All language subtitles for 21.Hours.at.Munich.1976.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,698 --> 00:01:50,495 So the games of the 20th Olympiad... 2 00:01:50,667 --> 00:01:54,763 ...begin with the voices of children. Beautiful, innocent, serene. 3 00:01:55,038 --> 00:01:58,804 The setting much more Hansel and Gretel than Hitler and Göring. 4 00:01:58,975 --> 00:02:00,840 The day is perfect here in Munich, Germany. 5 00:02:01,010 --> 00:02:03,979 Just nine miles and 30 years from Dachau. 6 00:02:04,247 --> 00:02:07,410 The Olympic Games designed to heal old wounds. 7 00:02:07,584 --> 00:02:11,543 To show history that men and nations can change for the better. 8 00:03:07,210 --> 00:03:09,576 Come on. Let's go. 9 00:03:10,046 --> 00:03:11,638 How are you? 10 00:03:16,686 --> 00:03:19,519 - Hello. - He's back. 11 00:03:19,856 --> 00:03:21,483 - Hey. - Hello. 12 00:03:21,658 --> 00:03:24,252 Hi. 13 00:03:25,361 --> 00:03:27,226 - Hello, Spitzer. - Just got in from Holland. 14 00:03:27,397 --> 00:03:30,161 - How's the wife? - Fine. She's still there with the baby. 15 00:03:30,333 --> 00:03:32,995 She'll be coming on in a few days. 16 00:03:33,503 --> 00:03:35,300 Why are you limping, Yossef? 17 00:03:35,471 --> 00:03:38,463 I ruptured my knee during the clean and jerk on the 430. 18 00:03:38,641 --> 00:03:40,836 I'm flying home for an operation tomorrow. 19 00:03:41,010 --> 00:03:42,568 Did you hear about Gaddie here? 20 00:03:42,745 --> 00:03:45,475 He placed 12th in freestyle wrestling. 21 00:03:45,648 --> 00:03:47,548 Twelfth out of 50. 22 00:03:47,717 --> 00:03:50,743 Maybe in four years, a medal in Montreal. 23 00:03:50,920 --> 00:03:53,616 Oh, yes. Go get some rest. 24 00:03:54,824 --> 00:03:56,485 - Good night. - Good night. 25 00:04:03,266 --> 00:04:05,166 Yes, Ankie. 26 00:04:05,368 --> 00:04:07,097 Yes. 27 00:04:07,904 --> 00:04:12,603 It's wonderful here, but I miss you terribly. 28 00:04:13,076 --> 00:04:15,135 Come two days earlier. 29 00:04:15,612 --> 00:04:18,308 Come two days earlier. 30 00:04:20,617 --> 00:04:22,278 Kiss Anouk for me. 31 00:10:34,991 --> 00:10:36,720 Moshe? Is that you? 32 00:10:47,770 --> 00:10:49,397 Arabs! 33 00:10:49,572 --> 00:10:51,403 Terrorists! 34 00:10:54,677 --> 00:10:56,474 Get out, buddy! 35 00:11:08,991 --> 00:11:11,960 Everybody, get out! 36 00:11:29,378 --> 00:11:32,347 - Don't shoot him. - Hands up. 37 00:11:44,593 --> 00:11:46,117 Help. Help us. 38 00:11:46,295 --> 00:11:48,820 Arabs with guns. Help us. 39 00:11:48,998 --> 00:11:51,023 Arabs with guns. 40 00:11:51,200 --> 00:11:52,599 31 Connollystrasse. 41 00:11:55,371 --> 00:11:57,168 Come on. 42 00:11:59,575 --> 00:12:02,976 Keep going. Keep going! 43 00:12:05,681 --> 00:12:08,775 - You. Against the wall. - Send in their guide. 44 00:12:09,385 --> 00:12:10,818 Get over here, get over here. 45 00:12:10,986 --> 00:12:12,886 You too. You too. 46 00:12:17,359 --> 00:12:19,122 Put your hands up. 47 00:12:20,429 --> 00:12:23,091 None of your friends can hear you here. 48 00:12:25,901 --> 00:12:27,493 Now... 49 00:12:27,837 --> 00:12:30,169 ...if you lead me to the rest of your delegation... 50 00:12:30,339 --> 00:12:33,672 ...and announce yourself at the door, I will let you go. 51 00:12:36,679 --> 00:12:38,613 Where is Lalkin? 52 00:12:38,814 --> 00:12:40,543 Weinberger? 53 00:12:44,920 --> 00:12:47,081 Get up against the wall. 54 00:14:15,978 --> 00:14:17,445 Hands up. 55 00:14:18,814 --> 00:14:20,111 Help! Somebody! 56 00:14:40,035 --> 00:14:42,230 Better call the police. 57 00:14:44,006 --> 00:14:46,440 Any Israelis in there? 58 00:14:47,576 --> 00:14:49,476 Then who's in there? 59 00:14:50,312 --> 00:14:53,679 Uruguays. South Americans. 60 00:14:54,583 --> 00:14:56,073 How many Israelis in there? 61 00:15:17,740 --> 00:15:19,207 David. 62 00:15:19,375 --> 00:15:21,036 David. 63 00:15:21,777 --> 00:15:23,677 - Did you hear that? - What? 64 00:15:39,528 --> 00:15:40,893 Get up. 65 00:15:41,063 --> 00:15:42,655 Move. 66 00:15:42,998 --> 00:15:44,727 Hands on your head. 67 00:15:51,206 --> 00:15:52,764 Move. 68 00:16:45,995 --> 00:16:48,122 - Did you hear that? - Sounded like automatic fire. 69 00:17:00,376 --> 00:17:01,741 Go on! 70 00:17:19,528 --> 00:17:20,756 Hey! 71 00:17:34,243 --> 00:17:35,608 Stop! 72 00:17:57,366 --> 00:17:59,027 Go back. 73 00:19:54,483 --> 00:19:56,212 Schreiber. 74 00:19:59,221 --> 00:20:01,246 My God. 75 00:20:01,423 --> 00:20:03,414 How many hostages? 76 00:20:04,660 --> 00:20:07,254 Well, send a man over there and find out. 77 00:20:07,429 --> 00:20:10,421 Not from the Olympic Village. One of my men. 78 00:20:10,966 --> 00:20:15,630 Also, send 20 men and seal off all the access routes to Building 31. 79 00:20:15,804 --> 00:20:17,965 Surround it without the terrorists seeing you. 80 00:21:02,050 --> 00:21:05,850 You will tell your superiors that any attempt to interfere with our mission... 81 00:21:06,021 --> 00:21:09,184 ...will bring about the immediate liquidation of all Zionist prisoners. 82 00:21:09,358 --> 00:21:11,383 How do we know what prisoners you have? 83 00:21:58,173 --> 00:22:02,439 Dr. Schreiber, our men have surrounded Building 31... 84 00:22:02,644 --> 00:22:05,977 ...but the East German delegation refuses to move. 85 00:22:07,516 --> 00:22:10,246 Go over there. Remind them that they're in West Germany... 86 00:22:10,419 --> 00:22:13,149 ...and tell them to get out. - Right. 87 00:22:18,060 --> 00:22:20,961 "The revolutionary organization Black September... 88 00:22:21,129 --> 00:22:24,826 ...demands that by 9 a.m., the Israeli military regime... 89 00:22:25,000 --> 00:22:28,299 ...free 236 revolutionary prisoners... 90 00:22:28,470 --> 00:22:31,633 ...whose names are listed herewith." 91 00:22:34,910 --> 00:22:38,346 They're also asking Bonn for three long-distance planes... 92 00:22:38,513 --> 00:22:42,574 ...to carry them and their hostages to a country of their choice. 93 00:22:43,118 --> 00:22:45,552 "If the deadline is not met... 94 00:22:45,721 --> 00:22:50,181 ...the Zionist prisoners will be executed forthwith." 95 00:22:51,326 --> 00:22:53,157 The Olympics. 96 00:22:53,328 --> 00:22:56,764 Six years we have worked for this dream here in Munich... 97 00:22:56,932 --> 00:22:58,524 ...and now this. 98 00:22:58,900 --> 00:23:01,460 Mayor Troger, it's not just Munich. 99 00:23:01,636 --> 00:23:03,797 It's our whole country. 100 00:23:04,806 --> 00:23:07,639 Six million ghosts have come back to haunt us. 101 00:23:09,311 --> 00:23:10,744 Gentlemen... 102 00:23:10,912 --> 00:23:14,473 ...the problem is that we have several heavily armed men... 103 00:23:14,649 --> 00:23:16,810 ...holding as many as 10 hostages... 104 00:23:16,985 --> 00:23:20,716 ...in a highly populated area of the Olympic Village. 105 00:23:20,889 --> 00:23:23,289 They've already killed at least one man. 106 00:23:23,458 --> 00:23:26,188 And our job is to see that they kill no more. 107 00:23:27,229 --> 00:23:30,630 It seems to me that only the Israeli government can prevent that. 108 00:23:31,967 --> 00:23:33,730 Minister Merk... 109 00:23:33,902 --> 00:23:36,063 ...the crime is occurring here. 110 00:23:36,238 --> 00:23:37,899 It's our responsibility. 111 00:23:39,141 --> 00:23:43,373 It is obvious they picked the Olympics in order to draw maximum attention... 112 00:23:43,545 --> 00:23:46,480 ...to their political grievances over Palestine. 113 00:23:46,648 --> 00:23:49,583 This is the same organization that slaughtered all those people... 