00:10:45,945 --> 00:10:47,713
Okay.
111
00:10:53,919 --> 00:10:54,887
Oh!
112
00:10:54,987 --> 00:10:56,022
Oh. Nicely done.
113
00:10:56,122 --> 00:10:57,089
Thank you.
114
00:11:15,373 --> 00:11:16,809
Move back!
115
00:11:26,786 --> 00:11:28,821
Oh, dear.
116
00:11:37,295 --> 00:11:40,132
Come on. I know somewhere
we'll be safe.
117
00:11:48,039 --> 00:11:49,375
Here comes the master.
118
00:11:56,548 --> 00:11:58,984
You bring me the rough
but never a diamond.
119
00:12:00,218 --> 00:12:01,220
Take them away.
120
00:12:01,353 --> 00:12:02,988
Move! Iago:
Take them away.
121
00:12:04,256 --> 00:12:05,991
- Please!
- My vizier...
122
00:12:06,424 --> 00:12:10,396
Perhaps this diamond in
the rough does not exist?
123
00:12:10,529 --> 00:12:12,198
He is out there.
124
00:12:12,330 --> 00:12:14,300
But we've searched for months!
125
00:12:14,432 --> 00:12:18,204
I do not understand what could
possibly be in that cave...
126
00:12:18,336 --> 00:12:21,774
That could help a man
as great as you.
127
00:12:21,907 --> 00:12:24,877
You are already second
only to the sultan!
128
00:12:25,010 --> 00:12:27,146
Second! Uh-oh!
129
00:12:29,281 --> 00:12:30,950
Who's in trouble now?
130
00:12:31,383 --> 00:12:33,018
And you think second is enough?
131
00:12:33,451 --> 00:12:34,453
Of course.
132
00:12:35,420 --> 00:12:36,856
You were not born to be sultan.
133
00:12:36,988 --> 00:12:38,290
Not smart.
134
00:12:39,524 --> 00:12:41,961
Do you know what I had to do
to get the power that I have?
135
00:12:43,094 --> 00:12:45,364
The sacrifices that I've made,
the bodies that I've buried?
136
00:12:46,031 --> 00:12:48,901
The five years spent
in a shirabad jail?
137
00:12:49,034 --> 00:12:50,503
People need to understand
138
00:12:50,603 --> 00:12:52,304
that they will pay for
underestimating me.
139
00:12:53,171 --> 00:12:55,441
Second is not enough! And
it will never be enough!
140
00:12:55,574 --> 00:12:58,844
That's why I need the lamp,
and why I no longer need you!
141
00:13:06,585 --> 00:13:08,053
This way.
142
00:13:08,553 --> 00:13:09,555
Oh.
143
00:13:10,288 --> 00:13:12,024
Where are we, exactly?
144
00:13:12,157 --> 00:13:13,325
You'll see.
145
00:13:17,929 --> 00:13:19,064
Oh, my.
146
00:13:19,564 --> 00:13:21,834
Is this... is this
where you live?
147
00:13:22,400 --> 00:13:23,502
Yep.
148
00:13:23,635 --> 00:13:26,906
Just me and abu. Come
and go as we please.
149
00:13:34,312 --> 00:13:36,515
Welcome to my humble...
150
00:13:37,983 --> 00:13:39,385
You'll see.
151
00:13:44,389 --> 00:13:46,592
You are quite the magician.
152
00:13:47,092 --> 00:13:48,260
Thank you.
153
00:13:50,095 --> 00:13:52,498
Abu, no, help!
154
00:14:00,071 --> 00:14:01,407
I can't believe...
155
00:14:01,539 --> 00:14:02,942
What?
156
00:14:04,142 --> 00:14:06,512
I can't believe we did that.
That I did that.
157
00:14:06,612 --> 00:14:07,947
That we're alive!
158
00:14:08,079 --> 00:14:09,181
With the chase.
159
00:14:09,314 --> 00:14:10,148
Abu, tea?
160
00:14:10,249 --> 00:14:11,884
Jumping buildings.
161
00:14:11,984 --> 00:14:13,085
That was incredible. Tea?
162
00:14:14,186 --> 00:14:17,623
Thank you. And thank you for
getting me out of there.
163
00:14:18,924 --> 00:14:20,226
Aladdin, isn't it?
164
00:14:21,359 --> 00:14:22,361
Uh, you're welcome...
165
00:14:22,994 --> 00:14:24,997
I'm... I'm Dalia.
166
00:14:25,130 --> 00:14:26,232
Dalia.
167
00:14:27,265 --> 00:14:28,267
From the palace.
168
00:14:29,567 --> 00:14:30,569
How could you tell?
169
00:14:30,702 --> 00:14:33,105
Well, only someone
from the palace
170
00:14:33,205 --> 00:14:35,174
could afford a
bracelet like that.
171
00:14:35,307 --> 00:14:37,443
And that silk lining
is imported, too.
172
00:14:37,575 --> 00:14:39,111
It comes from the
merchant boats,
173
00:14:39,211 --> 00:14:40,312
straight to the palace.
174
00:14:40,412 --> 00:14:42,414
But not to servants.
175
00:14:42,547 --> 00:14:44,216
At least, not most servants,
176
00:14:44,316 --> 00:14:47,253
which means you are a
handmaid to the Princess.
177
00:14:49,087 --> 00:14:50,089
Impressive.
178
00:14:50,221 --> 00:14:52,124
You think that's impressive,
179
00:14:52,224 --> 00:14:53,926
you should see the
city from up there.
180
00:14:54,026 --> 00:14:55,060
Oh.
181
00:14:59,364 --> 00:15:02,568
Agrabah. It's so beautiful.
182
00:15:02,701 --> 00:15:04,169
I should get out more.
183
00:15:04,602 --> 00:15:07,239
You should tell the
Princess to get out more.
184
00:15:07,372 --> 00:15:09,675
The people haven't
seen her in years.
185
00:15:10,008 --> 00:15:11,510
They won't let her.
186
00:15:12,477 --> 00:15:13,946
Ever since my...
187
00:15:15,313 --> 00:15:19,118
The queen was killed, the
sultan's been afraid.
188
00:15:19,250 --> 00:15:20,686
So she's kept locked away.
189
00:15:21,019 --> 00:15:22,688
Seems everyone's been
afraid since then.
190
00:15:22,788 --> 00:15:25,991
But the people of agrabah had
nothing to do with that.
191
00:15:26,124 --> 00:15:27,126
The people loved her.
192
00:15:28,126 --> 00:15:30,062
They did, didn't they?
193
00:15:31,730 --> 00:15:33,565
Is this yours?
194
00:15:33,698 --> 00:15:36,268
It's kind of borrowed.
195
00:15:44,009 --> 00:15:45,577
My mother taught me that song.
196
00:15:47,178 --> 00:15:48,180
Mine too.
197
00:15:48,546 --> 00:15:50,249
It's all I remember of her.
198
00:15:51,416 --> 00:15:53,018
And what about your father?
199
00:15:53,418 --> 00:15:55,454
I lost them both
when I was young.
200
00:15:55,587 --> 00:15:57,489
Been on my own ever since.
201
00:15:57,622 --> 00:15:59,291
It's all right, it's just...
202
00:15:59,457 --> 00:16:00,626
What?
203
00:16:01,126 --> 00:16:02,428
It's a little sad.
204
00:16:03,461 --> 00:16:04,463
Having a monkey
205
00:16:05,430 --> 00:16:06,098
as the only parental
authority in your life.
206
00:16:08,801 --> 00:16:10,069
We get by.
207
00:16:11,170 --> 00:16:14,273
Every day I just think
things will be different...
208
00:16:14,406 --> 00:16:16,342
But it never seems to change.
209
00:16:17,709 --> 00:16:19,979
It's just sometimes,
I feel like I'm...
210
00:16:20,079 --> 00:16:21,046
Trapped.
211
00:16:22,781 --> 00:16:26,218
Like you can't escape
what you were born into?
212
00:16:27,352 --> 00:16:28,721
Yes.
213
00:16:30,321 --> 00:16:31,323
Hmm.
214
00:16:32,724 --> 00:16:34,393
Welcome prince Anders!
215
00:16:35,293 --> 00:16:36,628
I have to get back
to the palace.
216
00:16:37,128 --> 00:16:38,597
Uh... now?
217
00:16:40,566 --> 00:16:42,334
Make way for
prince Anders!
218
00:16:42,434 --> 00:16:45,070
Make way for prince Anders!
219
00:16:45,603 --> 00:16:48,674
It's just another prince
coming to court the Princess.
220
00:16:50,575 --> 00:16:53,579
Yes, and I have
to get her ready.
221
00:16:53,711 --> 00:16:55,214
Oh! Do you have my bracelet?
222
00:16:55,346 --> 00:16:56,348
Sure.
223
00:16:59,350 --> 00:17:00,619
Make way for
prince Anders.
224
00:17:00,719 --> 00:17:02,287
I'm sure I put it in here.
225
00:17:03,588 --> 00:17:04,690
Somewhere.
226
00:17:04,790 --> 00:17:07,192
Abu, did you take it?
227
00:17:07,325 --> 00:17:08,694
That was my mother's bracelet.
228
00:17:10,595 --> 00:17:12,197
Yes. It's beautiful.
229
00:17:13,598 --> 00:17:14,600
You are a thief.
230
00:17:14,732 --> 00:17:17,369
No, no. Yes, but...
I'm so naive.
231
00:17:17,502 --> 00:17:18,537
Abu. Woman: Excuse me.
232
00:17:19,538 --> 00:17:22,574
Wait, wait, wait! Wait,
it's not like that!
233
00:17:22,707 --> 00:17:24,343
Clear the way!
234
00:17:24,509 --> 00:17:25,577
No! Watch it!
235
00:17:29,547 --> 00:17:30,783
Street rat, get out of the way!
236
00:17:31,116 --> 00:17:32,684
Who do you think you're
calling a street rat?
237
00:17:33,418 --> 00:17:34,520
Are you talking back to me?
238
00:17:35,621 --> 00:17:37,656
You were born worthless and
you will die worthless.
239
00:17:38,456 --> 00:17:40,192
And only your fleas
will mourn you.
240
00:17:43,461 --> 00:17:45,230
Come on, abu.
241
00:17:45,697 --> 00:17:47,466
Let's go home.
242
00:18:38,516 --> 00:18:39,785
Abu.
243
00:18:40,685 --> 00:18:42,554
There's a time that we do steal,
244
00:18:42,654 --> 00:18:44,189
and a time we don't.
245
00:18:44,589 --> 00:18:46,692
This was definitely a don't.
246
00:18:54,799 --> 00:18:56,902
Welcome, prince Anders!
247
00:18:57,235 --> 00:18:59,571
We trust you had an
enjoyable journey.
248
00:19:06,978 --> 00:19:08,347
Oh, wow.
249
00:19:23,294 --> 00:19:28,300
Prince Anders, my daughter,
Princess Jasmine.
250
00:19:30,535 --> 00:19:34,206
So, why did no one tell
me of your beauty?
251
00:19:34,339 --> 00:19:35,908
No one mentioned yours, either.
252
00:19:36,008 --> 00:19:39,811
Oh! Thank you.
They say that in skanland.
253
00:19:39,911 --> 00:19:40,879
Yeah. Right?
254
00:19:44,382 --> 00:19:47,219
It's very, very amusing.
255
00:19:47,319 --> 00:19:48,353
Is it? Yeah.
256
00:19:48,486 --> 00:19:49,721
We have the same title,
257
00:19:49,821 --> 00:19:51,723
yet are never described
the same way.
258
00:19:53,458 --> 00:19:56,261
Jasmine.
259
00:19:56,394 --> 00:19:57,529
Yeah.
260
00:19:57,929 --> 00:19:58,931
Oh.
261
00:19:59,031 --> 00:20:01,366
What is that?
262
00:20:01,866 --> 00:20:04,636
Don't tell me.
263
00:20:04,736 --> 00:20:07,206
It's a cat with stripes!
264
00:20:08,006 --> 00:20:09,374
He likes you.
265
00:20:09,540 --> 00:20:10,609
I know.
266
00:20:10,709 --> 00:20:12,544
'Cause in skanland,
cats love me.
267
00:20:12,677 --> 00:20:14,813
Here, puss, puss.
Hey, puss, puss.
268
00:20:14,913 --> 00:20:16,715
Hey,
puss, puss, puss...
269
00:20:20,618 --> 00:20:23,889
My sultan, our enemies
grow stronger every day...
270
00:20:24,022 --> 00:20:26,825
Yet you allow your daughter
to dismiss prince Anders...
271
00:20:26,925 --> 00:20:28,493
And a possible
military alliance.
272
00:20:28,593 --> 00:20:29,561
Which enemies?
273
00:20:30,295 --> 00:20:31,763
Shirabad continues to amass.
274
00:20:31,896 --> 00:20:34,700
Shirabad is our ally.
Was our ally!
275
00:20:34,832 --> 00:20:37,869
You would drag us into a
war with our oldest...
276
00:20:38,002 --> 00:20:39,371
And you would allow your kingdom
277
00:20:39,471 --> 00:20:41,707
to sink into ruin
for mere sentiment!
278
00:20:41,807 --> 00:20:42,774
Jafar!
279
00:20:44,942 --> 00:20:48,347
Remember your place.
280
00:20:50,748 --> 00:20:52,451
I apologize.
281
00:20:55,320 --> 00:20:57,589
Forgive me, my sultan.
282
00:20:57,722 --> 00:20:59,758
I went too far.
283
00:21:05,330 --> 00:21:06,598
But...
284
00:21:08,366 --> 00:21:10,636
If you would only reconsider...
285
00:21:11,502 --> 00:21:14,006
I think you will see...
286
00:21:15,440 --> 00:21:19,945
That invading shirabad is
the right thing to do.
287
00:21:21,779 --> 00:21:27,352
Invading
shirabad is...
288
00:21:27,485 --> 00:21:28,687
Invade shirabad?
289
00:21:32,590 --> 00:21:33,424
What?
290
00:21:33,525 --> 00:21:35,394
Why would we invade
mother's kingdom?
291
00:21:36,594 --> 00:21:38,430
We would never invade shirabad.
292
00:21:38,563 --> 00:21:43,068
But an ally in skanland would
improve our situation.
293
00:21:43,401 --> 00:21:48,340
Yes, if you consider giving
prince Anders a chance.
294
00:21:48,473 --> 00:21:52,311
To rule? Baba, rajah would
make a better ruler.
295
00:21:52,411 --> 00:21:54,346
My dear, I'm not
getting any younger.
296
00:21:54,479 --> 00:21:57,516
We must find you a husband,
297
00:21:57,616 --> 00:21:59,384
and we are running out of kingdoms.
298
00:21:59,684 --> 00:22:02,621
What foreign prince could
care for our people as I do?
299
00:22:02,754 --> 00:22:03,855
I could lead if only...
300
00:22:03,955 --> 00:22:06,458
My dear, you cannot
be a sultan...
301
00:22:06,591 --> 00:22:08,360
Because it has never been done
302
00:22:08,460 --> 00:22:10,662
in the 1,000-year
history of our kingdom.
303
00:22:11,662 --> 00:22:16,101
I have been preparing for this
my whole life. I have read...
304
00:22:16,201 --> 00:22:18,937
Books? But you cannot
read experience.
305
00:22:19,070 --> 00:22:21,440
Inexperience is dangerous.
306
00:22:21,572 --> 00:22:24,376
People left unchecked
will revolt.
307
00:22:24,509 --> 00:22:27,446
Walls and borders unguarded
will be attacked.
308
00:22:27,578 --> 00:22:28,914
Jafar is right.
309
00:22:29,947 --> 00:22:31,116
One day...
310
00:22:32,950 --> 00:22:34,820
You will understand.
