Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,698 --> 00:01:50,495
So the games
of the 20th Olympiad...
2
00:01:50,667 --> 00:01:54,763
...begin with the voices of children.
Beautiful, innocent, serene.
3
00:01:55,038 --> 00:01:58,804
The setting much more Hansel
and Gretel than Hitler and Göring.
4
00:01:58,975 --> 00:02:00,840
The day is perfect here
in Munich, Germany.
5
00:02:01,010 --> 00:02:03,979
Just nine miles and 30 years
from Dachau.
6
00:02:04,247 --> 00:02:07,410
The Olympic Games designed
to heal old wounds.
7
00:02:07,584 --> 00:02:11,543
To show history that men and nations
can change for the better.
8
00:03:07,210 --> 00:03:09,576
Come on. Let's go.
9
00:03:10,046 --> 00:03:11,638
How are you?
10
00:03:16,686 --> 00:03:19,519
- Hello.
- He's back.
11
00:03:19,856 --> 00:03:21,483
- Hey.
- Hello.
12
00:03:21,658 --> 00:03:24,252
Hi.
13
00:03:25,361 --> 00:03:27,226
- Hello, Spitzer.
- Just got in from Holland.
14
00:03:27,397 --> 00:03:30,161
- How's the wife?
- Fine. She's still there with the baby.
15
00:03:30,333 --> 00:03:32,995
She'll be coming on in a few days.
16
00:03:33,503 --> 00:03:35,300
Why are you limping, Yossef?
17
00:03:35,471 --> 00:03:38,463
I ruptured my knee during
the clean and jerk on the 430.
18
00:03:38,641 --> 00:03:40,836
I'm flying home for an operation
tomorrow.
19
00:03:41,010 --> 00:03:42,568
Did you hear about Gaddie here?
20
00:03:42,745 --> 00:03:45,475
He placed 12th
in freestyle wrestling.
21
00:03:45,648 --> 00:03:47,548
Twelfth out of 50.
22
00:03:47,717 --> 00:03:50,743
Maybe in four years,
a medal in Montreal.
23
00:03:50,920 --> 00:03:53,616
Oh, yes. Go get some rest.
24
00:03:54,824 --> 00:03:56,485
- Good night.
- Good night.
25
00:04:03,266 --> 00:04:05,166
Yes, Ankie.
26
00:04:05,368 --> 00:04:07,097
Yes.
27
00:04:07,904 --> 00:04:12,603
It's wonderful here,
but I miss you terribly.
28
00:04:13,076 --> 00:04:15,135
Come two days earlier.
29
00:04:15,612 --> 00:04:18,308
Come two days earlier.
30
00:04:20,617 --> 00:04:22,278
Kiss Anouk for me.
31
00:10:34,991 --> 00:10:36,720
Moshe? Is that you?
32
00:10:47,770 --> 00:10:49,397
Arabs!
33
00:10:49,572 --> 00:10:51,403
Terrorists!
34
00:10:54,677 --> 00:10:56,474
Get out, buddy!
35
00:11:08,991 --> 00:11:11,960
Everybody, get out!
36
00:11:29,378 --> 00:11:32,347
- Don't shoot him.
- Hands up.
37
00:11:44,593 --> 00:11:46,117
Help. Help us.
38
00:11:46,295 --> 00:11:48,820
Arabs with guns. Help us.
39
00:11:48,998 --> 00:11:51,023
Arabs with guns.
40
00:11:51,200 --> 00:11:52,599
31 Connollystrasse.
41
00:11:55,371 --> 00:11:57,168
Come on.
42
00:11:59,575 --> 00:12:02,976
Keep going. Keep going!
43
00:12:05,681 --> 00:12:08,775
- You. Against the wall.
- Send in their guide.
44
00:12:09,385 --> 00:12:10,818
Get over here, get over here.
45
00:12:10,986 --> 00:12:12,886
You too. You too.
46
00:12:17,359 --> 00:12:19,122
Put your hands up.
47
00:12:20,429 --> 00:12:23,091
None of your friends
can hear you here.
48
00:12:25,901 --> 00:12:27,493
Now...
49
00:12:27,837 --> 00:12:30,169
...if you lead me to the rest
of your delegation...
50
00:12:30,339 --> 00:12:33,672
...and announce yourself at the door,
I will let you go.
51
00:12:36,679 --> 00:12:38,613
Where is Lalkin?
52
00:12:38,814 --> 00:12:40,543
Weinberger?
53
00:12:44,920 --> 00:12:47,081
Get up against the wall.
54
00:14:15,978 --> 00:14:17,445
Hands up.
55
00:14:18,814 --> 00:14:20,111
Help! Somebody!
56
00:14:40,035 --> 00:14:42,230
Better call the police.
57
00:14:44,006 --> 00:14:46,440
Any Israelis in there?
58
00:14:47,576 --> 00:14:49,476
Then who's in there?
59
00:14:50,312 --> 00:14:53,679
Uruguays. South Americans.
60
00:14:54,583 --> 00:14:56,073
How many Israelis in there?
61
00:15:17,740 --> 00:15:19,207
David.
62
00:15:19,375 --> 00:15:21,036
David.
63
00:15:21,777 --> 00:15:23,677
- Did you hear that?
- What?
64
00:15:39,528 --> 00:15:40,893
Get up.
65
00:15:41,063 --> 00:15:42,655
Move.
66
00:15:42,998 --> 00:15:44,727
Hands on your head.
67
00:15:51,206 --> 00:15:52,764
Move.
68
00:16:45,995 --> 00:16:48,122
- Did you hear that?
- Sounded like automatic fire.
69
00:17:00,376 --> 00:17:01,741
Go on!
70
00:17:19,528 --> 00:17:20,756
Hey!
71
00:17:34,243 --> 00:17:35,608
Stop!
72
00:17:57,366 --> 00:17:59,027
Go back.
73
00:19:54,483 --> 00:19:56,212
Schreiber.
74
00:19:59,221 --> 00:20:01,246
My God.
75
00:20:01,423 --> 00:20:03,414
How many hostages?
76
00:20:04,660 --> 00:20:07,254
Well, send a man over there
and find out.
77
00:20:07,429 --> 00:20:10,421
Not from the Olympic Village.
One of my men.
78
00:20:10,966 --> 00:20:15,630
Also, send 20 men and seal off
all the access routes to Building 31.
79
00:20:15,804 --> 00:20:17,965
Surround it without the terrorists
seeing you.
80
00:21:02,050 --> 00:21:05,850
You will tell your superiors that any
attempt to interfere with our mission...
81
00:21:06,021 --> 00:21:09,184
...will bring about the immediate
liquidation of all Zionist prisoners.
82
00:21:09,358 --> 00:21:11,383
How do we know
what prisoners you have?
83
00:21:58,173 --> 00:22:02,439
Dr. Schreiber, our men
have surrounded Building 31...
84
00:22:02,644 --> 00:22:05,977
...but the East German delegation
refuses to move.
85
00:22:07,516 --> 00:22:10,246
Go over there. Remind them
that they're in West Germany...
86
00:22:10,419 --> 00:22:13,149
...and tell them to get out.
- Right.
87
00:22:18,060 --> 00:22:20,961
"The revolutionary organization
Black September...
88
00:22:21,129 --> 00:22:24,826
...demands that by 9 a.m.,
the Israeli military regime...
89
00:22:25,000 --> 00:22:28,299
...free 236 revolutionary prisoners...
90
00:22:28,470 --> 00:22:31,633
...whose names are listed herewith."
91
00:22:34,910 --> 00:22:38,346
They're also asking Bonn
for three long-distance planes...
92
00:22:38,513 --> 00:22:42,574
...to carry them and their hostages
to a country of their choice.
93
00:22:43,118 --> 00:22:45,552
"If the deadline is not met...
94
00:22:45,721 --> 00:22:50,181
...the Zionist prisoners
will be executed forthwith."
95
00:22:51,326 --> 00:22:53,157
The Olympics.
96
00:22:53,328 --> 00:22:56,764
Six years we have worked
for this dream here in Munich...
97
00:22:56,932 --> 00:22:58,524
...and now this.
98
00:22:58,900 --> 00:23:01,460
Mayor Troger, it's not just Munich.
99
00:23:01,636 --> 00:23:03,797
It's our whole country.
100
00:23:04,806 --> 00:23:07,639
Six million ghosts
have come back to haunt us.
101
00:23:09,311 --> 00:23:10,744
Gentlemen...
102
00:23:10,912 --> 00:23:14,473
...the problem is that we have
several heavily armed men...
103
00:23:14,649 --> 00:23:16,810
...holding as many as 10 hostages...
104
00:23:16,985 --> 00:23:20,716
...in a highly populated area
of the Olympic Village.
105
00:23:20,889 --> 00:23:23,289
They've already killed
at least one man.