114 00:23:49,751 --> 00:23:51,616 ...at Lod Airport last May. 115 00:23:51,820 --> 00:23:55,017 The International Olympics Committee must be informed... 116 00:23:55,190 --> 00:23:58,057 ...of any decisions we make. - All right. Let's get them here. 117 00:23:58,226 --> 00:23:59,921 Brundage, Daume, all the others. 118 00:24:00,095 --> 00:24:03,531 But I'll tell you, the only way to defuse a situation like this... 119 00:24:03,698 --> 00:24:06,428 ...is to start talking to the terrorists right now. 120 00:24:07,469 --> 00:24:09,369 But who will talk to them? 121 00:24:11,740 --> 00:24:14,868 Well, at the moment, none of us. 122 00:24:15,110 --> 00:24:17,704 Not even a policeman, because the uniform... 123 00:24:17,879 --> 00:24:20,074 ...would put them on the defensive. 124 00:24:20,449 --> 00:24:23,316 I think it should be a member of the Olympic security forces. 125 00:24:24,686 --> 00:24:26,779 And preferably a woman. 126 00:24:27,622 --> 00:24:29,817 Now do you believe us? 127 00:24:30,192 --> 00:24:33,059 We'll kill them all. Starting at 9:00. 128 00:24:33,795 --> 00:24:36,093 And then we throw their bodies in the street. 129 00:24:36,264 --> 00:24:38,198 Do you understand? 130 00:24:47,075 --> 00:24:48,565 Hello. 131 00:24:48,844 --> 00:24:50,402 What do you think you're doing here? 132 00:24:50,579 --> 00:24:53,639 Come down. I want to talk to you. 133 00:24:54,282 --> 00:24:56,113 Yeah, that's right, you. 134 00:25:17,572 --> 00:25:21,099 - What do you want? - Don't point that thing at me. 135 00:25:21,276 --> 00:25:23,039 I have no gun. 136 00:25:23,211 --> 00:25:26,510 I mean, it might go off, you know, and then what? 137 00:25:40,128 --> 00:25:41,356 Who are you? 138 00:25:41,596 --> 00:25:44,997 Fräulein Graes, of the Women's Olympic Security Service. 139 00:25:46,034 --> 00:25:48,127 We have no women in here. 140 00:25:48,637 --> 00:25:51,071 Think you can charm your way in because you're a woman? 141 00:25:51,239 --> 00:25:53,867 Well, you're speaking to me, aren't you? 142 00:25:54,142 --> 00:25:55,871 There's nothing wrong in that, is there? 143 00:25:58,146 --> 00:26:01,240 How many hostages do you have? What are their names? 144 00:26:01,416 --> 00:26:02,815 What's the difference? 145 00:26:02,984 --> 00:26:05,009 - You know we have them. - Yeah. 146 00:26:05,186 --> 00:26:08,019 But Israel will want to know who they're bargaining for. 147 00:26:08,189 --> 00:26:09,986 I mean, maybe you've killed them already. 148 00:26:10,158 --> 00:26:13,423 No. We did not come here to shed blood. 149 00:26:13,595 --> 00:26:15,825 We came here to take them all alive. 150 00:26:15,997 --> 00:26:18,932 To show the world that the fedayeen are not cruel warriors. 151 00:26:19,100 --> 00:26:22,160 Our only mission is to free our comrades from Israeli jails. 152 00:26:22,470 --> 00:26:25,667 But this is not Israel. Your comrades are not here... 153 00:26:25,840 --> 00:26:28,832 ...and you don't have 236 hostages in there. 154 00:26:29,878 --> 00:26:32,278 You seek justice in numbers? 155 00:26:32,447 --> 00:26:36,213 What about the millions of Palestinians evicted by the Jews? 156 00:26:36,651 --> 00:26:38,551 But why bring your holy war here? 157 00:26:38,853 --> 00:26:41,481 The world cannot stay blind to the tragedy of Palestine... 158 00:26:41,656 --> 00:26:42,918 ...here at the Olympics. 159 00:26:43,091 --> 00:26:45,218 We've been dead and forgotten for years now. 160 00:26:45,860 --> 00:26:49,352 Well, you know, we can do nothing about freeing political prisoners... 161 00:26:49,531 --> 00:26:51,158 ...in another country. 162 00:26:51,333 --> 00:26:53,233 We can only transmit your terms. 163 00:26:53,401 --> 00:26:55,869 Why not give us conditions that are possible to meet? 164 00:26:57,005 --> 00:26:58,734 I have. 165 00:26:58,940 --> 00:27:01,340 Free them all if you don't want the hostages to die. 166 00:27:07,148 --> 00:27:09,548 Good day, fräulein. 167 00:27:11,386 --> 00:27:13,013 Move. 168 00:28:23,925 --> 00:28:26,393 This is still the Olympics, gentlemen. 169 00:28:26,828 --> 00:28:28,762 They've gone on for nearly 3000 years... 170 00:28:31,700 --> 00:28:34,692 ...and no petty political hoodlums are going to stop them now. 171 00:28:35,103 --> 00:28:38,004 I am placing all the security forces in the Village... 172 00:28:38,173 --> 00:28:40,300 ...under Dr. Schreiber's police command. 173 00:28:41,076 --> 00:28:44,739 And I am here to give the full support and aid of the federal government. 174 00:28:46,648 --> 00:28:50,641 Thank you, Minister Genscher. I need all the help I can get. 175 00:28:51,052 --> 00:28:53,646 You've contained those Arabs over on Connollystrasse? 176 00:28:53,988 --> 00:28:59,016 We have the building surrounded. We're still waiting word from Israel. 177 00:28:59,427 --> 00:29:01,861 Until then, we're only working with one hand. 178 00:29:03,064 --> 00:29:05,157 Just so long as it's a firm hand. 179 00:29:36,931 --> 00:29:39,661 Some gentlemen want to talk to you. 180 00:29:40,201 --> 00:29:41,429 Talk means nothing. 181 00:29:42,804 --> 00:29:44,635 You said you didn't want to kill. 182 00:29:44,806 --> 00:29:46,865 You didn't say you didn't want to talk. 183 00:29:50,812 --> 00:29:52,370 Who are they? 184 00:29:52,547 --> 00:29:55,641 Dr. Schreiber of the Munich police... 185 00:29:55,817 --> 00:30:00,311 ...Bavarian Interior Minister Merk and a gentleman from Egypt... 186 00:30:00,688 --> 00:30:03,020 ...a member of the International Olympic Committee. 187 00:30:05,260 --> 00:30:06,750 Okay. 188 00:30:14,769 --> 00:30:16,737 Stop right there. 189 00:30:20,708 --> 00:30:23,609 We haven't an answer for you yet. 190 00:30:24,212 --> 00:30:28,080 In 10 minutes, if I don't have an affirmative response... 191 00:30:28,449 --> 00:30:31,441 ...I will kill a hostage right where you're standing. 192 00:30:31,753 --> 00:30:35,689 Look. You've got to believe us. We are doing everything we can. 193 00:30:35,857 --> 00:30:38,758 To show our good faith, the three of us are willing, right now... 194 00:30:38,927 --> 00:30:40,588 ...to take the place of the hostages. 195 00:30:43,298 --> 00:30:44,526 You are not my enemies. 196 00:30:45,033 --> 00:30:48,264 Brother, Israel has just received the list. 197 00:30:48,436 --> 00:30:51,428 It is a very long list indeed. Be reasonable. 198 00:30:51,606 --> 00:30:54,598 Give them time to study it before you take any action. 199 00:30:54,776 --> 00:30:57,074 They have had already reasonable time. 200 00:30:57,245 --> 00:31:00,578 Now each hour will cost them one hostage. 201 00:31:01,482 --> 00:31:04,110 That's not reasonable. It's plain murder. 202 00:31:05,153 --> 00:31:08,645 If you do that, your hostages are no longer hostages. 203 00:31:09,057 --> 00:31:12,254 They're just people you were going to kill anyway. 204 00:31:12,493 --> 00:31:14,358 And the whole world will know it. 205 00:31:17,799 --> 00:31:20,131 - How much time? - Six hours. 206 00:31:20,301 --> 00:31:21,791 That's ridiculous. 207 00:31:21,970 --> 00:31:25,303 Five hours, then. Please. 208 00:31:27,508 --> 00:31:29,203 Three. 209 00:31:31,312 --> 00:31:33,542 Twelve o'clock noon, then. 210 00:31:36,317 --> 00:31:38,444 It's the prime minister. 211 00:31:46,060 --> 00:31:48,119 Madam Prime Minister. 212 00:31:50,465 --> 00:31:52,399 Yes. We've managed to extend the deadline... 