311
00:22:39,957 --> 00:22:41,960
You may leave now.
312
00:22:59,477 --> 00:23:03,448
Life will be kinder
to you, Princess,
313
00:23:03,548 --> 00:23:05,150
once you accept
these traditions...
314
00:23:05,483 --> 00:23:07,753
And understand it's
better for you
315
00:23:07,853 --> 00:23:11,857
to be seen and not heard.
316
00:24:34,639 --> 00:24:36,775
Open the gate!
317
00:24:38,176 --> 00:24:39,544
Splendid!
318
00:24:40,778 --> 00:24:42,781
You know what to do, abu.
319
00:24:46,117 --> 00:24:48,854
Get off me! Get off
me, you dirty monkey!
320
00:24:49,720 --> 00:24:52,858
Go away! Go away! Go away!
321
00:24:54,692 --> 00:24:55,794
Close the gate!
322
00:24:55,927 --> 00:24:57,062
Dirty monkey!
323
00:24:57,962 --> 00:25:00,665
Street thief. Street thief.
324
00:25:02,600 --> 00:25:05,937
"Remember
your place, jafar."
325
00:25:06,037 --> 00:25:07,005
Remember your place!
326
00:25:07,138 --> 00:25:10,275
If I hear that one more time...
327
00:25:10,608 --> 00:25:11,877
Sorry, master!
328
00:25:12,009 --> 00:25:15,847
Another petty insult from
that small-minded fool.
329
00:25:16,848 --> 00:25:19,117
He sees a city where
I see an empire.
330
00:25:19,250 --> 00:25:20,652
Such vision.
331
00:25:21,185 --> 00:25:24,222
Once that lamp
sits in my hand...
332
00:25:25,590 --> 00:25:28,226
Then I shall sit on his throne.
333
00:25:28,326 --> 00:25:30,862
Thief. Thief in the palace.
334
00:25:31,963 --> 00:25:33,298
"Thief in the palace"?
335
00:25:33,631 --> 00:25:35,967
That's what I said. Thief!
336
00:25:36,100 --> 00:25:37,936
What have you seen, iago?
337
00:25:38,069 --> 00:25:40,038
Diamond in the rough.
338
00:25:58,723 --> 00:26:01,192
I told you, now, come on!
339
00:26:01,325 --> 00:26:04,162
Bigger circles. Bigger circles.
340
00:26:12,903 --> 00:26:15,907
Who's a clever boy?
341
00:26:16,841 --> 00:26:19,611
But, Dalia, there has to
be something I can do.
342
00:26:20,011 --> 00:26:22,113
A handsome prince
wants to marry you.
343
00:26:22,213 --> 00:26:23,982
Oh, when will life get easier?
344
00:26:24,115 --> 00:26:26,351
It's not that I don't want
to marry, it's just...
345
00:26:26,684 --> 00:26:29,154
You want to be sultan. But why?
346
00:26:29,286 --> 00:26:30,989
You remember my
mother used to say...
347
00:26:31,122 --> 00:26:35,126
We would only ever be as happy
as our least happy subject?
348
00:26:35,259 --> 00:26:38,930
If she saw what I saw today,
she would be heartbroken.
349
00:26:39,063 --> 00:26:42,200
She would also want
you to be safe.
350
00:26:42,333 --> 00:26:45,103
And clean. I'll draw the bath.
351
00:26:45,670 --> 00:26:48,740
Jafar's guards on every corner.
352
00:26:48,873 --> 00:26:50,809
Soon, he'd have them
invading our neighbors,
353
00:26:50,909 --> 00:26:53,144
risking lives, for what?
354
00:26:54,679 --> 00:26:55,680
I can help.
355
00:26:56,213 --> 00:26:58,016
I know I can.
356
00:26:58,116 --> 00:27:01,286
I was born to do more than
marry some useless prince.
357
00:27:01,419 --> 00:27:03,788
If you had to marry
a useless prince,
358
00:27:03,888 --> 00:27:05,724
you could certainly do
worse than this one.
359
00:27:05,990 --> 00:27:08,259
He's tall and handsome.
360
00:27:08,426 --> 00:27:10,095
And yes, he's a little dim,
361
00:27:10,195 --> 00:27:11,997
but you're just getting married.
362
00:27:12,129 --> 00:27:14,032
It's not like you
have to talk to him.
363
00:27:16,067 --> 00:27:18,770
But you'd prefer that
boy from the market.
364
00:27:30,081 --> 00:27:31,850
Can I help you?
365
00:27:33,417 --> 00:27:34,419
Tea?
366
00:27:34,519 --> 00:27:36,955
You? You!
367
00:27:37,055 --> 00:27:38,089
What are you doing here?
368
00:27:38,189 --> 00:27:39,257
Get in here, now!
369
00:27:39,390 --> 00:27:41,660
I came back to return
your bracelet.
370
00:27:41,792 --> 00:27:43,161
My bracelet? Where is it?
371
00:27:43,294 --> 00:27:44,663
On your wrist.
372
00:27:44,895 --> 00:27:46,097
What?
373
00:27:46,230 --> 00:27:48,133
Not bad.
374
00:27:48,265 --> 00:27:50,101
I like what she's
done with the place.
375
00:27:50,267 --> 00:27:52,037
How did you get past the guards?
376
00:27:52,169 --> 00:27:55,240
That was challenging,
but I have my ways.
377
00:27:56,440 --> 00:27:58,109
While the Princess is out,
378
00:27:58,209 --> 00:28:00,178
would you like to
go for a stroll?
379
00:28:00,311 --> 00:28:01,813
Have a little chat?
380
00:28:02,513 --> 00:28:05,016
You are unbelievable.
381
00:28:05,149 --> 00:28:07,218
You cannot just
break into a palace
382
00:28:07,318 --> 00:28:08,987
and walk around like
you own the place.
383
00:28:09,120 --> 00:28:10,288
If you don't have anything,
384
00:28:10,388 --> 00:28:12,023
you have to act like
you own everything.
385
00:28:12,490 --> 00:28:16,127
So, what do you say? I
did find your bracelet.
386
00:28:16,227 --> 00:28:18,363
You did not find
it, you stole it!
387
00:28:18,496 --> 00:28:20,365
Correction, the monkey stole it.
388
00:28:20,931 --> 00:28:21,732
He's your monkey.
389
00:28:22,266 --> 00:28:24,803
He's still just a monkey.
390
00:28:24,903 --> 00:28:26,071
Who ordered the tea?
391
00:28:27,071 --> 00:28:28,073
Uh...
392
00:28:29,306 --> 00:28:30,875
I did.
393
00:28:33,444 --> 00:28:36,414
For you, Princess Jasmine.
394
00:28:38,048 --> 00:28:40,418
Your majesty!
395
00:28:40,818 --> 00:28:42,253
Why are you being weird?
396
00:28:50,961 --> 00:28:54,065
Oh, I'm the Princess.
397
00:28:54,198 --> 00:28:55,467
Yes.
398
00:28:55,866 --> 00:28:56,935
Mmm-hmm.
399
00:28:57,035 --> 00:28:59,237
And it is good to be me...
400
00:28:59,370 --> 00:29:03,041
With all my palaces...
401
00:29:03,174 --> 00:29:06,478
And wagons of gold things...
402
00:29:08,445 --> 00:29:12,817
And dresses for every
hour of the day.
403
00:29:14,952 --> 00:29:18,289
Now it is time for my
cat to be cleaned.
404
00:29:20,324 --> 00:29:21,826
She doesn't get out much.
405
00:29:22,193 --> 00:29:23,361
Mmm-hmm.
406
00:29:23,461 --> 00:29:24,496
Clearly.
407
00:29:26,397 --> 00:29:27,398
Oh.
408
00:29:28,298 --> 00:29:29,334
Aren't you supposed
to be in the bath?
409
00:29:32,203 --> 00:29:33,438
Oh, servant girl,
410
00:29:33,538 --> 00:29:36,908
this cat isn't going
to clean itself!
411
00:29:37,474 --> 00:29:39,978
But don't cats clean themselves?
412
00:29:41,178 --> 00:29:42,347
You have to go now.
413
00:29:42,479 --> 00:29:44,482
Oh, okay. But I'm coming
back tomorrow night.
414
00:29:44,615 --> 00:29:45,884
What? No, you can't...
415
00:29:46,851 --> 00:29:47,952
Meet me in the courtyard
beside the fountain
416
00:29:48,819 --> 00:29:50,255
when the moon is
above the minaret.
417
00:29:51,288 --> 00:29:52,390
To return this.
418
00:29:57,428 --> 00:30:00,098
I promise.
419
00:30:08,105 --> 00:30:09,808
Can you believe it, abu?
420
00:30:09,940 --> 00:30:12,911
The most heavily guarded
place in all of agrabah...
421
00:30:14,144 --> 00:30:15,280
Evening.
422
00:30:15,380 --> 00:30:16,481
Evening.
423
00:30:17,649 --> 00:30:18,917
Evening.
424
00:30:20,117 --> 00:30:21,319
Guards are behind me.
425
00:30:24,355 --> 00:30:25,356
Hello, boys.
426
00:30:49,213 --> 00:30:50,215
Where am I?
427
00:30:50,547 --> 00:30:52,517
In a world of trouble, boy.
428
00:30:54,018 --> 00:30:57,121
That bracelet, is that
what this is about?
429
00:30:57,922 --> 00:31:00,191
Because I didn't steal it.
The handmaid...
430
00:31:00,291 --> 00:31:03,294
What was a handmaid doing
wearing the queen's bracelet?
431
00:31:03,427 --> 00:31:05,296
The queen? No, no.
432
00:31:05,429 --> 00:31:07,232
She said that it
belonged to her...
433
00:31:07,364 --> 00:31:08,366
Mother.
434
00:31:10,267 --> 00:31:12,437
Well, at least she told the
truth about one thing.
435
00:31:13,570 --> 00:31:16,040
Are you saying that
was the Princess?
436
00:31:17,708 --> 00:31:19,410
I was talking to the...
437
00:31:19,543 --> 00:31:21,246
She was toying with you.
438
00:31:21,979 --> 00:31:24,582
It amuses her to meet commoners.
439
00:31:26,183 --> 00:31:28,987
Did you actually think she liked you?
440
00:31:31,255 --> 00:31:32,390
What do they call you?
441
00:31:33,390 --> 00:31:34,392
Aladdin.
442
00:31:35,393 --> 00:31:38,029
Aladdin. People like us
must be realistic if...
443
00:31:38,129 --> 00:31:39,097
Us?
444
00:31:39,197 --> 00:31:41,900
You see, I was once like you.
445
00:31:44,335 --> 00:31:45,904
A common thief.
446
00:31:47,638 --> 00:31:49,073
Only I thought bigger.
447
00:31:49,673 --> 00:31:52,176
Steal an apple and
you're a thief,
448
00:31:52,276 --> 00:31:54,512
steal a kingdom and
you're a statesman.
449
00:31:55,646 --> 00:31:57,548
Only weak men stop there.
450
00:31:58,482 --> 00:32:00,385
You're either the most
powerful man in the room,
451
00:32:00,485 --> 00:32:01,519
or you're nothing.
452
00:32:02,219 --> 00:32:05,390
You, you stumbled
upon an opportunity.
453
00:32:05,522 --> 00:32:07,358
I can make you rich.
454
00:32:08,025 --> 00:32:10,094
Rich enough to
impress a Princess.
455
00:32:10,461 --> 00:32:12,430
But nothing comes for free.
456
00:32:22,272 --> 00:32:23,574
What would I have to do?
457
00:32:24,942 --> 00:32:30,381
There's a cave nearby,
and in it, a simple oil lamp.
458
00:32:31,281 --> 00:32:33,584
Retrieve it for me
and I will make you
459
00:32:33,684 --> 00:32:36,354
wealthy enough to
impress a Princess.
460
00:32:38,789 --> 00:32:42,961
You're nothing to her,
but you could be.
461
00:32:44,028 --> 00:32:47,665
Your life begins now, Aladdin.
462
00:32:54,505 --> 00:32:56,207
Still waiting?
463
00:32:57,174 --> 00:33:00,745
No. No, I came out to...
464
00:33:04,682 --> 00:33:06,317
He promised.
465
00:33:09,286 --> 00:33:11,589
I'll be upstairs if you need me.
466
00:33:11,722 --> 00:33:13,358
Good night, Dalia.
467
00:33:21,398 --> 00:33:23,301
The cave of wonders.
468
00:33:23,434 --> 00:33:24,502
When you enter,
469
00:33:25,669 --> 00:33:27,105
you will see more riches
than you ever dreamed of...
470
00:33:27,271 --> 00:33:31,109
Gold, diamonds, and the lamp.
471
00:33:31,241 --> 00:33:34,178
Bring it to me and I will
make you rich and free.
472
00:33:35,646 --> 00:33:36,714
But take no other treasure,
473
00:33:36,814 --> 00:33:39,217
no matter how sorely
you are tempted.
474
00:33:42,419 --> 00:33:44,389
And you will be tempted.
475
00:33:48,292 --> 00:33:51,329
Only
one may enter here.
476
00:33:51,462 --> 00:33:55,233
One whose worth lies far within.
477
00:33:55,365 --> 00:33:58,469
The diamond in the rough.
478
00:33:59,436 --> 00:34:00,538
Remember...
479
00:34:01,438 --> 00:34:03,074
Take nothing but the lamp.
480
00:34:44,715 --> 00:34:46,384
Abu, don't touch.
481
00:34:46,550 --> 00:34:47,552
Remember?
482
00:35:35,966 --> 00:35:37,168
Whoa.
483
00:35:44,374 --> 00:35:45,476
Abu.
484
00:35:47,611 --> 00:35:49,714
This is a magic carpet.
485
00:35:49,947 --> 00:35:51,649
These really do exist.
486
00:35:52,649 --> 00:35:53,651
Hello, carpet.
487
00:35:57,621 --> 00:36:00,458
Let's see what we can do
about your situation here.
488
00:36:15,305 --> 00:36:16,307
Oh, hey.
489
00:36:16,773 --> 00:36:18,476
Don't mention it.
490
00:36:20,911 --> 00:36:23,514
Abu, keep your little
monkey hands to yourself.
491
00:37:35,719 --> 00:37:36,854
Abu, no!
492
00:37:37,988 --> 00:37:41,659
You have touched
the forbidden treasure.
493
00:37:41,792 --> 00:37:45,363
Now you will never again...
494
00:37:45,463 --> 00:37:47,898
See the light of day!
495
00:38:16,860 --> 00:38:17,995
Carpet!
496
00:38:25,802 --> 00:38:28,005
Abu, jump!
497
00:38:52,462 --> 00:38:53,631
Could you give me a hand?
498
00:38:53,764 --> 00:38:54,932
First, the lamp.
499
00:38:55,065 --> 00:38:56,367
No, first your hand.
500
00:38:56,533 --> 00:38:57,668
We don't have much time.
501
00:38:57,801 --> 00:38:58,969
Give me the lamp.
502
00:39:04,975 --> 00:39:05,976
Your hand!
503
00:39:06,109 --> 00:39:08,379
Second no more, master.
504
00:39:08,512 --> 00:39:09,480
Now your hand.
505
00:39:12,416 --> 00:39:13,851
How about my foot?
506
00:39:14,751 --> 00:39:16,053
No! No!
507
00:39:23,960 --> 00:39:25,796
Get off me, monkey!
508
00:39:33,837 --> 00:39:35,673
Stop.
509
00:39:35,773 --> 00:39:39,009
Dirty monkey!
Second, second!
510
00:39:56,927 --> 00:39:57,995
Whoa.
511
00:40:00,130 --> 00:40:01,499
We're alive.
512
00:40:01,631 --> 00:40:02,666
I think.