106
00:23:23,458 --> 00:23:26,188
And our job is to see
that they kill no more.
107
00:23:27,229 --> 00:23:30,630
It seems to me that only the Israeli
government can prevent that.
108
00:23:31,967 --> 00:23:33,730
Minister Merk...
109
00:23:33,902 --> 00:23:36,063
...the crime is occurring here.
110
00:23:36,238 --> 00:23:37,899
It's our responsibility.
111
00:23:39,141 --> 00:23:43,373
It is obvious they picked the Olympics
in order to draw maximum attention...
112
00:23:43,545 --> 00:23:46,480
...to their political grievances
over Palestine.
113
00:23:46,648 --> 00:23:49,583
This is the same organization
that slaughtered all those people...
114
00:23:49,751 --> 00:23:51,616
...at Lod Airport last May.
115
00:23:51,820 --> 00:23:55,017
The International Olympics
Committee must be informed...
116
00:23:55,190 --> 00:23:58,057
...of any decisions we make.
- All right. Let's get them here.
117
00:23:58,226 --> 00:23:59,921
Brundage, Daume, all the others.
118
00:24:00,095 --> 00:24:03,531
But I'll tell you, the only way
to defuse a situation like this...
119
00:24:03,698 --> 00:24:06,428
...is to start talking to the terrorists
right now.
120
00:24:07,469 --> 00:24:09,369
But who will talk to them?
121
00:24:11,740 --> 00:24:14,868
Well, at the moment, none of us.
122
00:24:15,110 --> 00:24:17,704
Not even a policeman,
because the uniform...
123
00:24:17,879 --> 00:24:20,074
...would put them on the defensive.
124
00:24:20,449 --> 00:24:23,316
I think it should be a member
of the Olympic security forces.
125
00:24:24,686 --> 00:24:26,779
And preferably a woman.
126
00:24:27,622 --> 00:24:29,817
Now do you believe us?
127
00:24:30,192 --> 00:24:33,059
We'll kill them all.
Starting at 9:00.
128
00:24:33,795 --> 00:24:36,093
And then we throw their bodies
in the street.
129
00:24:36,264 --> 00:24:38,198
Do you understand?
130
00:24:47,075 --> 00:24:48,565
Hello.
131
00:24:48,844 --> 00:24:50,402
What do you think
you're doing here?
132
00:24:50,579 --> 00:24:53,639
Come down. I want to talk to you.
133
00:24:54,282 --> 00:24:56,113
Yeah, that's right, you.
134
00:25:17,572 --> 00:25:21,099
- What do you want?
- Don't point that thing at me.
135
00:25:21,276 --> 00:25:23,039
I have no gun.
136
00:25:23,211 --> 00:25:26,510
I mean, it might go off, you know,
and then what?
137
00:25:40,128 --> 00:25:41,356
Who are you?
138
00:25:41,596 --> 00:25:44,997
Fräulein Graes, of the Women's
Olympic Security Service.
139
00:25:46,034 --> 00:25:48,127
We have no women in here.
140
00:25:48,637 --> 00:25:51,071
Think you can charm your way
in because you're a woman?
141
00:25:51,239 --> 00:25:53,867
Well, you're speaking to me,
aren't you?
142
00:25:54,142 --> 00:25:55,871
There's nothing wrong in that,
is there?
143
00:25:58,146 --> 00:26:01,240
How many hostages do you have?
What are their names?
144
00:26:01,416 --> 00:26:02,815
What's the difference?
145
00:26:02,984 --> 00:26:05,009
- You know we have them.
- Yeah.
146
00:26:05,186 --> 00:26:08,019
But Israel will want to know
who they're bargaining for.
147
00:26:08,189 --> 00:26:09,986
I mean, maybe you've killed
them already.
148
00:26:10,158 --> 00:26:13,423
No. We did not come here
to shed blood.
149
00:26:13,595 --> 00:26:15,825
We came here to take them
all alive.
150
00:26:15,997 --> 00:26:18,932
To show the world that the fedayeen
are not cruel warriors.
151
00:26:19,100 --> 00:26:22,160
Our only mission is to free
our comrades from Israeli jails.
152
00:26:22,470 --> 00:26:25,667
But this is not Israel.
Your comrades are not here...
153
00:26:25,840 --> 00:26:28,832
...and you don't have
236 hostages in there.
154
00:26:29,878 --> 00:26:32,278
You seek justice in numbers?
155
00:26:32,447 --> 00:26:36,213
What about the millions of
Palestinians evicted by the Jews?
156
00:26:36,651 --> 00:26:38,551
But why bring your holy war here?
157
00:26:38,853 --> 00:26:41,481
The world cannot stay blind
to the tragedy of Palestine...
158
00:26:41,656 --> 00:26:42,918
...here at the Olympics.
159
00:26:43,091 --> 00:26:45,218
We've been dead and forgotten
for years now.
160
00:26:45,860 --> 00:26:49,352
Well, you know, we can do nothing
about freeing political prisoners...
161
00:26:49,531 --> 00:26:51,158
...in another country.
162
00:26:51,333 --> 00:26:53,233
We can only transmit your terms.
163
00:26:53,401 --> 00:26:55,869
Why not give us conditions
that are possible to meet?
164
00:26:57,005 --> 00:26:58,734
I have.
165
00:26:58,940 --> 00:27:01,340
Free them all if you don't want
the hostages to die.
166
00:27:07,148 --> 00:27:09,548
Good day, fräulein.
167
00:27:11,386 --> 00:27:13,013
Move.
168
00:28:23,925 --> 00:28:26,393
This is still the Olympics,
gentlemen.
169
00:28:26,828 --> 00:28:28,762
They've gone on for nearly
3000 years...
170
00:28:31,700 --> 00:28:34,692
...and no petty political hoodlums
are going to stop them now.
171
00:28:35,103 --> 00:28:38,004
I am placing all the security forces
in the Village...
172
00:28:38,173 --> 00:28:40,300
...under Dr. Schreiber's
police command.
173
00:28:41,076 --> 00:28:44,739
And I am here to give the full support
and aid of the federal government.
174
00:28:46,648 --> 00:28:50,641
Thank you, Minister Genscher.
I need all the help I can get.
175
00:28:51,052 --> 00:28:53,646
You've contained those Arabs
over on Connollystrasse?
176
00:28:53,988 --> 00:28:59,016
We have the building surrounded.
We're still waiting word from Israel.
177
00:28:59,427 --> 00:29:01,861
Until then, we're only working
with one hand.
178
00:29:03,064 --> 00:29:05,157
Just so long as it's a firm hand.
179
00:29:36,931 --> 00:29:39,661
Some gentlemen want to talk to you.
180
00:29:40,201 --> 00:29:41,429
Talk means nothing.
181
00:29:42,804 --> 00:29:44,635
You said you didn't want to kill.
182
00:29:44,806 --> 00:29:46,865
You didn't say
you didn't want to talk.
183
00:29:50,812 --> 00:29:52,370
Who are they?
184
00:29:52,547 --> 00:29:55,641
Dr. Schreiber
of the Munich police...
185
00:29:55,817 --> 00:30:00,311
...Bavarian Interior Minister Merk
and a gentleman from Egypt...
186
00:30:00,688 --> 00:30:03,020
...a member of
the International Olympic Committee.
187
00:30:05,260 --> 00:30:06,750
Okay.
188
00:30:14,769 --> 00:30:16,737
Stop right there.
189
00:30:20,708 --> 00:30:23,609
We haven't an answer for you yet.
190
00:30:24,212 --> 00:30:28,080
In 10 minutes, if I don't have
an affirmative response...
191
00:30:28,449 --> 00:30:31,441
...I will kill a hostage
right where you're standing.
192
00:30:31,753 --> 00:30:35,689
Look. You've got to believe us.
We are doing everything we can.
193
00:30:35,857 --> 00:30:38,758
To show our good faith, the three
of us are willing, right now...
194
00:30:38,927 --> 00:30:40,588
...to take the place of the hostages.
195
00:30:43,298 --> 00:30:44,526
You are not my enemies.
196
00:30:45,033 --> 00:30:48,264
Brother, Israel has
just received the list.
197
00:30:48,436 --> 00:30:51,428
It is a very long list indeed.
Be reasonable.
198
00:30:51,606 --> 00:30:54,598
Give them time to study it
before you take any action.
199
00:30:54,776 --> 00:30:57,074
They have had already
reasonable time.
200
00:30:57,245 --> 00:31:00,578
Now each hour
will cost them one hostage.
201
00:31:01,482 --> 00:31:04,110
That's not reasonable.
It's plain murder.
202
00:31:05,153 --> 00:31:08,645
If you do that, your hostages
are no longer hostages.
203
00:31:09,057 --> 00:31:12,254
They're just people
you were going to kill anyway.