213 00:31:52,567 --> 00:31:54,592 ...three more hours till 12:00 noon. 214 00:31:54,969 --> 00:31:56,197 Thank God for that. 215 00:31:58,439 --> 00:32:01,772 I'll do everything in my power to free the Israeli athletes. 216 00:32:01,943 --> 00:32:05,470 But may I suggest that... That you make some offer. 217 00:32:05,647 --> 00:32:07,808 A partial promise. 218 00:32:07,982 --> 00:32:11,213 For example, if they will free the hostages... 219 00:32:11,386 --> 00:32:14,014 ...Israel will agree to turn loose... 220 00:32:14,589 --> 00:32:17,023 ...a portion of the Arab prisoners in... 221 00:32:17,191 --> 00:32:19,386 In a few days. 222 00:32:19,560 --> 00:32:24,862 Mr. Chancellor, my position is a clear one. 223 00:32:25,033 --> 00:32:28,525 Israel will, under no conditions... 224 00:32:28,703 --> 00:32:33,231 ...make the slightest concession to terrorist blackmail. 225 00:32:34,042 --> 00:32:37,705 My government is completely behind me on this. 226 00:32:37,879 --> 00:32:40,370 These men are murderers. 227 00:32:40,548 --> 00:32:44,006 They have proven this over and over again. 228 00:32:44,185 --> 00:32:46,016 If we should give in... 229 00:32:46,187 --> 00:32:51,181 ...no Israeli anywhere in the world can feel safe. 230 00:32:51,492 --> 00:32:56,395 I am concerned only with the lives of the Israeli hostages in Munich... 231 00:32:56,564 --> 00:32:58,031 ...at this moment. 232 00:32:58,199 --> 00:33:00,565 Munich is a German city. 233 00:33:00,735 --> 00:33:04,671 The murder of Mr. Moshe Weinberger, and the taking hostage... 234 00:33:04,839 --> 00:33:07,433 ...of 10 athletes and officials... 235 00:33:07,608 --> 00:33:10,236 ...are domestic German crimes. 236 00:33:10,411 --> 00:33:14,609 I know that Germany would never abandon to terrorists... 237 00:33:14,782 --> 00:33:18,878 ...guests taken hostage in its territory. 238 00:33:19,053 --> 00:33:23,012 That is correct. But, please, I urge you to submit my suggestion... 239 00:33:23,191 --> 00:33:24,283 ...to your cabinet. 240 00:33:24,792 --> 00:33:30,628 I beg of you, Mr. Chancellor, do not abandon our children. 241 00:34:22,817 --> 00:34:24,045 Fräulein! 242 00:34:24,352 --> 00:34:27,446 Tell your friend Schreiber to get these men off the roofs... 243 00:34:27,622 --> 00:34:29,055 ...or I shoot a hostage. 244 00:34:29,424 --> 00:34:31,551 I give him 15 minutes. 245 00:34:52,313 --> 00:34:54,747 They have run into some telex trouble with Israel. 246 00:34:54,916 --> 00:34:58,579 Atmospheric conditions are very poor today. 247 00:35:01,556 --> 00:35:06,584 Well, let's hope for the sake of the hostages they quickly improve. 248 00:35:06,761 --> 00:35:08,820 How are the hostages? 249 00:35:12,300 --> 00:35:16,031 I'm only asking in case someone needs a doctor. 250 00:35:16,704 --> 00:35:18,831 No one needs a doctor any longer. 251 00:35:19,474 --> 00:35:21,874 Then there are more dead in there. 252 00:35:22,543 --> 00:35:24,306 Yes, one. 253 00:35:24,812 --> 00:35:26,439 Who is he? 254 00:35:27,115 --> 00:35:28,343 Tell me that much. 255 00:35:30,618 --> 00:35:32,950 Someone called Romano. A weightlifter. 256 00:35:33,121 --> 00:35:35,487 Why don't you stop all this killing? 257 00:35:35,656 --> 00:35:40,593 Look, we didn't mean to kill those two men, but we had no choice. 258 00:35:40,761 --> 00:35:44,390 We did not come here to kill anyone, especially Jews in Germany. 259 00:35:44,565 --> 00:35:47,932 - You know what the world will say. - They are saying it already. 260 00:35:49,137 --> 00:35:51,765 I just want to get my brothers out of jail. 261 00:35:51,939 --> 00:35:53,804 Your brothers? 262 00:35:54,709 --> 00:35:56,609 You mean, your comrades. 263 00:35:58,212 --> 00:36:00,680 No, two of my own brothers. 264 00:36:19,967 --> 00:36:23,733 In a word, the Israeli government is refusing to release... 265 00:36:23,905 --> 00:36:26,169 ...a single political prisoner. 266 00:36:26,374 --> 00:36:28,399 That is correct. 267 00:36:29,844 --> 00:36:33,405 Mr. Ambassador, do you know what this means? 268 00:36:34,415 --> 00:36:36,849 Unless the terrorists collapse... 269 00:36:37,018 --> 00:36:40,784 ...the only way to save your people now is by force. 270 00:36:41,322 --> 00:36:43,187 Are you willing to take that risk? 271 00:36:43,357 --> 00:36:48,351 Dr. Schreiber, what you plan to do now is entirely up to you. 272 00:37:04,912 --> 00:37:07,642 Dr. Schreiber would like to speak with you. 273 00:37:09,984 --> 00:37:12,316 Another last-minute appeal, Herr Doctor? 274 00:37:17,058 --> 00:37:18,787 Listen to me. 275 00:37:18,960 --> 00:37:21,827 Israel still hasn't had time to complete the files... 276 00:37:21,996 --> 00:37:23,224 ...on the 200 and some-odd... 277 00:37:23,397 --> 00:37:26,161 Then in nine minutes, we start shooting the hostages. 278 00:37:26,334 --> 00:37:28,700 - I asked you to listen... - Don't come any closer. 279 00:37:44,452 --> 00:37:47,819 If what you wanna do is murder Israelis... 280 00:37:47,989 --> 00:37:50,423 ...we can't do anything to stop you... 281 00:37:50,725 --> 00:37:54,217 ...any more than we can make a decision for another country. 282 00:37:54,395 --> 00:37:56,590 But have no illusions. 283 00:37:56,764 --> 00:38:00,530 If you kill them, we kill you. 284 00:38:00,701 --> 00:38:02,999 We are not afraid to die. 285 00:38:05,740 --> 00:38:10,234 In that case, you'll find us most obliging. 286 00:38:12,146 --> 00:38:13,579 Who is the new visitor? 287 00:38:15,783 --> 00:38:18,581 Mohammed Khadif of the Arab League. 288 00:38:31,198 --> 00:38:32,961 Paulo. 289 00:38:52,586 --> 00:38:56,454 Now, when we finish talk in good faith... 290 00:38:56,624 --> 00:38:59,286 ...I will return to the second floor where I've entrusted... 291 00:38:59,460 --> 00:39:01,894 ...the safety device of this weapon to my comrade. 292 00:39:02,063 --> 00:39:03,997 All right? Is that clear? 293 00:39:04,165 --> 00:39:06,531 We have not come here to trick you. 294 00:39:06,834 --> 00:39:08,597 We are all looking for a solution. 295 00:39:09,036 --> 00:39:10,731 There is only one solution: 296 00:39:10,905 --> 00:39:12,770 The liberation of all fedayeen prisoners... 297 00:39:12,940 --> 00:39:14,737 ...from the jails of occupied Palestine. 298 00:39:14,909 --> 00:39:16,877 You must understand. We are in the midst... 299 00:39:17,044 --> 00:39:20,502 ...of extremely delicate negotiations with Israel. 300 00:39:21,449 --> 00:39:24,350 Mohammed Khadif, have you, too, come to trick me? 301 00:39:26,754 --> 00:39:29,882 Brother, I speak to you as an Arab. 302 00:39:30,558 --> 00:39:34,722 I, too, wish to see our comrades released from Israeli prisons... 303 00:39:34,895 --> 00:39:38,160 ...but I don't want to see you hurt your own cause. 304 00:39:38,666 --> 00:39:44,104 Give the German more time to bargain with Israel for a final answer. 305 00:39:44,271 --> 00:39:46,102 Always more time. 306 00:39:46,273 --> 00:39:49,299 I give them an hour, they take two. I give them 20... 307 00:39:49,477 --> 00:39:52,105 They are doing everything they can. 308 00:39:52,513 --> 00:39:54,504 They don't want more Jews to die here. 309 00:39:54,682 --> 00:39:57,207 That's what will happen. And it will be on their heads... 310 00:39:57,385 --> 00:40:01,014 ...for all the world to see. - No, it will be on our heads. 311 00:40:01,322 --> 00:40:03,313 Show the world that we are human beings. 312 00:40:03,924 --> 00:40:06,791 You will never have a better opportunity. 313 00:40:07,962 --> 00:40:10,726 The West German authorities have authorized me... 314 00:40:10,898 --> 00:40:13,731 ...to offer you any amount of money you want... 315 00:40:13,901 --> 00:40:16,392 ...and safe conduct out of the country... 