All language subtitles for 5_722865656164261375

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,781 --> 00:01:17,985 It takes approximately 500 pounds to crush a human skull. 2 00:01:17,986 --> 00:01:22,558 But the human emotion is a much more delicate thing. 3 00:01:35,571 --> 00:01:39,073 Take Suzy, my first real girlfriend. 4 00:01:39,074 --> 00:01:41,576 My first real breakup, 5 00:01:41,577 --> 00:01:43,578 happening right in front of me. 6 00:01:43,579 --> 00:01:47,082 I never thought it was going to be similar to car crash. 7 00:01:47,583 --> 00:01:49,083 I've slammed the brakes, 8 00:01:49,084 --> 00:01:53,088 and I'm skidding towards an emotional impact. 9 00:01:55,090 --> 00:01:57,092 So is this all my fault? 10 00:01:59,094 --> 00:02:00,596 Me. Ben Willis. 11 00:02:03,599 --> 00:02:08,603 It's funny what goes through your mind at a time like this. 12 00:02:08,604 --> 00:02:12,107 The two-and-a-half years we spent together. 13 00:02:14,109 --> 00:02:16,111 The promises we made. 14 00:02:19,615 --> 00:02:23,118 The holidays we took with her parents. 15 00:02:24,620 --> 00:02:28,123 The lamp we bought at Ikea together. 16 00:02:34,129 --> 00:02:37,131 It was my final year at art college. 17 00:02:37,132 --> 00:02:38,633 And in the weeks that followed the breakup, 18 00:02:38,634 --> 00:02:41,636 I tried to figure out what went wrong. 19 00:02:41,637 --> 00:02:43,639 Why did we break up? 20 00:02:44,139 --> 00:02:48,142 It's funny, but when I think back now the reason seems so small. 21 00:02:48,143 --> 00:02:51,646 One day she's with me, and she's saying "I love you," 22 00:02:51,647 --> 00:02:55,149 and the next week she's with someone else. 23 00:02:55,150 --> 00:02:57,652 Probably saying the same thing. 24 00:02:57,653 --> 00:02:59,655 So did she really love me? 25 00:03:00,656 --> 00:03:02,657 What is love anyway? 26 00:03:02,658 --> 00:03:05,661 And is it really that fleeting? 27 00:03:08,664 --> 00:03:11,165 Forget about her. You don't wanna waste your time 28 00:03:11,166 --> 00:03:15,169 thinking about a girl that dumped you for a loser like Steve Jenkins. 29 00:03:15,170 --> 00:03:18,172 She didn't dump me. 30 00:03:18,173 --> 00:03:20,175 Why did she Chuck you anyway? 31 00:03:21,677 --> 00:03:23,177 It ended 32 00:03:23,178 --> 00:03:26,181 'cause Suzy thinks the grass is always greener on the other side. 33 00:03:26,682 --> 00:03:30,185 She's always worrying about there being a better party to go to. 34 00:03:30,686 --> 00:03:34,188 Or a better boyfriend to be had. 35 00:03:34,189 --> 00:03:36,692 I just felt I could never make her happy. 36 00:03:40,696 --> 00:03:43,698 And then Steve Jenkins started texting her. 37 00:03:43,699 --> 00:03:46,701 How did Steve Jenkins get her number? 38 00:03:46,702 --> 00:03:48,703 It was a good point. 39 00:03:48,704 --> 00:03:51,206 I only imagined the worst. 40 00:03:52,708 --> 00:03:55,209 I don't want to think about it. 41 00:03:55,210 --> 00:03:57,713 You need to go out with a beautiful girl. A model or something. 42 00:03:58,213 --> 00:03:59,714 Why? 43 00:03:59,715 --> 00:04:02,217 Well, because if you've got a beautiful girl on your arm, 44 00:04:02,718 --> 00:04:04,218 then you must be worth having. 45 00:04:04,219 --> 00:04:06,220 Women are in competition with each other, you see. 46 00:04:06,221 --> 00:04:09,223 Suzy sees you with a sexy baby, she'll think to herself 47 00:04:09,224 --> 00:04:11,225 "if I can get Ben back from that beautiful girl, 48 00:04:11,226 --> 00:04:12,728 then I must be more beautiful than her." 49 00:04:14,229 --> 00:04:16,732 Sean's success with women was pretty impressive. 50 00:04:22,237 --> 00:04:24,239 It's true. Ask your mom. 51 00:04:26,742 --> 00:04:30,745 The age-old question. What is love? 52 00:04:30,746 --> 00:04:33,749 Excuse me. 53 00:04:40,255 --> 00:04:44,259 That's good. That's perfect. 54 00:05:15,791 --> 00:05:19,794 Ben, Mr. Adams here has given his time up for you. 55 00:05:19,795 --> 00:05:23,799 Don't you think we should show him a little bit of respect? 56 00:05:31,807 --> 00:05:34,810 Excuse me. 57 00:05:40,449 --> 00:05:43,952 I live in student accommodation not far from the college. 58 00:05:44,453 --> 00:05:46,954 It's basically a four-story concrete block 59 00:05:46,955 --> 00:05:50,958 housing some 120 hormone-crazed students. 60 00:05:58,467 --> 00:06:00,469 This is the haunting period. 61 00:06:00,969 --> 00:06:04,473 The time when the demons of regret come for you. 62 00:06:06,475 --> 00:06:08,477 She stood right there 63 00:06:08,977 --> 00:06:11,480 when I said those words: 64 00:06:11,980 --> 00:06:12,980 "I'm sorry. 65 00:06:12,981 --> 00:06:15,983 "I don't think I can make you happy. 66 00:06:15,984 --> 00:06:17,986 Maybe we should break up." 67 00:06:19,488 --> 00:06:21,490 And that's when she got angry. 68 00:06:45,514 --> 00:06:47,015 Hello? 69 00:06:49,518 --> 00:06:51,520 Suzy, it's me, Ben. 70 00:06:52,020 --> 00:06:55,524 Ben! I was asleep. What is it? 71 00:06:57,025 --> 00:06:59,528 Suzy, um... 72 00:07:01,530 --> 00:07:03,531 I'm sorry. 73 00:07:03,532 --> 00:07:06,034 I'm sorry too. 74 00:07:10,038 --> 00:07:14,041 Do you think there's any chance we'll get back together? 75 00:07:14,042 --> 00:07:17,044 I don't think so, Ben. 76 00:07:17,045 --> 00:07:20,549 I think it ran its course. 77 00:07:22,050 --> 00:07:24,052 Besides, I'm with Steve now. 78 00:07:26,555 --> 00:07:29,057 Have you slept with him? 79 00:07:30,559 --> 00:07:31,560 Yes. 80 00:07:35,564 --> 00:07:38,065 Was it good? I mean, is it better than... 81 00:07:38,066 --> 00:07:41,569 I don't wanna talk about it with you, Ben. 82 00:07:41,570 --> 00:07:44,573 I've gotta go. Sorry, Ben. 83 00:07:45,073 --> 00:07:47,075 Suzy? 84 00:09:35,183 --> 00:09:38,185 To think about her now with someone else, 85 00:09:38,186 --> 00:09:41,189 it felt like all the oxygen had been sucked from the room. 86 00:10:43,251 --> 00:10:47,254 After my breakup with Suzy, I just couldn't fall asleep anymore. 87 00:10:47,255 --> 00:10:51,759 The more I tried to sleep, the less tired I felt. 88 00:10:51,760 --> 00:10:54,261 I was wide awake. 89 00:10:54,262 --> 00:10:56,764 I tried everything. 90 00:10:56,765 --> 00:11:00,268 I'd just become immune to sleep. 91 00:11:02,270 --> 00:11:05,273 I suddenly found I had eight extra hours. 92 00:11:06,775 --> 00:11:10,111 My life had been extended by a third. 93 00:11:10,612 --> 00:11:13,113 I wanted time to pass quickly, but instead I was forced to witness 94 00:11:13,114 --> 00:11:16,117 the passing of every second of every hour. 95 00:11:18,620 --> 00:11:21,121 I wanted the hurt I felt to go away. 96 00:11:21,122 --> 00:11:23,624 But in some cruel trick of events, 97 00:11:23,625 --> 00:11:26,126 I now had even more time on my hands. 98 00:11:26,127 --> 00:11:29,630 More time to think about Suzy. 99 00:11:29,631 --> 00:11:33,134 Would you mind getting out? Just checking that wheel? 100 00:11:47,148 --> 00:11:51,151 I took the bus with no real place to go. 101 00:11:51,152 --> 00:11:56,157 I watched the landscape slowly change as it clung to the last hours of sunlight, 102 00:11:56,658 --> 00:11:59,661 before leaving me to get another sleepless night. 103 00:12:12,674 --> 00:12:16,677 I started to read all the books I wished I'd had time to read. 104 00:12:16,678 --> 00:12:20,682 With the extra hours, I even had time to reread my favorite ones. 105 00:12:32,193 --> 00:12:34,195 But she was never far from my mind. 106 00:13:56,778 --> 00:13:59,280 Two pounds 75, please. 107 00:14:06,287 --> 00:14:10,291 Ah, how much is it without these two? 108 00:14:17,799 --> 00:14:18,800 One pound 70. 109 00:14:26,307 --> 00:14:30,311 It was getting obvious that I needed to trade some of my time. 110 00:14:36,317 --> 00:14:38,820 Yeah, yeah, yeah. 111 00:14:40,822 --> 00:14:42,322 Yeah, yeah. 112 00:14:42,323 --> 00:14:44,825 Yeah. Yeah. 113 00:14:44,826 --> 00:14:48,830 Mmm, mmm, mmm. It all looks fantastic, man. 114 00:14:50,331 --> 00:14:52,333 I think you'll fit in very well here. 115 00:14:55,336 --> 00:14:57,338 It's a great feeling inside, Ben. 116 00:15:00,341 --> 00:15:02,342 It's marvelous. We hope you've enjoyed reading about 117 00:15:02,343 --> 00:15:04,845 what it's like to be part of Sainsbury's and listening. 118 00:15:04,846 --> 00:15:06,347 I know, I've been through this with you. 119 00:15:06,848 --> 00:15:11,351 There's so many opportunities, Ben. It's a life thing. 120 00:15:17,358 --> 00:15:20,862 I could feel a faint shift in a faraway place. 