513
00:40:03,667 --> 00:40:04,735
Thank you, carpet.
514
00:40:09,539 --> 00:40:10,708
Abu.
515
00:40:12,676 --> 00:40:13,844
How did you...?
516
00:40:14,211 --> 00:40:16,113
You cunning little monkey.
517
00:40:18,849 --> 00:40:21,952
Now, all we need's a way out.
518
00:40:25,622 --> 00:40:27,892
Hey, carpet, do you
know a way out of here?
519
00:40:29,826 --> 00:40:30,961
The lamp?
520
00:40:34,030 --> 00:40:35,833
What is that?
521
00:40:51,815 --> 00:40:54,852
Oh, great
one who summons me,
522
00:40:54,952 --> 00:40:56,987
terrible one who commands me...
523
00:40:57,120 --> 00:41:02,092
I stand by my oath,
loyalty to wishes three.
524
00:41:05,996 --> 00:41:09,967
I said, "oh, great..."
525
00:41:11,801 --> 00:41:13,604
Excuse me,
boy, where's your boss?
526
00:41:14,204 --> 00:41:15,906
Help me out here.
Where's your boss?
527
00:41:16,039 --> 00:41:17,074
If I was gonna talk to myself,
528
00:41:17,174 --> 00:41:18,509
I could've just
stayed in the lamp.
529
00:41:18,609 --> 00:41:19,610
Uh... uh...
530
00:41:19,710 --> 00:41:21,111
Hello?
531
00:41:21,578 --> 00:41:22,580
I'm...
532
00:41:22,712 --> 00:41:23,881
Use your big boy voice.
533
00:41:24,014 --> 00:41:28,486
I'm talking to a
smoking blue giant?
534
00:41:28,618 --> 00:41:30,554
No!
535
00:41:30,654 --> 00:41:32,556
I am not a giant,
536
00:41:32,656 --> 00:41:35,659
I am a genie. There
is a difference.
537
00:41:35,792 --> 00:41:37,761
Giants are not real.
538
00:41:37,894 --> 00:41:39,663
Where's your boss? Uh, my boss?
539
00:41:39,796 --> 00:41:42,566
Look, kid, I've been doing
this a long time, all right?
540
00:41:42,699 --> 00:41:44,869
There's always a
guy, you know...
541
00:41:45,001 --> 00:41:47,238
He's cheated somebody
or buried somebody...
542
00:41:47,571 --> 00:41:49,206
I mean, you get my point.
Where's that guy?
543
00:41:49,339 --> 00:41:51,842
I know that guy. He's outside.
544
00:41:51,975 --> 00:41:56,914
So, it's just you
and me down here?
545
00:41:57,014 --> 00:41:58,949
And a monkey?
546
00:41:59,082 --> 00:42:00,684
That's your personal business...
547
00:42:00,817 --> 00:42:02,653
But we gonna need to talk
about that monkey later.
548
00:42:02,786 --> 00:42:03,821
It's a pretty little monkey.
549
00:42:03,921 --> 00:42:05,189
So, you rubbed the lamp?
550
00:42:05,589 --> 00:42:06,590
Uh-huh.
551
00:42:07,257 --> 00:42:09,760
Oh. Okay. Hey, do you mind...
552
00:42:09,893 --> 00:42:11,529
If I could just stretch it
out over here, do you mind?
553
00:42:11,629 --> 00:42:13,297
Uh... are you asking me?
554
00:42:13,630 --> 00:42:15,966
Yes. You're my master.
555
00:42:16,066 --> 00:42:17,735
I'm your master?
556
00:42:18,001 --> 00:42:19,069
Downward dog.
557
00:42:20,070 --> 00:42:21,105
No, no. You look like you
should be my master.
558
00:42:22,206 --> 00:42:24,108
Right, but that's not quite
how it works, though.
559
00:42:24,208 --> 00:42:26,110
How long have you
been trapped in here?
560
00:42:26,210 --> 00:42:28,112
'Bout thousand years.
561
00:42:28,244 --> 00:42:29,580
A thousand years?
562
00:42:29,713 --> 00:42:30,814
"A thousand years."
563
00:42:31,915 --> 00:42:34,285
Kid, is it me or does, like,
everything surprise you?
564
00:42:34,618 --> 00:42:36,554
So, you really don't
know who I am?
565
00:42:36,686 --> 00:42:40,658
Genie, wishes, lamp, none
of that ringing a bell?
566
00:42:41,925 --> 00:42:44,795
Wow! Well, that's a first.
567
00:42:45,362 --> 00:42:47,264
Monkey!
568
00:42:53,069 --> 00:42:54,805
Oh, you don't need to worry about him.
He's fine.
569
00:43:10,087 --> 00:43:11,255
Whoo!
570
00:43:13,323 --> 00:43:15,292
I'm the best.
571
00:43:15,425 --> 00:43:17,294
Yeah. Heh.
572
00:43:19,129 --> 00:43:21,131
Not enough, huh? Uh...
573
00:43:21,231 --> 00:43:23,667
I'm kidding. Watch this.
574
00:43:25,902 --> 00:43:28,038
Here I go!
575
00:43:28,705 --> 00:43:31,175
Uh! Ooh! Whoo!
576
00:43:31,341 --> 00:43:32,343
Back up.
577
00:43:32,909 --> 00:43:34,812
Uh-oh! Watch out!
578
00:43:36,379 --> 00:43:37,681
You done wound me up.
579
00:43:38,682 --> 00:43:40,017
'Bout to show you what
I'm working with. Uh!
580
00:44:41,278 --> 00:44:43,213
Oh! Uh!
581
00:44:43,313 --> 00:44:45,783
This the big part! Watch out!
582
00:44:45,915 --> 00:44:47,785
This the big part! Oh!
583
00:45:30,394 --> 00:45:31,361
Aladdin. Yes!
584
00:45:59,355 --> 00:46:00,758
You can clap now.
585
00:46:04,093 --> 00:46:06,396
No, no, no. Please, please.
586
00:46:06,529 --> 00:46:09,967
You can thank me outside.
In the sun.
587
00:46:10,099 --> 00:46:11,101
When you wish us out.
588
00:46:11,601 --> 00:46:13,470
So, how does it work?
589
00:46:14,337 --> 00:46:16,340
You're kidding, right?
590
00:46:17,340 --> 00:46:21,845
The whole song was
the instructions!
591
00:46:22,478 --> 00:46:25,349
Obviously, you can't dance
and listen at the same time.
592
00:46:25,481 --> 00:46:27,885
So, here's the basics.
Step one, rub the lamp.
593
00:46:28,017 --> 00:46:30,220
Step two, say what you want.
Step three...
594
00:46:30,486 --> 00:46:33,357
There is no step three.
See, it's that easy.
595
00:46:33,489 --> 00:46:34,290
You get three wishes...
596
00:46:34,858 --> 00:46:36,260
They must begin with
rubbing the lamp
597
00:46:36,360 --> 00:46:37,895
and saying, "I wish." Got it?
598
00:46:38,027 --> 00:46:39,563
I think so. Couple other rules.
599
00:46:39,896 --> 00:46:41,832
You can't wish for more wishes.
Three is enough.
600
00:46:41,965 --> 00:46:44,802
Now, I can't make
anybody love anybody or
601
00:46:44,902 --> 00:46:46,870
bring anybody
back from the dead.
602
00:46:47,003 --> 00:46:48,172
Feel
free to interrupt me
603
00:46:48,272 --> 00:46:49,406
anytime you don't understand.
604
00:46:50,540 --> 00:46:51,408
I'm kidding, don't ever
interrupt me, no matter what.
605
00:46:52,575 --> 00:46:52,609
Now, I usually don't have to
go through all of this...
606
00:46:53,543 --> 00:46:55,145
Because by the time
the guy gets to me,
607
00:46:55,245 --> 00:46:56,413
he pretty much knows
what he wants...
608
00:46:56,546 --> 00:46:58,582
And it generally has to do with
609
00:46:58,682 --> 00:47:01,385
tons
of money and power!
610
00:47:04,187 --> 00:47:06,490
Do me a favor,
do not drink from that cup.
611
00:47:06,590 --> 00:47:08,292
I promise you there
is not enough money
612
00:47:08,392 --> 00:47:10,427
and power on earth for
you to be satisfied.
613
00:47:10,560 --> 00:47:12,429
Good? So, what's
your first wish?
614
00:47:12,529 --> 00:47:15,499
Mmm... well, I have
to think about it.
615
00:47:15,665 --> 00:47:17,568
I mean, if there
are only three...
616
00:47:17,901 --> 00:47:19,136
Why are there only three anyway?
617
00:47:19,269 --> 00:47:21,305
I don't know, who cares?
618
00:47:22,005 --> 00:47:23,607
You don't know?
619
00:47:23,940 --> 00:47:24,942
I thought you were all-knowing.
620
00:47:25,042 --> 00:47:26,276
That's 'cause you don't listen.
621
00:47:26,576 --> 00:47:28,879
I never said I was all-knowing.
622
00:47:28,979 --> 00:47:30,614
I said I was all-powerful.
623
00:47:30,714 --> 00:47:32,950
The most powerful being
in the universe.
624
00:47:33,082 --> 00:47:34,885
Look,
whatever I don't know,
625
00:47:34,985 --> 00:47:36,119
I know I can learn it.
626
00:47:36,252 --> 00:47:37,020
Outside in the sun.
627
00:47:37,120 --> 00:47:38,555
Why are you playing
hard to wish?
628
00:47:38,688 --> 00:47:41,425
I know you can't tell,
but I am very pale.
629
00:47:41,557 --> 00:47:45,295
This is sky blue. My natural
pigmentation is Navy.
630
00:47:45,428 --> 00:47:46,930
Give us some sun.
631
00:47:48,131 --> 00:47:51,034
Okay, genie. I wish for you
to get us out of this cave.
632
00:47:51,134 --> 00:47:52,436
Boom! Booyah!
633
00:47:52,568 --> 00:47:55,072
He has made his first wish!
634
00:47:55,204 --> 00:47:56,940
Thank you for choosing
carpets, camels and caravans.
635
00:47:57,106 --> 00:47:58,876
Please don't forget to tip
your genie on the way out.
636
00:47:58,976 --> 00:47:59,943
Hey.
637
00:48:00,043 --> 00:48:01,178
Hold yourself, kid!
638
00:48:06,450 --> 00:48:07,517
Whoa.
639
00:48:07,617 --> 00:48:10,120
Man, look at this world.
640
00:48:10,253 --> 00:48:13,123
It's so big!
641
00:48:13,223 --> 00:48:14,558
Inside the lamp,
everything is, like,
642
00:48:14,658 --> 00:48:17,194
brass, brass, brass!
643
00:48:17,327 --> 00:48:18,562
You're like, "oh! Is
that some copper?"
644
00:48:19,763 --> 00:48:22,633
Nope, brass! Sorta the problem
with the genie life...
645
00:48:22,966 --> 00:48:26,637
Phenomenal cosmic powers, but
itty-bitty living space.
646
00:48:26,970 --> 00:48:31,174
So, is this magic,
or are you magic?
647
00:48:31,274 --> 00:48:33,210
Eh, kind of a package deal.
648
00:48:36,113 --> 00:48:38,081
Can you warn me
before you do that?
649
00:48:38,247 --> 00:48:39,650
Oh, you'll get used to it.
650
00:48:40,149 --> 00:48:41,050
Right.
651
00:48:41,384 --> 00:48:43,954
So, do I have to make
all my wishes here?
652
00:48:44,087 --> 00:48:46,323
I mean, if I take you back
to agrabah, won't people...?
653
00:48:46,456 --> 00:48:49,393
No, no, no! I can
look totally normal.
654
00:48:49,493 --> 00:48:50,460
Boo!
655
00:48:51,127 --> 00:48:52,496
Right, totally normal.
656
00:48:54,597 --> 00:48:55,599
Still blue.
657
00:48:58,268 --> 00:48:59,603
Do we need the top knot?
658
00:49:00,103 --> 00:49:01,505
That's my little cherry on top!
659
00:49:01,637 --> 00:49:02,973
Okay, okay.
660
00:49:04,107 --> 00:49:07,110
So, what are you gonna wish?
661
00:49:07,744 --> 00:49:09,379
Oh, I haven't
thought about that.
662
00:49:09,512 --> 00:49:12,249
Mmm. You really
are not that guy.
663
00:49:13,116 --> 00:49:14,184
Okay.
664
00:49:14,284 --> 00:49:15,485
So, what would you wish for?
665
00:49:15,585 --> 00:49:16,385
Mmm.
666
00:49:18,421 --> 00:49:21,325
No one's ever asked
me that before.
667
00:49:22,291 --> 00:49:23,694
It's an easy one, though.
668
00:49:24,394 --> 00:49:26,096
I'd wish to be free.
669
00:49:26,562 --> 00:49:28,165
To not have to say,
670
00:49:28,265 --> 00:49:29,399
"poof! Can I help you?"
671
00:49:29,532 --> 00:49:31,234
"Poof! What would you like?"
672
00:49:31,367 --> 00:49:32,502
"Poof! Welcome to the lamp.
673
00:49:32,602 --> 00:49:33,704
"May I take your order, please?"
674
00:49:34,170 --> 00:49:35,172
Freedom.
675
00:49:35,304 --> 00:49:36,440
I wish to be...
676
00:49:37,707 --> 00:49:39,242
To be human.
677
00:49:39,375 --> 00:49:41,111
Why don't you just
set yourself free?
678
00:49:44,280 --> 00:49:46,650
Carpet! Did you hear
what this boy said?
679
00:49:46,783 --> 00:49:49,119
Why don't I set myself free?
680
00:49:50,253 --> 00:49:51,555
Only way a genie
gets to be free...
681
00:49:51,687 --> 00:49:54,024
Is if the owner of the lamp
682
00:49:54,124 --> 00:49:56,426
uses one of his wishes
to set him free...
683
00:49:56,559 --> 00:49:58,528
And the last time that
happened was, like,
684
00:49:58,628 --> 00:50:01,064
the fourth of never-ary.
685
00:50:04,400 --> 00:50:06,737
I'll do it. I've
got three, right?
686
00:50:07,170 --> 00:50:08,538
Actually, you have two left.
687
00:50:08,671 --> 00:50:11,208
You used one to get out of the cave.
Remember?
688
00:50:11,507 --> 00:50:13,110
Did I? Or did you?
689
00:50:13,509 --> 00:50:15,612
I thought I had to
be rubbing the lamp.
690
00:50:15,712 --> 00:50:16,646
Okay, little street boy.
691
00:50:17,180 --> 00:50:19,282
Let's rewind the tape.
692
00:50:21,317 --> 00:50:23,653
Okay, genie. I wish...
693
00:50:23,753 --> 00:50:26,223
Ooh! Little monkey
with the lamp trick!
694
00:50:26,355 --> 00:50:28,291
Never seen that one before.
695
00:50:29,392 --> 00:50:31,261
- I'll keep my eye on you.
- Uh-oh.
696
00:50:31,361 --> 00:50:33,630
At least now, I can use my
third wish to set you free.
697
00:50:35,231 --> 00:50:36,700
Here's the thing about wishes...
698
00:50:37,500 --> 00:50:40,637
The more you have,
the more you want.
699
00:50:41,270 --> 00:50:43,073
That's not me.
700
00:50:43,439 --> 00:50:44,474
Mmm.
701
00:50:44,574 --> 00:50:45,374
We'll see about that.
702
00:50:45,741 --> 00:50:47,444
- But there is something.
- Uh-oh.
703
00:50:47,710 --> 00:50:48,712
Seen that face before.
704
00:50:49,512 --> 00:50:51,581
Who is she? Who's the girl?
705
00:50:52,482 --> 00:50:53,750
She's a Princess.