316 00:40:16,904 --> 00:40:19,429 ...if you will release the hostages. 317 00:40:19,607 --> 00:40:23,407 That kind of money would be very valuable to your organization. 318 00:40:24,879 --> 00:40:26,506 No, brother. 319 00:40:26,680 --> 00:40:31,777 You mean well, but why bother me with such useless proposals? 320 00:40:31,952 --> 00:40:35,410 We don't want money. And we don't want to hurt anyone. 321 00:40:35,589 --> 00:40:38,387 We just want to get our comrades out of jail. 322 00:40:38,559 --> 00:40:42,552 - And we are prepared to die for it. - Then give them the time to do it. 323 00:40:42,830 --> 00:40:45,458 Give them until 5:00 at least. 324 00:40:46,100 --> 00:40:50,696 They have given me their word that nothing will be tried against you. 325 00:40:51,572 --> 00:40:54,166 Otherwise, I would not have come. 326 00:41:00,281 --> 00:41:05,150 All right. But if by 5:00 Israel has not answered yes... 327 00:41:05,319 --> 00:41:10,222 ...to all our demands, the executions will begin punctually. No more talking. 328 00:41:10,624 --> 00:41:12,922 Suspend the games? For how long? 329 00:41:14,361 --> 00:41:17,296 Until the crisis is resolved, Mr. Brundage. 330 00:41:20,734 --> 00:41:24,397 Well, I wouldn't oppose a temporary suspension. 331 00:41:24,572 --> 00:41:29,407 As a policeman, I'm against cancellation for a very simple reason. 332 00:41:29,577 --> 00:41:32,774 Tens of thousands of people are attending these games... 333 00:41:32,947 --> 00:41:36,974 ...and if they're cancelled, most will descend on Connollystrasse... 334 00:41:37,151 --> 00:41:39,278 ...making my job next to impossible. 335 00:41:39,453 --> 00:41:43,082 I'll have to divert hundreds of police in order to keep the crowds back. 336 00:41:43,624 --> 00:41:49,028 May I suggest a temporary suspension toward the end of the afternoon... 337 00:41:49,196 --> 00:41:52,188 ...when there is a normal break in the games anyway. 338 00:41:52,500 --> 00:41:55,663 All right. But then... 339 00:41:56,070 --> 00:41:57,401 ...what do we do now? 340 00:41:59,707 --> 00:42:03,438 I think we keep talking and hope they make a mistake. 341 00:42:11,852 --> 00:42:16,812 Your two brothers in prison, when did you last see them? 342 00:42:20,494 --> 00:42:24,225 Two years ago. A family reunion. 343 00:42:26,333 --> 00:42:28,699 Your parents as well? 344 00:42:29,770 --> 00:42:31,397 Yes. 345 00:42:31,872 --> 00:42:33,897 They are separated now. 346 00:42:34,074 --> 00:42:37,043 But my mother still lives in Nazareth. 347 00:42:38,579 --> 00:42:42,777 But Nazareth, it is in Israel, no? 348 00:42:43,717 --> 00:42:45,309 Galilee. 349 00:42:46,720 --> 00:42:48,881 My mother is a Jew, as a matter of fact. 350 00:42:51,158 --> 00:42:53,149 Why do you look so surprised? 351 00:42:53,627 --> 00:42:55,185 You know, I was born in Nazareth... 352 00:42:55,362 --> 00:42:58,092 ...Iong before it was occupied by the Zionists. 353 00:43:04,438 --> 00:43:06,167 My father is Jordanian. 354 00:43:10,210 --> 00:43:11,939 What does he do? 355 00:43:12,813 --> 00:43:14,747 He's a merchant. 356 00:43:14,915 --> 00:43:16,712 He does very well. 357 00:43:18,752 --> 00:43:20,686 It's been a very good life. 358 00:43:20,854 --> 00:43:23,948 Always plenty of money, plenty of women. 359 00:43:24,458 --> 00:43:27,359 I've traveled and studied abroad. 360 00:43:31,732 --> 00:43:34,223 But all that means nothing now. 361 00:43:45,446 --> 00:43:47,971 There are five entrances to the apartment. 362 00:43:48,148 --> 00:43:51,140 The upper and lower windows, front and back. And the lobby door... 363 00:43:51,318 --> 00:43:53,582 ...which can be reached from underground and front. 364 00:43:53,754 --> 00:43:58,657 Minister Merk, a frontal assault like that would result in a massacre. 365 00:43:58,826 --> 00:44:02,023 We don't know how many hostages there are, where they are... 366 00:44:02,196 --> 00:44:03,424 ...or if they're together. 367 00:44:03,597 --> 00:44:07,033 And most frustrating, we don't know how many terrorists there are. 368 00:44:07,201 --> 00:44:11,763 What we do know is that they control an armed fortress. 369 00:44:12,673 --> 00:44:16,006 We've got to get inside and see where they are. 370 00:44:18,012 --> 00:44:19,877 Stop there. 371 00:44:22,049 --> 00:44:23,846 Put down the boxes. 372 00:45:05,459 --> 00:45:09,293 Now you can tell your policemen to go back and change their clothes. 373 00:45:09,463 --> 00:45:10,930 We can manage from here. 374 00:46:37,951 --> 00:46:41,785 - Who are they? - From the international youth camp. 375 00:47:17,958 --> 00:47:21,155 The radio broadcasts have been telling us for the last two hours... 376 00:47:21,328 --> 00:47:23,888 ...that Israel long ago rejected our demands... 377 00:47:24,064 --> 00:47:26,191 ...thereby sentencing their countrymen to death. 378 00:47:26,366 --> 00:47:30,359 Every radio station in the world is speculating as to what might happen. 379 00:47:30,537 --> 00:47:34,701 It doesn't matter. You've played around with us too long. 380 00:47:35,209 --> 00:47:38,235 We have decided to leave Germany with the hostages. 381 00:47:39,680 --> 00:47:42,911 In one hour, I want the three planes and crews... 382 00:47:43,083 --> 00:47:45,244 ...which we requested this morning. 383 00:47:45,819 --> 00:47:49,220 We shall fly to Egypt. When we land, we want to find waiting for us... 384 00:47:49,389 --> 00:47:51,755 ...at Cairo Airport every one of the prisoners... 385 00:47:51,925 --> 00:47:53,290 ...whose release we demanded. 386 00:47:53,560 --> 00:47:55,858 If they're not there, before leaving the plane... 387 00:47:56,029 --> 00:47:59,658 ...we will execute all the hostages. Without exception. 388 00:48:00,434 --> 00:48:01,765 A moment, please. 389 00:48:15,382 --> 00:48:20,513 What he is saying is that he does not wish to kill the hostages here. 390 00:48:20,687 --> 00:48:23,850 We certainly have no intention of letting them leave the country. 391 00:48:24,024 --> 00:48:26,993 Yes, but we can't let them know that. 392 00:48:30,664 --> 00:48:33,155 I warn you that trying to get three planes... 393 00:48:33,333 --> 00:48:36,769 ...in one hour is absolutely impossible. It will be hard enough to get one. 394 00:48:46,446 --> 00:48:48,710 All right. One will do. 395 00:48:48,882 --> 00:48:54,946 Good. But to find a long-range plane, service it, work out the transfer... 396 00:48:55,122 --> 00:48:57,454 ...all that could never be done in one hour. 397 00:48:57,624 --> 00:48:59,524 We would need at least three. 398 00:49:05,565 --> 00:49:07,123 Seven o'clock. No later. 399 00:49:07,501 --> 00:49:09,162 Just a minute. 400 00:49:09,503 --> 00:49:12,495 How do we know the Israelis are still alive? 401 00:49:12,673 --> 00:49:16,632 Before we fulfill our end of the bargain, I insist that we see them. 402 00:49:20,647 --> 00:49:23,946 Get a Jew. Bring him to the window. 403 00:49:29,790 --> 00:49:33,351 That one. Untie his legs. 404 00:49:38,332 --> 00:49:40,061 Come. 405 00:49:40,233 --> 00:49:42,030 Up! 406 00:49:56,383 --> 00:49:59,841 - Good day, gentlemen. - Good day, dear sir. 407 00:50:00,020 --> 00:50:02,648 I am Bruno Merk, minister of the interior... 408 00:50:02,823 --> 00:50:04,415 ...for the free state of Bavaria. 409 00:50:04,858 --> 00:50:07,520 I am Andre Spitzer... 410 00:50:07,694 --> 00:50:11,824 ...fencing master and coach of the Israeli Olympic team. 411 00:50:12,165 --> 00:50:15,191 We want you to know that we are doing everything humanly possible... 