204
00:31:12,493 --> 00:31:14,358
And the whole world will know it.
205
00:31:17,799 --> 00:31:20,131
- How much time?
- Six hours.
206
00:31:20,301 --> 00:31:21,791
That's ridiculous.
207
00:31:21,970 --> 00:31:25,303
Five hours, then. Please.
208
00:31:27,508 --> 00:31:29,203
Three.
209
00:31:31,312 --> 00:31:33,542
Twelve o'clock noon, then.
210
00:31:36,317 --> 00:31:38,444
It's the prime minister.
211
00:31:46,060 --> 00:31:48,119
Madam Prime Minister.
212
00:31:50,465 --> 00:31:52,399
Yes. We've managed
to extend the deadline...
213
00:31:52,567 --> 00:31:54,592
...three more hours till 12:00 noon.
214
00:31:54,969 --> 00:31:56,197
Thank God for that.
215
00:31:58,439 --> 00:32:01,772
I'll do everything in my power
to free the Israeli athletes.
216
00:32:01,943 --> 00:32:05,470
But may I suggest that...
That you make some offer.
217
00:32:05,647 --> 00:32:07,808
A partial promise.
218
00:32:07,982 --> 00:32:11,213
For example, if they will free
the hostages...
219
00:32:11,386 --> 00:32:14,014
...Israel will agree to turn loose...
220
00:32:14,589 --> 00:32:17,023
...a portion of the Arab prisoners in...
221
00:32:17,191 --> 00:32:19,386
In a few days.
222
00:32:19,560 --> 00:32:24,862
Mr. Chancellor, my position
is a clear one.
223
00:32:25,033 --> 00:32:28,525
Israel will, under no conditions...
224
00:32:28,703 --> 00:32:33,231
...make the slightest concession
to terrorist blackmail.
225
00:32:34,042 --> 00:32:37,705
My government is completely
behind me on this.
226
00:32:37,879 --> 00:32:40,370
These men are murderers.
227
00:32:40,548 --> 00:32:44,006
They have proven this
over and over again.
228
00:32:44,185 --> 00:32:46,016
If we should give in...
229
00:32:46,187 --> 00:32:51,181
...no Israeli anywhere in the world
can feel safe.
230
00:32:51,492 --> 00:32:56,395
I am concerned only with the lives
of the Israeli hostages in Munich...
231
00:32:56,564 --> 00:32:58,031
...at this moment.
232
00:32:58,199 --> 00:33:00,565
Munich is a German city.
233
00:33:00,735 --> 00:33:04,671
The murder of Mr. Moshe Weinberger,
and the taking hostage...
234
00:33:04,839 --> 00:33:07,433
...of 10 athletes and officials...
235
00:33:07,608 --> 00:33:10,236
...are domestic German crimes.
236
00:33:10,411 --> 00:33:14,609
I know that Germany would never
abandon to terrorists...
237
00:33:14,782 --> 00:33:18,878
...guests taken hostage
in its territory.
238
00:33:19,053 --> 00:33:23,012
That is correct. But, please,
I urge you to submit my suggestion...
239
00:33:23,191 --> 00:33:24,283
...to your cabinet.
240
00:33:24,792 --> 00:33:30,628
I beg of you, Mr. Chancellor,
do not abandon our children.
241
00:34:22,817 --> 00:34:24,045
Fräulein!
242
00:34:24,352 --> 00:34:27,446
Tell your friend Schreiber
to get these men off the roofs...
243
00:34:27,622 --> 00:34:29,055
...or I shoot a hostage.
244
00:34:29,424 --> 00:34:31,551
I give him 15 minutes.
245
00:34:52,313 --> 00:34:54,747
They have run into some telex trouble
with Israel.
246
00:34:54,916 --> 00:34:58,579
Atmospheric conditions
are very poor today.
247
00:35:01,556 --> 00:35:06,584
Well, let's hope for the sake
of the hostages they quickly improve.
248
00:35:06,761 --> 00:35:08,820
How are the hostages?
249
00:35:12,300 --> 00:35:16,031
I'm only asking in case
someone needs a doctor.
250
00:35:16,704 --> 00:35:18,831
No one needs a doctor any longer.
251
00:35:19,474 --> 00:35:21,874
Then there are more dead in there.
252
00:35:22,543 --> 00:35:24,306
Yes, one.
253
00:35:24,812 --> 00:35:26,439
Who is he?
254
00:35:27,115 --> 00:35:28,343
Tell me that much.
255
00:35:30,618 --> 00:35:32,950
Someone called Romano.
A weightlifter.
256
00:35:33,121 --> 00:35:35,487
Why don't you stop all this killing?
257
00:35:35,656 --> 00:35:40,593
Look, we didn't mean to kill
those two men, but we had no choice.
258
00:35:40,761 --> 00:35:44,390
We did not come here to kill anyone,
especially Jews in Germany.
259
00:35:44,565 --> 00:35:47,932
- You know what the world will say.
- They are saying it already.
260
00:35:49,137 --> 00:35:51,765
I just want to get my brothers
out of jail.
261
00:35:51,939 --> 00:35:53,804
Your brothers?
262
00:35:54,709 --> 00:35:56,609
You mean, your comrades.
263
00:35:58,212 --> 00:36:00,680
No, two of my own brothers.
264
00:36:19,967 --> 00:36:23,733
In a word, the Israeli government
is refusing to release...
265
00:36:23,905 --> 00:36:26,169
...a single political prisoner.
266
00:36:26,374 --> 00:36:28,399
That is correct.
267
00:36:29,844 --> 00:36:33,405
Mr. Ambassador,
do you know what this means?
268
00:36:34,415 --> 00:36:36,849
Unless the terrorists collapse...
269
00:36:37,018 --> 00:36:40,784
...the only way to save your people
now is by force.
270
00:36:41,322 --> 00:36:43,187
Are you willing to take that risk?
271
00:36:43,357 --> 00:36:48,351
Dr. Schreiber, what you plan
to do now is entirely up to you.
272
00:37:04,912 --> 00:37:07,642
Dr. Schreiber would like
to speak with you.
273
00:37:09,984 --> 00:37:12,316
Another last-minute appeal,
Herr Doctor?
274
00:37:17,058 --> 00:37:18,787
Listen to me.
275
00:37:18,960 --> 00:37:21,827
Israel still hasn't had time
to complete the files...
276
00:37:21,996 --> 00:37:23,224
...on the 200 and some-odd...
277
00:37:23,397 --> 00:37:26,161
Then in nine minutes,
we start shooting the hostages.
278
00:37:26,334 --> 00:37:28,700
- I asked you to listen...
- Don't come any closer.
279
00:37:44,452 --> 00:37:47,819
If what you wanna do
is murder Israelis...
280
00:37:47,989 --> 00:37:50,423
...we can't do anything to stop you...
281
00:37:50,725 --> 00:37:54,217
...any more than we can make
a decision for another country.
282
00:37:54,395 --> 00:37:56,590
But have no illusions.
283
00:37:56,764 --> 00:38:00,530
If you kill them, we kill you.
284
00:38:00,701 --> 00:38:02,999
We are not afraid to die.
285
00:38:05,740 --> 00:38:10,234
In that case,
you'll find us most obliging.
286
00:38:12,146 --> 00:38:13,579
Who is the new visitor?
287
00:38:15,783 --> 00:38:18,581
Mohammed Khadif
of the Arab League.
288
00:38:31,198 --> 00:38:32,961
Paulo.
289
00:38:52,586 --> 00:38:56,454
Now, when we finish talk
in good faith...
290
00:38:56,624 --> 00:38:59,286
...I will return to the second floor
where I've entrusted...
291
00:38:59,460 --> 00:39:01,894
...the safety device of this weapon
to my comrade.
292
00:39:02,063 --> 00:39:03,997
All right? Is that clear?
293
00:39:04,165 --> 00:39:06,531
We have not come here
to trick you.
294
00:39:06,834 --> 00:39:08,597
We are all looking for a solution.
295
00:39:09,036 --> 00:39:10,731
There is only one solution:
296
00:39:10,905 --> 00:39:12,770
The liberation
of all fedayeen prisoners...
297
00:39:12,940 --> 00:39:14,737
...from the jails of occupied Palestine.
298
00:39:14,909 --> 00:39:16,877
You must understand.
We are in the midst...
299
00:39:17,044 --> 00:39:20,502
...of extremely delicate negotiations
with Israel.
300
00:39:21,449 --> 00:39:24,350
Mohammed Khadif,
have you, too, come to trick me?
301
00:39:26,754 --> 00:39:29,882
Brother, I speak to you as an Arab.
302
00:39:30,558 --> 00:39:34,722
I, too, wish to see our comrades
released from Israeli prisons...
303
00:39:34,895 --> 00:39:38,160
...but I don't want to see you
hurt your own cause.