121 00:15:22,864 --> 00:15:26,867 A current of unknown consequences was on its way 122 00:15:26,868 --> 00:15:31,372 moving towards me like an unstoppable wave of fate. 123 00:15:33,374 --> 00:15:36,878 T-e-a-m-w-o-r-k. Work. 124 00:15:37,378 --> 00:15:39,380 Teamwork, Ben. 125 00:15:40,381 --> 00:15:42,383 Welcome aboard. 126 00:16:01,402 --> 00:16:04,906 And so I started working the night shift at Sainsbury's. 127 00:16:06,908 --> 00:16:09,409 During the hours most normal people are sleeping, 128 00:16:09,410 --> 00:16:11,912 I'm busy trading my time. 129 00:16:11,913 --> 00:16:15,917 I give them my extra eight hours, and they give me money. Cash back. 130 00:16:23,674 --> 00:16:26,676 - Hi. - Oh, hi. 131 00:16:26,677 --> 00:16:31,181 I'm late again. Jenkins is gonna kill me. See you later. 132 00:16:31,182 --> 00:16:32,682 Yeah, see ya. 133 00:16:32,683 --> 00:16:36,186 - Sharon! - Yes, Mr. Jenkins? 134 00:16:36,187 --> 00:16:38,188 - Late again, Sharon. - I'm sorry, Mr. Jenkins. 135 00:16:38,189 --> 00:16:40,690 - Second time this week. - I know, Mr. Jenkins. 136 00:16:40,691 --> 00:16:43,194 I'm sorry, it won't happen again. 137 00:16:43,694 --> 00:16:44,195 Okay. 138 00:16:54,489 --> 00:16:58,492 My first year at art college was boring to say the least. 139 00:16:58,493 --> 00:17:01,496 But it helped me to appreciate the fundamentals of still life. 140 00:17:01,996 --> 00:17:04,498 I'd like to remind the customer that there's a special 141 00:17:04,499 --> 00:17:08,001 two for the price of one offer on aisle ten. 142 00:17:08,002 --> 00:17:13,007 Fresh bread and cakes. That's aisle ten for a special two for the price of one offer. 143 00:17:16,511 --> 00:17:19,013 Well, don't just stare at it, Ben! 144 00:17:20,515 --> 00:17:21,516 Clean it up. 145 00:17:29,023 --> 00:17:32,026 You see, I've always wanted to be a painter. 146 00:17:32,527 --> 00:17:34,528 And like many artists before me, 147 00:17:34,529 --> 00:17:37,532 the female form has always been a great source of inspiration. 148 00:17:44,038 --> 00:17:47,041 I've always been in awe of the power they unknowingly possess. 149 00:17:51,045 --> 00:17:54,048 Now, are you going to clean them up or not? 150 00:18:02,056 --> 00:18:05,559 There is an art to dealing with the boredom of an eight-hour shift. 151 00:18:05,560 --> 00:18:09,063 An art to putting your mind somewhere else while the seconds slowly tick away. 152 00:18:10,565 --> 00:18:12,065 I found that all the people working here 153 00:18:12,066 --> 00:18:15,068 had perfected their own individual art. 154 00:18:15,069 --> 00:18:17,070 Take Sharon Pintey. 155 00:18:17,071 --> 00:18:20,574 Sharon knows rule number one. The clock is the enemy. 156 00:18:20,575 --> 00:18:22,576 The basic rule is this: 157 00:18:22,577 --> 00:18:27,081 The more you look at the clock, the slower the time goes. 158 00:18:33,087 --> 00:18:35,088 It will uncover the hiding place of your mind 159 00:18:35,089 --> 00:18:37,592 and torture it with every second. 160 00:18:43,097 --> 00:18:46,100 This is the basic art in dealing with the trade of your time. 161 00:18:51,105 --> 00:18:52,607 Any cash back? 162 00:19:11,125 --> 00:19:14,127 This is Barry Brickman. 163 00:19:14,128 --> 00:19:17,632 You see, Barry thinks of himself as a bit of a daredevil stuntman. 164 00:19:19,634 --> 00:19:23,019 For a start, Barry is quite well-known. 165 00:19:23,020 --> 00:19:25,022 When one of Barry's bike tricks went wrong, 166 00:19:25,523 --> 00:19:27,441 the cameraman put it on the Internet. 167 00:19:29,360 --> 00:19:31,362 Barry has stuck to his scooter ever since. 168 00:19:33,864 --> 00:19:35,866 Matt Stephens is also a king scooterer. 169 00:19:41,372 --> 00:19:43,874 And what was the other thing? 170 00:19:48,879 --> 00:19:51,881 And what was the other thing? 171 00:19:51,882 --> 00:19:55,386 - Sausage! - Oh, yeah. 172 00:19:58,889 --> 00:20:01,391 Now Barry and Matt are good friends. 173 00:20:01,392 --> 00:20:03,393 There you go. Take care. 174 00:20:03,394 --> 00:20:05,895 Between them, they have come up with a very different way 175 00:20:05,896 --> 00:20:08,898 of dealing with the trade of their time. 176 00:20:08,899 --> 00:20:10,401 Look. Look. 177 00:20:12,403 --> 00:20:16,906 Theirs is an art to finding anything to do that isn't work. 178 00:20:25,916 --> 00:20:28,918 A few days later, Barry and Matt were reported 179 00:20:28,919 --> 00:20:32,423 for what they called "helping the ladies." 180 00:20:33,924 --> 00:20:37,427 It was these shampoo bottles that sent them on their quest. 181 00:20:37,428 --> 00:20:39,429 Barry and Matt knew what they looked like. 182 00:20:39,430 --> 00:20:42,432 And they knew that the women in the supermarket knew what they looked like. 183 00:20:42,433 --> 00:20:44,935 Their theory was that even though it was a sex toy 184 00:20:45,436 --> 00:20:46,936 masquerading as a bottle of shampoo, 185 00:20:46,937 --> 00:20:48,938 women would like to try it as a sex toy 186 00:20:48,939 --> 00:20:52,442 but were embarrassed to buy it because they knew what it looked like. 187 00:20:52,443 --> 00:20:57,447 The decision to buy it would be an easier one if they were already at the checkout. 188 00:20:57,448 --> 00:20:59,949 If they didn't object, then Barry and Matt knew 189 00:20:59,950 --> 00:21:03,954 they'd helped a bottle find a happy home. 190 00:21:07,875 --> 00:21:09,876 Barry had challenged Matt to a scooter race 191 00:21:09,877 --> 00:21:12,379 in which they would sprint down one aisle and up the next. 192 00:21:12,380 --> 00:21:15,382 They would do all 14 aisles, and then back to the starting line. 193 00:21:15,383 --> 00:21:18,885 They had been waiting for the day the manager called in sick. 194 00:21:18,886 --> 00:21:23,890 The art of doing something else other than the work you're supposed to do, is addictive. 195 00:21:23,891 --> 00:21:25,892 The excitement of doing something that you shouldn't be doing, 196 00:21:25,893 --> 00:21:28,395 along with the consequences if you're caught doing it, 197 00:21:28,396 --> 00:21:31,398 are so strong that it often pulls others away from their own art. 198 00:21:31,399 --> 00:21:35,402 On your marks, get set, go! 199 00:21:43,911 --> 00:21:45,413 We got winded! 200 00:21:55,589 --> 00:21:58,592 I hadn't slept in two weeks. 201 00:22:03,097 --> 00:22:07,600 My breakup with Suzy had left me with a sense that time had become unhinged. 202 00:22:07,601 --> 00:22:10,603 I drifted between imagination and reality, 203 00:22:10,604 --> 00:22:13,107 between past and present with increasing ease. 204 00:22:15,609 --> 00:22:18,111 I feel like a real man. You like men. 205 00:22:18,112 --> 00:22:19,612 You like real men, don't you? 206 00:22:19,613 --> 00:22:22,115 When I'm out there in the kit, 207 00:22:22,116 --> 00:22:25,118 on the pitch with the boys, 208 00:22:25,119 --> 00:22:28,622 I look like a God, I'm an adonis. 209 00:22:41,635 --> 00:22:45,138 I keep myself in good shape. 210 00:22:45,139 --> 00:22:49,642 I see the looks. I ignore them. 211 00:22:49,643 --> 00:22:53,146 I feel the bolts of time slowly coming away from the breakup. 212 00:22:53,147 --> 00:22:55,649 Time manipulation is not a precise science. 213 00:22:56,150 --> 00:22:59,152 Like any art, it's personal to the individual. 214 00:22:59,153 --> 00:23:01,654 So what is the art in making my shift go so fast? 215 00:23:07,161 --> 00:23:09,163 I imagine the opposite. 216 00:23:09,663 --> 00:23:12,165 That time is frozen. 217 00:23:12,166 --> 00:23:16,670 I imagine the remote control for life has been paused. 218 00:23:49,203 --> 00:23:52,706 Within this frozen world, I'm able to walk freely and unnoticed. 219 00:23:56,210 --> 00:23:58,712 Nobody would even know that time had stopped. 220 00:24:06,220 --> 00:24:08,221 And when it started back up again, 221 00:24:08,222 --> 00:24:11,225 the invisible join would be seamless except for a slight shudder. 222 00:24:12,726 --> 00:24:15,729 Not unlike the feeling of somebody walking over your grave. 223 00:24:27,741 --> 00:24:31,744 That moment when you see someone walking down the street 224 00:24:31,745 --> 00:24:35,249 who is so beautiful you just can't help but stare... 225 00:24:37,751 --> 00:24:40,254 Well, imagine as I do, that with the world on pause 226 00:24:40,754 --> 00:24:43,257 it becomes very easy to understand the concept of beauty. 227 00:24:44,758 --> 00:24:47,260 To have it frozen in front of you. 228 00:24:47,261 --> 00:24:48,262 Captured. 