412 00:50:15,369 --> 00:50:18,463 ...to get you released. - I thank you, sir... 413 00:50:19,106 --> 00:50:21,336 ...in the name of all my comrades. 414 00:50:21,742 --> 00:50:25,701 - How many of you are still alive? - No, don't answer that. 415 00:50:33,353 --> 00:50:37,153 - Ask only what we agreed on. - Listen, you animal. 416 00:50:37,324 --> 00:50:39,849 No blackmail in the world can make us accept the word... 417 00:50:40,027 --> 00:50:42,860 ...of a single Israeli with a gun in his back. 418 00:50:43,030 --> 00:50:47,057 We're not doing a damn thing for you until we've seen every hostage alive. 419 00:50:47,234 --> 00:50:50,499 And what's more, we are not letting a single hostage go anywhere... 420 00:50:50,670 --> 00:50:52,501 ...unless he agrees to it. 421 00:50:57,110 --> 00:50:58,839 One moment. 422 00:51:08,188 --> 00:51:11,715 They're scared. They know Israel won't deal with them. 423 00:51:11,892 --> 00:51:13,792 They wanna get out of here. 424 00:51:14,194 --> 00:51:17,561 - Has Chancellor Brandt arrived yet? - He has just arrived in the Village. 425 00:51:17,731 --> 00:51:20,029 Go and transmit their new demands to him. 426 00:51:20,200 --> 00:51:21,929 All right. 427 00:51:24,671 --> 00:51:27,401 To show you our humanity and goodwill... 428 00:51:27,674 --> 00:51:30,973 ...I will grant this favor to only two of you. 429 00:51:31,144 --> 00:51:36,275 Dr. Schreiber and you, Mr. Genscher. Take off your coats. 430 00:51:39,386 --> 00:51:41,081 He doesn't like you very much. 431 00:51:41,254 --> 00:51:43,518 He might simply add us to his collection. 432 00:51:43,690 --> 00:51:46,853 Maybe. Maybe not. 433 00:52:42,182 --> 00:52:46,016 Gentlemen, I'm Manfred Schreiber of the Munich police... 434 00:52:46,186 --> 00:52:49,280 ...and this is Mr. Genscher of the federal government. 435 00:52:49,456 --> 00:52:50,684 - Hello. - Hello. 436 00:52:50,857 --> 00:52:53,485 You have all been told of the commander's decision... 437 00:52:53,660 --> 00:52:56,823 ...to fly all of you to Cairo? - Yes, we have. 438 00:52:56,997 --> 00:52:59,989 I want to make our position clear. 439 00:53:00,167 --> 00:53:04,069 We cannot allow this unless each and every one of you... 440 00:53:04,237 --> 00:53:06,330 ...agrees to leave the Olympic Village. 441 00:53:06,506 --> 00:53:11,273 Dr. Schreiber, whether we leave the Olympic Village or not... 442 00:53:11,444 --> 00:53:13,708 ...we know we are dead men. 443 00:53:14,114 --> 00:53:15,513 There are nine hostages. 444 00:53:15,682 --> 00:53:18,446 Altogether on the second floor rear bedroom. 445 00:53:18,618 --> 00:53:20,916 Could you identify their pictures? 446 00:53:21,087 --> 00:53:25,456 Yes. Was there a terrorist on the balcony when we were inside? 447 00:53:25,625 --> 00:53:29,459 No. He went in when you did. There was just the one outside with us. 448 00:53:29,629 --> 00:53:31,563 How many did you see inside? 449 00:53:31,731 --> 00:53:35,565 - Four, including the leader. - Then there are only five. 450 00:53:36,102 --> 00:53:41,005 I don't know. The doors to the back bedroom were closed downstairs... 451 00:53:41,174 --> 00:53:43,369 ...and then there's the front room upstairs. 452 00:53:43,543 --> 00:53:45,875 Might have been more. 453 00:53:54,688 --> 00:53:57,919 Herr Schreiber? General Zamir is here. 454 00:54:04,231 --> 00:54:07,928 - Manfred Schreiber, how do you do? - How do you do, sir? 455 00:54:15,742 --> 00:54:19,234 They say President Sadat has still not returned to the capital. 456 00:54:20,680 --> 00:54:24,582 Then tell them I wish to speak to Prime Minister Sedki. 457 00:54:26,052 --> 00:54:28,987 - David Marc Berger, the American. - American? 458 00:54:29,623 --> 00:54:33,457 Yeah, dual citizenship. He's engaged to an Israeli girl. 459 00:54:33,627 --> 00:54:37,620 He was badly beaten. He has a bandage on his shoulder. 460 00:54:38,598 --> 00:54:42,432 Ze'ev Friedman, our bambino weightlifter. 461 00:54:43,770 --> 00:54:47,797 - Yossef Gutfreund. - He's been beaten around the face. 462 00:54:48,575 --> 00:54:50,099 None of them complained. 463 00:54:51,111 --> 00:54:53,272 Eliezer Halfin, wrestler. 464 00:54:58,818 --> 00:55:00,115 This must be the dead one. 465 00:55:00,654 --> 00:55:02,747 I didn't see his face. 466 00:55:03,123 --> 00:55:04,784 Romano. 467 00:55:05,659 --> 00:55:08,890 Do you know that this big bruiser was a window dresser? 468 00:55:10,263 --> 00:55:14,757 He went out yesterday to look at the window displays in Munich. 469 00:55:16,803 --> 00:55:18,668 Young Mark Slavin. 470 00:55:19,372 --> 00:55:22,273 He only left Russia four months ago. 471 00:55:23,977 --> 00:55:26,207 Amitzur Shapira, our track coach. 472 00:55:28,615 --> 00:55:30,708 Kehat Shorr. 473 00:55:33,520 --> 00:55:35,147 Spitzer, of course. 474 00:55:37,123 --> 00:55:40,024 Yacov Springer. 475 00:55:46,066 --> 00:55:47,829 Poor Moshe. 476 00:55:51,271 --> 00:55:53,102 Excuse me. 477 00:56:01,348 --> 00:56:03,179 May I ask... 478 00:56:04,150 --> 00:56:09,019 ...Dr. Schreiber, what is preventing an immediate assault on Building 31? 479 00:56:10,523 --> 00:56:14,926 General, the latest demands have been telexed to Jerusalem. 480 00:56:16,663 --> 00:56:20,064 And Chancellor Brandt is still trying to get through to Cairo. 481 00:56:20,233 --> 00:56:23,566 Now whether these diplomatic efforts succeed or not... 482 00:56:23,970 --> 00:56:27,599 ...we're still going through with the plan to transfer the terrorists... 483 00:56:27,774 --> 00:56:29,935 ...and the nine hostages to the airport. 484 00:56:31,811 --> 00:56:34,279 You mean that you're going to...? 485 00:56:34,447 --> 00:56:37,610 We have no intention of letting them leave Germany. 486 00:56:41,321 --> 00:56:43,050 Good evening, Mr. Prime Minister. 487 00:56:45,625 --> 00:56:47,252 I can't hear you very clearly. 488 00:56:47,427 --> 00:56:50,954 I said, good evening, Mr. Prime Minister. 489 00:56:51,664 --> 00:56:54,258 To what do I owe the honor of this call? 490 00:56:55,368 --> 00:56:58,667 The perpetrators of the Connollystrasse attack... 491 00:56:58,838 --> 00:57:02,899 ...have announced they want to go to Cairo with their hostages, sir. 492 00:57:03,076 --> 00:57:06,512 The final ultimatum expires in... Heinz? 493 00:57:06,813 --> 00:57:09,805 In one hour and 40 minutes. 494 00:57:10,216 --> 00:57:12,776 We would be willing to let them go... 495 00:57:12,952 --> 00:57:17,582 ...if you will agree to intervene the moment the plane lands in Cairo... 496 00:57:18,024 --> 00:57:21,960 ...to ensure that the fedayeen do not kill the hostages. 497 00:57:22,128 --> 00:57:25,894 And that the plane will immediately be able to continue safely... 498 00:57:26,065 --> 00:57:29,193 ...on to Israel with the nine athletes. 499 00:57:29,369 --> 00:57:32,031 I do not believe your plan a valid solution. 500 00:57:32,205 --> 00:57:35,368 At any rate, it is unworkable. This is not an Egyptian matter. 501 00:57:36,009 --> 00:57:42,107 Mr. Prime Minister, I am asking you to join in a plan to save human lives. 502 00:57:42,282 --> 00:57:45,843 I fail to see how or why Egypt should be involved... 503 00:57:46,019 --> 00:57:48,283 ...in what is taking place in Munich. 504 00:57:49,289 --> 00:57:53,658 Because, sir, the fedayeen plan to fly to Egypt. 505 00:57:54,060 --> 00:57:56,824 Good night, Mr. Chancellor. 