304
00:39:38,666 --> 00:39:44,104
Give the German more time to
bargain with Israel for a final answer.
305
00:39:44,271 --> 00:39:46,102
Always more time.
306
00:39:46,273 --> 00:39:49,299
I give them an hour, they take two.
I give them 20...
307
00:39:49,477 --> 00:39:52,105
They are doing everything they can.
308
00:39:52,513 --> 00:39:54,504
They don't want more Jews
to die here.
309
00:39:54,682 --> 00:39:57,207
That's what will happen.
And it will be on their heads...
310
00:39:57,385 --> 00:40:01,014
...for all the world to see.
- No, it will be on our heads.
311
00:40:01,322 --> 00:40:03,313
Show the world
that we are human beings.
312
00:40:03,924 --> 00:40:06,791
You will never have
a better opportunity.
313
00:40:07,962 --> 00:40:10,726
The West German authorities
have authorized me...
314
00:40:10,898 --> 00:40:13,731
...to offer you any amount of money
you want...
315
00:40:13,901 --> 00:40:16,392
...and safe conduct
out of the country...
316
00:40:16,904 --> 00:40:19,429
...if you will release the hostages.
317
00:40:19,607 --> 00:40:23,407
That kind of money would be very
valuable to your organization.
318
00:40:24,879 --> 00:40:26,506
No, brother.
319
00:40:26,680 --> 00:40:31,777
You mean well, but why bother me
with such useless proposals?
320
00:40:31,952 --> 00:40:35,410
We don't want money.
And we don't want to hurt anyone.
321
00:40:35,589 --> 00:40:38,387
We just want to get our comrades
out of jail.
322
00:40:38,559 --> 00:40:42,552
- And we are prepared to die for it.
- Then give them the time to do it.
323
00:40:42,830 --> 00:40:45,458
Give them until 5:00 at least.
324
00:40:46,100 --> 00:40:50,696
They have given me their word
that nothing will be tried against you.
325
00:40:51,572 --> 00:40:54,166
Otherwise, I would not have come.
326
00:41:00,281 --> 00:41:05,150
All right. But if by 5:00
Israel has not answered yes...
327
00:41:05,319 --> 00:41:10,222
...to all our demands, the executions
will begin punctually. No more talking.
328
00:41:10,624 --> 00:41:12,922
Suspend the games? For how long?
329
00:41:14,361 --> 00:41:17,296
Until the crisis is resolved,
Mr. Brundage.
330
00:41:20,734 --> 00:41:24,397
Well, I wouldn't oppose
a temporary suspension.
331
00:41:24,572 --> 00:41:29,407
As a policeman, I'm against
cancellation for a very simple reason.
332
00:41:29,577 --> 00:41:32,774
Tens of thousands of people
are attending these games...
333
00:41:32,947 --> 00:41:36,974
...and if they're cancelled, most will
descend on Connollystrasse...
334
00:41:37,151 --> 00:41:39,278
...making my job next to impossible.
335
00:41:39,453 --> 00:41:43,082
I'll have to divert hundreds of police
in order to keep the crowds back.
336
00:41:43,624 --> 00:41:49,028
May I suggest a temporary suspension
toward the end of the afternoon...
337
00:41:49,196 --> 00:41:52,188
...when there is a normal break
in the games anyway.
338
00:41:52,500 --> 00:41:55,663
All right. But then...
339
00:41:56,070 --> 00:41:57,401
...what do we do now?
340
00:41:59,707 --> 00:42:03,438
I think we keep talking
and hope they make a mistake.
341
00:42:11,852 --> 00:42:16,812
Your two brothers in prison,
when did you last see them?
342
00:42:20,494 --> 00:42:24,225
Two years ago. A family reunion.
343
00:42:26,333 --> 00:42:28,699
Your parents as well?
344
00:42:29,770 --> 00:42:31,397
Yes.
345
00:42:31,872 --> 00:42:33,897
They are separated now.
346
00:42:34,074 --> 00:42:37,043
But my mother still lives
in Nazareth.
347
00:42:38,579 --> 00:42:42,777
But Nazareth, it is in Israel, no?
348
00:42:43,717 --> 00:42:45,309
Galilee.
349
00:42:46,720 --> 00:42:48,881
My mother is a Jew,
as a matter of fact.
350
00:42:51,158 --> 00:42:53,149
Why do you look so surprised?
351
00:42:53,627 --> 00:42:55,185
You know, I was born in Nazareth...
352
00:42:55,362 --> 00:42:58,092
...Iong before it was occupied
by the Zionists.
353
00:43:04,438 --> 00:43:06,167
My father is Jordanian.
354
00:43:10,210 --> 00:43:11,939
What does he do?
355
00:43:12,813 --> 00:43:14,747
He's a merchant.
356
00:43:14,915 --> 00:43:16,712
He does very well.
357
00:43:18,752 --> 00:43:20,686
It's been a very good life.
358
00:43:20,854 --> 00:43:23,948
Always plenty of money,
plenty of women.
359
00:43:24,458 --> 00:43:27,359
I've traveled and studied abroad.
360
00:43:31,732 --> 00:43:34,223
But all that means nothing now.
361
00:43:45,446 --> 00:43:47,971
There are five entrances
to the apartment.
362
00:43:48,148 --> 00:43:51,140
The upper and lower windows,
front and back. And the lobby door...
363
00:43:51,318 --> 00:43:53,582
...which can be reached
from underground and front.
364
00:43:53,754 --> 00:43:58,657
Minister Merk, a frontal assault
like that would result in a massacre.
365
00:43:58,826 --> 00:44:02,023
We don't know how many hostages
there are, where they are...
366
00:44:02,196 --> 00:44:03,424
...or if they're together.
367
00:44:03,597 --> 00:44:07,033
And most frustrating, we don't know
how many terrorists there are.
368
00:44:07,201 --> 00:44:11,763
What we do know is that
they control an armed fortress.
369
00:44:12,673 --> 00:44:16,006
We've got to get inside
and see where they are.
370
00:44:18,012 --> 00:44:19,877
Stop there.
371
00:44:22,049 --> 00:44:23,846
Put down the boxes.
372
00:45:05,459 --> 00:45:09,293
Now you can tell your policemen
to go back and change their clothes.
373
00:45:09,463 --> 00:45:10,930
We can manage from here.
374
00:46:37,951 --> 00:46:41,785
- Who are they?
- From the international youth camp.
375
00:47:17,958 --> 00:47:21,155
The radio broadcasts have been
telling us for the last two hours...
376
00:47:21,328 --> 00:47:23,888
...that Israel long ago
rejected our demands...
377
00:47:24,064 --> 00:47:26,191
...thereby sentencing
their countrymen to death.
378
00:47:26,366 --> 00:47:30,359
Every radio station in the world is
speculating as to what might happen.
379
00:47:30,537 --> 00:47:34,701
It doesn't matter.
You've played around with us too long.
380
00:47:35,209 --> 00:47:38,235
We have decided to leave Germany
with the hostages.
381
00:47:39,680 --> 00:47:42,911
In one hour, I want
the three planes and crews...
382
00:47:43,083 --> 00:47:45,244
...which we requested this morning.
383
00:47:45,819 --> 00:47:49,220
We shall fly to Egypt. When we land,
we want to find waiting for us...
384
00:47:49,389 --> 00:47:51,755
...at Cairo Airport every
one of the prisoners...
385
00:47:51,925 --> 00:47:53,290
...whose release we demanded.
386
00:47:53,560 --> 00:47:55,858
If they're not there,
before leaving the plane...
387
00:47:56,029 --> 00:47:59,658
...we will execute all the hostages.
Without exception.
388
00:48:00,434 --> 00:48:01,765
A moment, please.
389
00:48:15,382 --> 00:48:20,513
What he is saying is that he does not
wish to kill the hostages here.
390
00:48:20,687 --> 00:48:23,850
We certainly have no intention
of letting them leave the country.
391
00:48:24,024 --> 00:48:26,993
Yes, but we can't let them know that.
392
00:48:30,664 --> 00:48:33,155
I warn you that trying
to get three planes...
393
00:48:33,333 --> 00:48:36,769
...in one hour is absolutely impossible.
It will be hard enough to get one.
394
00:48:46,446 --> 00:48:48,710
All right. One will do.
395
00:48:48,882 --> 00:48:54,946
Good. But to find a long-range plane,
service it, work out the transfer...
396
00:48:55,122 --> 00:48:57,454
...all that could never be done
in one hour.
397
00:48:57,624 --> 00:48:59,524
We would need at least three.
398
00:49:05,565 --> 00:49:07,123
Seven o'clock. No later.
399
00:49:07,501 --> 00:49:09,162
Just a minute.
400
00:49:09,503 --> 00:49:12,495
How do we know the Israelis
are still alive?