229 00:24:50,764 --> 00:24:52,266 Unaware. 230 00:25:03,277 --> 00:25:06,779 For me, this fascination with beauty started at a very young age. 231 00:25:06,780 --> 00:25:11,284 I was six or seven, and my mom and dad had taken on a foreign student. 232 00:25:11,285 --> 00:25:12,785 She was in her late teens, 233 00:25:12,786 --> 00:25:15,788 and was studying English at a nearby school. 234 00:25:15,789 --> 00:25:19,793 Being Swedish, the walk from the shower to her room didn't need to be a modest one. 235 00:25:21,795 --> 00:25:26,799 It was at that moment that something very profound happened to me. 236 00:25:26,800 --> 00:25:31,804 I was exposed to the female form in a way I had never experienced. 237 00:25:31,805 --> 00:25:36,309 I felt fascination and wonder at the beauty of her nakedness. 238 00:25:36,310 --> 00:25:39,813 And I wanted to freeze the world so that I could live in that moment for a week. 239 00:25:41,315 --> 00:25:45,318 I have never had a feeling of such completeness. 240 00:25:45,319 --> 00:25:48,822 To this day I still think it was one of the most beautiful things I have ever seen. 241 00:26:06,340 --> 00:26:07,841 You dropped these. 242 00:26:27,361 --> 00:26:29,863 And would it be wrong? 243 00:26:30,364 --> 00:26:32,865 Would they hate me for seeing them? 244 00:26:32,866 --> 00:26:34,868 I mean, really seeing them? 245 00:26:40,874 --> 00:26:44,878 I read once about a woman whose secret fantasy was to have an affair with an artist. 246 00:26:46,380 --> 00:26:49,383 She thought that he would really see her. 247 00:26:49,883 --> 00:26:51,884 He would see every curve, 248 00:26:51,885 --> 00:26:55,389 every line, every indentation, 249 00:26:55,889 --> 00:26:59,393 and love them because they were part of the beauty that made her unique. 250 00:29:12,860 --> 00:29:15,862 And when I'm ready, all I have to do to start time again 251 00:29:15,863 --> 00:29:18,364 is crack my fingers. 252 00:29:27,875 --> 00:29:29,375 You look like shit. 253 00:29:29,376 --> 00:29:30,878 Cheers. 254 00:29:38,385 --> 00:29:40,386 - Still not sleeping? - No. 255 00:29:40,387 --> 00:29:42,889 - Feeling any better about Suzy? - No. 256 00:29:42,890 --> 00:29:44,390 - Wanna talk about it? - No. 257 00:29:44,391 --> 00:29:45,892 No? Why? 258 00:29:45,893 --> 00:29:47,894 Because every morning you come by, 259 00:29:47,895 --> 00:29:50,396 and every morning I talk about the same thing. 260 00:29:50,397 --> 00:29:53,900 And I'm bored of saying the same thing, and I'm bored of feeling shit about it. 261 00:29:53,901 --> 00:29:56,903 And most of all I'm bored of being awake 24 hours a day. 262 00:29:56,904 --> 00:29:59,907 Eew! Look who didn't get out of bed on the wrong side this morning. 263 00:30:00,407 --> 00:30:02,909 Very funny. 264 00:30:02,910 --> 00:30:05,412 But seriously, you're gonna feel like shit. It's gonna take time. 265 00:30:05,913 --> 00:30:08,414 For instance, how long ago did you think about her 266 00:30:08,415 --> 00:30:10,416 before we started having this conversation? 267 00:30:10,417 --> 00:30:12,919 About ten minutes before you knocked on the door. 268 00:30:12,920 --> 00:30:15,422 Oh, yeah. And what was the thought? 269 00:30:21,929 --> 00:30:24,431 I thought about the dust. 270 00:30:25,933 --> 00:30:28,434 The dust? God, you're weird! 271 00:30:28,435 --> 00:30:31,938 Anyway, whatever. My point is, every day you think about her 272 00:30:31,939 --> 00:30:34,440 and the things that you associate with her less and less. 273 00:30:34,441 --> 00:30:36,943 Before long, you'll go a whole day without thinking about her. 274 00:30:36,944 --> 00:30:38,945 You know what might help speed up the process? 275 00:30:38,946 --> 00:30:39,947 What? 276 00:30:47,454 --> 00:30:50,957 Me and Sean had been friends since we were five. 277 00:30:50,958 --> 00:30:54,460 We lived across the street from one another, and grew up together. 278 00:30:54,461 --> 00:30:56,462 For his 12th birthday, Sean's mom and dad 279 00:30:56,463 --> 00:30:58,965 had bought him a state-of the-art computer. 280 00:30:58,966 --> 00:31:01,968 Oh, mom! 281 00:31:01,969 --> 00:31:05,471 Come on, boys, it's a nice day why don't you play in the park? 282 00:31:05,472 --> 00:31:08,976 No. We're okay playing this. 283 00:31:11,979 --> 00:31:15,982 Okay, I'm off shopping. You be all right by yourselves? 284 00:31:15,983 --> 00:31:18,484 Yes, mom. Bye, mom. 285 00:31:18,485 --> 00:31:20,486 Bye, Mrs. Higgins. 286 00:31:20,487 --> 00:31:22,990 I won't be long. 287 00:31:29,997 --> 00:31:34,001 - Wanna see something? - What? 288 00:31:41,508 --> 00:31:45,011 - What are they? - Girls with no clothes on. 289 00:31:45,012 --> 00:31:49,515 Sean had found the magazines under his mom and dad's bed. 290 00:31:49,516 --> 00:31:53,020 The Swedish student was one thing, but this was something completely different. 291 00:31:53,520 --> 00:31:56,522 The smiles on the girls' faces and the total lack of shyness 292 00:31:56,523 --> 00:32:00,027 about what they were showing the camera was so confusing for me. 293 00:32:00,527 --> 00:32:05,031 I had never seen the female part up close and in so much detail. 294 00:32:05,032 --> 00:32:07,534 I guess I imagined something neater, 295 00:32:08,035 --> 00:32:11,037 like a smooth hole drilled into a piece of wood. 296 00:32:11,038 --> 00:32:14,040 The sort of hole where you might place a wooden peg. 297 00:32:14,041 --> 00:32:17,543 But the reality was much more sexually aggressive. 298 00:32:17,544 --> 00:32:20,046 It was hard to imagine that my teacher, Mrs. booth, 299 00:32:20,047 --> 00:32:23,549 had one under her skirt that looked just like it. 300 00:32:23,550 --> 00:32:25,552 Mom! 301 00:32:31,058 --> 00:32:33,060 Forgot my purse. 302 00:32:35,062 --> 00:32:37,564 Hey, what have you two been up to? 303 00:32:40,567 --> 00:32:43,570 After that, Sean's mom always thought we were gay. 304 00:32:45,906 --> 00:32:48,407 What will help speed up the process? 305 00:32:48,408 --> 00:32:50,911 You need to distract yours elf with a couple of Natalies. 306 00:32:54,414 --> 00:32:58,417 A Natalie was a term that Sean had coined for any sexual encounter 307 00:32:58,418 --> 00:33:01,420 that happened with a girl you weren't in a relationship with. 308 00:33:10,931 --> 00:33:15,434 The term had come from a girl called Natalie who lived across the street from Sean. 309 00:33:15,435 --> 00:33:20,439 - Hello. Is Natalie in? - Yeah. Natalie! 310 00:33:20,440 --> 00:33:22,441 - Yeah? - It's for you. 311 00:33:22,442 --> 00:33:24,443 You see, Sean had worked out the connection 312 00:33:24,444 --> 00:33:27,446 between the smiling faces of the girls in the magazines 313 00:33:27,447 --> 00:33:30,450 and the fact that they were naked. 314 00:33:52,472 --> 00:33:53,974 Fifty p. 315 00:34:13,994 --> 00:34:15,996 That's it. 316 00:34:20,000 --> 00:34:23,503 Natalie became one of the most popular girls on the street. 317 00:34:35,015 --> 00:34:38,017 Croissants on special offer. 318 00:34:49,529 --> 00:34:51,531 She had massive tits. 319 00:34:56,036 --> 00:34:57,036 Very funny. 320 00:34:57,037 --> 00:34:59,039 We were only having a laugh. 321 00:35:01,541 --> 00:35:03,042 Who's that? 322 00:35:03,043 --> 00:35:05,044 That's a new kid. 323 00:35:05,045 --> 00:35:08,548 Apparently he's a martial arts expert. 324 00:35:09,549 --> 00:35:12,051 Hey, mate! 325 00:35:12,052 --> 00:35:14,554 Come here. 326 00:35:20,060 --> 00:35:22,061 What's your name? 327 00:35:22,062 --> 00:35:24,064 Brian. 328 00:35:24,564 --> 00:35:26,565 Ben says you know Kung Fu. 329 00:35:26,566 --> 00:35:29,068 Yeah. 330 00:35:29,069 --> 00:35:32,571 - So you reckon you can have me? - Yeah. 331 00:35:32,572 --> 00:35:35,074 - Oh, yeah? - Yeah. 332 00:35:35,075 --> 00:35:38,078 Show us your moves then. 333 00:35:52,592 --> 00:35:54,594 Grab my arm. 334 00:36:02,102 --> 00:36:04,604 That's not funny. 335 00:36:08,608 --> 00:36:09,609 Hi. 336 00:36:10,110 --> 00:36:11,611 Hi, Ben. 337 00:36:13,113 --> 00:36:15,614 You're not working tonight? 338 00:36:15,615 --> 00:36:18,118 No, I swapped two hours this week. 339 00:36:20,120 --> 00:36:22,121 Is that a pickle sandwich? 340 00:36:22,122 --> 00:36:25,124 Oh, ah, yeah. 341 00:36:25,125 --> 00:36:28,128 Could I have a bite? I'm starving. 342 00:36:32,632 --> 00:36:35,635 Mmm. Thanks. 343 00:36:39,139 --> 00:36:41,140 - What? - You got some there. 344 00:36:41,141 --> 00:36:43,143 - Mmm. - There. 345 00:36:49,649 --> 00:36:51,651 Let me. 346 00:36:55,655 --> 00:36:57,157 Thanks. 