506 00:58:03,069 --> 00:58:05,697 The Riem Airport is too close to town. 507 00:58:05,872 --> 00:58:08,363 It's much too large to contain. 508 00:58:08,842 --> 00:58:11,970 They could take more hostages there, or even another plane. 509 00:58:12,145 --> 00:58:16,343 And we'd never convince the terrorists to make that short a helicopter trip. 510 00:58:17,016 --> 00:58:18,574 A helicopter? 511 00:58:19,986 --> 00:58:22,454 I don't wanna transport them by car or by bus... 512 00:58:22,622 --> 00:58:25,284 ...because they'd commandeer it right to the aircraft steps. 513 00:58:25,458 --> 00:58:27,892 I've got to get them to walk out in the open. 514 00:58:30,296 --> 00:58:31,593 Fürstenfeldbruck. 515 00:58:43,510 --> 00:58:45,102 Stand by your cars, please. 516 00:58:45,278 --> 00:58:48,475 You'll be getting instructions soon. All right? 517 00:59:01,995 --> 00:59:04,589 In my opinion, gentlemen... 518 00:59:04,764 --> 00:59:08,393 ...the longer you negotiate, the more important you make them feel. 519 00:59:08,568 --> 00:59:11,594 As long as we keep them talking, there will be no more killings. 520 00:59:11,771 --> 00:59:14,740 A blitzkrieg now would only lose more hostages. 521 00:59:15,041 --> 00:59:19,034 Some may die, yes, but others may be saved. 522 00:59:19,212 --> 00:59:22,875 Your parleying may end in having them all killed. 523 00:59:24,551 --> 00:59:26,485 Would you wait here, general? 524 00:59:48,074 --> 00:59:49,837 Is our plane ready? 525 00:59:50,009 --> 00:59:53,570 - It won't be ready before 8. - You said 7. 526 00:59:53,746 --> 00:59:57,147 The simple fact is we are having trouble getting a crew to volunteer. 527 00:59:57,317 --> 00:59:58,750 Have you heard from Israel? 528 01:00:00,353 --> 01:00:02,548 - Frankly, no. - I've had enough. 529 01:00:02,722 --> 01:00:05,816 I told you, we're not going to let you play around with us any longer! 530 01:00:06,426 --> 01:00:08,656 You can kill all of us right here, right now... 531 01:00:08,828 --> 01:00:12,662 ...that still won't get you your plane. We need a few more hours. 532 01:00:28,748 --> 01:00:31,774 At 9:00, I want two buses waiting for us... 533 01:00:31,951 --> 01:00:34,078 ...at the underground door to Building 31. 534 01:00:35,188 --> 01:00:37,588 You hear those people out there? 535 01:00:37,757 --> 01:00:40,453 They're just itching to get their hands on you. 536 01:00:40,627 --> 01:00:44,256 If we drove you out of here, a million of them would tear you apart. 537 01:00:44,430 --> 01:00:48,491 Come on, doctor. Riem is only 8 kilometers from here. 538 01:00:48,668 --> 01:00:51,398 If only you could give us a motorcycle escort. 539 01:00:51,571 --> 01:00:54,199 They'd brush aside the escort and hang you. 540 01:00:54,941 --> 01:00:57,307 Crowds are beginning to gather at Riem Airport. 541 01:00:57,477 --> 01:01:01,538 They are ready to fight with their bare hands to save the Israelis. 542 01:01:02,348 --> 01:01:05,215 Your German guilt runs deep. 543 01:01:05,785 --> 01:01:07,548 You, sir... 544 01:01:08,121 --> 01:01:10,112 ...you don't know the meaning of guilt. 545 01:01:12,425 --> 01:01:16,225 We're flying you to Fürstenfeldbruck by helicopter at 9:00. 546 01:01:16,396 --> 01:01:17,863 Have your hostages ready. 547 01:01:26,839 --> 01:01:30,366 We will have a controlled situation out here. 548 01:01:30,543 --> 01:01:33,137 The field is completely fenced in... 549 01:01:33,312 --> 01:01:37,305 ...to keep out crowds and prevent any escape. 550 01:01:37,884 --> 01:01:40,250 That's where the plane will be. 551 01:01:42,188 --> 01:01:45,988 A hundred police have already sealed off the base around the tower... 552 01:01:46,159 --> 01:01:49,458 ...and they're backed by 200 more around the fence. 553 01:01:49,629 --> 01:01:52,223 We've assembled two squads of motorized police... 554 01:01:52,398 --> 01:01:54,628 ...and six armored cars. 555 01:01:54,801 --> 01:01:58,396 And also a shock commando group of 23 men... 556 01:01:58,571 --> 01:02:01,734 ...with bulletproof vests, in case they're needed. 557 01:02:01,908 --> 01:02:05,036 Now, the first helicopter will land just about here. 558 01:02:11,517 --> 01:02:13,644 Herr Feldhaus is my deputy chief. 559 01:02:13,820 --> 01:02:16,721 He's in charge of the entire operation here at the airport. 560 01:02:16,889 --> 01:02:21,383 These men here, they are the finest marksmen in the Bavarian police. 561 01:02:21,561 --> 01:02:23,586 You mean they're not Bundeswehr soldiers? 562 01:02:23,763 --> 01:02:26,926 I can assure you, the Bundeswehr has no sharper eyes... 563 01:02:27,100 --> 01:02:30,536 ...nor steadier hands than our own Bavarian police. 564 01:02:30,703 --> 01:02:34,104 Here, let me show you the five sniping points we have selected. 565 01:02:34,674 --> 01:02:37,234 The other helicopter will go down right about there... 566 01:02:37,410 --> 01:02:39,537 ...forming a line with the 737... 567 01:02:39,712 --> 01:02:42,579 ...which will be standing approximately 80 meters away... 568 01:02:42,749 --> 01:02:44,410 ...right over there. 569 01:02:44,784 --> 01:02:47,412 There will be three marksmen up here. 570 01:02:47,587 --> 01:02:50,454 One down below and one behind the hut. 571 01:02:50,623 --> 01:02:52,921 That whole area down there will be too dark. 572 01:02:53,359 --> 01:02:57,159 We're putting in more lights. Don't worry, it will be as clear as day. 573 01:02:57,730 --> 01:02:58,958 Make sure. 574 01:02:59,132 --> 01:03:03,535 Excuse me, but why are there only five sniping positions? 575 01:03:03,903 --> 01:03:06,770 According to the number of known terrorists. 576 01:03:06,939 --> 01:03:09,931 But you can't be sure there are not more than five. 577 01:03:10,109 --> 01:03:11,440 You're right, general. 578 01:03:11,611 --> 01:03:14,739 We have nine other marksmen in reserve. 579 01:03:20,620 --> 01:03:22,485 What do you think, general? 580 01:03:24,524 --> 01:03:26,515 The layout here... 581 01:03:26,692 --> 01:03:28,626 ...disturbs me. 582 01:03:28,795 --> 01:03:30,695 Really disturbs me. 583 01:03:31,464 --> 01:03:34,456 I think the attack should take place in the Village... 584 01:03:34,634 --> 01:03:38,297 ...before the hostages even reach the helicopter. 585 01:03:42,775 --> 01:03:44,766 If it's possible... 586 01:03:45,311 --> 01:03:47,506 ...we'll try the Village first. 587 01:05:23,976 --> 01:05:28,436 Gentlemen, Cairo refuses to intervene. 588 01:05:28,614 --> 01:05:30,775 The terrorists promise to kill the hostages... 589 01:05:30,950 --> 01:05:34,044 ...if Israel refuses to negotiate. 590 01:05:36,289 --> 01:05:38,257 We must draw the line. 591 01:05:38,824 --> 01:05:41,156 An honorable nation does not get rid of its guests... 592 01:05:41,327 --> 01:05:43,659 ...by shipping them outside of its borders... 593 01:05:43,829 --> 01:05:46,389 ...tied up like packages of unregistered freight. 594 01:05:46,899 --> 01:05:51,927 Nor can we stand with arms crossed while our guests are murdered. 595 01:05:59,612 --> 01:06:01,239 I see no helicopters. 596 01:06:02,315 --> 01:06:05,079 The pilots couldn't land between these buildings. 597 01:06:05,251 --> 01:06:09,017 They're parked on the lawn outside of the administration building. 598 01:06:10,089 --> 01:06:12,887 - How do we get there? - We go through the underground. 599 01:06:13,059 --> 01:06:15,755 It comes up outside G1. 600 01:06:19,265 --> 01:06:21,859 - I want to see the route first. - All right, let's go. 601 01:06:22,034 --> 01:06:24,229 How long will it take? There and back? 602 01:06:25,638 --> 01:06:28,106 - Four minutes. - lf in four minutes I'm not back... 603 01:06:28,274 --> 01:06:30,834 ...my comrades will begin shooting hostages. One a minute. 