401
00:49:12,673 --> 00:49:16,632
Before we fulfill our end of the bargain,
I insist that we see them.
402
00:49:20,647 --> 00:49:23,946
Get a Jew.
Bring him to the window.
403
00:49:29,790 --> 00:49:33,351
That one. Untie his legs.
404
00:49:38,332 --> 00:49:40,061
Come.
405
00:49:40,233 --> 00:49:42,030
Up!
406
00:49:56,383 --> 00:49:59,841
- Good day, gentlemen.
- Good day, dear sir.
407
00:50:00,020 --> 00:50:02,648
I am Bruno Merk,
minister of the interior...
408
00:50:02,823 --> 00:50:04,415
...for the free state of Bavaria.
409
00:50:04,858 --> 00:50:07,520
I am Andre Spitzer...
410
00:50:07,694 --> 00:50:11,824
...fencing master and coach
of the Israeli Olympic team.
411
00:50:12,165 --> 00:50:15,191
We want you to know that we are
doing everything humanly possible...
412
00:50:15,369 --> 00:50:18,463
...to get you released.
- I thank you, sir...
413
00:50:19,106 --> 00:50:21,336
...in the name of all my comrades.
414
00:50:21,742 --> 00:50:25,701
- How many of you are still alive?
- No, don't answer that.
415
00:50:33,353 --> 00:50:37,153
- Ask only what we agreed on.
- Listen, you animal.
416
00:50:37,324 --> 00:50:39,849
No blackmail in the world
can make us accept the word...
417
00:50:40,027 --> 00:50:42,860
...of a single Israeli
with a gun in his back.
418
00:50:43,030 --> 00:50:47,057
We're not doing a damn thing for you
until we've seen every hostage alive.
419
00:50:47,234 --> 00:50:50,499
And what's more, we are not letting
a single hostage go anywhere...
420
00:50:50,670 --> 00:50:52,501
...unless he agrees to it.
421
00:50:57,110 --> 00:50:58,839
One moment.
422
00:51:08,188 --> 00:51:11,715
They're scared. They know Israel
won't deal with them.
423
00:51:11,892 --> 00:51:13,792
They wanna get out of here.
424
00:51:14,194 --> 00:51:17,561
- Has Chancellor Brandt arrived yet?
- He has just arrived in the Village.
425
00:51:17,731 --> 00:51:20,029
Go and transmit
their new demands to him.
426
00:51:20,200 --> 00:51:21,929
All right.
427
00:51:24,671 --> 00:51:27,401
To show you our humanity
and goodwill...
428
00:51:27,674 --> 00:51:30,973
...I will grant this favor
to only two of you.
429
00:51:31,144 --> 00:51:36,275
Dr. Schreiber and you, Mr. Genscher.
Take off your coats.
430
00:51:39,386 --> 00:51:41,081
He doesn't like you very much.
431
00:51:41,254 --> 00:51:43,518
He might simply add us
to his collection.
432
00:51:43,690 --> 00:51:46,853
Maybe. Maybe not.
433
00:52:42,182 --> 00:52:46,016
Gentlemen, I'm Manfred Schreiber
of the Munich police...
434
00:52:46,186 --> 00:52:49,280
...and this is Mr. Genscher
of the federal government.
435
00:52:49,456 --> 00:52:50,684
- Hello.
- Hello.
436
00:52:50,857 --> 00:52:53,485
You have all been told
of the commander's decision...
437
00:52:53,660 --> 00:52:56,823
...to fly all of you to Cairo?
- Yes, we have.
438
00:52:56,997 --> 00:52:59,989
I want to make our position clear.
439
00:53:00,167 --> 00:53:04,069
We cannot allow this unless
each and every one of you...
440
00:53:04,237 --> 00:53:06,330
...agrees to leave
the Olympic Village.
441
00:53:06,506 --> 00:53:11,273
Dr. Schreiber, whether we leave
the Olympic Village or not...
442
00:53:11,444 --> 00:53:13,708
...we know we are dead men.
443
00:53:14,114 --> 00:53:15,513
There are nine hostages.
444
00:53:15,682 --> 00:53:18,446
Altogether on the second floor
rear bedroom.
445
00:53:18,618 --> 00:53:20,916
Could you identify their pictures?
446
00:53:21,087 --> 00:53:25,456
Yes. Was there a terrorist
on the balcony when we were inside?
447
00:53:25,625 --> 00:53:29,459
No. He went in when you did. There
was just the one outside with us.
448
00:53:29,629 --> 00:53:31,563
How many did you see inside?
449
00:53:31,731 --> 00:53:35,565
- Four, including the leader.
- Then there are only five.
450
00:53:36,102 --> 00:53:41,005
I don't know. The doors to the back
bedroom were closed downstairs...
451
00:53:41,174 --> 00:53:43,369
...and then there's the front room
upstairs.
452
00:53:43,543 --> 00:53:45,875
Might have been more.
453
00:53:54,688 --> 00:53:57,919
Herr Schreiber?
General Zamir is here.
454
00:54:04,231 --> 00:54:07,928
- Manfred Schreiber, how do you do?
- How do you do, sir?
455
00:54:15,742 --> 00:54:19,234
They say President Sadat
has still not returned to the capital.
456
00:54:20,680 --> 00:54:24,582
Then tell them I wish to speak
to Prime Minister Sedki.
457
00:54:26,052 --> 00:54:28,987
- David Marc Berger, the American.
- American?
458
00:54:29,623 --> 00:54:33,457
Yeah, dual citizenship.
He's engaged to an Israeli girl.
459
00:54:33,627 --> 00:54:37,620
He was badly beaten.
He has a bandage on his shoulder.
460
00:54:38,598 --> 00:54:42,432
Ze'ev Friedman,
our bambino weightlifter.
461
00:54:43,770 --> 00:54:47,797
- Yossef Gutfreund.
- He's been beaten around the face.
462
00:54:48,575 --> 00:54:50,099
None of them complained.
463
00:54:51,111 --> 00:54:53,272
Eliezer Halfin, wrestler.
464
00:54:58,818 --> 00:55:00,115
This must be the dead one.
465
00:55:00,654 --> 00:55:02,747
I didn't see his face.
466
00:55:03,123 --> 00:55:04,784
Romano.
467
00:55:05,659 --> 00:55:08,890
Do you know that this big bruiser
was a window dresser?
468
00:55:10,263 --> 00:55:14,757
He went out yesterday to look
at the window displays in Munich.
469
00:55:16,803 --> 00:55:18,668
Young Mark Slavin.
470
00:55:19,372 --> 00:55:22,273
He only left Russia four months ago.
471
00:55:23,977 --> 00:55:26,207
Amitzur Shapira, our track coach.
472
00:55:28,615 --> 00:55:30,708
Kehat Shorr.
473
00:55:33,520 --> 00:55:35,147
Spitzer, of course.
474
00:55:37,123 --> 00:55:40,024
Yacov Springer.
475
00:55:46,066 --> 00:55:47,829
Poor Moshe.
476
00:55:51,271 --> 00:55:53,102
Excuse me.
477
00:56:01,348 --> 00:56:03,179
May I ask...
478
00:56:04,150 --> 00:56:09,019
...Dr. Schreiber, what is preventing
an immediate assault on Building 31?
479
00:56:10,523 --> 00:56:14,926
General, the latest demands
have been telexed to Jerusalem.
480
00:56:16,663 --> 00:56:20,064
And Chancellor Brandt
is still trying to get through to Cairo.
481
00:56:20,233 --> 00:56:23,566
Now whether these diplomatic efforts
succeed or not...
482
00:56:23,970 --> 00:56:27,599
...we're still going through with
the plan to transfer the terrorists...
483
00:56:27,774 --> 00:56:29,935
...and the nine hostages
to the airport.
484
00:56:31,811 --> 00:56:34,279
You mean that you're going to...?
485
00:56:34,447 --> 00:56:37,610
We have no intention of letting them
leave Germany.
486
00:56:41,321 --> 00:56:43,050
Good evening, Mr. Prime Minister.
487
00:56:45,625 --> 00:56:47,252
I can't hear you very clearly.
488
00:56:47,427 --> 00:56:50,954
I said, good evening,
Mr. Prime Minister.
489
00:56:51,664 --> 00:56:54,258
To what do I owe the honor
of this call?
490
00:56:55,368 --> 00:56:58,667
The perpetrators
of the Connollystrasse attack...
491
00:56:58,838 --> 00:57:02,899
...have announced they want to go
to Cairo with their hostages, sir.
492
00:57:03,076 --> 00:57:06,512
The final ultimatum expires in...
Heinz?
493
00:57:06,813 --> 00:57:09,805
In one hour and 40 minutes.
494
00:57:10,216 --> 00:57:12,776
We would be willing
to let them go...
