Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:04,430
Let's get this show on the road. I gotta suit up.
2
00:00:06,060 --> 00:00:07,980
I need three more clips of 5.56...
3
00:00:08,150 --> 00:00:11,190
...eight grenades and an extra battery.
4
00:00:14,490 --> 00:00:15,530
Get it.
5
00:00:21,450 --> 00:00:22,620
KIMMEL: Yeah! Whoo!
6
00:00:23,250 --> 00:00:24,330
We made it!
7
00:00:25,160 --> 00:00:26,500
Thank God, we made it!
8
00:00:50,150 --> 00:00:51,900
I'm sorry. I'm trying to save you.
9
00:00:57,740 --> 00:00:59,320
We have to go. This drop ship...
10
00:00:59,490 --> 00:01:00,950
...is about to explode.
11
00:01:01,120 --> 00:01:02,240
We have to go now.
12
00:01:14,630 --> 00:01:15,880
Come on!
13
00:01:25,220 --> 00:01:27,520
Hold! Hold!
14
00:01:27,770 --> 00:01:29,060
Okay, go!
15
00:01:49,790 --> 00:01:52,960
FARELL: I'm waiting, Nance! - Five hundred meters and closing fast!
16
00:01:53,880 --> 00:01:55,300
What the--?
17
00:01:57,130 --> 00:01:58,420
[PANTING]
18
00:02:03,600 --> 00:02:04,640
COMPUTER: Reload.
19
00:02:15,820 --> 00:02:17,280
What's next?
20
00:02:19,030 --> 00:02:21,660
Straight shot up the hill.
21
00:02:21,910 --> 00:02:23,030
RITA: Okay.
22
00:02:23,200 --> 00:02:25,450
Hey, sarge, the new guy...
23
00:02:25,950 --> 00:02:27,450
...what's his name again?
1408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.