347 00:37:04,664 --> 00:37:07,167 I wanted to freeze time. 348 00:37:14,174 --> 00:37:16,176 I wanted to savor that moment. 349 00:37:19,679 --> 00:37:22,681 To live in that moment for a week. 350 00:37:22,682 --> 00:37:24,683 But I couldn't stop it. 351 00:37:24,684 --> 00:37:27,687 Only slow it. 352 00:37:29,189 --> 00:37:32,692 And before I knew it, she was gone. 353 00:37:35,695 --> 00:37:38,698 After the door closed, I felt like the last person on earth. 354 00:37:57,217 --> 00:37:59,218 What are you doing? 355 00:37:59,219 --> 00:38:02,222 - Jenkins wanted us to go and fill the shelves. - So here we are. 356 00:38:02,722 --> 00:38:05,224 IIIIEEEE. 357 00:38:05,225 --> 00:38:08,728 Take no notice of him. He's love struck. He asked Sharon out today. 358 00:38:10,230 --> 00:38:12,732 You did? What did she say? 359 00:38:13,233 --> 00:38:15,734 She said "yes." He's taking her 360 00:38:15,735 --> 00:38:17,236 to the pictures tomorrow night. 361 00:38:17,237 --> 00:38:22,742 Then it's back to mine. I'll need about half an hour to talk away me face. 362 00:38:23,243 --> 00:38:26,745 And then, she's gonna get some of this. 363 00:38:30,250 --> 00:38:32,751 Crush. 364 00:38:32,752 --> 00:38:35,254 It's funny how the same word for the feeling of attraction 365 00:38:35,255 --> 00:38:37,257 can be used for the feeling of disappointment. 366 00:38:37,757 --> 00:38:41,260 The Oxford English dictionary states one of the meanings for the word crushed 367 00:38:41,261 --> 00:38:45,265 as "a strong and unreasoning, but transitory attachment." 368 00:38:47,767 --> 00:38:50,269 I had three crushes when I was young. 369 00:38:50,270 --> 00:38:53,772 The first was an athlete called Zola Budd. 370 00:38:53,773 --> 00:38:56,776 She was 18, and looked like a tomboy with a small, slender frame. 371 00:38:57,277 --> 00:39:00,279 But it was the fact that Zola Budd defiantly ran barefoot 372 00:39:00,280 --> 00:39:03,283 that made her so completely attractive for me. 373 00:39:05,285 --> 00:39:08,788 It was the Los Angeles Olympics that would go down in history. 374 00:39:09,289 --> 00:39:14,293 In the 3,000 meter race, Zola Budd clashed with the American, Mary Decker. 375 00:39:14,294 --> 00:39:17,297 Budd's heart for the race was left where Decker fell. 376 00:39:19,299 --> 00:39:21,800 Zola finished seventh. 377 00:39:21,801 --> 00:39:24,803 Ben, it's time for bed now. You've got school tomorrow. 378 00:39:24,804 --> 00:39:27,306 Well, well. What an upset. 379 00:39:27,307 --> 00:39:31,311 Can somebody tell me something about the white blood cells? Tim? 380 00:39:31,811 --> 00:39:35,814 Uh, they help fight off bacteria and germs in the body. 381 00:39:35,815 --> 00:39:37,317 Very well done. 382 00:39:37,817 --> 00:39:38,818 Types... 383 00:39:41,321 --> 00:39:43,322 Of cells. 384 00:39:43,323 --> 00:39:47,826 The second crush was for my Biology teacher, Mrs. booth. 385 00:39:47,827 --> 00:39:51,830 Okay, class, who can tell me something about cells? 386 00:39:51,831 --> 00:39:54,334 She was a confident woman whose figure-hugging outfits 387 00:39:54,834 --> 00:39:57,336 hinted at the sexiness that lay hidden beneath. 388 00:39:57,337 --> 00:40:00,840 I imagined Mrs. booth asking me to stay behind after school 389 00:40:01,341 --> 00:40:03,842 and showing me the same thing under her skirt 390 00:40:03,843 --> 00:40:07,346 as the girls I'd seen in the magazines with Sean. 391 00:40:07,347 --> 00:40:10,850 But the main crush I had was with a girl called Tanya green. 392 00:40:13,353 --> 00:40:17,356 When I looked at Tanya, I didn't just see her, I felt her. 393 00:40:17,357 --> 00:40:20,859 The white blood cells and red blood cells work together. 394 00:40:35,375 --> 00:40:36,876 Oy! 395 00:40:40,380 --> 00:40:43,883 The next day, Tanya caused a lot of excitement in the class. 396 00:40:51,391 --> 00:40:53,392 Tanya had broken her arm falling from a swing, 397 00:40:53,393 --> 00:40:55,894 and her cast had caused much excitement amongst the other kids at the school. 398 00:40:55,895 --> 00:40:58,898 Settle down now, please, class. 399 00:40:59,899 --> 00:41:01,400 That's enough. 400 00:41:01,401 --> 00:41:03,402 But I saw it differently. 401 00:41:03,403 --> 00:41:05,405 It was the way Tanya dealt with it. 402 00:41:07,907 --> 00:41:09,909 The way she scratched an itch. 403 00:41:12,412 --> 00:41:14,414 The way it restricted her movements. 404 00:41:15,915 --> 00:41:19,919 The increasing amount of graffiti that appeared on it during its six-week life span. 405 00:41:22,922 --> 00:41:25,425 Would you like to sign it? 406 00:41:29,429 --> 00:41:31,431 Just here. 407 00:41:36,436 --> 00:41:37,937 Thanks. 408 00:41:42,942 --> 00:41:45,445 Go away! Stop it! 409 00:41:48,948 --> 00:41:51,950 On the day the cast finally came off, 410 00:41:51,951 --> 00:41:53,452 Tanya's arm was covered in hair. 411 00:41:53,453 --> 00:41:55,454 Go on back to the jungle. 412 00:41:57,457 --> 00:42:01,960 The six weeks without light had caused the hair to grow thick and black. 413 00:42:01,961 --> 00:42:04,963 But while the other kids joked and called her "monkey," 414 00:42:04,964 --> 00:42:07,467 it only heightened my fascination for her. 415 00:42:12,972 --> 00:42:14,474 Don't cry. 416 00:42:15,975 --> 00:42:18,477 You don't have to worry about them. 417 00:42:18,478 --> 00:42:20,480 I think you're beautiful the way you are. 418 00:42:24,984 --> 00:42:27,487 Will you be my girlfriend? 419 00:42:28,988 --> 00:42:29,989 Yes. 420 00:42:33,993 --> 00:42:36,495 There was a place that I often went to by myself. 421 00:42:37,497 --> 00:42:39,998 It was just behind the school. 422 00:42:39,999 --> 00:42:44,002 It was close enough to still hear the screams and shouts of the kids playing their games. 423 00:42:44,003 --> 00:42:47,507 But at the same time, it felt hidden away from them. 424 00:42:50,009 --> 00:42:52,512 I had arranged to meet Tanya there. 425 00:42:59,018 --> 00:43:00,019 Whatcha? 426 00:43:00,520 --> 00:43:02,021 Whatcha? 427 00:43:16,035 --> 00:43:17,537 You wanna kiss me? 428 00:43:19,038 --> 00:43:21,540 So this was to be my first kiss. 429 00:43:21,541 --> 00:43:23,543 Yeah. 430 00:43:27,547 --> 00:43:29,549 Hey! Where you going? 431 00:43:30,550 --> 00:43:33,552 I gotta go. I'll kiss you tomorrow. 432 00:43:33,553 --> 00:43:38,057 - But tomorrow's Saturday. - Meet me here at 11:00. 433 00:43:44,564 --> 00:43:48,066 I often came to play around the school grounds on a Saturday. 434 00:43:48,067 --> 00:43:52,070 The familiar building, so unfamiliar in its quietness. 435 00:43:52,071 --> 00:43:55,074 Peaceful, as if time had frozen still. 436 00:44:09,088 --> 00:44:12,591 It's like the walls of this room. 437 00:44:12,592 --> 00:44:14,593 It keeps the whole building standing. 438 00:44:14,594 --> 00:44:19,598 Tanya's parents had taken her on a surprise holiday to America. 439 00:44:19,599 --> 00:44:22,101 They set up home there, and never returned. 440 00:44:22,602 --> 00:44:26,606 It was the first time my heart felt the other meaning of crush. 441 00:44:35,615 --> 00:44:37,616 Checkmate. 442 00:44:37,617 --> 00:44:41,119 What's wrong with you? You normally kick my arse at chess. 443 00:44:41,120 --> 00:44:43,623 Have you met someone? 444 00:44:46,125 --> 00:44:48,126 Well, come on. Give me the juice. 445 00:44:48,127 --> 00:44:51,631 No, it's nothing really. Just a girl at work I think is nice. 446 00:44:52,131 --> 00:44:55,133 Nice? Nice what? Nice rack? 447 00:44:55,134 --> 00:44:57,636 No. 448 00:44:57,637 --> 00:44:59,638 Well, yeah, but nothing like that. 449 00:44:59,639 --> 00:45:03,141 What? Girlfriend material? 450 00:45:03,142 --> 00:45:05,644 She got small hands? 451 00:45:05,645 --> 00:45:08,647 - What's that got to do with anything? - Makes your Willy look big. 452 00:45:08,648 --> 00:45:11,149 You're such a loser. 453 00:45:11,150 --> 00:45:12,651 So have you asked her out? 454 00:45:12,652 --> 00:45:16,154 - No. Someone already beat me to it. - Ahh, she got a boyfriend. 455 00:45:16,155 --> 00:45:19,157 No, but one of the guys at work asked her out. She said "yes." 456 00:45:19,158 --> 00:45:21,159 They're going to the pictures tonight. 457 00:45:21,160 --> 00:45:23,662 That doesn't mean she fancies him. 458 00:45:23,663 --> 00:45:27,667 She might just like him, and want someone to go to pictures with. 459 00:45:29,669 --> 00:45:32,672 How many girls have you taken to the pictures and then snogged? 