495
00:57:12,952 --> 00:57:17,582
...if you will agree to intervene the
moment the plane lands in Cairo...
496
00:57:18,024 --> 00:57:21,960
...to ensure that the fedayeen
do not kill the hostages.
497
00:57:22,128 --> 00:57:25,894
And that the plane will immediately
be able to continue safely...
498
00:57:26,065 --> 00:57:29,193
...on to Israel
with the nine athletes.
499
00:57:29,369 --> 00:57:32,031
I do not believe your plan
a valid solution.
500
00:57:32,205 --> 00:57:35,368
At any rate, it is unworkable.
This is not an Egyptian matter.
501
00:57:36,009 --> 00:57:42,107
Mr. Prime Minister, I am asking you
to join in a plan to save human lives.
502
00:57:42,282 --> 00:57:45,843
I fail to see how or why Egypt
should be involved...
503
00:57:46,019 --> 00:57:48,283
...in what is taking place in Munich.
504
00:57:49,289 --> 00:57:53,658
Because, sir, the fedayeen
plan to fly to Egypt.
505
00:57:54,060 --> 00:57:56,824
Good night, Mr. Chancellor.
506
00:58:03,069 --> 00:58:05,697
The Riem Airport
is too close to town.
507
00:58:05,872 --> 00:58:08,363
It's much too large to contain.
508
00:58:08,842 --> 00:58:11,970
They could take more hostages there,
or even another plane.
509
00:58:12,145 --> 00:58:16,343
And we'd never convince the terrorists
to make that short a helicopter trip.
510
00:58:17,016 --> 00:58:18,574
A helicopter?
511
00:58:19,986 --> 00:58:22,454
I don't wanna transport them
by car or by bus...
512
00:58:22,622 --> 00:58:25,284
...because they'd commandeer it
right to the aircraft steps.
513
00:58:25,458 --> 00:58:27,892
I've got to get them
to walk out in the open.
514
00:58:30,296 --> 00:58:31,593
Fürstenfeldbruck.
515
00:58:43,510 --> 00:58:45,102
Stand by your cars, please.
516
00:58:45,278 --> 00:58:48,475
You'll be getting instructions soon.
All right?
517
00:59:01,995 --> 00:59:04,589
In my opinion, gentlemen...
518
00:59:04,764 --> 00:59:08,393
...the longer you negotiate, the more
important you make them feel.
519
00:59:08,568 --> 00:59:11,594
As long as we keep them talking,
there will be no more killings.
520
00:59:11,771 --> 00:59:14,740
A blitzkrieg now would only
lose more hostages.
521
00:59:15,041 --> 00:59:19,034
Some may die, yes,
but others may be saved.
522
00:59:19,212 --> 00:59:22,875
Your parleying may end
in having them all killed.
523
00:59:24,551 --> 00:59:26,485
Would you wait here, general?
524
00:59:48,074 --> 00:59:49,837
Is our plane ready?
525
00:59:50,009 --> 00:59:53,570
- It won't be ready before 8.
- You said 7.
526
00:59:53,746 --> 00:59:57,147
The simple fact is we are having
trouble getting a crew to volunteer.
527
00:59:57,317 --> 00:59:58,750
Have you heard from Israel?
528
01:00:00,353 --> 01:00:02,548
- Frankly, no.
- I've had enough.
529
01:00:02,722 --> 01:00:05,816
I told you, we're not going to let you
play around with us any longer!
530
01:00:06,426 --> 01:00:08,656
You can kill all of us
right here, right now...
531
01:00:08,828 --> 01:00:12,662
...that still won't get you your plane.
We need a few more hours.
532
01:00:28,748 --> 01:00:31,774
At 9:00, I want two buses
waiting for us...
533
01:00:31,951 --> 01:00:34,078
...at the underground door
to Building 31.
534
01:00:35,188 --> 01:00:37,588
You hear those people out there?
535
01:00:37,757 --> 01:00:40,453
They're just itching
to get their hands on you.
536
01:00:40,627 --> 01:00:44,256
If we drove you out of here, a million
of them would tear you apart.
537
01:00:44,430 --> 01:00:48,491
Come on, doctor. Riem is only
8 kilometers from here.
538
01:00:48,668 --> 01:00:51,398
If only you could give us
a motorcycle escort.
539
01:00:51,571 --> 01:00:54,199
They'd brush aside the escort
and hang you.
540
01:00:54,941 --> 01:00:57,307
Crowds are beginning to gather
at Riem Airport.
541
01:00:57,477 --> 01:01:01,538
They are ready to fight with their
bare hands to save the Israelis.
542
01:01:02,348 --> 01:01:05,215
Your German guilt runs deep.
543
01:01:05,785 --> 01:01:07,548
You, sir...
544
01:01:08,121 --> 01:01:10,112
...you don't know
the meaning of guilt.
545
01:01:12,425 --> 01:01:16,225
We're flying you to Fürstenfeldbruck
by helicopter at 9:00.
546
01:01:16,396 --> 01:01:17,863
Have your hostages ready.
547
01:01:26,839 --> 01:01:30,366
We will have a controlled situation
out here.
548
01:01:30,543 --> 01:01:33,137
The field is completely fenced in...
549
01:01:33,312 --> 01:01:37,305
...to keep out crowds
and prevent any escape.
550
01:01:37,884 --> 01:01:40,250
That's where the plane will be.
551
01:01:42,188 --> 01:01:45,988
A hundred police have already sealed
off the base around the tower...
552
01:01:46,159 --> 01:01:49,458
...and they're backed by
200 more around the fence.
553
01:01:49,629 --> 01:01:52,223
We've assembled two squads
of motorized police...
554
01:01:52,398 --> 01:01:54,628
...and six armored cars.
555
01:01:54,801 --> 01:01:58,396
And also a shock commando group
of 23 men...
556
01:01:58,571 --> 01:02:01,734
...with bulletproof vests,
in case they're needed.
557
01:02:01,908 --> 01:02:05,036
Now, the first helicopter
will land just about here.
558
01:02:11,517 --> 01:02:13,644
Herr Feldhaus is my deputy chief.
559
01:02:13,820 --> 01:02:16,721
He's in charge of the entire operation
here at the airport.
560
01:02:16,889 --> 01:02:21,383
These men here, they are the finest
marksmen in the Bavarian police.
561
01:02:21,561 --> 01:02:23,586
You mean they're not
Bundeswehr soldiers?
562
01:02:23,763 --> 01:02:26,926
I can assure you, the Bundeswehr
has no sharper eyes...
563
01:02:27,100 --> 01:02:30,536
...nor steadier hands
than our own Bavarian police.
564
01:02:30,703 --> 01:02:34,104
Here, let me show you the five
sniping points we have selected.
565
01:02:34,674 --> 01:02:37,234
The other helicopter will
go down right about there...
566
01:02:37,410 --> 01:02:39,537
...forming a line with the 737...
567
01:02:39,712 --> 01:02:42,579
...which will be standing
approximately 80 meters away...
568
01:02:42,749 --> 01:02:44,410
...right over there.
569
01:02:44,784 --> 01:02:47,412
There will be three marksmen
up here.
570
01:02:47,587 --> 01:02:50,454
One down below
and one behind the hut.
571
01:02:50,623 --> 01:02:52,921
That whole area down there
will be too dark.
572
01:02:53,359 --> 01:02:57,159
We're putting in more lights.
Don't worry, it will be as clear as day.
573
01:02:57,730 --> 01:02:58,958
Make sure.
574
01:02:59,132 --> 01:03:03,535
Excuse me, but why are there
only five sniping positions?
575
01:03:03,903 --> 01:03:06,770
According to the number
of known terrorists.
576
01:03:06,939 --> 01:03:09,931
But you can't be sure
there are not more than five.
577
01:03:10,109 --> 01:03:11,440
You're right, general.
578
01:03:11,611 --> 01:03:14,739
We have nine other marksmen
in reserve.
579
01:03:20,620 --> 01:03:22,485
What do you think, general?
580
01:03:24,524 --> 01:03:26,515
The layout here...
581
01:03:26,692 --> 01:03:28,626
...disturbs me.
582
01:03:28,795 --> 01:03:30,695
Really disturbs me.
583
01:03:31,464 --> 01:03:34,456
I think the attack should take place
in the Village...
584
01:03:34,634 --> 01:03:38,297
...before the hostages
even reach the helicopter.
585
01:03:42,775 --> 01:03:44,766
If it's possible...
586
01:03:45,311 --> 01:03:47,506
...we'll try the Village first.
587
01:05:23,976 --> 01:05:28,436
Gentlemen, Cairo refuses
to intervene.
588
01:05:28,614 --> 01:05:30,775
The terrorists promise
to kill the hostages...
589
01:05:30,950 --> 01:05:34,044
...if Israel refuses to negotiate.