706
00:50:53,850 --> 00:50:55,285
Aw, aren't they all?
707
00:50:55,418 --> 00:50:58,121
"Treat your woman like a
queen," I always say.
708
00:50:58,254 --> 00:51:00,557
No, she's an actual Princess.
709
00:51:00,690 --> 00:51:02,125
Well, I already told you,
710
00:51:02,225 --> 00:51:04,127
I can't make anyone
love anyone, so...
711
00:51:04,260 --> 00:51:06,163
No, no. We had a connection.
712
00:51:06,263 --> 00:51:07,197
Did they?
713
00:51:08,831 --> 00:51:09,833
Okay.
714
00:51:10,767 --> 00:51:13,270
She is smart, and kind,
and so beautiful.
715
00:51:13,402 --> 00:51:15,572
But she has to marry a...
716
00:51:16,873 --> 00:51:18,241
Hey! Can you make me a prince?
717
00:51:19,308 --> 00:51:22,579
There's a lot of gray area
in "make me a prince."
718
00:51:23,546 --> 00:51:25,849
I could just make you a prince.
719
00:51:25,949 --> 00:51:27,150
Oh, no.
720
00:51:27,250 --> 00:51:28,218
Right. You'd be snuggled up
721
00:51:29,152 --> 00:51:29,185
with that dude for the
rest of your life.
722
00:51:29,986 --> 00:51:30,587
Yo, y'all
seen my palace?
723
00:51:31,554 --> 00:51:33,323
Be specific with your words.
724
00:51:33,789 --> 00:51:36,693
The deal is in the detail.
Got it.
725
00:51:36,793 --> 00:51:37,828
Which I don't really understand
726
00:51:37,928 --> 00:51:39,129
because if she
already likes you...
727
00:51:39,262 --> 00:51:40,263
Why change?
728
00:51:41,163 --> 00:51:42,532
I told you, she has
to marry a prince.
729
00:51:42,665 --> 00:51:44,234
I just wanna
go home, man!
730
00:51:44,367 --> 00:51:46,470
Okay, I can do that.
731
00:51:46,869 --> 00:51:48,738
An official wish this time,
732
00:51:48,838 --> 00:51:50,240
for those of us who
are counting...
733
00:51:50,373 --> 00:51:52,142
Which now, I am one.
734
00:51:52,642 --> 00:51:54,811
Genie, I wish...
735
00:51:55,344 --> 00:51:56,346
Lamp.
736
00:51:56,479 --> 00:51:57,514
Oh, sorry.
737
00:51:59,582 --> 00:52:01,785
All right. Genie...
738
00:52:02,218 --> 00:52:03,220
Don't hurt him, genie!
739
00:52:04,253 --> 00:52:08,625
I wish to become a prince.
740
00:52:08,758 --> 00:52:10,560
Back up, boy. I need
some room to work.
741
00:52:11,294 --> 00:52:12,496
I'm about to fabulize you.
742
00:52:13,796 --> 00:52:15,332
Genie?
743
00:52:19,970 --> 00:52:22,272
Little head-spinney.
Better though, right?
744
00:52:22,705 --> 00:52:25,175
I think
I'm getting used to it.
745
00:52:25,308 --> 00:52:27,878
Okay, a prince, a prince.
746
00:52:28,211 --> 00:52:31,848
Obviously, the ghetto-chic
is not gonna work.
747
00:52:31,981 --> 00:52:34,584
I'm feeling a periwinkle.
748
00:52:34,717 --> 00:52:36,286
What's periwinkle?
749
00:52:36,419 --> 00:52:38,221
No! Chartreuse.
750
00:52:38,321 --> 00:52:39,756
Cerise!
751
00:52:40,523 --> 00:52:41,758
Ah!
752
00:52:41,858 --> 00:52:43,360
The lines are all wrong.
What is this?
753
00:52:43,693 --> 00:52:45,629
The color clashes
with your skin tone,
754
00:52:45,729 --> 00:52:46,696
the silhouette is confused.
755
00:52:46,829 --> 00:52:48,165
This is a big hat!
756
00:52:48,265 --> 00:52:50,367
No, that is not a big hat.
757
00:52:50,499 --> 00:52:52,536
Come on, genie! Gotta
kick the door down!
758
00:52:52,636 --> 00:52:55,405
We gotta go bold and gold!
759
00:52:56,573 --> 00:52:57,774
No!
760
00:52:57,907 --> 00:52:59,910
We've gone too far.
Genie, you're slippin'!
761
00:53:00,010 --> 00:53:01,578
It's gotta be neutral
for the desert.
762
00:53:01,678 --> 00:53:03,880
Ivory, beige, bone, albion.
763
00:53:04,013 --> 00:53:05,215
It's a little heavy.
764
00:53:06,916 --> 00:53:07,884
White.
765
00:53:09,418 --> 00:53:12,722
Oh! And the crowd goes wild!
766
00:53:12,822 --> 00:53:14,191
Oh!
767
00:53:14,291 --> 00:53:17,527
The genie! The genie's on fire!
768
00:53:17,660 --> 00:53:19,362
The genie's on fire, folks!
769
00:53:19,495 --> 00:53:21,464
Don't hurt him, genie!
Don't scald him!
770
00:53:21,797 --> 00:53:23,333
Somebody cool me down!
771
00:53:23,766 --> 00:53:26,336
Somebody put me out!
I'm too much!
772
00:53:26,436 --> 00:53:28,338
Ow! I'm back!
773
00:53:28,671 --> 00:53:31,308
So, what do you think?
I like it.
774
00:53:31,408 --> 00:53:32,676
Of course you like it, boy!
I made it!
775
00:53:32,808 --> 00:53:33,910
I think that's me.
776
00:53:34,043 --> 00:53:36,279
Strictly speaking, it is me.
777
00:53:36,379 --> 00:53:37,547
I mean, I did most of the work.
778
00:53:37,647 --> 00:53:38,682
You was just standing there.
779
00:53:38,814 --> 00:53:39,816
But I hear you.
780
00:53:39,949 --> 00:53:41,952
But won't people recognize me?
781
00:53:42,285 --> 00:53:43,353
Nobody'll recognize you.
782
00:53:43,486 --> 00:53:44,888
That's how genie magic works.
783
00:53:45,021 --> 00:53:46,623
People see what
they're told to see.
784
00:53:46,989 --> 00:53:49,359
Right. Who am I?
785
00:53:49,492 --> 00:53:50,493
Who...?
786
00:53:51,494 --> 00:53:53,964
Prince Ali?
787
00:53:55,398 --> 00:53:56,600
From? Duh!
788
00:53:56,899 --> 00:53:57,934
From ababwa.
789
00:53:58,067 --> 00:53:59,803
A-bub-wha?
790
00:53:59,903 --> 00:54:02,372
You're not listenin'.
Ababwa.
791
00:54:02,938 --> 00:54:04,307
Is that a real place? Yeah!
792
00:54:04,407 --> 00:54:06,009
Like, everybody knows about it.
793
00:54:06,342 --> 00:54:07,711
It has a brochure.
794
00:54:07,843 --> 00:54:09,412
Little hot in the summer,
temperate in the fall.
795
00:54:09,545 --> 00:54:11,348
But no, I'll let you
read it en route.
796
00:54:12,481 --> 00:54:13,883
How are we gonna get there?
797
00:54:15,051 --> 00:54:16,786
I guess you
can't ride a chimp.
798
00:54:17,353 --> 00:54:18,989
Don't you just love a
moonwalking monkey?
799
00:54:19,089 --> 00:54:21,458
Uh-uh. Hold it there, abu.
800
00:54:21,558 --> 00:54:23,293
Donkey. Too small.
801
00:54:25,361 --> 00:54:26,896
No.
802
00:54:27,029 --> 00:54:28,031
Too obvious.
803
00:54:28,364 --> 00:54:29,899
We need somethin' robust!
804
00:54:34,670 --> 00:54:36,273
Relax, abu. It's
just for a minute.
805
00:54:36,373 --> 00:54:37,641
Whoa.
806
00:54:37,940 --> 00:54:40,410
Prince Ali of ababwa.
807
00:54:40,543 --> 00:54:42,379
And now, for your entourage!
808
00:54:42,511 --> 00:54:44,381
What?
809
00:54:46,082 --> 00:54:47,517
What's happening?
810
00:54:47,650 --> 00:54:49,286
Genie?
811
00:55:05,801 --> 00:55:07,037
Clear the way!
812
00:55:07,370 --> 00:55:08,638
Clear the way!
813
00:55:09,872 --> 00:55:11,074
Clear the way!
814
00:55:11,407 --> 00:55:12,409
Clear the way!
815
00:55:15,578 --> 00:55:16,579
Clear the way!
816
00:57:23,072 --> 00:57:23,906
Oops.
817
00:57:50,766 --> 00:57:52,101
We waitin' for you!
818
00:57:55,204 --> 00:57:56,773
We're not goin' till you go!
819
00:58:01,677 --> 00:58:02,679
You can do it!
820
00:58:04,580 --> 00:58:05,882
There it is!
821
00:58:59,602 --> 00:59:01,738
- Where are they?
- Relax.
822
00:59:01,870 --> 00:59:03,873
Shh. What is taking so long?
823
00:59:05,141 --> 00:59:06,709
Here comes the man. Oh.
824
00:59:08,711 --> 00:59:09,712
What
are you doing?
825
00:59:09,812 --> 00:59:10,780
Put your arms down.
826
00:59:10,880 --> 00:59:12,148
I'm presenting it.
827
00:59:12,248 --> 00:59:13,216
Put your arms down!
828
00:59:14,383 --> 00:59:16,986
It's a pleasure to welcome
you to agrabah, prince Ali.
829
00:59:18,754 --> 00:59:19,756
Oh.
830
00:59:19,856 --> 00:59:20,623
How did you break that?
831
00:59:20,956 --> 00:59:22,225
I don't
know, it fell off.
832
00:59:22,325 --> 00:59:24,227
It's a pleasure to
meet him, probably.
833
00:59:24,327 --> 00:59:25,295
Uh...
834
00:59:26,496 --> 00:59:30,633
It's just as much a pleasure
for me, your highness, sir.
835
00:59:30,766 --> 00:59:32,569
You look very serene.
836
00:59:32,701 --> 00:59:35,204
That's a curtsy, not a bow.
Stand up.
837
00:59:35,337 --> 00:59:38,808
I'm afraid I'm
unfamiliar with ababwa.
838
00:59:41,110 --> 00:59:42,579
Well, it's north. It's south.
839
00:59:45,314 --> 00:59:49,018
Uh, we have a north and a south.
840
00:59:49,151 --> 00:59:49,952
What?
841
00:59:50,052 --> 00:59:52,722
It's near, if you
were to go, it's...
842
00:59:52,855 --> 00:59:55,825
Around there, you can find
it, if you just look.
843
00:59:55,925 --> 00:59:56,926
Don't help me.
844
00:59:57,059 --> 01:00:00,096
The world is changing
quickly, jafar.
845
01:00:00,663 --> 01:00:03,833
It seems as if there is a new
country every day.
846
01:00:06,335 --> 01:00:07,337
Don't touch me.
847
01:00:08,003 --> 01:00:09,005
Don't touch me.
848
01:00:09,138 --> 01:00:13,843
Well, yes, you are very wise.
849
01:00:13,943 --> 01:00:15,878
Uh, tell him that we
have gifts, please.
850
01:00:15,978 --> 01:00:18,348
Oh, right!
We have things.
851
01:00:18,681 --> 01:00:19,682
Gifts!
852
01:00:19,815 --> 01:00:21,217
Did you organize this? Yeah!
853
01:00:24,153 --> 01:00:26,089
Yes, here we are.
854
01:00:26,221 --> 01:00:28,725
Gifts coming right up!
855
01:00:28,857 --> 01:00:33,796
We have spices, golden camels,
and spoons, tiny spoons!
856
01:00:33,929 --> 01:00:34,931
Spoons!
857
01:00:35,865 --> 01:00:36,399
How do they
make them that tiny?
858
01:00:36,832 --> 01:00:37,767
We have jams!
859
01:00:37,900 --> 01:00:39,168
Jams? Jams?
860
01:00:39,301 --> 01:00:43,306
Yes, jams! Yam jams, fig jams.
861
01:00:43,439 --> 01:00:45,308
Yam jams! Aladdin:
And date jams.
862
01:00:45,441 --> 01:00:49,646
Seedless, delicious,
exotic jams.
863
01:00:49,746 --> 01:00:52,148
Move away from the jams.
864
01:00:52,281 --> 01:00:53,750
What? We have jewels.
865
01:00:54,016 --> 01:00:58,087
Jewels! We have them!
And, uh, that!
866
01:00:58,420 --> 01:00:59,422
Over there,
867
01:00:59,522 --> 01:01:02,225
hidden for suspense. Hmm?
868
01:01:02,325 --> 01:01:03,292
Whew!
869
01:01:04,026 --> 01:01:05,061
Ta-da!
870
01:01:05,494 --> 01:01:08,064
Uh... it's a wheel?
871
01:01:08,997 --> 01:01:11,200
It's, uh, very expensive.
872
01:01:11,333 --> 01:01:14,671
And what do you hope to
buy with this expensive?
873
01:01:14,803 --> 01:01:15,905
You!
874
01:01:18,774 --> 01:01:19,776
Wow!
875
01:01:20,743 --> 01:01:21,744
No! No, no, no.
876
01:01:22,678 --> 01:01:24,280
A moment with you, a moment.
That's not...
877
01:01:26,014 --> 01:01:28,117
Are you suggesting
I am for sale?
878
01:01:28,250 --> 01:01:29,352
Of course...
879
01:01:30,319 --> 01:01:32,255
Not! No, of course not!
880
01:01:32,355 --> 01:01:33,423
No!
881
01:01:33,756 --> 01:01:37,760
It's cold and it's
dark in that lamp.
882
01:01:37,893 --> 01:01:38,895
But I prefer it to this.
883
01:01:39,027 --> 01:01:40,163
Please excuse me.
884
01:01:40,295 --> 01:01:43,866
I need to go and
find some bread.
885
01:01:46,201 --> 01:01:47,403
For the jams.
886
01:01:47,536 --> 01:01:49,706
No! That's not what I meant.
I...
887
01:01:49,838 --> 01:01:51,307
You did great.
888
01:01:51,440 --> 01:01:52,341
That's not what I meant.
889
01:01:52,441 --> 01:01:54,811
Just leave her alone.
You didn't do great.
890
01:01:54,943 --> 01:01:57,346
You will get the
chance to speak again.
891
01:01:57,946 --> 01:02:01,718
We hope you can join us
tonight, prince Ali,
892
01:02:01,818 --> 01:02:04,120
when we celebrate our harvest.
893
01:02:04,419 --> 01:02:08,324
Of course, your serene self.
894
01:02:08,424 --> 01:02:10,426
We will join you.
895
01:02:10,559 --> 01:02:12,161
Smooth.
896
01:02:13,128 --> 01:02:14,764
In 10,000 years...
897
01:02:15,798 --> 01:02:17,767
I've never been
that embarrassed.
898
01:02:26,275 --> 01:02:28,377
Don't worry. You are not
out of the game yet.
899
01:02:28,510 --> 01:02:30,246
Just do whatever you'd
normally do at a party.
900
01:02:30,379 --> 01:02:31,748
I've never been to a party.
901
01:02:32,481 --> 01:02:34,517
What? What?
902
01:02:35,050 --> 01:02:36,352
Oh, you're gonna need to
go back to the room, then.
903
01:02:36,452 --> 01:02:37,487
You're not messing up my night.
904
01:02:37,587 --> 01:02:39,122
Prince Ali.
905
01:02:42,057 --> 01:02:45,094
May I have a word? Privately.