460 00:45:35,174 --> 00:45:37,677 Oh, yeah! 461 00:45:44,684 --> 00:45:48,187 What? 462 00:45:49,689 --> 00:45:51,690 Quite a few. 463 00:45:51,691 --> 00:45:53,693 There you go. 464 00:45:59,198 --> 00:46:00,199 Can I have that? 465 00:46:04,704 --> 00:46:07,706 Yeah, yeah, that's right, Rory. 466 00:46:07,707 --> 00:46:12,210 Well, of course I played professionally, before the injury. 467 00:46:12,211 --> 00:46:13,712 Any day, Rory. 468 00:46:13,713 --> 00:46:18,216 You name the date, me and my boys'll be there. 469 00:46:18,217 --> 00:46:21,219 All right. Sunday. 470 00:46:21,220 --> 00:46:25,725 Just don't go crying to your mama. 471 00:46:29,228 --> 00:46:31,229 - Ciao. - Whatever. 472 00:46:31,230 --> 00:46:32,732 Tosser. 473 00:46:38,237 --> 00:46:40,238 Game on. 474 00:46:40,239 --> 00:46:42,741 2,000 Feet jump. 475 00:46:42,742 --> 00:46:46,245 Can't beat it. 3,000, kill ya. 476 00:47:05,264 --> 00:47:07,266 There he is! 477 00:47:08,267 --> 00:47:10,268 So, how'd it go with Sharon? 478 00:47:10,269 --> 00:47:12,271 - Oh, mate! - So, did ya? 479 00:47:12,772 --> 00:47:15,273 Of course I did. She loved it. 480 00:47:15,274 --> 00:47:20,278 Couldn't get enough of it. She went like the toilet door on a Bombay shrimp trawler. 481 00:47:20,279 --> 00:47:22,781 - Rack? - Well, put it this way. 482 00:47:22,782 --> 00:47:25,283 At least you know your kids will never go hungry. 483 00:47:25,284 --> 00:47:27,285 And? 484 00:47:27,286 --> 00:47:29,789 Like an artist's pocket. 485 00:47:33,292 --> 00:47:36,294 Okay, champs. Rory Brown. 486 00:47:36,295 --> 00:47:38,296 Manager of Sainsbury's, Islington, 487 00:47:38,297 --> 00:47:41,800 has challenged us to a football match on Sunday night. 488 00:47:43,803 --> 00:47:45,804 Finished? 489 00:47:45,805 --> 00:47:47,806 Good. 490 00:47:47,807 --> 00:47:50,809 The reputation of this supermarket is at stake. 491 00:47:50,810 --> 00:47:54,814 Your reputations, as employees, are at stake. 492 00:47:56,315 --> 00:47:58,316 This is not just a game of football. 493 00:47:58,317 --> 00:48:01,821 This is what it means to be a modern-day gladiator! 494 00:48:02,321 --> 00:48:07,325 Now, I want you to think of me as Russell Crowe. 495 00:48:07,326 --> 00:48:10,829 And you, you're all the other slaves. 496 00:48:10,830 --> 00:48:15,333 And as slaves, you will play to the death! 497 00:48:15,334 --> 00:48:19,839 For what happens on Sunday night, will echo through eternity. 498 00:48:24,844 --> 00:48:29,348 Sunday. 8:00 P.M. Sunny Sports Center. 499 00:48:42,361 --> 00:48:45,364 You have got to got to be joking, right? 500 00:48:47,867 --> 00:48:50,369 We're gonna get murdered. 501 00:48:53,372 --> 00:48:55,875 Aaah! 502 00:49:01,380 --> 00:49:02,882 - Hi. - All right. 503 00:49:03,883 --> 00:49:05,884 Ah, bollocks! 504 00:49:05,885 --> 00:49:09,387 - Playing on this right wing. Like a train, I am. - Hiya. 505 00:49:09,388 --> 00:49:10,890 Heads up! 506 00:49:14,894 --> 00:49:17,896 Gather round, Whitechapel. Whitechapel, gather round. 507 00:49:17,897 --> 00:49:21,399 Okay, chaps, this is it! 508 00:49:21,400 --> 00:49:24,403 That is Islington Sainsbury's over there. 509 00:49:24,904 --> 00:49:29,407 All I can see are a lot of pretty uniforms. 510 00:49:29,408 --> 00:49:31,910 Take a good look at one another. 511 00:49:31,911 --> 00:49:34,412 Why? 512 00:49:34,413 --> 00:49:37,416 Natural-born killers! Every one of you! 513 00:49:37,917 --> 00:49:41,921 So let's get stuck in there and settle this! Huh? Huh? 514 00:49:42,421 --> 00:49:44,924 Huh? 515 00:49:55,434 --> 00:49:57,937 Hey, Barry, I've got this really great game. 516 00:49:58,437 --> 00:49:59,438 All right, Rory. 517 00:49:59,939 --> 00:50:01,439 Jenkins. 518 00:50:01,440 --> 00:50:04,442 There's some pretty uniforms you boys got. 519 00:50:04,443 --> 00:50:08,447 See you've brought your top team this time. 520 00:50:11,951 --> 00:50:14,452 Looks can be deceiving. 521 00:50:14,453 --> 00:50:18,456 - Well, that's obvious. - What? 522 00:50:18,457 --> 00:50:21,960 Right. Call. 523 00:50:21,961 --> 00:50:24,462 Heads. No, tails. 524 00:50:24,463 --> 00:50:27,966 Tails it is. 525 00:50:27,967 --> 00:50:30,970 Come along! 526 00:50:38,978 --> 00:50:40,478 We've got one goal. 527 00:50:40,479 --> 00:50:42,982 All right. Get in your spaces. 528 00:50:46,986 --> 00:50:49,488 - Ahh! - Look at that! 529 00:50:56,996 --> 00:50:58,497 Get it! 530 00:51:00,499 --> 00:51:03,002 Come on, take it, come on! 531 00:51:08,507 --> 00:51:10,509 Come on, after it. 532 00:51:19,518 --> 00:51:25,523 I'm playing! I'm playing! The safe keys are hanging off, on the top shelf! 533 00:51:25,524 --> 00:51:28,527 Get it! Get it! 534 00:51:33,032 --> 00:51:35,534 What? 535 00:51:38,537 --> 00:51:41,040 Triangles! Triangles! 536 00:51:44,043 --> 00:51:46,044 - Foul! - No foul! Play on! 537 00:51:46,045 --> 00:51:48,546 Play on, my ass! 538 00:51:48,547 --> 00:51:50,548 I'm all right! 539 00:51:50,549 --> 00:51:54,053 I'm all right! I'm all right! 540 00:51:55,054 --> 00:51:57,555 What are you doing? 541 00:51:57,556 --> 00:52:00,058 Grow up. Forget about the money. 542 00:52:00,059 --> 00:52:02,060 What money? What are you doing? 543 00:52:02,061 --> 00:52:05,564 What am I doing? I'm talking to an empty phone is what I'm doing. 544 00:52:06,065 --> 00:52:08,066 'Cause there's a dead man on the other end of this fucking line! 545 00:52:08,067 --> 00:52:12,570 - I love that film! - Pachino. Didn't you hear though? 546 00:52:12,571 --> 00:52:16,074 You oughta see the bank job shootout scene on me plasma screen! 547 00:52:18,077 --> 00:52:21,579 Come on, Whitechapel, we can still win this. 548 00:52:21,580 --> 00:52:24,582 - Come on, lads! - Shoot! 549 00:52:24,583 --> 00:52:27,586 Aye! Dipstick! 550 00:52:28,087 --> 00:52:28,587 Sorry! 551 00:52:32,591 --> 00:52:34,593 The ball, the ball, the ball, the ball! 552 00:52:38,097 --> 00:52:40,099 For the love of God! 553 00:52:46,105 --> 00:52:48,107 Yeah! Finally! 554 00:52:49,608 --> 00:52:52,611 Oh, my lord! Get a life, dipstick! 555 00:52:56,115 --> 00:52:58,116 Time out, ref. Time out. 556 00:53:01,620 --> 00:53:04,623 Well, chaps, could be worse. 557 00:53:06,125 --> 00:53:08,126 How could it be worse? It's 26-nil. 558 00:53:08,127 --> 00:53:10,128 It doesn't matter. 559 00:53:10,129 --> 00:53:14,632 What matters is, there's less than a minute to play. 560 00:53:14,633 --> 00:53:18,637 And we are not leaving this pitch until we score a goal! 561 00:53:21,140 --> 00:53:24,643 Matt, get the ball to Ben. 562 00:53:26,645 --> 00:53:30,149 Ben, this is your moment. 563 00:53:31,650 --> 00:53:33,652 I need you. 564 00:53:34,153 --> 00:53:35,654 Get your little legs. 565 00:53:36,155 --> 00:53:40,158 Run up that right flank like the devil were after you. 566 00:53:40,159 --> 00:53:44,662 I'll be in the center waiting for your cross. 567 00:53:44,663 --> 00:53:47,165 Use Barry if you need to. 568 00:53:47,166 --> 00:53:49,668 Matt, stay on my left flank. 569 00:53:51,170 --> 00:53:53,671 I need that cross. 570 00:53:53,672 --> 00:53:55,674 I need that ball 571 00:53:56,175 --> 00:53:58,177 here. 572 00:53:59,678 --> 00:54:01,679 I'll take the shot. 573 00:54:01,680 --> 00:54:06,685 And we, we will share the glory. 574 00:54:07,686 --> 00:54:09,687 - Got it? - Yeah. 575 00:54:09,688 --> 00:54:11,689 Now let's score a goal! 576 00:54:11,690 --> 00:54:15,693 Come on! Come on! Come on! Come on! 577 00:54:15,694 --> 00:54:18,696 Come on, boys, come on! 578 00:55:20,759 --> 00:55:23,262 No! 579 00:55:39,278 --> 00:55:41,279 I often wonder what it would be like 580 00:55:41,280 --> 00:55:43,781 to spend the rest of my life with the world on pause. 581 00:55:43,782 --> 00:55:47,785 To live out the rest of my life between two fractions of a second. 582 00:55:47,786 --> 00:55:50,288 To die of old age, and then have time continue. 583 00:55:50,289 --> 00:55:54,793 The young me gone, and a dead old man in my place. 584 00:56:19,318 --> 00:56:22,321 Was I spending too much time in this frozen world? 585 00:56:23,822 --> 00:56:27,325 It felt safe, untouchable. 586 00:56:27,326 --> 00:56:30,829 But how safe is anyone's world? 587 00:57:11,370 --> 00:57:13,872 Hello? 588 00:57:17,376 --> 00:57:19,378 Anyone there? 589 00:58:05,424 --> 00:58:07,425 It's funny, but the last thing I imagined 590 00:58:07,426 --> 00:58:11,430 was that maybe I wasn't the only one who could stop time. 591 00:58:22,441 --> 00:58:24,443 Oh, my God! 592 00:58:29,948 --> 00:58:31,949 You all right? 593 00:58:31,950 --> 00:58:34,953 Don't just stand there! Drive me to the hospital! 