590
01:05:36,289 --> 01:05:38,257
We must draw the line.
591
01:05:38,824 --> 01:05:41,156
An honorable nation
does not get rid of its guests...
592
01:05:41,327 --> 01:05:43,659
...by shipping them outside
of its borders...
593
01:05:43,829 --> 01:05:46,389
...tied up like packages
of unregistered freight.
594
01:05:46,899 --> 01:05:51,927
Nor can we stand with arms crossed
while our guests are murdered.
595
01:05:59,612 --> 01:06:01,239
I see no helicopters.
596
01:06:02,315 --> 01:06:05,079
The pilots couldn't land
between these buildings.
597
01:06:05,251 --> 01:06:09,017
They're parked on the lawn outside
of the administration building.
598
01:06:10,089 --> 01:06:12,887
- How do we get there?
- We go through the underground.
599
01:06:13,059 --> 01:06:15,755
It comes up outside G1.
600
01:06:19,265 --> 01:06:21,859
- I want to see the route first.
- All right, let's go.
601
01:06:22,034 --> 01:06:24,229
How long will it take?
There and back?
602
01:06:25,638 --> 01:06:28,106
- Four minutes.
- lf in four minutes I'm not back...
603
01:06:28,274 --> 01:06:30,834
...my comrades will begin shooting
hostages. One a minute.
604
01:06:31,010 --> 01:06:32,477
Now, don't hold me to that.
605
01:06:32,645 --> 01:06:35,978
I don't know how fast you walk or
how many questions you might ask...
606
01:06:36,148 --> 01:06:39,640
...or how many stops we might
have to make for security reasons.
607
01:06:42,588 --> 01:06:43,816
How far is it?
608
01:06:43,990 --> 01:06:47,221
Through the underground,
I'd say about 300 meters.
609
01:06:49,195 --> 01:06:50,662
Six minutes.
610
01:06:50,830 --> 01:06:52,058
Wait.
611
01:06:59,805 --> 01:07:01,329
The torch.
612
01:07:20,493 --> 01:07:25,260
You, that side. You, next to me.
You, behind me.
613
01:07:57,630 --> 01:08:02,932
If anyone makes a false move,
I will drop this grenade, understand?
614
01:08:55,788 --> 01:08:57,346
Why are they so far apart?
615
01:08:57,523 --> 01:09:03,462
Look, the Air Ministry requires that
they be that far apart. That's all.
616
01:09:51,510 --> 01:09:54,240
You've already used
three and a half minutes.
617
01:10:08,227 --> 01:10:11,754
Salah, it's okay. We are back.
Tell Tony.
618
01:10:26,145 --> 01:10:27,942
The route is no good.
619
01:10:29,315 --> 01:10:31,579
I cannot see your men down here,
Schreiber.
620
01:10:31,750 --> 01:10:34,378
I can smell them all over the place.
621
01:10:35,020 --> 01:10:37,818
So I have decided that we
should go to the helicopters by bus.
622
01:10:37,990 --> 01:10:40,220
This is ridiculous.
623
01:10:40,392 --> 01:10:42,223
How long do you think
you can go on?
624
01:10:42,394 --> 01:10:44,828
As long as I hold the hostages.
625
01:10:45,130 --> 01:10:48,622
I want a large bus here, in front
of this door, in 15 minutes.
626
01:10:50,669 --> 01:10:52,603
Thirty minutes.
627
01:10:55,941 --> 01:10:59,308
All right, 30 minutes.
But no booby traps.
628
01:10:59,778 --> 01:11:01,712
You must first give me your word...
629
01:11:01,880 --> 01:11:05,407
...that no German citizen who aids in
transportation from this building...
630
01:11:05,584 --> 01:11:09,520
...to your final destination shall be
in any way harmed or taken hostage.
631
01:11:10,689 --> 01:11:13,123
You have my word on that.
632
01:11:18,564 --> 01:11:20,327
Damn him.
633
01:11:34,947 --> 01:11:37,177
I already told you,
no more deadlines.
634
01:11:37,349 --> 01:11:41,843
No, it's just me.
I'm out of cigarettes.
635
01:12:00,873 --> 01:12:03,967
- I was thinking.
- What?
636
01:12:04,310 --> 01:12:06,141
You say if Israel doesn't concede...
637
01:12:06,312 --> 01:12:09,907
...you're going to kill the hostages.
- Yes.
638
01:12:10,082 --> 01:12:14,451
Whether here or in Cairo,
kill them nonetheless?
639
01:12:15,120 --> 01:12:16,553
Yes.
640
01:12:16,722 --> 01:12:19,850
Even if maybe you don't want to?
641
01:12:21,894 --> 01:12:23,657
Yes.
642
01:12:26,465 --> 01:12:28,797
You never would have done this
unless you thought...
643
01:12:28,967 --> 01:12:31,401
...there was a good chance
Israel would negotiate.
644
01:12:31,570 --> 01:12:33,197
But now, you...
645
01:12:33,372 --> 01:12:36,830
You're dangling from
your own ultimatum.
646
01:12:37,009 --> 01:12:39,910
What if you simply walked away
from it?
647
01:12:40,179 --> 01:12:44,309
Just left, right now.
They've promised you safe conduct.
648
01:12:45,918 --> 01:12:48,113
Listen to me.
649
01:12:48,921 --> 01:12:52,084
Millions of people are
watching you right now.
650
01:12:52,257 --> 01:12:54,452
Watching you and me
talking in front of this door.
651
01:12:54,626 --> 01:12:56,924
It's so crazy.
652
01:12:57,129 --> 01:13:02,465
They're afraid of you.
They're afraid for you too.
653
01:13:04,002 --> 01:13:05,629
Imagine what the world would feel...
654
01:13:05,804 --> 01:13:09,570
...if you suddenly spared
those nine men in there.
655
01:13:09,875 --> 01:13:13,106
They're not only Israelis anymore,
they're men.
656
01:13:13,278 --> 01:13:17,146
Sons and husbands,
people we've come to know.
657
01:13:18,851 --> 01:13:22,309
Fräulein, you're asking me
to show the world that I'm a coward.
658
01:13:23,122 --> 01:13:25,090
Is that it, then?
659
01:13:25,657 --> 01:13:28,490
They're going to die
because of your vanity?
660
01:13:28,727 --> 01:13:30,695
It is vanity when you ask me
to walk away...
661
01:13:30,863 --> 01:13:33,661
...so the world will think
I'm not a bad man after all.
662
01:13:34,133 --> 01:13:38,832
No. I'm asking you
to stop the killing.
663
01:13:40,339 --> 01:13:43,831
I only want my brothers out of jail.
664
01:13:57,156 --> 01:14:00,592
I still believe we should hit
them in the underground.
665
01:14:00,759 --> 01:14:04,320
That would have been fine
until they asked for the bus.
666
01:14:05,330 --> 01:14:09,266
There will still be at least 10 meters
between the bus and the metal door.
667
01:14:09,435 --> 01:14:10,834
Look, we agreed not to shoot...
668
01:14:11,003 --> 01:14:14,029
...until at least half of the hostages
were present.
669
01:14:14,206 --> 01:14:16,674
The others are almost certain to die.
670
01:14:16,842 --> 01:14:19,106
They will be killed anyway
if you do not strike...
671
01:14:19,278 --> 01:14:21,872
...at the first opportunity,
getting on the bus.
672
01:14:22,047 --> 01:14:24,607
But certainly before
getting on the helicopter.
673
01:14:24,783 --> 01:14:27,377
It is simply too great a risk
to stage a shooting match...
674
01:14:27,553 --> 01:14:29,714
...in front of the
administration building.
675
01:14:29,888 --> 01:14:32,186
They would spray the area
with automatic fire.
676
01:14:32,357 --> 01:14:35,155
That's the whole point
of the airport ambush.
677
01:14:35,327 --> 01:14:37,261
They have to walk in the open.
678
01:14:37,729 --> 01:14:41,961
But you told me, sir...
679
01:14:42,134 --> 01:14:45,001
...that you had serious doubts
about the layout...
680
01:14:45,170 --> 01:14:47,434
...about the lighting
at Fürstenfeldbruck.
681
01:14:49,141 --> 01:14:51,166
I still have.
682
01:14:51,643 --> 01:14:54,771
But at least we've got
a controlled situation.
683
01:14:55,147 --> 01:14:56,910
The bus is just arriving.
684
01:14:59,418 --> 01:15:01,386
Dr. Schreiber.
685
01:15:05,457 --> 01:15:07,425
I have a request.
686
01:15:07,593 --> 01:15:11,529
That I be allowed to go along
with the Arabs and the hostages.
687
01:15:11,697 --> 01:15:13,392
Why?
688
01:15:14,833 --> 01:15:17,097
The man listens to me, you see.