906
01:02:45,928 --> 01:02:48,364
This doesn't concern
your servant.
907
01:02:49,264 --> 01:02:53,102
Well, be over there
minding my business.
908
01:02:57,840 --> 01:02:59,008
I know who you are.
909
01:03:02,311 --> 01:03:03,312
You do?
910
01:03:05,314 --> 01:03:06,883
Yes.
911
01:03:07,015 --> 01:03:09,452
You're a man of great
ambition like myself.
912
01:03:11,220 --> 01:03:13,856
I, uh, don't believe we've
been properly introduced.
913
01:03:14,022 --> 01:03:17,193
Jafar, vizier to the sultan.
914
01:03:17,926 --> 01:03:21,531
I could be a valuable ally to
help you get what you want.
915
01:03:22,164 --> 01:03:24,066
I, uh... I will think on that.
916
01:03:24,166 --> 01:03:25,301
I don't wanna keep the
Princess waiting.
917
01:03:25,401 --> 01:03:28,271
Perhaps I'm not
making myself clear.
918
01:03:30,038 --> 01:03:32,842
This offer will not be on the
table for long, you see.
919
01:03:35,143 --> 01:03:36,512
Prince Ali.
920
01:03:36,645 --> 01:03:40,183
Excuse me. Prince Ali, your
presence is requested.
921
01:03:41,583 --> 01:03:43,586
So, I guess that's the guy.
922
01:03:43,686 --> 01:03:46,122
Mmm-hmm. That's the guy.
923
01:03:54,429 --> 01:03:57,300
Okay, there she is.
This is your chance.
924
01:03:57,432 --> 01:03:58,568
You know what?
925
01:03:59,735 --> 01:04:01,537
There are a lot of people. I
don't think I can do this.
926
01:04:02,070 --> 01:04:03,272
- You'll be fine.
- Okay.
927
01:04:03,372 --> 01:04:05,074
This one's gonna be easy.
928
01:04:05,607 --> 01:04:08,578
Ooh! And look at her handmaid.
929
01:04:10,946 --> 01:04:12,148
And she's going to
get some punch.
930
01:04:12,248 --> 01:04:13,349
Feelin' a little thirsty myself.
931
01:04:13,449 --> 01:04:15,151
No! No, no! You can't leave me.
932
01:04:15,251 --> 01:04:16,419
They'll see right through me.
933
01:04:17,620 --> 01:04:19,121
No, they won't. All you have
to do is walk over there.
934
01:04:19,254 --> 01:04:21,357
And speak. I also have to speak.
935
01:04:21,690 --> 01:04:22,992
Okay, listen to me.
936
01:04:23,525 --> 01:04:25,428
I live in a lamp. Mmm-hmm.
937
01:04:25,528 --> 01:04:26,929
This is a party.
938
01:04:27,062 --> 01:04:29,165
Do not mess this up for me.
Okay?
939
01:04:29,298 --> 01:04:31,200
I like to party.
940
01:04:31,333 --> 01:04:33,069
Go get her!
941
01:04:34,303 --> 01:04:36,305
Okay.
942
01:04:42,745 --> 01:04:45,414
Princess Jasmine!
943
01:04:45,547 --> 01:04:47,450
You? You're still here?
944
01:04:47,582 --> 01:04:48,584
Yes.
945
01:04:53,188 --> 01:04:55,191
What are you doing? Hmm?
946
01:04:55,590 --> 01:04:56,626
What are you doing?
947
01:04:57,827 --> 01:05:00,196
I'm just making sure the
water is a good temperature.
948
01:05:00,329 --> 01:05:01,430
Why are you not over there?
949
01:05:01,563 --> 01:05:03,900
How am I supposed to
compete with that?
950
01:05:04,000 --> 01:05:06,168
Look at him. He's so princely.
951
01:05:06,301 --> 01:05:08,070
You have got to
be more confident
952
01:05:08,170 --> 01:05:09,572
about what you have to offer.
953
01:05:09,705 --> 01:05:11,274
What do I have to offer?
954
01:05:11,406 --> 01:05:13,109
Knowledge of how to steal food?
955
01:05:13,209 --> 01:05:15,077
How to jump between buildings?
956
01:05:15,210 --> 01:05:16,679
Now, prince Ali, he has jewels.
957
01:05:16,779 --> 01:05:18,514
No, stop, stop, stop!
958
01:05:20,248 --> 01:05:23,586
I made you look like a
prince on the outside.
959
01:05:24,353 --> 01:05:26,689
But I didn't change
anything on the inside.
960
01:05:27,456 --> 01:05:29,558
Prince Ali got you
to the door...
961
01:05:29,691 --> 01:05:32,161
But Aladdin has to open it.
962
01:05:32,694 --> 01:05:33,963
Oh.
963
01:05:34,063 --> 01:05:35,665
See, the sultan does like me!
964
01:05:35,998 --> 01:05:38,701
Okay, well, maybe he'll
let you be his wife.
965
01:05:40,235 --> 01:05:44,307
Look at that, another prince
more interested in baba.
966
01:05:44,439 --> 01:05:46,108
I don't know, I think this
one might be different.
967
01:05:47,309 --> 01:05:49,679
And he comes with an
incredibly attractive friend.
968
01:05:50,012 --> 01:05:51,314
Please make it work.
969
01:05:52,347 --> 01:05:54,417
And what about prince Ali?
970
01:05:55,017 --> 01:05:57,186
Oh, look at him.
He's trying so hard.
971
01:05:58,353 --> 01:05:59,689
And that's the problem.
972
01:05:59,789 --> 01:06:01,257
Showtime. No.
973
01:06:01,357 --> 01:06:02,458
I'm waiting for
the right moment.
974
01:06:02,558 --> 01:06:04,527
No. No waiting.
We're done waiting.
975
01:06:04,659 --> 01:06:06,462
No, I'm in charge. Okay?
976
01:06:06,595 --> 01:06:08,397
I say when it's
the right moment.
977
01:06:13,168 --> 01:06:14,403
Really? Really?
978
01:06:16,705 --> 01:06:19,742
He's here. Say
something, act natural.
979
01:06:19,842 --> 01:06:22,044
Hi!
980
01:06:23,445 --> 01:06:27,984
I'm sorry for the jams,
and the jewels...
981
01:06:28,116 --> 01:06:30,252
And the buying you.
982
01:06:30,385 --> 01:06:33,222
That wasn't me. It
was me, I don't...
983
01:06:33,355 --> 01:06:36,659
It was me, I don't have a
twin or anything, but I...
984
01:06:36,759 --> 01:06:38,461
Um...
985
01:06:38,561 --> 01:06:40,129
Dance? I'd love to.
986
01:06:40,796 --> 01:06:41,998
Yes.
987
01:06:44,299 --> 01:06:45,501
Dance?
988
01:06:45,601 --> 01:06:47,003
Just dance.
989
01:06:48,537 --> 01:06:51,240
Go. Go.
990
01:07:04,320 --> 01:07:05,454
Relax.
991
01:09:00,936 --> 01:09:03,239
Bravo! Well done!
992
01:09:10,912 --> 01:09:13,349
Something very
strange about him.
993
01:09:15,383 --> 01:09:17,720
Keep a close eye on prince Ali.
994
01:09:19,754 --> 01:09:22,291
She just walked out.
995
01:09:22,424 --> 01:09:25,194
Maybe I went a tad far
with the back flip...
996
01:09:25,294 --> 01:09:27,796
But that dance may
be the best thing
997
01:09:27,896 --> 01:09:29,231
you ever do in your life!
998
01:09:29,764 --> 01:09:31,233
I was pretty good.
999
01:09:31,333 --> 01:09:33,202
But nothing seems
to impress her.
1000
01:09:33,335 --> 01:09:37,273
Yeah, it's crazy. Not
gems or jams or jewels.
1001
01:09:37,405 --> 01:09:40,476
If I can't impress
her, I wonder who can.
1002
01:09:41,576 --> 01:09:42,711
What's that supposed to mean?
1003
01:09:42,844 --> 01:09:46,382
I'm just sayin' try
being yourself.
1004
01:09:46,514 --> 01:09:48,684
But she has to marry a prince.
1005
01:09:48,784 --> 01:09:51,320
If I just had a few
more minutes with her,
1006
01:09:51,420 --> 01:09:52,421
I know I could...
1007
01:09:53,655 --> 01:09:54,723
You need to get me over there.
1008
01:09:54,856 --> 01:09:55,958
Is that an official wish?
1009
01:09:56,291 --> 01:09:58,661
No. It's a favor. For a friend.
1010
01:09:58,761 --> 01:10:01,664
Oh, yeah, see, genies don't
really have friends.
1011
01:10:01,796 --> 01:10:03,832
I thought you said you never
had a friend like me.
1012
01:10:03,965 --> 01:10:07,570
No, I said you never
had a friend like me!
1013
01:10:08,270 --> 01:10:10,539
When you're a genie,
somebody always wants
1014
01:10:10,639 --> 01:10:12,408
something from ya. It's awkward.
1015
01:10:12,540 --> 01:10:14,310
You're right, you're right.
1016
01:10:14,442 --> 01:10:16,345
Besides, it would've involved
1017
01:10:16,445 --> 01:10:18,380
distracting a certain
handmaiden...
1018
01:10:18,480 --> 01:10:20,649
Ooh! Ha! I see
what you're doing!
1019
01:10:20,749 --> 01:10:22,451
You hooked me. See you there?
1020
01:10:30,592 --> 01:10:31,627
Good evening.
1021
01:10:31,760 --> 01:10:33,495
How did you get past the guards?
1022
01:10:33,995 --> 01:10:36,398
Oh, uh, I snuck past.
1023
01:10:36,531 --> 01:10:37,633
All 48 of them?
1024
01:10:37,766 --> 01:10:40,436
Even the ones that eat fire?
Impressive.
1025
01:10:40,568 --> 01:10:43,672
Yes, well, that's what people
say about me!
1026
01:10:44,706 --> 01:10:47,743
Well, that didn't come
out the right way.
1027
01:10:47,876 --> 01:10:49,845
No one says that. I don't
know why I said that.
1028
01:10:49,945 --> 01:10:50,946
Uh...
1029
01:10:51,980 --> 01:10:54,650
They're beautiful!
She will hate them.
1030
01:10:55,317 --> 01:10:58,354
Tell prince Ali the way to her
heart is through her mind.
1031
01:10:58,454 --> 01:11:01,890
Oh, actually, these
are from me to you.
1032
01:11:04,559 --> 01:11:06,328
Could you excuse me one moment?
1033
01:11:06,695 --> 01:11:08,564
Wait, no, just...
1034
01:11:13,102 --> 01:11:16,605
"That's what people say
about me." Come on, genie!
1035
01:11:17,539 --> 01:11:20,509
My favorites. I accept.
Please continue.
1036
01:11:20,642 --> 01:11:25,414
I was noticing how
pleasant the evening is.
1037
01:11:25,547 --> 01:11:28,917
At the party, I noticed
you noticing...
1038
01:11:29,050 --> 01:11:32,421
How pleasant I am.
1039
01:11:33,455 --> 01:11:34,857
Right. How's this going?
1040
01:11:35,023 --> 01:11:38,060
It's clumsy, but in a
charming sort of a way.
1041
01:11:38,493 --> 01:11:39,595
A stroll.
1042
01:11:41,563 --> 01:11:44,667
Would you like to take
an evening stroll?
1043
01:11:45,367 --> 01:11:48,304
Just the two of us? On purpose?
1044
01:11:48,436 --> 01:11:50,472
Yes, as people.
1045
01:11:51,573 --> 01:11:52,708
Just one more second.
1046
01:11:52,841 --> 01:11:54,076
Okay.
1047
01:11:54,709 --> 01:11:56,712
Why would I say "as people"?
1048
01:11:56,845 --> 01:11:58,614
That kid is contagious!
1049
01:12:00,849 --> 01:12:01,850
Go.
1050
01:12:04,953 --> 01:12:07,523
I've never done this before.
How does it work?
1051
01:12:08,089 --> 01:12:10,492
Do you like sheep cheese? Uh...
1052
01:12:14,963 --> 01:12:16,398
Come in.
1053
01:12:16,698 --> 01:12:18,434
Actually, I'm already in.
1054
01:12:19,434 --> 01:12:20,536
Don't move.
1055
01:12:23,738 --> 01:12:25,941
I just came back
because you left so...
1056
01:12:26,074 --> 01:12:28,043
How did you get there?
1057
01:12:30,078 --> 01:12:31,447
Magic carpet?
1058
01:12:33,848 --> 01:12:35,417
Actually, I'm glad you are here.
1059
01:12:35,950 --> 01:12:36,952
You are?
1060
01:12:37,085 --> 01:12:38,921
I've been trying to find ababwa,
1061
01:12:39,021 --> 01:12:41,523
but it doesn't seem to
be on any of my maps.
1062
01:12:42,924 --> 01:12:43,959
Care to show me?
1063
01:12:44,826 --> 01:12:45,894
I'd love to.
1064
01:12:48,563 --> 01:12:49,465
Rajah, let's not
eat the prince today.
1065
01:12:50,232 --> 01:12:51,367
He needs his legs for dancing.
1066
01:12:52,801 --> 01:12:54,737
Did I go too far
with the back flip?
1067
01:12:54,869 --> 01:12:56,038
A little.
1068
01:12:58,006 --> 01:13:00,042
Ababwa? Yes.
1069
01:13:00,142 --> 01:13:01,577
Genie, I
need to find ababwa.
1070
01:13:01,677 --> 01:13:02,778
My other brother...
1071
01:13:02,878 --> 01:13:04,146
The short one, not the one
1072
01:13:04,246 --> 01:13:06,448
who gifted me a goat,
he's married...
1073
01:13:06,548 --> 01:13:08,984
She has maps, lots of maps.
1074
01:13:09,651 --> 01:13:11,887
Ababwa, of course.
1075
01:13:17,025 --> 01:13:18,026
Ababwa.
1076
01:13:18,159 --> 01:13:20,562
Yak napkins are not
easy to find...
1077
01:13:34,809 --> 01:13:36,111
Have you lost your country?
1078
01:13:36,845 --> 01:13:39,848
My country? No, no.
1079
01:13:39,948 --> 01:13:40,916
Uh...
1080
01:13:44,085 --> 01:13:45,587
There it is.
1081
01:13:45,687 --> 01:13:48,891
I don't think so.
I've been...
1082
01:13:51,960 --> 01:13:53,028
There it is.
1083
01:13:54,229 --> 01:13:55,731
How did I not see that?
1084
01:13:55,864 --> 01:13:57,599
Who needs maps anyway?
1085
01:13:57,732 --> 01:14:01,437
They're old and useless, and
add no practical value.
1086
01:14:01,569 --> 01:14:03,605
Maps are how I see the world.
1087
01:14:03,938 --> 01:14:06,575
I thought a Princess
could go anywhere.
1088
01:14:07,909 --> 01:14:09,611
Not this Princess.
1089
01:14:12,747 --> 01:14:15,117
Well,
1090
01:14:15,217 --> 01:14:16,885
would you wanna...?
1091
01:14:16,985 --> 01:14:18,987
Oh. Uh...
1092
01:14:19,087 --> 01:14:20,656
Sorry, sorry.
1093
01:14:22,590 --> 01:14:23,592
Rajah!
1094
01:14:23,692 --> 01:14:24,860
Oh.
1095
01:14:31,232 --> 01:14:34,903
Thanks for that.
1096
01:14:36,070 --> 01:14:40,843
I was saying you should
see these places.
1097
01:14:40,975 --> 01:14:45,614
I mean, there's a whole world
outside of books and maps.
1098
01:14:48,016 --> 01:14:49,084
Do you want to?
1099
01:14:50,151 --> 01:14:51,920
How? Every door is guarded.