594 00:58:36,955 --> 00:58:39,457 - Can you make sure Sharon gets home all right? - Yeah. 595 00:58:39,458 --> 00:58:40,459 Cheers, mate. 596 00:58:44,963 --> 00:58:47,465 Right, I'll see you both tomorrow. 597 00:58:47,466 --> 00:58:49,468 - See ya. - Bye. 598 00:58:56,975 --> 00:58:58,977 - Thanks. - Thank you. 599 00:59:00,479 --> 00:59:02,980 I felt that game was never going to end. 600 00:59:02,981 --> 00:59:06,484 - Matt's face when the ball hit Jenkins. - Oh, I know. 601 00:59:06,485 --> 00:59:07,986 Do you think he'll be okay? 602 00:59:08,487 --> 00:59:10,989 It was ego more than anything, I'd say. 603 00:59:16,495 --> 00:59:19,497 It's probably none of my business, but, 604 00:59:19,498 --> 00:59:21,499 are you and Matt seeing each other? 605 00:59:21,500 --> 00:59:25,503 No. We went to the cinema the other night, but just as friends. 606 00:59:25,504 --> 00:59:28,005 Hmm. 607 00:59:28,006 --> 00:59:30,508 Why? What has Matt said? 608 00:59:30,509 --> 00:59:33,512 He said he slept with you. 609 00:59:36,014 --> 00:59:39,518 - So you didn't? - No, of course not! What do you take me for? 610 00:59:41,019 --> 00:59:42,520 Sorry. 611 00:59:42,521 --> 00:59:45,023 Did he say if I was any good? 612 00:59:45,524 --> 00:59:49,026 I think it was the best sex he's never had. 613 00:59:51,530 --> 00:59:53,532 So you don't have a boyfriend? 614 00:59:54,032 --> 00:59:56,534 No. We split about six months ago. 615 00:59:56,535 --> 00:59:58,536 He went off to university in the states and 616 00:59:58,537 --> 01:00:00,539 it became impossible to see each other. 617 01:00:03,041 --> 01:00:05,543 And you? Do you have a girlfriend? 618 01:00:05,544 --> 01:00:08,045 We broke up a few weeks ago. 619 01:00:08,046 --> 01:00:11,049 I'm sorry. How are you doing? 620 01:00:12,050 --> 01:00:14,052 Better. 621 01:00:17,556 --> 01:00:21,058 So how long have you been at the supermarket? 622 01:00:21,059 --> 01:00:22,560 'Bout two years. 623 01:00:22,561 --> 01:00:26,565 - Did you get to college? - I was doing p.T. Therapy, but I dropped out. 624 01:00:27,065 --> 01:00:28,566 Why? 625 01:00:28,567 --> 01:00:32,570 It wasn't me. And besides, I needed to start earning money. 626 01:00:32,571 --> 01:00:34,573 What are you saving for? 627 01:00:35,073 --> 01:00:36,575 Putting myself through evening classes. 628 01:00:37,075 --> 01:00:39,076 Yeah? Studying... 629 01:00:39,077 --> 01:00:40,578 Spanish. 630 01:00:40,579 --> 01:00:42,079 Spanish? 631 01:00:42,080 --> 01:00:44,081 Yeah. What's wrong with that? 632 01:00:44,082 --> 01:00:49,087 N-N-Nothing. I just wasn't expecting it. So what can you say? 633 01:00:52,090 --> 01:00:54,592 Mmm... 634 01:00:54,593 --> 01:00:58,096 Tu equipo de futbol es una puta mierda. 635 01:00:59,097 --> 01:01:00,599 Which means? 636 01:01:01,099 --> 01:01:04,102 It means your football team is shit. 637 01:01:05,103 --> 01:01:07,105 26-nil. 638 01:01:11,109 --> 01:01:12,611 So why Spanish? 639 01:01:14,613 --> 01:01:17,114 I've lived here all my life. 640 01:01:17,115 --> 01:01:20,619 I've worked at the supermarket for two years and, 641 01:01:21,119 --> 01:01:23,621 even though it's happening slow, 642 01:01:23,622 --> 01:01:28,626 I just feel that my life's ticking away a second at a time. 643 01:01:28,627 --> 01:01:33,131 I thought that Spanish would be one way that I'd be able to find a job that would involve travel. 644 01:01:33,632 --> 01:01:38,636 Like being an air hostess or teaching English at Spanish-speaking schools. 645 01:01:38,637 --> 01:01:44,141 I've always dreamt of travel into far-off places... Like South America. 646 01:01:44,142 --> 01:01:47,144 To places where the sun kisses every morning. 647 01:01:47,145 --> 01:01:49,146 But more than that, I wanna be able 648 01:01:49,147 --> 01:01:53,150 to talk to people about their lives and about their dreams. 649 01:01:53,151 --> 01:01:55,152 Silly, really. 650 01:01:55,153 --> 01:01:56,654 No, it's not. 651 01:01:56,655 --> 01:01:59,657 That's your dream. 652 01:01:59,658 --> 01:02:02,159 Knowing what you want is half the battle. 653 01:02:02,160 --> 01:02:05,162 Most people go through their whole lives not knowing what they want. 654 01:02:05,163 --> 01:02:08,666 It's easy to find if you know what you're looking for. 655 01:02:08,667 --> 01:02:10,668 So what is it that you're looking for? 656 01:02:10,669 --> 01:02:13,171 I've always wanted to be a painter. 657 01:02:13,672 --> 01:02:16,674 Maybe have my work hung in a gallery one day. 658 01:02:16,675 --> 01:02:19,678 I've always wanted to meet a painter. 659 01:02:21,179 --> 01:02:22,681 Why? 660 01:02:23,682 --> 01:02:25,684 Don't know. 661 01:02:26,184 --> 01:02:31,188 I think it might be something to do with their ability to see beauty in everything. 662 01:02:31,189 --> 01:02:35,193 To then capture it, and hang it on a wall for all to see. 663 01:02:37,696 --> 01:02:39,698 I find it romantic. 664 01:02:51,710 --> 01:02:54,211 Well, this is me. 665 01:02:54,212 --> 01:02:56,714 Number 34. 666 01:02:56,715 --> 01:02:58,716 Thirty-four. 667 01:02:58,717 --> 01:03:00,218 It's on the top floor. 668 01:03:00,719 --> 01:03:01,720 Nice. 669 01:03:05,223 --> 01:03:06,224 Adios. 670 01:03:07,225 --> 01:03:08,727 Hasta luego. 671 01:03:17,736 --> 01:03:19,237 Night, Ben. 672 01:03:27,245 --> 01:03:29,747 That first kiss. 673 01:03:29,748 --> 01:03:33,251 I've always made such a mess of it. 674 01:03:35,253 --> 01:03:36,254 Come! 675 01:03:39,758 --> 01:03:43,260 Hiya. I just wanted to know whether you were all right. 676 01:03:43,261 --> 01:03:45,763 Oh, yes, yes. I'm fine. 677 01:03:45,764 --> 01:03:48,265 'Cause it looked really painful last night. 678 01:03:48,266 --> 01:03:52,269 Oh, no. I've had worse than this. 679 01:03:52,270 --> 01:03:55,272 And the hospital said you'd be okay? 680 01:03:55,273 --> 01:03:57,775 Ah, you know. They said I'd live. 681 01:03:57,776 --> 01:04:00,778 Are you sure you're all right? 682 01:04:00,779 --> 01:04:02,781 Oh, yeah, yeah, yeah. 683 01:04:03,281 --> 01:04:06,284 Do you know? I've almost forgot it happened. 684 01:04:06,785 --> 01:04:09,788 I really can't feel a thing! 685 01:04:10,288 --> 01:04:12,790 I'm thinking of having a party on Saturday. 686 01:04:12,791 --> 01:04:16,794 You know, cheer everybody up. 687 01:04:16,795 --> 01:04:20,298 Sure you'll all be there. Won't you, Sharon? 688 01:04:21,299 --> 01:04:23,802 Um, yeah. 689 01:04:24,803 --> 01:04:26,304 Great. 690 01:04:35,313 --> 01:04:37,314 - Hiya. - Whatcha? 691 01:04:37,315 --> 01:04:40,317 Thanks for walking me home last night. 692 01:04:40,318 --> 01:04:44,822 That's all right. Thanks for sharing your dream with me. 693 01:04:44,823 --> 01:04:47,324 So have you heard the party rumor? 694 01:04:47,325 --> 01:04:49,326 No. 695 01:04:49,327 --> 01:04:51,829 Jenkins' birthday on Saturday. He's throwing a party. 696 01:04:51,830 --> 01:04:53,831 We've all got to be there apparently. 697 01:04:53,832 --> 01:04:54,833 Oh. 698 01:04:56,835 --> 01:04:58,836 Will you be my date? 699 01:04:58,837 --> 01:05:00,839 Sharon? 700 01:05:03,341 --> 01:05:06,344 It's my lunch break. Can you relieve me? 701 01:05:16,855 --> 01:05:19,357 So, will you be my date? 702 01:05:19,858 --> 01:05:21,359 Yeah. 703 01:05:22,360 --> 01:05:23,862 Great. 704 01:05:25,363 --> 01:05:28,365 Shelf stacker to aisle ten, please. 705 01:05:28,366 --> 01:05:31,368 Can we have a shelf stacker to aisle ten? 706 01:05:31,369 --> 01:05:34,873 Steven, if you're in the shop, can you report to aisle ten? 707 01:05:37,876 --> 01:05:40,378 - It's your lunch break. - No, it's not. 708 01:05:40,879 --> 01:05:43,882 - It is. It's your lunch break - I don't want one. 709 01:05:47,886 --> 01:05:50,388 Hama-Vama! 710 01:06:01,900 --> 01:06:03,401 Come. 711 01:06:11,910 --> 01:06:12,911 You wanted to see us? 712 01:06:13,411 --> 01:06:14,913 Take a chair. 713 01:06:23,421 --> 01:06:25,423 Not there! Here! 714 01:06:34,933 --> 01:06:38,936 Now, we were a bit unlucky last night, chaps. 715 01:06:38,937 --> 01:06:42,940 But to lighten the mood and to celebrate my birthday, 716 01:06:42,941 --> 01:06:45,943 I'm throwing a party at my house on Saturday night, 717 01:06:45,944 --> 01:06:47,946 and you're all invited! 718 01:06:50,949 --> 01:06:52,450 Good! 719 01:06:52,951 --> 01:06:56,955 Now, no birthday party would be complete without a surprise stripper. 720 01:06:57,455 --> 01:07:00,457 And I want one of you to organize it. Ben. 721 01:07:00,458 --> 01:07:02,460 Me? 722 01:07:02,961 --> 01:07:04,963 Yes. Here's 200 quid. 723 01:07:05,463 --> 01:07:09,967 That should be plenty for some top-shelf entertainment. 