604 01:06:31,010 --> 01:06:32,477 Now, don't hold me to that. 605 01:06:32,645 --> 01:06:35,978 I don't know how fast you walk or how many questions you might ask... 606 01:06:36,148 --> 01:06:39,640 ...or how many stops we might have to make for security reasons. 607 01:06:42,588 --> 01:06:43,816 How far is it? 608 01:06:43,990 --> 01:06:47,221 Through the underground, I'd say about 300 meters. 609 01:06:49,195 --> 01:06:50,662 Six minutes. 610 01:06:50,830 --> 01:06:52,058 Wait. 611 01:06:59,805 --> 01:07:01,329 The torch. 612 01:07:20,493 --> 01:07:25,260 You, that side. You, next to me. You, behind me. 613 01:07:57,630 --> 01:08:02,932 If anyone makes a false move, I will drop this grenade, understand? 614 01:08:55,788 --> 01:08:57,346 Why are they so far apart? 615 01:08:57,523 --> 01:09:03,462 Look, the Air Ministry requires that they be that far apart. That's all. 616 01:09:51,510 --> 01:09:54,240 You've already used three and a half minutes. 617 01:10:08,227 --> 01:10:11,754 Salah, it's okay. We are back. Tell Tony. 618 01:10:26,145 --> 01:10:27,942 The route is no good. 619 01:10:29,315 --> 01:10:31,579 I cannot see your men down here, Schreiber. 620 01:10:31,750 --> 01:10:34,378 I can smell them all over the place. 621 01:10:35,020 --> 01:10:37,818 So I have decided that we should go to the helicopters by bus. 622 01:10:37,990 --> 01:10:40,220 This is ridiculous. 623 01:10:40,392 --> 01:10:42,223 How long do you think you can go on? 624 01:10:42,394 --> 01:10:44,828 As long as I hold the hostages. 625 01:10:45,130 --> 01:10:48,622 I want a large bus here, in front of this door, in 15 minutes. 626 01:10:50,669 --> 01:10:52,603 Thirty minutes. 627 01:10:55,941 --> 01:10:59,308 All right, 30 minutes. But no booby traps. 628 01:10:59,778 --> 01:11:01,712 You must first give me your word... 629 01:11:01,880 --> 01:11:05,407 ...that no German citizen who aids in transportation from this building... 630 01:11:05,584 --> 01:11:09,520 ...to your final destination shall be in any way harmed or taken hostage. 631 01:11:10,689 --> 01:11:13,123 You have my word on that. 632 01:11:18,564 --> 01:11:20,327 Damn him. 633 01:11:34,947 --> 01:11:37,177 I already told you, no more deadlines. 634 01:11:37,349 --> 01:11:41,843 No, it's just me. I'm out of cigarettes. 635 01:12:00,873 --> 01:12:03,967 - I was thinking. - What? 636 01:12:04,310 --> 01:12:06,141 You say if Israel doesn't concede... 637 01:12:06,312 --> 01:12:09,907 ...you're going to kill the hostages. - Yes. 638 01:12:10,082 --> 01:12:14,451 Whether here or in Cairo, kill them nonetheless? 639 01:12:15,120 --> 01:12:16,553 Yes. 640 01:12:16,722 --> 01:12:19,850 Even if maybe you don't want to? 641 01:12:21,894 --> 01:12:23,657 Yes. 642 01:12:26,465 --> 01:12:28,797 You never would have done this unless you thought... 643 01:12:28,967 --> 01:12:31,401 ...there was a good chance Israel would negotiate. 644 01:12:31,570 --> 01:12:33,197 But now, you... 645 01:12:33,372 --> 01:12:36,830 You're dangling from your own ultimatum. 646 01:12:37,009 --> 01:12:39,910 What if you simply walked away from it? 647 01:12:40,179 --> 01:12:44,309 Just left, right now. They've promised you safe conduct. 648 01:12:45,918 --> 01:12:48,113 Listen to me. 649 01:12:48,921 --> 01:12:52,084 Millions of people are watching you right now. 650 01:12:52,257 --> 01:12:54,452 Watching you and me talking in front of this door. 651 01:12:54,626 --> 01:12:56,924 It's so crazy. 652 01:12:57,129 --> 01:13:02,465 They're afraid of you. They're afraid for you too. 653 01:13:04,002 --> 01:13:05,629 Imagine what the world would feel... 654 01:13:05,804 --> 01:13:09,570 ...if you suddenly spared those nine men in there. 655 01:13:09,875 --> 01:13:13,106 They're not only Israelis anymore, they're men. 656 01:13:13,278 --> 01:13:17,146 Sons and husbands, people we've come to know. 657 01:13:18,851 --> 01:13:22,309 Fräulein, you're asking me to show the world that I'm a coward. 658 01:13:23,122 --> 01:13:25,090 Is that it, then? 659 01:13:25,657 --> 01:13:28,490 They're going to die because of your vanity? 660 01:13:28,727 --> 01:13:30,695 It is vanity when you ask me to walk away... 661 01:13:30,863 --> 01:13:33,661 ...so the world will think I'm not a bad man after all. 662 01:13:34,133 --> 01:13:38,832 No. I'm asking you to stop the killing. 663 01:13:40,339 --> 01:13:43,831 I only want my brothers out of jail. 664 01:13:57,156 --> 01:14:00,592 I still believe we should hit them in the underground. 665 01:14:00,759 --> 01:14:04,320 That would have been fine until they asked for the bus. 666 01:14:05,330 --> 01:14:09,266 There will still be at least 10 meters between the bus and the metal door. 667 01:14:09,435 --> 01:14:10,834 Look, we agreed not to shoot... 668 01:14:11,003 --> 01:14:14,029 ...until at least half of the hostages were present. 669 01:14:14,206 --> 01:14:16,674 The others are almost certain to die. 670 01:14:16,842 --> 01:14:19,106 They will be killed anyway if you do not strike... 671 01:14:19,278 --> 01:14:21,872 ...at the first opportunity, getting on the bus. 672 01:14:22,047 --> 01:14:24,607 But certainly before getting on the helicopter. 673 01:14:24,783 --> 01:14:27,377 It is simply too great a risk to stage a shooting match... 674 01:14:27,553 --> 01:14:29,714 ...in front of the administration building. 675 01:14:29,888 --> 01:14:32,186 They would spray the area with automatic fire. 676 01:14:32,357 --> 01:14:35,155 That's the whole point of the airport ambush. 677 01:14:35,327 --> 01:14:37,261 They have to walk in the open. 678 01:14:37,729 --> 01:14:41,961 But you told me, sir... 679 01:14:42,134 --> 01:14:45,001 ...that you had serious doubts about the layout... 680 01:14:45,170 --> 01:14:47,434 ...about the lighting at Fürstenfeldbruck. 681 01:14:49,141 --> 01:14:51,166 I still have. 682 01:14:51,643 --> 01:14:54,771 But at least we've got a controlled situation. 683 01:14:55,147 --> 01:14:56,910 The bus is just arriving. 684 01:14:59,418 --> 01:15:01,386 Dr. Schreiber. 685 01:15:05,457 --> 01:15:07,425 I have a request. 686 01:15:07,593 --> 01:15:11,529 That I be allowed to go along with the Arabs and the hostages. 687 01:15:11,697 --> 01:15:13,392 Why? 688 01:15:14,833 --> 01:15:17,097 The man listens to me, you see. 689 01:15:17,269 --> 01:15:20,329 As long as I'm there, I don't think he will shoot anybody. 690 01:15:20,506 --> 01:15:22,701 There will be other Germans on that plane as well. 691 01:15:22,875 --> 01:15:27,141 Anneliese, the plane, if they ever get to it... 692 01:15:27,513 --> 01:15:30,107 ...will never get off the ground. 693 01:17:16,088 --> 01:17:18,682 Eight. My God, there are eight of them. 694 01:17:19,458 --> 01:17:22,894 We were right not to have tried anything during the transfer. 695 01:17:34,606 --> 01:17:36,301 Faster. 696 01:18:13,278 --> 01:18:16,679 Jan, call Deputy Feldhaus at Fürstenfeldbruck. 697 01:18:16,848 --> 01:18:18,839 Tell him the action is going to be there. 698 01:18:19,017 --> 01:18:20,882 Tell him I'm sending his men back... 699 01:18:21,053 --> 01:18:23,817 ...and that there are eight terrorists. Eight. 700 01:20:42,227 --> 01:20:44,195 Look up there. 701 01:20:49,501 --> 01:20:51,594 Closer. Close together. 702 01:20:51,770 --> 01:20:54,295 Captains Arbes and Vacano. 