1100
01:14:52,253 --> 01:14:54,556
Who said anything about a door?
1101
01:14:54,689 --> 01:14:55,824
What are you doing?
1102
01:14:56,324 --> 01:14:58,527
Sometimes, Princess...
1103
01:14:59,327 --> 01:15:02,664
Sometimes, you just
have to take a risk.
1104
01:15:07,168 --> 01:15:08,871
What just happened?
1105
01:15:14,842 --> 01:15:15,911
What?
1106
01:15:17,912 --> 01:15:18,914
Is this...?
1107
01:15:19,280 --> 01:15:20,649
A magic carpet?
1108
01:15:22,283 --> 01:15:23,285
Do you trust me?
1109
01:15:24,285 --> 01:15:25,654
What did you say?
1110
01:15:26,020 --> 01:15:27,089
Do you trust me?
1111
01:15:33,027 --> 01:15:34,196
Yes.
1112
01:18:21,630 --> 01:18:22,698
Of all the
places you've shown me,
1113
01:18:23,532 --> 01:18:24,332
this is by far the
most beautiful.
1114
01:18:26,067 --> 01:18:27,335
Sometimes, you just
have to see it
1115
01:18:27,435 --> 01:18:28,437
from a different perspective.
1116
01:18:29,438 --> 01:18:32,708
It's them, the people.
They make it beautiful.
1117
01:18:32,840 --> 01:18:35,343
And they deserve a
leader who knows that.
1118
01:18:35,476 --> 01:18:37,345
I don't know why I
think it could be me.
1119
01:18:37,478 --> 01:18:39,114
Because it should be you.
1120
01:18:40,081 --> 01:18:41,083
You think so?
1121
01:18:42,283 --> 01:18:43,485
Does it matter what I think?
1122
01:18:52,160 --> 01:18:53,995
Oh, look at that adorable
monkey down there.
1123
01:18:54,095 --> 01:18:54,862
Is that abu?
1124
01:18:54,962 --> 01:18:57,032
No, no, it couldn't
be abu, he's...
1125
01:19:01,503 --> 01:19:05,273
So, how many names do you
have, prince Aladdin?
1126
01:19:05,873 --> 01:19:06,942
No, no, I...
1127
01:19:07,074 --> 01:19:08,243
So who is prince Ali?
1128
01:19:08,910 --> 01:19:11,079
I am prince Ali.
1129
01:19:11,212 --> 01:19:13,115
But how would you know
the city so well?
1130
01:19:13,247 --> 01:19:14,950
I came to agrabah early...
1131
01:19:15,082 --> 01:19:16,785
Because to know a people,
1132
01:19:16,885 --> 01:19:18,019
you have to see
them for yourself.
1133
01:19:18,119 --> 01:19:19,788
But you already know that.
1134
01:19:19,921 --> 01:19:23,191
When we first met, you were
disguised in your own city.
1135
01:19:23,324 --> 01:19:25,026
You saw us arrive
1136
01:19:25,126 --> 01:19:28,163
with dancers, an elephant,
and a magic carpet.
1137
01:19:28,296 --> 01:19:30,198
How could a street
thief have all that?
1138
01:19:30,331 --> 01:19:32,801
But how could I not
recognize you?
1139
01:19:34,001 --> 01:19:36,138
People don't see the real
you when you're royalty.
1140
01:19:39,173 --> 01:19:42,210
I'm sorry. I'm embarrassed.
1141
01:19:42,310 --> 01:19:44,913
I mean, you've seen
more of agrabah in days
1142
01:19:45,013 --> 01:19:47,048
than I have in an
entire lifetime.
1143
01:19:50,518 --> 01:19:51,887
We should...
1144
01:19:54,422 --> 01:19:56,158
Probably head back.
1145
01:19:57,558 --> 01:19:59,227
Already?
1146
01:20:08,236 --> 01:20:10,071
Until tomorrow, Princess.
1147
01:20:25,419 --> 01:20:26,454
Good night.
1148
01:20:29,490 --> 01:20:30,492
Good night.
1149
01:20:35,363 --> 01:20:36,398
Yes!
1150
01:20:43,638 --> 01:20:45,974
Fascinating.
1151
01:20:49,143 --> 01:20:50,312
Ooh.
1152
01:20:50,412 --> 01:20:52,414
I like that face. Good date?
1153
01:20:52,546 --> 01:20:53,849
The best.
1154
01:20:53,981 --> 01:20:56,084
But it was better than the best.
1155
01:20:56,217 --> 01:20:59,287
She figured out I was Aladdin.
You said that wouldn't happen.
1156
01:20:59,387 --> 01:21:03,291
Wow! I mean, genie magic
is really just a facade.
1157
01:21:03,424 --> 01:21:04,993
At some point,
1158
01:21:05,093 --> 01:21:07,495
real character's always
gonna shine through.
1159
01:21:07,628 --> 01:21:09,464
But that's a good thing, right?
Now, she knows.
1160
01:21:10,064 --> 01:21:11,066
Well...
1161
01:21:11,198 --> 01:21:12,367
Well, what?
1162
01:21:12,500 --> 01:21:13,501
He told me he was only
1163
01:21:14,435 --> 01:21:15,170
pretending to be a thief
to see the city...
1164
01:21:15,904 --> 01:21:17,038
But he's actually a prince.
1165
01:21:18,005 --> 01:21:19,407
I convinced her that I
really was a prince.
1166
01:21:19,540 --> 01:21:20,575
And you believed him?
1167
01:21:20,708 --> 01:21:21,910
And she believed you?
1168
01:21:22,010 --> 01:21:23,011
I think so.
1169
01:21:24,212 --> 01:21:27,315
Eventually, you are going to
have to tell her the truth.
1170
01:21:27,448 --> 01:21:30,418
Eventually, I will tell her.
1171
01:21:31,152 --> 01:21:34,656
Anyway, I sort of
am a prince now.
1172
01:21:35,122 --> 01:21:36,191
Oh!
1173
01:21:36,291 --> 01:21:38,927
So, you're gonna
drink from that cup.
1174
01:21:40,027 --> 01:21:42,130
You don't think maybe you
want to believe him...
1175
01:21:42,230 --> 01:21:43,498
Because you have
to marry a prince,
1176
01:21:43,598 --> 01:21:45,133
but you can't marry a thief?
1177
01:21:45,266 --> 01:21:49,437
No, I believe him. I do.
1178
01:21:57,111 --> 01:22:00,115
When the time is right,
I will tell her.
1179
01:22:05,152 --> 01:22:06,154
Morning.
1180
01:22:06,654 --> 01:22:08,123
Morning.
1181
01:22:11,459 --> 01:22:12,560
Not again.
1182
01:22:16,697 --> 01:22:18,600
Please, please.
1183
01:22:19,166 --> 01:22:22,437
Gentlemen, I think there's
been some sort of confusion.
1184
01:22:22,570 --> 01:22:24,239
I don't think you know who I am.
1185
01:22:24,372 --> 01:22:25,507
Oh, no, no.
1186
01:22:25,607 --> 01:22:27,342
I know who you are.
1187
01:22:27,742 --> 01:22:29,411
Aladdin.
1188
01:22:29,511 --> 01:22:30,578
Aladdin?
1189
01:22:30,711 --> 01:22:32,013
Aladdin.
1190
01:22:33,014 --> 01:22:34,149
I don't know who that is.
I'm prince Ali...
1191
01:22:34,281 --> 01:22:35,984
Street rat! ...Of ababwa.
1192
01:22:36,084 --> 01:22:38,286
Prince from a kingdom
that doesn't exist...
1193
01:22:38,419 --> 01:22:41,189
Who now possesses a magic carpet
1194
01:22:41,289 --> 01:22:43,058
from the cave of wonders.
1195
01:22:43,190 --> 01:22:44,492
Seems to me, the only
way that's possible...
1196
01:22:44,592 --> 01:22:45,560
Where's your monkey?
1197
01:22:46,594 --> 01:22:47,162
...is if you found
a certain treasure.
1198
01:22:49,230 --> 01:22:50,398
My treasure.
1199
01:22:51,733 --> 01:22:53,134
Where's the lamp?
1200
01:23:01,275 --> 01:23:03,478
There's clearly been some
sort of misunderstanding.
1201
01:23:03,611 --> 01:23:04,679
I'm prince Ali.
1202
01:23:04,812 --> 01:23:06,715
If I throw you off
of that balcony,
1203
01:23:07,648 --> 01:23:10,151
and you are who you
say you are...
1204
01:23:11,152 --> 01:23:13,221
You will die a watery death.
1205
01:23:15,690 --> 01:23:18,460
If you survive, it can only
be because of the lamp.
1206
01:23:20,061 --> 01:23:21,696
In which case, I
will have my answer.
1207
01:23:23,197 --> 01:23:24,599
For the last time...
1208
01:23:28,836 --> 01:23:31,606
Where is the lamp?
1209
01:23:31,739 --> 01:23:35,643
Listen to me. I don't
know who you think I am.
1210
01:23:35,776 --> 01:23:37,078
Goodbye, Aladdin.
1211
01:23:37,178 --> 01:23:38,513
No! No!
1212
01:24:01,602 --> 01:24:02,704
Hmm.
1213
01:24:43,410 --> 01:24:44,779
Boy, what in the...?
1214
01:24:45,880 --> 01:24:48,516
Whoa. Hey, kid, okay.
1215
01:24:48,616 --> 01:24:50,518
I can't get you out of this
unless you make a wish!
1216
01:24:50,651 --> 01:24:53,688
You have to make a wish!
Come on, wake up!
1217
01:24:53,821 --> 01:24:57,258
Okay, try and form
the words "I wish."
1218
01:24:57,391 --> 01:25:00,762
Kid, come on, wake up! Wake up.
1219
01:25:00,895 --> 01:25:02,664
You need to think. Think, think.
1220
01:25:03,731 --> 01:25:04,732
Think.
1221
01:25:05,466 --> 01:25:07,669
Okay, okay! A little
gray area here,
1222
01:25:07,769 --> 01:25:09,804
but it's worth a try.
1223
01:25:09,904 --> 01:25:12,440
"I, Aladdin, being of
sound body and mind...
1224
01:25:12,573 --> 01:25:14,576
"Declare that my second wish
1225
01:25:14,676 --> 01:25:16,811
"is to be saved
from certain doom."
1226
01:25:16,944 --> 01:25:18,713
I took the Liberty to
backdate that a day.
1227
01:25:18,813 --> 01:25:19,747
I hope you don't mind.
1228
01:25:19,880 --> 01:25:21,749
Yes! Here we go! Come on!
1229
01:25:32,393 --> 01:25:34,863
Come on, kid! Come on! Kid?
Kid? Kid, please.
1230
01:25:35,196 --> 01:25:37,599
Come on! Wake up!
Wake up, wake up!
1231
01:25:37,731 --> 01:25:40,435
Kid, wake up.
1232
01:25:40,568 --> 01:25:41,603
Please.
1233
01:25:41,802 --> 01:25:43,671
Ew.
1234
01:25:46,373 --> 01:25:49,210
Probably could've done that
the other direction, but...
1235
01:25:53,214 --> 01:25:54,215
How you doing?
1236
01:25:54,682 --> 01:25:56,384
Thanks, genie.
1237
01:25:56,517 --> 01:25:59,621
Hey, no problem, you know.
I was in the neighborhood.
1238
01:26:00,221 --> 01:26:01,689
I thought you said no favors.
1239
01:26:03,024 --> 01:26:04,492
I thought you said no friends.
1240
01:26:04,858 --> 01:26:09,230
Right. Um... it actually
cost you a wish.
1241
01:26:10,798 --> 01:26:15,203
Whatever it cost,
you saved my life.
1242
01:26:15,336 --> 01:26:16,471
Yeah, that's true.
1243
01:26:16,804 --> 01:26:19,807
I mean, strictly speaking
though, it was a team effort.
1244
01:26:23,544 --> 01:26:24,646
Thank you.
1245
01:26:26,981 --> 01:26:28,683
We have to stop jafar.
1246
01:26:29,016 --> 01:26:30,685
That's not gonna be easy.
1247
01:26:30,818 --> 01:26:32,754
The sultan trusts
him completely.
1248
01:26:32,886 --> 01:26:35,290
He has everybody fooled.
1249
01:26:37,458 --> 01:26:39,627
Maybe not everyone.
1250
01:26:42,063 --> 01:26:43,831
I overheard prince Ali
talking to his advisor...
1251
01:26:43,964 --> 01:26:46,401
About returning with an
army to conquer agrabah.
1252
01:26:46,501 --> 01:26:47,435
What?
1253
01:26:48,436 --> 01:26:50,572
Now it appears
he's fled in the night.
1254
01:26:51,705 --> 01:26:53,308
Jasmine.
1255
01:26:55,342 --> 01:26:56,945
You heard him say this, jafar,
1256
01:26:57,045 --> 01:26:58,279
and you saw him leave?
1257
01:26:58,379 --> 01:26:59,347
Uh-oh.
1258
01:27:00,214 --> 01:27:03,418
Yes, with my own ears
and my own eyes.
1259
01:27:03,550 --> 01:27:06,387
So, what's the problem
now, Princess?
1260
01:27:07,421 --> 01:27:09,557
This is the problem, jafar.
1261
01:27:10,357 --> 01:27:11,659
If what you say is true,
1262
01:27:11,759 --> 01:27:14,229
then why is prince
Ali still here?
1263
01:27:14,361 --> 01:27:15,363
Your majesty.
1264
01:27:16,363 --> 01:27:18,366
Prince Ali.
1265
01:27:19,667 --> 01:27:20,802
This is a surprise.
1266
01:27:21,969 --> 01:27:23,571
Your highness, your advisor's
not who he says he is.
1267
01:27:24,305 --> 01:27:25,306
Oh.
1268
01:27:25,406 --> 01:27:26,674
I'm not who I say I am?
1269
01:27:26,807 --> 01:27:29,644
Baba, he tried to
kill prince Ali.
1270
01:27:31,412 --> 01:27:33,982
Jafar, can you
explain this to me?
1271
01:27:35,015 --> 01:27:36,017
Yes.
1272
01:27:38,519 --> 01:27:40,288
My sultan...
1273
01:27:41,088 --> 01:27:44,926
You know my loyalty
belongs to you.
1274
01:27:47,594 --> 01:27:49,297
Your loyalty...
1275
01:27:50,764 --> 01:27:52,600
Your loyalty...
1276
01:27:52,833 --> 01:27:54,269
Yes.
1277
01:27:56,704 --> 01:28:00,008
Prince Ali, you invited
yourself into our city...
1278
01:28:00,341 --> 01:28:02,577
And we welcomed
you as our guest.
1279
01:28:02,710 --> 01:28:06,047
But I believe your
intentions are...
1280
01:28:09,083 --> 01:28:10,618
...deceitful.
1281
01:28:11,618 --> 01:28:13,354
You're a grave danger to agrabah
1282
01:28:13,454 --> 01:28:14,589
and you shall be
dealt with as such.
1283
01:28:14,689 --> 01:28:18,459
Baba, what are you saying?
Enough, Jasmine!
1284
01:28:18,592 --> 01:28:22,597
Jafar told me of
prince Ali's ambition.
1285
01:28:22,730 --> 01:28:23,731
His staff.
1286
01:28:23,831 --> 01:28:24,932
He's here for my throne.
1287
01:28:25,032 --> 01:28:26,000
Hakim!
1288
01:28:36,377 --> 01:28:37,412
Baba?
1289
01:28:37,512 --> 01:28:39,514
What happened?
1290
01:28:39,646 --> 01:28:40,748
He had you under a spell.
1291
01:28:40,881 --> 01:28:43,584
He's not to be
trusted, your majesty.