724 01:07:09,968 --> 01:07:12,970 I'll put the details on the staff board this afternoon. 725 01:07:12,971 --> 01:07:15,472 Well, get going then. 726 01:07:17,976 --> 01:07:21,979 So, where are you gonna find a stripper? 727 01:07:21,980 --> 01:07:25,482 I don't know. But I know a man who will. 728 01:07:25,483 --> 01:07:30,488 So, your boss has given you 200 quid to get a surprise stripper for his own birthday. 729 01:07:30,989 --> 01:07:34,491 I like him! Yeah, I'll help on one condition. 730 01:07:34,492 --> 01:07:36,493 - What's that? - I can come to the party. 731 01:07:36,494 --> 01:07:39,497 - Shouldn't be a problem. - Cool. Right, let's find you a stripper, eh? 732 01:08:06,024 --> 01:08:07,525 Two halves, please. 733 01:08:16,534 --> 01:08:18,535 What was the other one? 734 01:08:18,536 --> 01:08:20,037 Two halves. 735 01:08:20,038 --> 01:08:21,539 Oh, yeah. 736 01:08:22,040 --> 01:08:24,542 I just found the world's stupidest barman. 737 01:08:26,044 --> 01:08:29,046 - Sean, I'm not sure about this. - No, it's gonna be fine. 738 01:08:32,050 --> 01:08:35,052 That's three quid, mate. 739 01:09:14,592 --> 01:09:15,593 Yeah! 740 01:09:17,095 --> 01:09:19,597 - How much? - A quid. 741 01:09:22,100 --> 01:09:24,102 Each. 742 01:09:31,109 --> 01:09:33,611 I was, uh, wondering if you could help us. 743 01:09:36,114 --> 01:09:40,117 Um, it's his boss's birthday on Saturday, 744 01:09:40,118 --> 01:09:44,621 and we were looking for someone who could come and do a surprise, uh, strip. 745 01:09:44,622 --> 01:09:47,124 I'm busy on Saturday. 746 01:09:47,125 --> 01:09:52,129 Oh, um, well, do you know anyone else who might be available? 747 01:09:52,130 --> 01:09:56,133 I know one. But she's very expensive. 748 01:09:56,134 --> 01:09:59,136 That's cool. Is she here? 749 01:09:59,137 --> 01:10:02,639 No. She only does private venues. 750 01:10:02,640 --> 01:10:05,143 She's gorgeous. Top of the line, you see. 751 01:10:06,644 --> 01:10:09,147 Hiya, Ben. 752 01:10:20,658 --> 01:10:23,661 Will you be my date? 753 01:10:44,682 --> 01:10:47,184 - Ben! - Huh? 754 01:10:47,185 --> 01:10:49,186 - 200. - What? 755 01:10:49,187 --> 01:10:51,688 200 for the stripper. 756 01:10:51,689 --> 01:10:53,191 Oh. 757 01:10:53,691 --> 01:10:55,693 Don't worry, love, she's class. 758 01:10:56,694 --> 01:10:59,196 - Okay. - Great. 759 01:10:59,197 --> 01:11:01,199 Two tickets to Pittsburgh! 760 01:11:06,704 --> 01:11:10,707 It was now my fourth straight week without sleep. 761 01:11:10,708 --> 01:11:14,212 I had slowly stopped thinking about Suzy and had dragged myself into the present. 762 01:11:16,214 --> 01:11:20,217 The extra eight hours of my life had done nothing to slow the effect of time. 763 01:11:20,218 --> 01:11:23,720 The minutes flew into hours, the hours into days. 764 01:11:23,721 --> 01:11:27,225 And the days joined the fast rushing river of time. 765 01:11:28,726 --> 01:11:31,728 The bad news is that time flies. 766 01:11:31,729 --> 01:11:35,232 The good news is that you're the pilot. 767 01:11:35,233 --> 01:11:38,736 Most of my shifts were now spent thinking about Sharon. 768 01:11:45,743 --> 01:11:48,746 I drew her endlessly. Over and over. 769 01:11:50,248 --> 01:11:54,752 Her pale, milky skin. Her delicate frame. 770 01:11:58,756 --> 01:12:01,259 In her eyes, I could see the world. 771 01:12:03,761 --> 01:12:07,765 I thought about Sharon escaping the life-sapping neons of the supermarket... 772 01:12:08,766 --> 01:12:11,768 Traveling to South America, 773 01:12:11,769 --> 01:12:14,271 pursuing her dreams. 774 01:12:14,272 --> 01:12:17,274 I thought about her asking me to go with her. 775 01:12:17,275 --> 01:12:19,777 Both sharing in our dreams. 776 01:12:20,278 --> 01:12:23,781 Her love of people, and my love of painting them. 777 01:12:43,801 --> 01:12:46,803 - You off home? - Yeah. 778 01:12:46,804 --> 01:12:50,308 You still wanna be my date for the party tomorrow night then? 779 01:12:50,808 --> 01:12:52,309 Yeah, of course. 780 01:12:52,310 --> 01:12:54,311 Will you come by and pick me up? 781 01:12:54,312 --> 01:12:56,313 Yeah. 782 01:12:56,314 --> 01:12:58,315 8:00? 783 01:12:58,316 --> 01:13:01,319 - Yeah, 8:00. - Okay. See you tomorrow. 784 01:13:13,831 --> 01:13:16,333 Sharon had broken the spell. 785 01:13:16,334 --> 01:13:18,835 For the first time in weeks, I slept. 786 01:13:18,836 --> 01:13:21,338 I slept right through to the following afternoon. 787 01:13:24,342 --> 01:13:26,343 Mmm. Yeah? 788 01:13:26,344 --> 01:13:29,847 There's a call for you, Ben. 789 01:13:35,353 --> 01:13:37,354 - Hello? - Hello, is this Ben Willis? 790 01:13:37,355 --> 01:13:38,856 Yeah. 791 01:13:39,357 --> 01:13:41,859 My name is Alex Prout, from the Prout Gallery. 792 01:13:42,360 --> 01:13:45,863 I saw some examples of your work at the university yesterday. 793 01:13:47,365 --> 01:13:49,366 Y-you did? 794 01:13:49,367 --> 01:13:53,871 Yes. And I'd be very interested in putting on a show of your latest works. 795 01:13:57,875 --> 01:13:58,875 Hello? 796 01:13:58,876 --> 01:14:01,878 Um, ah, yeah, yeah. I would love to. 797 01:14:01,879 --> 01:14:04,881 Great. Why don't you bring some more examples of your work 798 01:14:04,882 --> 01:14:08,385 down to my gallery next Monday? Say 10:00? 799 01:14:08,386 --> 01:14:10,888 Okay. Thank you. 800 01:14:11,389 --> 01:14:13,390 No. Thank you, Ben! 801 01:14:13,391 --> 01:14:16,893 Bugger off. You're the talent. 802 01:14:23,401 --> 01:14:25,403 Better get ready for the party. 803 01:16:26,023 --> 01:16:28,025 - Hello? - Hey, it's Ben. 804 01:16:28,526 --> 01:16:31,028 Hi, Ben, I'll be right down. 805 01:16:42,540 --> 01:16:44,041 Hiya. 806 01:16:45,042 --> 01:16:47,544 You look lovely. 807 01:16:47,545 --> 01:16:49,046 Thanks. You too. 808 01:16:53,050 --> 01:16:54,051 Are you okay? 809 01:16:56,554 --> 01:16:58,054 I had some great news today. 810 01:16:58,055 --> 01:16:59,556 What? 811 01:16:59,557 --> 01:17:02,058 There's a gallery interest ed in showing my work. 812 01:17:02,059 --> 01:17:04,060 Ben, that's fantastic! 813 01:17:04,061 --> 01:17:08,566 Look at you. You're beaming inside out. 814 01:17:09,066 --> 01:17:13,070 Wow. You're on your way. 815 01:17:15,072 --> 01:17:18,075 Well, come on. Let's go and celebrate. 816 01:17:50,608 --> 01:17:53,611 We can leave if you want. 817 01:17:54,612 --> 01:17:56,113 Welcome! 818 01:17:57,114 --> 01:17:59,116 Hello, mate. 819 01:17:59,617 --> 01:18:01,117 Oy. 820 01:18:01,118 --> 01:18:02,619 Oy. 821 01:18:02,620 --> 01:18:04,621 - Ben, this is, ah... - Katrine. 822 01:18:04,622 --> 01:18:06,623 - Katrink. - Katrine! 823 01:18:06,624 --> 01:18:09,626 Katrine. Ben. This is Sharon. Sean. 824 01:18:09,627 --> 01:18:11,629 I've heard a lot about you. 825 01:18:12,129 --> 01:18:13,630 - Nice to meet you. - Very sweet. 826 01:18:13,631 --> 01:18:15,132 Hi. 827 01:18:16,634 --> 01:18:17,635 Oh, no. 828 01:18:19,136 --> 01:18:20,136 Hi, Ben. 829 01:18:20,137 --> 01:18:21,638 - Hi. - How are you? 830 01:18:21,639 --> 01:18:25,642 - Uh, good, good. And you? - Thanks. 831 01:18:25,643 --> 01:18:27,143 Suzy, this is Sharon. 832 01:18:27,144 --> 01:18:30,146 - Nice to meet you. - And you. 833 01:18:30,147 --> 01:18:33,650 - What are you doing here? - It's Steve's brother's birthday. 834 01:18:33,651 --> 01:18:35,151 What, Jenkins? 835 01:18:35,152 --> 01:18:38,655 Yeah. He's Steve's older brother. Do you know him? 836 01:18:38,656 --> 01:18:40,657 Yeah. He's our boss. 837 01:18:40,658 --> 01:18:43,160 - You're working at Sainsbury' - Yeah, I work the night shift. 838 01:18:43,661 --> 01:18:45,162 That's great. 839 01:18:47,164 --> 01:18:49,165 Well, I'd better get back. 840 01:18:49,166 --> 01:18:50,668 - It was good to see you. - You too. 841 01:18:51,168 --> 01:18:53,671 - Nice to meet you. - You too. 842 01:18:59,176 --> 01:19:00,176 You all right? 843 01:19:00,177 --> 01:19:02,680 No, that's disgusting. No, sorry. 844 01:20:25,763 --> 01:20:28,765 Isn't it great, your brother's face! 845 01:20:28,766 --> 01:20:31,267 Come on, Jenkins, you rotten git! 846 01:20:31,268 --> 01:20:34,270 Kon-A-Nichi-Wa! 847 01:20:34,271 --> 01:20:35,772 Yeah! 848 01:20:35,773 --> 01:20:36,774 Oh, no! 849 01:21:11,308 --> 01:21:13,810 - Natalie! - Sean? 850 01:21:13,811 --> 01:21:16,312 Who's Natalie? 851 01:21:16,313 --> 01:21:18,314 It's a long story. 852 01:21:18,315 --> 01:21:21,317 Well, your act's grown leaps and bounds since the garage. 