703 01:20:54,472 --> 01:20:58,101 When you land at Fürstenfeldbruck, open your doors... 704 01:20:58,276 --> 01:21:02,542 ...and get away from your copters as quickly as possible without running. 705 01:21:02,714 --> 01:21:06,844 But do not head for the 737. Understood? 706 01:21:07,018 --> 01:21:08,542 Roger. 707 01:21:14,526 --> 01:21:16,790 There are five of them. 708 01:21:17,362 --> 01:21:19,830 Five Arabs... 709 01:21:19,998 --> 01:21:22,193 ...out in the open. 710 01:21:26,571 --> 01:21:30,166 Not a chance. They're packed too close together. 711 01:22:18,990 --> 01:22:23,188 You are isolated out here, and so you men are on your own. 712 01:22:23,361 --> 01:22:25,693 If you can't find good positions for clear shots... 713 01:22:25,864 --> 01:22:27,923 ...get off the plane as fast as you can. 714 01:23:36,634 --> 01:23:39,831 They're going to cruise north before turning west. 715 01:23:40,005 --> 01:23:41,870 We'll head straight for Fürstenfeldbruck. 716 01:23:42,040 --> 01:23:45,203 We ought to beat them by about eight minutes, huh? 717 01:23:53,251 --> 01:23:55,685 God be with you. 718 01:23:56,054 --> 01:23:58,522 God be with you. 719 01:25:02,020 --> 01:25:04,352 - Did you get your men back? - Four minutes ago. 720 01:25:04,522 --> 01:25:06,513 They're all in position now. 721 01:25:32,417 --> 01:25:36,547 Where do you think you're taking us? We're supposed to be there by now. 722 01:25:45,396 --> 01:25:50,026 If this copter is not down in five minutes, I'm shooting one of you. 723 01:25:53,204 --> 01:25:56,139 Pirole Two, this is Pirole One, over. 724 01:25:57,008 --> 01:25:58,407 Pirole Two here. Go ahead. 725 01:25:58,576 --> 01:26:01,602 They're threatening us. They know we're circling. 726 01:26:01,779 --> 01:26:04,407 I'm heading straight to Fürstenfeldbruck, full speed. 727 01:26:04,582 --> 01:26:08,348 I'll call the tower. How's it going with you? Over. 728 01:26:08,520 --> 01:26:11,956 White hat here is getting real nervous. I was about to call you. 729 01:26:13,958 --> 01:26:15,118 Move it! Move it! 730 01:26:36,281 --> 01:26:38,374 We brought in all the lamps we could find. 731 01:26:38,550 --> 01:26:41,348 I've checked each position, all the men can see clearly. 732 01:26:41,519 --> 01:26:43,646 And I have eight armed men on the plane. 733 01:26:43,821 --> 01:26:50,124 But you can't do anything with only a few men 100 yards away. 734 01:26:50,295 --> 01:26:52,820 You've got to hit them from all sides at once. 735 01:26:52,997 --> 01:26:56,592 Get out in the open and fire at close range. 736 01:26:56,768 --> 01:26:59,236 - Where are the backup troops? - They're not yet here. 737 01:26:59,404 --> 01:27:01,838 The press leaked the word. All of Munich is on its way. 738 01:27:02,006 --> 01:27:05,339 There are huge bottlenecks on Routes 2 and 471. 739 01:27:05,743 --> 01:27:07,540 That's all we need. 740 01:27:08,947 --> 01:27:10,380 This is ridiculous. 741 01:27:10,548 --> 01:27:14,211 There isn't enough room. I mean, what can we do in here anyway? 742 01:27:14,385 --> 01:27:18,253 We're laying an ambush. Try to find a better position. 743 01:27:19,724 --> 01:27:21,385 There's no place to hide here. 744 01:27:21,826 --> 01:27:23,919 He's right, we can't do any good here. 745 01:27:24,095 --> 01:27:27,428 Let's get out of here and take positions outside. 746 01:28:38,202 --> 01:28:40,102 Turn out the lights. 747 01:29:14,672 --> 01:29:17,436 Halt! Get your hands up. 748 01:29:21,579 --> 01:29:23,638 What the hell are they doing? 749 01:29:23,815 --> 01:29:28,047 They are Arab terrorists. 750 01:29:28,219 --> 01:29:30,847 They are breaking their word. 751 01:29:31,022 --> 01:29:32,683 That makes 11 hostages. 752 01:29:42,734 --> 01:29:43,826 Thirteen. 753 01:30:03,821 --> 01:30:05,345 They're gonna check it out. 754 01:30:05,523 --> 01:30:08,253 Radio the cockpit, tell them two Arabs are coming aboard. 755 01:30:08,426 --> 01:30:10,986 Sir, there's no one on the plane. 756 01:30:11,462 --> 01:30:14,829 - What do you mean? - The men have left the plane, sir. 757 01:30:14,999 --> 01:30:18,059 For God's sakes, man, get down there and help the sharpshooters. 758 01:30:18,236 --> 01:30:20,864 Be ready with automatic fire when they get off that plane. 759 01:30:21,038 --> 01:30:22,835 Yes, sir. 760 01:30:23,241 --> 01:30:27,473 Who decides when to start shooting? 761 01:30:27,645 --> 01:30:31,012 Feldhaus. When he starts to shoot, the others follow suit. 762 01:31:07,351 --> 01:31:09,615 We've been tricked, comrade. 763 01:31:11,055 --> 01:31:12,682 Damn it. 764 01:31:42,487 --> 01:31:44,114 Fire when you're ready. 765 01:31:59,637 --> 01:32:01,104 Damn, he's still up! 766 01:32:29,634 --> 01:32:32,660 What the hell are we waiting for? Why don't we return the fire? 767 01:32:32,837 --> 01:32:35,465 Not while there are still hostages on those helicopters. 768 01:32:55,860 --> 01:32:57,691 There he goes again! 769 01:33:12,777 --> 01:33:14,404 Come on, come on! 770 01:33:19,417 --> 01:33:20,884 Come on. 771 01:33:37,101 --> 01:33:39,069 Where are those armored vehicles? 772 01:33:39,236 --> 01:33:43,263 How will you use armor in a situation like this? 773 01:33:51,949 --> 01:33:53,246 This is Manfred Schreiber. 774 01:33:54,318 --> 01:33:56,548 Throw down your weapons and surrender. 775 01:33:57,054 --> 01:34:00,080 I promise your lives will be spared. 776 01:34:00,257 --> 01:34:03,420 You're completely surrounded. There's no chance for escape. 777 01:34:04,729 --> 01:34:06,060 I repeat: 778 01:34:06,230 --> 01:34:08,721 Throw down your weapons and step out on the runway... 779 01:34:08,899 --> 01:34:11,424 ...with your hands on your heads. 780 01:35:53,738 --> 01:35:55,433 Out! 781 01:36:01,779 --> 01:36:03,110 Oh, my God. 782 01:38:00,197 --> 01:38:02,665 Eleven days ago, I declared the Olympic Games of 1972... 783 01:38:02,833 --> 01:38:05,301 ...to be opened. Yesterday, the abominable attack... 784 01:38:05,469 --> 01:38:11,430 ...on Connollystrasse shattered the serenity and saddened the world. 785 01:38:11,609 --> 01:38:15,670 Who bears the responsibility for this crime? 786 01:38:15,846 --> 01:38:21,614 First of all, the terrorist organization that thinks hatred and murder... 787 01:38:21,785 --> 01:38:24,686 ...can be methods of a political struggle. 788 01:38:24,855 --> 01:38:29,554 But in addition, there are countries that do not stop these men... 789 01:38:29,727 --> 01:38:32,560 ...from perpetrating such acts. 790 01:38:32,730 --> 01:38:35,824 The Olympic idea lives on. 791 01:38:36,000 --> 01:38:40,835 Our commitment to it is more powerful than ever. 792 01:38:41,739 --> 01:38:44,537 In the name of the German Federal Republic... 793 01:38:44,708 --> 01:38:48,439 ...I address this appeal to all the peoples of the world. 794 01:38:48,612 --> 01:38:51,410 Help us overcome hatred. 795 01:38:51,582 --> 01:38:55,643 Help us pave the way for reconciliation. 796 01:38:55,819 --> 01:38:57,719 Help us. 797 01:38:59,456 --> 01:39:02,687 Fifty-three days later, the three surviving Arab terrorists... 798 01:39:02,860 --> 01:39:06,261 ...were released from a Munich jail in exchange for 17 passengers... 799 01:39:06,430 --> 01:39:08,864 ...on a German airliner hijacked by members... 800 01:39:09,033 --> 01:39:11,593 ...of the Black September organization. 801 01:39:11,769 --> 01:39:16,604 On their arrival in Tripoli, they were accorded a hero's welcome. 802 01:39:17,604 --> 01:39:27,604 Downloaded From www.AllSubs.org 60970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.