1292
01:28:43,717 --> 01:28:44,518
He wants your throne.
1293
01:28:44,852 --> 01:28:48,089
Jafar! You were my
most trusted advisor.
1294
01:28:49,556 --> 01:28:52,093
Hakim! Put him in the dungeon!
1295
01:29:01,135 --> 01:29:03,071
You should think
about how quickly
1296
01:29:03,171 --> 01:29:06,407
the sands of power shift
in a storm, hakim.
1297
01:29:06,740 --> 01:29:11,846
I am loyal to my sultan,
as you should have been.
1298
01:29:14,681 --> 01:29:16,984
The law is the law.
1299
01:29:32,533 --> 01:29:35,803
Prince Ali, I must apologize.
1300
01:29:35,969 --> 01:29:40,541
Well, your highness, there's
something I'd like to explain.
1301
01:29:40,641 --> 01:29:42,543
Your honor and integrity
1302
01:29:42,643 --> 01:29:45,546
will never again be
questioned here in agrabah.
1303
01:29:45,979 --> 01:29:46,981
I...
1304
01:29:47,948 --> 01:29:48,649
A more noble
and Sincere young man
1305
01:29:49,616 --> 01:29:52,019
has never graced the
chambers of this palace.
1306
01:29:52,152 --> 01:29:53,154
Well, uh...
1307
01:29:53,487 --> 01:29:54,689
Wow. I...
1308
01:29:54,789 --> 01:29:58,092
I would be honored to
call you my son...
1309
01:29:58,192 --> 01:29:59,160
Ooh!
1310
01:30:00,094 --> 01:30:03,631
...if that were something
anyone wanted.
1311
01:30:04,798 --> 01:30:06,401
So, you got the girl.
1312
01:30:06,501 --> 01:30:08,136
I mean, trust me,
I had my doubts
1313
01:30:08,236 --> 01:30:10,638
after your whole jam debacle.
1314
01:30:10,738 --> 01:30:14,442
But you pulled yourself
back together a little bit.
1315
01:30:14,575 --> 01:30:15,643
I did, didn't I?
1316
01:30:15,743 --> 01:30:17,745
I think I finally got the
hang of being a prince.
1317
01:30:17,878 --> 01:30:19,881
Oh, well, that's not
exactly what I meant.
1318
01:30:20,047 --> 01:30:22,617
You were right! People
see what they wanna see.
1319
01:30:22,717 --> 01:30:25,486
Aladdin is gone. I'm
prince Ali now.
1320
01:30:25,619 --> 01:30:28,556
Wow. Got it all figured
out now, huh, kid?
1321
01:30:28,689 --> 01:30:30,892
And, you know, I was thinking
about my last wish...
1322
01:30:31,024 --> 01:30:34,195
And I just can't do
this without you.
1323
01:30:34,528 --> 01:30:35,930
I know I told you I'd
use it to set you free,
1324
01:30:36,030 --> 01:30:36,998
but you heard the sultan.
1325
01:30:38,065 --> 01:30:38,800
I can't let everything we
worked for fall apart.
1326
01:30:39,700 --> 01:30:42,637
So, you just never
tell her the truth?
1327
01:30:42,769 --> 01:30:43,871
You're gonna keep
living the lie?
1328
01:30:44,004 --> 01:30:46,507
It's not a lie.
People can change.
1329
01:30:46,607 --> 01:30:48,976
Oh, they can
change all right.
1330
01:30:49,977 --> 01:30:52,079
And that's a bad thing?
1331
01:30:52,212 --> 01:30:54,649
Everything is better now.
No one got hurt.
1332
01:30:54,781 --> 01:30:56,083
You'd rather me be
back on the streets
1333
01:30:56,183 --> 01:30:57,151
stealing to survive?
1334
01:30:57,251 --> 01:31:00,054
I thought you'd be happy for me.
1335
01:31:01,121 --> 01:31:02,590
But all you cared about was that
1336
01:31:02,690 --> 01:31:04,892
I use my last wish
to set you free.
1337
01:31:04,992 --> 01:31:09,130
Well, kid, I don't care
nothin' about that wish.
1338
01:31:09,263 --> 01:31:12,667
This is about you,
what's happening to you.
1339
01:31:12,799 --> 01:31:15,736
You'd rather lie to
somebody you love
1340
01:31:15,836 --> 01:31:17,238
than give all of this up.
1341
01:31:17,338 --> 01:31:18,706
You don't get it, genie.
1342
01:31:19,673 --> 01:31:21,742
People like me
don't get anything
1343
01:31:21,842 --> 01:31:22,910
except by pretending.
1344
01:31:24,077 --> 01:31:27,014
I think maybe you don't get it.
1345
01:31:27,614 --> 01:31:31,052
The more you gain by pretending,
1346
01:31:31,152 --> 01:31:32,987
the less you're
actually gonna have.
1347
01:31:33,820 --> 01:31:38,259
In 10,000 years, I have
never once, ever...
1348
01:31:38,592 --> 01:31:41,062
Called a master a friend.
1349
01:31:41,895 --> 01:31:45,066
I broke the rules for
you, I saved your life.
1350
01:31:45,198 --> 01:31:46,868
And for what?
1351
01:31:47,000 --> 01:31:50,071
You are breaking my
heart here, kid.
1352
01:31:50,171 --> 01:31:51,506
You're breaking my heart.
1353
01:31:51,638 --> 01:31:53,040
Genie, no! Hey, come on!
1354
01:32:09,090 --> 01:32:11,859
Lamp. Lamp.
1355
01:32:11,992 --> 01:32:13,828
Master. Lamp.
1356
01:32:15,262 --> 01:32:18,833
Who does he think he is?
He's supposed to serve me.
1357
01:32:18,966 --> 01:32:21,736
I'm the same as I always was
on the inside. Right, abu?
1358
01:32:26,373 --> 01:32:27,575
Hey!
1359
01:32:48,795 --> 01:32:50,197
Aah! Are you kidding?
1360
01:32:50,297 --> 01:32:52,333
Now, why would you rub
the thing under the...
1361
01:32:53,634 --> 01:32:54,902
Archway?
1362
01:33:58,031 --> 01:33:59,033
Jafar.
1363
01:34:00,200 --> 01:34:03,337
You should have left agrabah
while you had the chance.
1364
01:34:03,470 --> 01:34:06,173
Why leave when the city
belongs to me now?
1365
01:34:06,306 --> 01:34:08,776
It's over, jafar. Iago:
Oh, good for you.
1366
01:34:08,909 --> 01:34:11,245
I've endured your
spineless incompetence
1367
01:34:11,345 --> 01:34:12,413
for long enough now.
1368
01:34:12,746 --> 01:34:14,882
Hakim. Iago: Old fool.
1369
01:34:25,492 --> 01:34:26,694
Genie!
1370
01:34:27,461 --> 01:34:29,096
For my first wish,
1371
01:34:29,196 --> 01:34:31,766
I wish to be sultan of agrabah!
1372
01:34:31,898 --> 01:34:32,900
What?
1373
01:34:33,867 --> 01:34:35,036
As you wish, master.
1374
01:34:35,136 --> 01:34:36,103
No!
1375
01:35:11,438 --> 01:35:12,406
Hakim.
1376
01:35:13,240 --> 01:35:14,341
Hakim!
1377
01:35:15,175 --> 01:35:19,113
You obey the sultan,
so you obey me now.
1378
01:35:24,551 --> 01:35:26,887
You know the law, hakim!
1379
01:35:31,958 --> 01:35:32,960
No.
1380
01:35:37,030 --> 01:35:38,232
My sultan!
1381
01:35:38,465 --> 01:35:39,467
My sultan!
1382
01:35:42,502 --> 01:35:43,504
Hakim.
1383
01:35:44,070 --> 01:35:46,107
Marshal an army to
invade shirabad.
1384
01:35:46,239 --> 01:35:47,308
Shirabad! You cannot...
1385
01:35:48,342 --> 01:35:49,076
I think we've heard enough
from you, Princess.
1386
01:35:49,709 --> 01:35:50,811
It's time you start doing
1387
01:35:51,678 --> 01:35:51,979
what you should have
done all along.
1388
01:35:52,379 --> 01:35:53,514
Stay silent.
1389
01:35:54,848 --> 01:35:57,118
Guards, remove her!
1390
01:36:00,888 --> 01:36:03,891
Control that cat if you
know what's good for you.
1391
01:36:04,991 --> 01:36:06,060
Rajah.
1392
01:36:07,260 --> 01:36:08,395
Rajah!
1393
01:36:09,196 --> 01:36:12,433
Rajah! It's all right.
1394
01:36:19,272 --> 01:36:20,908
Don't touch her! Baba.
1395
01:36:27,280 --> 01:36:28,282
Jasmine.
1396
01:36:34,120 --> 01:36:35,856
And understand
it's better for you
1397
01:36:35,956 --> 01:36:37,057
to be seen and not heard.
1398
01:36:38,158 --> 01:36:38,959
I think we've heard enough
from you, Princess.
1399
01:36:39,059 --> 01:36:40,127
Stay silent.
1400
01:37:10,257 --> 01:37:11,258
Jasmine!
1401
01:38:46,386 --> 01:38:47,554
Hakim!
1402
01:38:48,021 --> 01:38:49,023
Hakim!
1403
01:38:51,091 --> 01:38:52,960
Take her away!
1404
01:38:54,694 --> 01:38:56,363
Tell them, hakim.
1405
01:39:05,305 --> 01:39:07,942
You were just a boy
1406
01:39:08,042 --> 01:39:10,044
when your father came
to work the grounds.
1407
01:39:11,378 --> 01:39:12,579
But you have risen up
1408
01:39:12,679 --> 01:39:16,050
to become our most
trusted soldier.
1409
01:39:16,182 --> 01:39:19,553
As a man, I know you to
be both loyal and just.
1410
01:39:21,621 --> 01:39:23,123
But now you have to choose.
1411
01:39:24,557 --> 01:39:26,627
Duty isn't always honor.
1412
01:39:26,760 --> 01:39:28,662
Our greatest challenge
1413
01:39:28,762 --> 01:39:30,998
isn't speaking up
against our enemies...
1414
01:39:31,664 --> 01:39:35,402
But defying those whose
approval we seek the most.
1415
01:39:36,336 --> 01:39:40,975
Jafar is not worthy of your
admiration nor your sacrifice.
1416
01:39:41,107 --> 01:39:45,012
I wish nothing but glory for
the kingdom of agrabah.
1417
01:39:45,112 --> 01:39:48,983
No. You seek glory for yourself.
1418
01:39:49,115 --> 01:39:52,152
And you would win it off
the backs of my people!
1419
01:39:53,086 --> 01:39:56,223
Hakim, these men,
1420
01:39:56,323 --> 01:39:57,458
they will follow
where you lead...
1421
01:39:57,590 --> 01:39:59,460
But it's up to you.
1422
01:39:59,592 --> 01:40:01,095
Will you stand silent
1423
01:40:01,195 --> 01:40:03,230
while jafar destroys
our beloved kingdom...
1424
01:40:03,396 --> 01:40:05,499
Or will you do what is right...
1425
01:40:10,504 --> 01:40:13,474
And stand with the
people of agrabah?
1426
01:40:25,251 --> 01:40:26,286
My Princess.
1427
01:40:28,721 --> 01:40:33,193
Forgive me, my sultan.
1428
01:40:38,264 --> 01:40:39,566
Hakim.
1429
01:40:41,401 --> 01:40:43,670
Guards, arrest the vizier!
1430
01:40:45,705 --> 01:40:48,142
Lamp! Rub the lamp.
1431
01:40:48,274 --> 01:40:50,344
So, this is how it will be.
1432
01:40:50,877 --> 01:40:52,613
Not even the title of sultan
1433
01:40:52,713 --> 01:40:54,281
will wake the herd
from their sleep.
1434
01:40:54,848 --> 01:40:56,583
I should've known.
1435
01:40:56,716 --> 01:40:59,453
If you won't bow
before a sultan,
1436
01:40:59,553 --> 01:41:01,488
you will cower
before a sorcerer.
1437
01:41:01,621 --> 01:41:03,791
Genie! I wish to become
1438
01:41:03,891 --> 01:41:05,826
the most powerful
sorcerer there is!
1439
01:41:06,893 --> 01:41:08,829
As you wish, master.
1440
01:41:32,552 --> 01:41:35,255
This could be fun.
1441
01:41:36,823 --> 01:41:40,461
Hakim, I had such
big plans for you.
1442
01:41:41,461 --> 01:41:43,097
But now...
1443
01:41:44,831 --> 01:41:46,667
You are no longer
of any use to me.
1444
01:41:47,433 --> 01:41:49,536
Perhaps your men would like
to follow you to the dungeon.
1445
01:41:52,606 --> 01:41:54,441
You too.
1446
01:41:56,476 --> 01:41:57,845
Prince Ali!
1447
01:42:00,613 --> 01:42:02,216
If it isn't our prince Ali.
1448
01:42:02,348 --> 01:42:04,751
Ali! Or should I say...
1449
01:42:09,756 --> 01:42:11,225
Aladdin.
1450
01:42:13,893 --> 01:42:14,895
Aladdin.
1451
01:42:15,228 --> 01:42:17,498
He's been pretending
the entire time.
1452
01:42:17,630 --> 01:42:21,201
An impostor. There
is no prince Ali.
1453
01:42:21,334 --> 01:42:22,736
There never was.
1454
01:42:22,836 --> 01:42:24,705
He's nothing but a lying thief.
1455
01:42:24,837 --> 01:42:25,873
I'm sorry.
1456
01:42:26,539 --> 01:42:27,908
You're insignificant.
1457
01:42:28,008 --> 01:42:30,878
An irritation I no longer
need to tolerate...
1458
01:42:31,211 --> 01:42:32,913
Once I ensure your
agonizing death
1459
01:42:33,013 --> 01:42:36,517
by banishing you to the
ends of the earth.
1460
01:42:36,883 --> 01:42:37,885
No!
1461
01:42:56,803 --> 01:42:57,938
No.
1462
01:42:58,271 --> 01:42:59,373
No!
1463
01:43:02,642 --> 01:43:03,777
Abu.
1464
01:43:04,911 --> 01:43:06,380
Abu!
1465
01:43:08,881 --> 01:43:11,185
I could simply kill you all.
1466
01:43:12,385 --> 01:43:14,388
But that would be
inadequate repayment
1467
01:43:14,488 --> 01:43:16,690
for years of humiliation
and neglect.
1468
01:43:19,225 --> 01:43:21,895
"Remember your place, jafar."
"You forget yourself, jafar."
1469
01:43:22,462 --> 01:43:23,263
Jafar.
1470
01:43:23,596 --> 01:43:28,235
No, what you need,
baba, is to suffer.
1471
01:43:29,002 --> 01:43:30,771
Like I have suffered.
Baba?
1472
01:43:30,871 --> 01:43:32,873
Would watching me rule
your kingdom be enough?
1473
01:43:33,306 --> 01:43:34,308
Stop!
1474
01:43:35,409 --> 01:43:36,910
Or watching my armies
devour your toothless ally?
1475
01:43:37,043 --> 01:43:38,679
Please, make it stop.
1476
01:43:38,811 --> 01:43:40,480
No, the most suitable punishment
1477
01:43:40,580 --> 01:43:41,548
would be to make you watch...
1478
01:43:41,648 --> 01:43:43,884
While I take what you love most.
1479
01:43:43,984 --> 01:43:45,352
No. No, please. Baba.
1480
01:43:45,485 --> 01:43:46,753
And marry your daughter.
1481
01:43:47,553 --> 01:43:48,722
No!
1482
01:43:48,822 --> 01:43:50,724
No.
1483
01:43:51,524 --> 01:43:54,695
She will
never marry you.