853 01:21:21,318 --> 01:21:23,821 - God, how long ago was that? - Uh... 854 01:21:29,326 --> 01:21:31,327 Will you, ah... Will you stay for a drink? 855 01:21:31,328 --> 01:21:33,330 Yeah, I'd love to. 856 01:21:42,339 --> 01:21:44,842 Is this the queue for the loo? 857 01:21:53,851 --> 01:21:55,351 Sharon! 858 01:21:55,352 --> 01:21:57,353 Thanks. Happy Birthday. 859 01:21:57,354 --> 01:21:59,356 Thanks. 860 01:22:02,860 --> 01:22:06,362 So, you wanna come up to my bedroom? 861 01:22:06,363 --> 01:22:08,865 Eat some popcorn? Shag? 862 01:22:08,866 --> 01:22:10,367 No. 863 01:22:10,868 --> 01:22:13,369 Why? What's the matter? Don't you like popcorn? 864 01:22:13,370 --> 01:22:14,872 Barry's gonna do a stunt! 865 01:22:15,372 --> 01:22:18,875 Barry's gonna do a stunt! Barry's gonna do a stunt! Everyone! 866 01:22:18,876 --> 01:22:20,377 No, but seriously though, Sharon. 867 01:22:20,878 --> 01:22:22,879 I always thought that one day you and me might... 868 01:22:22,880 --> 01:22:24,882 Are you wearing eyeliner? 869 01:22:35,893 --> 01:22:36,894 Hey, Ben. 870 01:22:37,895 --> 01:22:39,396 Hey. 871 01:22:41,899 --> 01:22:44,901 We really made a mess of things, didn't we? 872 01:22:44,902 --> 01:22:47,403 Wasn't that bad. 873 01:22:47,404 --> 01:22:52,408 I just wanted to say that I'm sorry about everything. 874 01:22:52,409 --> 01:22:55,411 I know I never really gave you a chance to make me happy. 875 01:22:55,412 --> 01:22:58,915 You can't rely on other people to make you happy, Suzy. 876 01:22:58,916 --> 01:23:00,417 I know! 877 01:23:07,925 --> 01:23:09,426 Is that you? 878 01:23:10,928 --> 01:23:14,931 Yeah. Jungle Survival Course, Mexico. 879 01:23:14,932 --> 01:23:16,433 But enough about me. 880 01:23:17,434 --> 01:23:18,936 You. 881 01:23:20,437 --> 01:23:21,438 You! 882 01:23:22,940 --> 01:23:24,941 You look 883 01:23:24,942 --> 01:23:27,444 gorgeous tonight, Sharon. 884 01:23:40,958 --> 01:23:43,960 I still think about you all the time, Ben. 885 01:23:43,961 --> 01:23:45,963 Why are you telling me this? 886 01:23:47,965 --> 01:23:49,465 Have you seen Ben? 887 01:23:49,466 --> 01:23:52,468 Five! Four! 888 01:23:52,469 --> 01:23:54,971 Three! Two! 889 01:23:54,972 --> 01:23:57,474 One! Go! 890 01:23:58,475 --> 01:23:59,977 No. 891 01:24:34,511 --> 01:24:37,513 You can speed it up, you can slow it down. 892 01:24:37,514 --> 01:24:40,016 You can even freeze a moment. 893 01:24:40,017 --> 01:24:42,018 But you can't be rewind time. 894 01:24:42,019 --> 01:24:44,021 You can't undo what is done. 895 01:24:47,524 --> 01:24:50,526 I thought about what she'd seen. 896 01:24:50,527 --> 01:24:53,029 I thought about what she hadn't seen. 897 01:24:53,030 --> 01:24:55,031 I thought about how I could explain. 898 01:24:55,032 --> 01:24:57,034 But the more I thought about it, the more I knew 899 01:24:57,534 --> 01:25:00,536 nothing I could say would make her anger go away. 900 01:25:00,537 --> 01:25:03,039 How long could I just wait there 901 01:25:03,040 --> 01:25:05,042 delaying the inevitable? 902 01:25:08,045 --> 01:25:10,546 I had sat there with the world on pause for two days 903 01:25:10,547 --> 01:25:13,050 and still no solution had come. 904 01:25:13,550 --> 01:25:15,551 I thought about the night at the sports center 905 01:25:15,552 --> 01:25:18,555 when I'd seen a person move when time was frozen. 906 01:25:20,057 --> 01:25:22,058 If other people could move within the frozen world, 907 01:25:22,059 --> 01:25:25,061 then maybe it was something I could bring Sharon in on. 908 01:25:25,062 --> 01:25:28,065 It was the best I could come up with. 909 01:25:44,581 --> 01:25:46,083 Sharon? 910 01:25:46,583 --> 01:25:48,084 I'm definitely winded. 911 01:25:48,085 --> 01:25:51,588 I had forgotten how fast everything was moving. 912 01:26:00,097 --> 01:26:01,597 Hello? 913 01:26:01,598 --> 01:26:03,100 Sharon, it's me. 914 01:26:06,103 --> 01:26:07,604 Hello? 915 01:26:49,146 --> 01:26:51,648 This felt familiar. 916 01:26:56,653 --> 01:26:59,655 I tried to explain that Suzy was an ex. 917 01:26:59,656 --> 01:27:03,159 And she had attacked me when my guard was down. 918 01:27:03,160 --> 01:27:06,162 Sharon had seen the wrong second of a two-second story. 919 01:27:06,163 --> 01:27:08,665 But she wasn't listening. 920 01:28:14,731 --> 01:28:18,234 Member of cleaning staff to aisle three, please. 921 01:28:18,235 --> 01:28:20,737 Cleaning staff to aisle three quickly. 922 01:28:56,773 --> 01:29:00,276 - What language is that? - Russian. 923 01:29:00,277 --> 01:29:02,778 - Do you speak Russian? - No. 924 01:29:02,779 --> 01:29:05,782 Can I get it back on to English? 925 01:29:07,284 --> 01:29:09,285 Yep? Can I help you? 926 01:29:09,286 --> 01:29:10,786 I've got an appointment with Alex Prout. 927 01:29:10,787 --> 01:29:12,788 Yeah, that's me. 928 01:29:12,789 --> 01:29:15,292 Hi. Ben Willis. 929 01:29:18,295 --> 01:29:20,796 You called me about my work. 930 01:29:20,797 --> 01:29:24,301 There must be some mistake. I've never heard of you. 931 01:29:26,303 --> 01:29:28,305 You didn't call me? 932 01:29:38,315 --> 01:29:39,816 Bastards. 933 01:29:42,319 --> 01:29:45,822 Ah, sorry. Someone's played a joke on me. 934 01:29:47,824 --> 01:29:50,827 Well, since you're here, let me take a look. 935 01:30:03,840 --> 01:30:05,842 - These are yours? - Yeah. 936 01:30:12,849 --> 01:30:14,350 You got any more? 937 01:30:14,351 --> 01:30:17,353 Yeah, I've got hundreds. 938 01:30:17,354 --> 01:30:18,854 Can you bring them by? 939 01:30:18,855 --> 01:30:19,856 Sure. 940 01:30:23,360 --> 01:30:26,362 Why don't you make an appointment with Lucy. 941 01:30:26,363 --> 01:30:29,866 Proper one this time. And we'll take it from there. 942 01:30:30,367 --> 01:30:31,368 Yeah. 943 01:30:33,370 --> 01:30:34,870 Ben. 944 01:30:34,871 --> 01:30:37,874 Ben. All right, Ben. 945 01:31:35,432 --> 01:31:37,933 Well done. Wonderful show. 946 01:31:37,934 --> 01:31:39,435 Thanks. 947 01:31:39,436 --> 01:31:43,439 - I'm Anna. Anna Shapiro. - Ben Willis. Nice to meet you. 948 01:31:43,440 --> 01:31:45,442 I've got a gallery in New York. 949 01:31:45,942 --> 01:31:48,444 I'd be interested to talk to you about your next show. 950 01:31:48,445 --> 01:31:49,945 My next show? 951 01:31:49,946 --> 01:31:52,448 Yes. Any ideas of what you might like to do? 952 01:31:52,449 --> 01:31:53,950 Um... 953 01:31:58,955 --> 01:32:01,958 I'd like to go and paint in South America. 954 01:32:02,959 --> 01:32:05,461 Well, that sounds wonderfully romantic. 955 01:32:05,462 --> 01:32:08,965 Here. Take my card. 956 01:32:10,467 --> 01:32:11,468 Call me. 957 01:32:12,469 --> 01:32:13,470 Well done. 958 01:33:06,523 --> 01:33:07,524 Hey. 959 01:33:09,526 --> 01:33:10,026 Hey. 960 01:33:10,527 --> 01:33:13,029 Congratulations. This is... 961 01:33:14,030 --> 01:33:16,532 So great. 962 01:33:16,533 --> 01:33:18,033 Thanks. 963 01:33:18,034 --> 01:33:21,036 - How have you been? - Good. 964 01:33:21,037 --> 01:33:23,539 I haven't seen you at work. 965 01:33:23,540 --> 01:33:26,042 No, I've got a job at a travel agent's. 966 01:33:28,044 --> 01:33:30,046 So you're one step closer to your dream. 967 01:33:35,552 --> 01:33:39,054 Listen, I'm sorry about what happened at the party. 968 01:33:39,055 --> 01:33:42,558 Whether you saw the second after or not, it doesn't matter. 969 01:33:42,559 --> 01:33:45,561 I've learned it's what you do with every single second that counts. 970 01:33:45,562 --> 01:33:47,063 Shh. It's okay. 971 01:33:49,566 --> 01:33:52,569 This tells me so much more than you could ever say. 972 01:34:01,077 --> 01:34:03,079 It's snowing outside. 973 01:34:10,086 --> 01:34:12,087 Do you trust me? 974 01:34:12,088 --> 01:34:13,590 Why? 975 01:34:14,591 --> 01:34:16,593 I need to know. 976 01:34:36,112 --> 01:34:38,614 What happened? 977 01:34:38,615 --> 01:34:41,117 I need to show you something. 978 01:35:06,643 --> 01:35:11,146 Once upon a time, I wanted to know what love was. 979 01:35:11,147 --> 01:35:14,149 Love is there if you want it to be. 980 01:35:14,150 --> 01:35:16,652 You just have to see that it's wrapped in beauty 981 01:35:16,653 --> 01:35:19,656 and hidden away between the seconds of your life. 982 01:35:23,159 --> 01:35:25,661 If you don't stop for a minute, 983 01:35:25,662 --> 01:35:27,163 you might miss it. 984 01:38:20,169 --> 01:38:23,672 Barry! Barry! Barry! Barry! 985 01:38:23,673 --> 01:38:26,175 Barry! Ooh! Oh! 69001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.