1484
01:43:59,732 --> 01:44:00,834
Baba.
1485
01:44:00,967 --> 01:44:01,969
I will do as you wish!
1486
01:44:03,436 --> 01:44:04,471
Make it stop.
1487
01:44:07,573 --> 01:44:09,509
Make it stop.
1488
01:44:13,113 --> 01:44:16,350
Baba! Baba,
are you all right?
1489
01:44:16,683 --> 01:44:17,784
Jasmine.
1490
01:44:20,553 --> 01:44:21,722
Abu!
1491
01:44:23,923 --> 01:44:25,792
Abu!
1492
01:44:26,959 --> 01:44:28,295
Abu!
1493
01:44:40,373 --> 01:44:41,975
Abu.
1494
01:44:42,709 --> 01:44:44,978
Are you okay?
1495
01:44:45,111 --> 01:44:46,947
Let's get out of here.
1496
01:44:47,047 --> 01:44:48,715
No.
1497
01:45:18,811 --> 01:45:22,582
Your highness, sultan,
in honesty and sincerity...
1498
01:45:23,416 --> 01:45:24,985
Do you accept
Princess Jasmine...?
1499
01:45:25,118 --> 01:45:26,520
Yes.
1500
01:45:26,652 --> 01:45:28,755
Yes, I accept.
1501
01:45:28,888 --> 01:45:30,490
Princess.
1502
01:45:30,823 --> 01:45:32,559
Princess Jasmine,
1503
01:45:32,659 --> 01:45:35,395
do you accept the sultan
to be your husband?
1504
01:45:40,967 --> 01:45:41,968
Come on, woman.
1505
01:45:43,102 --> 01:45:44,104
Accept.
1506
01:45:44,204 --> 01:45:45,372
I...
1507
01:45:50,643 --> 01:45:51,645
Yes?
1508
01:45:52,078 --> 01:45:53,080
I...
1509
01:45:55,448 --> 01:45:56,450
Do not!
1510
01:45:56,649 --> 01:45:58,452
The lamp!
The lamp!
1511
01:45:58,552 --> 01:45:59,786
Stop her!
1512
01:45:59,919 --> 01:46:02,422
No, Jasmine! No!
1513
01:46:02,522 --> 01:46:04,524
No! No!
1514
01:46:10,864 --> 01:46:12,366
The lamp! Iago!
1515
01:46:12,698 --> 01:46:14,534
- Are you okay?
- Yes.
1516
01:46:25,912 --> 01:46:27,414
Hold on!
1517
01:46:33,085 --> 01:46:34,087
The lamp!
1518
01:46:34,921 --> 01:46:35,956
Abu!
1519
01:46:56,609 --> 01:46:57,878
The lamp!
1520
01:47:04,884 --> 01:47:06,153
Carpet, get me up there!
1521
01:47:09,021 --> 01:47:10,023
Abu!
1522
01:47:15,161 --> 01:47:16,496
Jump!
1523
01:47:30,210 --> 01:47:31,578
No!
1524
01:47:44,291 --> 01:47:47,060
You're nothing
without your staff!
1525
01:47:47,160 --> 01:47:48,128
Nothing!
1526
01:48:16,322 --> 01:48:17,524
The lamp!
1527
01:48:24,697 --> 01:48:25,732
Carpet!
1528
01:48:38,110 --> 01:48:39,179
Jasmine.
1529
01:48:43,783 --> 01:48:45,552
Punish them. Punish them.
1530
01:48:48,321 --> 01:48:50,156
Genie should witness.
1531
01:48:56,396 --> 01:48:57,764
As the old man said...
1532
01:48:58,831 --> 01:49:00,667
You should've left agrabah
when you had the chance.
1533
01:49:10,776 --> 01:49:13,747
I told you before
to think bigger.
1534
01:49:13,879 --> 01:49:15,916
You could've been the most
powerful man in the room.
1535
01:49:16,248 --> 01:49:18,251
But now I hold the lamp.
1536
01:49:18,384 --> 01:49:20,153
I hold the power.
1537
01:49:24,624 --> 01:49:26,126
You can't find what
you're looking for
1538
01:49:26,226 --> 01:49:27,761
in that lamp, jafar.
1539
01:49:27,893 --> 01:49:29,963
I tried and failed,
and so will you.
1540
01:49:30,096 --> 01:49:32,699
You think so, but I am sultan!
1541
01:49:33,666 --> 01:49:36,803
I am the greatest sorcerer
the world has ever seen.
1542
01:49:36,969 --> 01:49:41,241
I will create an empire
that history cannot ignore.
1543
01:49:41,374 --> 01:49:44,878
I can destroy cities.
1544
01:49:45,878 --> 01:49:48,882
I can destroy kingdoms.
1545
01:49:53,886 --> 01:49:56,323
And I can destroy you.
1546
01:49:56,423 --> 01:49:57,591
True.
1547
01:49:58,190 --> 01:49:59,759
But who made you a sultan?
1548
01:50:00,926 --> 01:50:02,095
Who made you a sorcerer?
1549
01:50:03,029 --> 01:50:04,965
There will always be something,
1550
01:50:05,065 --> 01:50:06,933
some man, some being...
1551
01:50:07,066 --> 01:50:08,868
More powerful than you.
What are you doing?
1552
01:50:08,968 --> 01:50:10,604
Genie gave
you your power,
1553
01:50:10,704 --> 01:50:11,805
and he can take it away.
1554
01:50:11,937 --> 01:50:13,740
He serves me! Aladdin: For now.
1555
01:50:13,873 --> 01:50:15,875
But you'll never have more
power than the genie.
1556
01:50:21,180 --> 01:50:23,316
You said it yourself.
1557
01:50:23,449 --> 01:50:26,286
You're either most
powerful in the room...
1558
01:50:26,386 --> 01:50:28,121
Or you're nothing.
1559
01:50:29,422 --> 01:50:32,659
You'll always be second.
1560
01:50:32,892 --> 01:50:34,928
Second! Second!
1561
01:50:38,030 --> 01:50:39,032
Second?
1562
01:50:39,432 --> 01:50:41,801
Only second?
1563
01:50:41,934 --> 01:50:44,304
He serves me!
1564
01:50:46,472 --> 01:50:50,043
I will make sure no one will
ever say these words again.
1565
01:50:50,309 --> 01:50:51,311
Genie!
1566
01:50:52,912 --> 01:50:54,214
For my final wish,
I wish to become
1567
01:50:54,314 --> 01:50:57,017
the most powerful being
in the universe.
1568
01:50:57,149 --> 01:50:58,785
More powerful than you!
1569
01:50:59,919 --> 01:51:03,957
A lot of gray area in
that wish, but, uh...
1570
01:51:04,057 --> 01:51:07,727
Most powerful being
in the universe
1571
01:51:07,827 --> 01:51:08,962
coming right up!
1572
01:51:34,120 --> 01:51:37,991
The most powerful in the
universe, at last...
1573
01:51:38,091 --> 01:51:40,126
Second to no one.
1574
01:51:40,259 --> 01:51:43,129
And I thought I
had power before!
1575
01:51:43,896 --> 01:51:48,468
First, I'll lay waste to
those fools in shirabad.
1576
01:52:03,783 --> 01:52:04,984
What have you done to me?
1577
01:52:05,117 --> 01:52:06,820
I haven't done anything
to you, jafar.
1578
01:52:06,952 --> 01:52:08,488
What have you done to me?
1579
01:52:09,221 --> 01:52:10,790
This was your wish, not mine.
1580
01:52:12,892 --> 01:52:14,094
A genie might have
phenomenal cosmic powers...
1581
01:52:14,226 --> 01:52:16,930
But an itty-bitty living space.
1582
01:52:17,062 --> 01:52:20,166
You see, a genie
without a master
1583
01:52:20,266 --> 01:52:21,735
goes back in their lamp.
1584
01:52:22,067 --> 01:52:25,038
No! Not the lamp!
1585
01:52:26,906 --> 01:52:28,508
I will not forget you, boy!
1586
01:52:28,841 --> 01:52:30,076
Mark my words,
1587
01:52:30,176 --> 01:52:32,278
I will not forget what
you have done to me!
1588
01:52:32,411 --> 01:52:33,413
Goodbye, jafar!
1589
01:52:33,846 --> 01:52:36,082
Parrot! You're coming with me!
1590
01:52:36,382 --> 01:52:38,985
No!
1591
01:52:54,433 --> 01:52:55,802
Baba.
1592
01:52:55,935 --> 01:52:56,870
Baba. Aladdin: Come on.
1593
01:52:57,303 --> 01:52:59,272
Couple thousand years
in the cave of wonders
1594
01:52:59,372 --> 01:53:00,473
ought to cool you off.
1595
01:53:11,951 --> 01:53:14,287
Wait. Wait.
1596
01:53:14,453 --> 01:53:16,422
How can I ever thank you?
1597
01:53:16,956 --> 01:53:20,360
Oh, no. No, you don't
need to thank me.
1598
01:53:20,860 --> 01:53:23,296
But I hope you
accept my apology.
1599
01:53:23,429 --> 01:53:26,332
I'm sorry to the both of you.
1600
01:53:27,066 --> 01:53:28,501
Especially you.
1601
01:53:28,634 --> 01:53:31,971
You deserve so much.
1602
01:53:33,172 --> 01:53:35,074
We all make mistakes.
1603
01:53:38,244 --> 01:53:39,045
Aladdin?
1604
01:53:43,015 --> 01:53:45,118
I hope you find what
you're looking for.
1605
01:53:50,956 --> 01:53:53,326
Ooh, that's a bit of
a mess there, abu.
1606
01:53:53,459 --> 01:53:54,961
Let me take care
of that for you.
1607
01:54:02,534 --> 01:54:04,003
Beautiful.
1608
01:54:04,103 --> 01:54:05,205
Uh-uh-uh.
1609
01:54:05,305 --> 01:54:07,607
No, no long faces, all right?
1610
01:54:07,940 --> 01:54:09,909
I got an idea. All right?
1611
01:54:10,009 --> 01:54:11,444
This is your last wish.
1612
01:54:11,577 --> 01:54:14,214
Royalty was the
right idea, okay?
1613
01:54:14,314 --> 01:54:15,982
We should just riff
on that a little bit.
1614
01:54:16,115 --> 01:54:17,550
All right, here's
what I'm thinking.
1615
01:54:18,984 --> 01:54:21,554
Aladdin,
warrior prince,
1616
01:54:21,654 --> 01:54:25,425
a noble heart in a land
where thieves run feral!
1617
01:54:26,225 --> 01:54:29,062
Jasmine!
1618
01:54:29,595 --> 01:54:30,597
You like it?
1619
01:54:31,631 --> 01:54:34,167
No? Okay, all right. I
hear you loud and clear.
1620
01:54:34,300 --> 01:54:36,002
All right. But this
is what you need.
1621
01:54:36,135 --> 01:54:39,205
The governing laws of
agrabah by royal decree.
1622
01:54:39,338 --> 01:54:41,407
Okay? And here it is.
1623
01:54:41,540 --> 01:54:43,443
"Must marry a prince."
1624
01:54:43,575 --> 01:54:45,612
Right. But you say the words...
1625
01:54:45,712 --> 01:54:48,982
And this law just,
kinda like, goes away.
1626
01:54:49,114 --> 01:54:52,352
And you and the Princess are
in it together forever.
1627
01:54:52,452 --> 01:54:54,520
You can just make
the law disappear?
1628
01:54:54,620 --> 01:54:57,390
Pfft! Please. Like
it never existed.
1629
01:54:58,724 --> 01:55:00,660
All right. Last
wish, let's get it.
1630
01:55:00,993 --> 01:55:03,663
Okay. Last wish.
1631
01:55:05,297 --> 01:55:06,299
Genie?
1632
01:55:06,432 --> 01:55:07,967
I'm ready, hold on. Here we go.
1633
01:55:10,369 --> 01:55:11,537
I wish...
1634
01:55:11,670 --> 01:55:13,573
Third and final wish.
1635
01:55:13,706 --> 01:55:15,441
I wish
1636
01:55:16,275 --> 01:55:17,377
to set you free.
1637
01:55:18,711 --> 01:55:19,946
What?
1638
01:55:25,217 --> 01:55:27,253
Whoa. What? Oh!
1639
01:55:30,589 --> 01:55:32,392
Wait.
1640
01:55:40,666 --> 01:55:42,035
Wait, am I...?
1641
01:55:49,441 --> 01:55:50,677
Wait, wait, wait.
1642
01:55:50,777 --> 01:55:52,011
Um...
1643
01:55:52,111 --> 01:55:53,246
Tell me to do something.
1644
01:55:53,346 --> 01:55:55,381
Um... get me some jams.
1645
01:55:57,449 --> 01:55:58,952
Get it yourself?
1646
01:56:01,086 --> 01:56:03,056
Get your own jams!
1647
01:56:09,495 --> 01:56:12,265
Thank you. Thank you.
1648
01:56:12,398 --> 01:56:15,001
No. Thank you, genie.
1649
01:56:15,567 --> 01:56:17,236
I owe you everything.
1650
01:56:20,639 --> 01:56:22,008
What are you gonna do now?
1651
01:56:24,176 --> 01:56:25,345
Um...
1652
01:56:27,513 --> 01:56:31,117
Actually, there is
this handmaiden...
1653
01:56:32,751 --> 01:56:36,055
That I would love to
travel the world with.
1654
01:56:38,157 --> 01:56:39,359
If she'll have me.
1655
01:56:42,561 --> 01:56:44,731
When do we leave? Also,
I want children.
1656
01:56:45,064 --> 01:56:46,399
Yes. Two of them.
1657
01:56:47,066 --> 01:56:49,068
Lian and Omar,
three years apart.
1658
01:56:49,168 --> 01:56:51,604
They will worship us both and
ask lots of questions...
1659
01:56:51,737 --> 01:56:54,207
And you will entertain them
with stories and songs.
1660
01:56:54,339 --> 01:56:55,541
...and he's handsome like me.
1661
01:56:55,641 --> 01:56:56,676
We'll have a boat.
1662
01:56:57,710 --> 01:56:58,678
A large one
with multiple levels
1663
01:56:58,778 --> 01:57:00,279
and magnificent sails.
1664
01:57:00,379 --> 01:57:01,781
I was thinking more
of a smaller one.
1665
01:57:01,881 --> 01:57:03,049
Perfect.
1666
01:57:03,182 --> 01:57:04,650
Perfect.
1667
01:57:05,384 --> 01:57:07,353
Sit with me, my child.
1668
01:57:08,587 --> 01:57:09,689
I'm sorry.
1669
01:57:10,690 --> 01:57:12,525
Baba, why are you...?
Please, let me finish.
1670
01:57:13,325 --> 01:57:17,797
I feared losing you.
Like I lost your mother.
1671
01:57:18,397 --> 01:57:23,503
All I saw was my little girl,
not the woman you have become.
1672
01:57:23,735 --> 01:57:28,474
You have shown me
courage and strength.
1673
01:57:28,607 --> 01:57:33,413
You are the future of agrabah.
1674
01:57:39,551 --> 01:57:44,190
You shall be the next sultan.
1675
01:57:53,532 --> 01:57:55,168
Thank you, baba.
1676
01:57:55,300 --> 01:57:57,703
And as sultan, you
may change the law.
1677
01:58:00,205 --> 01:58:01,707
He is a good man.
1678
01:58:08,747 --> 01:58:10,183
Where'd he go?
1679
01:58:38,377 --> 01:58:41,414
Stop, thief.
Your sultan commands it.
1680
01:58:45,918 --> 01:58:47,286
Sultan?
1681
01:58:48,954 --> 01:58:51,224
Does that mean I'm in trouble?
1682
01:58:54,393 --> 01:58:56,496
Only because you got caught.
112312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.