689
01:15:17,269 --> 01:15:20,329
As long as I'm there, I don't think
he will shoot anybody.
690
01:15:20,506 --> 01:15:22,701
There will be other Germans
on that plane as well.
691
01:15:22,875 --> 01:15:27,141
Anneliese, the plane,
if they ever get to it...
692
01:15:27,513 --> 01:15:30,107
...will never get off the ground.
693
01:17:16,088 --> 01:17:18,682
Eight. My God,
there are eight of them.
694
01:17:19,458 --> 01:17:22,894
We were right not to have tried
anything during the transfer.
695
01:17:34,606 --> 01:17:36,301
Faster.
696
01:18:13,278 --> 01:18:16,679
Jan, call Deputy Feldhaus at
Fürstenfeldbruck.
697
01:18:16,848 --> 01:18:18,839
Tell him the action
is going to be there.
698
01:18:19,017 --> 01:18:20,882
Tell him I'm sending his men back...
699
01:18:21,053 --> 01:18:23,817
...and that there are
eight terrorists. Eight.
700
01:20:42,227 --> 01:20:44,195
Look up there.
701
01:20:49,501 --> 01:20:51,594
Closer. Close together.
702
01:20:51,770 --> 01:20:54,295
Captains Arbes and Vacano.
703
01:20:54,472 --> 01:20:58,101
When you land at Fürstenfeldbruck,
open your doors...
704
01:20:58,276 --> 01:21:02,542
...and get away from your copters as
quickly as possible without running.
705
01:21:02,714 --> 01:21:06,844
But do not head for the 737.
Understood?
706
01:21:07,018 --> 01:21:08,542
Roger.
707
01:21:14,526 --> 01:21:16,790
There are five of them.
708
01:21:17,362 --> 01:21:19,830
Five Arabs...
709
01:21:19,998 --> 01:21:22,193
...out in the open.
710
01:21:26,571 --> 01:21:30,166
Not a chance.
They're packed too close together.
711
01:22:18,990 --> 01:22:23,188
You are isolated out here,
and so you men are on your own.
712
01:22:23,361 --> 01:22:25,693
If you can't find good positions
for clear shots...
713
01:22:25,864 --> 01:22:27,923
...get off the plane
as fast as you can.
714
01:23:36,634 --> 01:23:39,831
They're going to cruise north
before turning west.
715
01:23:40,005 --> 01:23:41,870
We'll head straight for
Fürstenfeldbruck.
716
01:23:42,040 --> 01:23:45,203
We ought to beat them by
about eight minutes, huh?
717
01:23:53,251 --> 01:23:55,685
God be with you.
718
01:23:56,054 --> 01:23:58,522
God be with you.
719
01:25:02,020 --> 01:25:04,352
- Did you get your men back?
- Four minutes ago.
720
01:25:04,522 --> 01:25:06,513
They're all in position now.
721
01:25:32,417 --> 01:25:36,547
Where do you think you're taking us?
We're supposed to be there by now.
722
01:25:45,396 --> 01:25:50,026
If this copter is not down in five
minutes, I'm shooting one of you.
723
01:25:53,204 --> 01:25:56,139
Pirole Two, this is Pirole One, over.
724
01:25:57,008 --> 01:25:58,407
Pirole Two here. Go ahead.
725
01:25:58,576 --> 01:26:01,602
They're threatening us.
They know we're circling.
726
01:26:01,779 --> 01:26:04,407
I'm heading straight to
Fürstenfeldbruck, full speed.
727
01:26:04,582 --> 01:26:08,348
I'll call the tower.
How's it going with you? Over.
728
01:26:08,520 --> 01:26:11,956
White hat here is getting real nervous.
I was about to call you.
729
01:26:13,958 --> 01:26:15,118
Move it! Move it!
730
01:26:36,281 --> 01:26:38,374
We brought in all the lamps
we could find.
731
01:26:38,550 --> 01:26:41,348
I've checked each position,
all the men can see clearly.
732
01:26:41,519 --> 01:26:43,646
And I have eight armed men
on the plane.
733
01:26:43,821 --> 01:26:50,124
But you can't do anything
with only a few men 100 yards away.
734
01:26:50,295 --> 01:26:52,820
You've got to hit them
from all sides at once.
735
01:26:52,997 --> 01:26:56,592
Get out in the open
and fire at close range.
736
01:26:56,768 --> 01:26:59,236
- Where are the backup troops?
- They're not yet here.
737
01:26:59,404 --> 01:27:01,838
The press leaked the word.
All of Munich is on its way.
738
01:27:02,006 --> 01:27:05,339
There are huge bottlenecks
on Routes 2 and 471.
739
01:27:05,743 --> 01:27:07,540
That's all we need.
740
01:27:08,947 --> 01:27:10,380
This is ridiculous.
741
01:27:10,548 --> 01:27:14,211
There isn't enough room. I mean,
what can we do in here anyway?
742
01:27:14,385 --> 01:27:18,253
We're laying an ambush.
Try to find a better position.
743
01:27:19,724 --> 01:27:21,385
There's no place to hide here.
744
01:27:21,826 --> 01:27:23,919
He's right, we can't
do any good here.
745
01:27:24,095 --> 01:27:27,428
Let's get out of here
and take positions outside.
746
01:28:38,202 --> 01:28:40,102
Turn out the lights.
747
01:29:14,672 --> 01:29:17,436
Halt! Get your hands up.
748
01:29:21,579 --> 01:29:23,638
What the hell are they doing?
749
01:29:23,815 --> 01:29:28,047
They are Arab terrorists.
750
01:29:28,219 --> 01:29:30,847
They are breaking their word.
751
01:29:31,022 --> 01:29:32,683
That makes 11 hostages.
752
01:29:42,734 --> 01:29:43,826
Thirteen.
753
01:30:03,821 --> 01:30:05,345
They're gonna check it out.
754
01:30:05,523 --> 01:30:08,253
Radio the cockpit, tell them
two Arabs are coming aboard.
755
01:30:08,426 --> 01:30:10,986
Sir, there's no one on the plane.
756
01:30:11,462 --> 01:30:14,829
- What do you mean?
- The men have left the plane, sir.
757
01:30:14,999 --> 01:30:18,059
For God's sakes, man, get down there
and help the sharpshooters.
758
01:30:18,236 --> 01:30:20,864
Be ready with automatic fire
when they get off that plane.
759
01:30:21,038 --> 01:30:22,835
Yes, sir.
760
01:30:23,241 --> 01:30:27,473
Who decides when
to start shooting?
761
01:30:27,645 --> 01:30:31,012
Feldhaus. When he starts to shoot,
the others follow suit.
762
01:31:07,351 --> 01:31:09,615
We've been tricked, comrade.
763
01:31:11,055 --> 01:31:12,682
Damn it.
764
01:31:42,487 --> 01:31:44,114
Fire when you're ready.
765
01:31:59,637 --> 01:32:01,104
Damn, he's still up!
766
01:32:29,634 --> 01:32:32,660
What the hell are we waiting for?
Why don't we return the fire?
767
01:32:32,837 --> 01:32:35,465
Not while there are still hostages
on those helicopters.
768
01:32:55,860 --> 01:32:57,691
There he goes again!
769
01:33:12,777 --> 01:33:14,404
Come on, come on!
770
01:33:19,417 --> 01:33:20,884
Come on.
771
01:33:37,101 --> 01:33:39,069
Where are those armored vehicles?
772
01:33:39,236 --> 01:33:43,263
How will you use armor
in a situation like this?
773
01:33:51,949 --> 01:33:53,246
This is Manfred Schreiber.
774
01:33:54,318 --> 01:33:56,548
Throw down your weapons
and surrender.
775
01:33:57,054 --> 01:34:00,080
I promise your lives will be spared.
776
01:34:00,257 --> 01:34:03,420
You're completely surrounded.
There's no chance for escape.
777
01:34:04,729 --> 01:34:06,060
I repeat:
778
01:34:06,230 --> 01:34:08,721
Throw down your weapons
and step out on the runway...
779
01:34:08,899 --> 01:34:11,424
...with your hands on your heads.
780
01:35:53,738 --> 01:35:55,433
Out!
781
01:36:01,779 --> 01:36:03,110
Oh, my God.
782
01:38:00,197 --> 01:38:02,665
Eleven days ago, I declared
the Olympic Games of 1972...
783
01:38:02,833 --> 01:38:05,301
...to be opened. Yesterday,
the abominable attack...
784
01:38:05,469 --> 01:38:11,430
...on Connollystrasse shattered
the serenity and saddened the world.
785
01:38:11,609 --> 01:38:15,670
Who bears the responsibility
for this crime?
786
01:38:15,846 --> 01:38:21,614
First of all, the terrorist organization
that thinks hatred and murder...
787
01:38:21,785 --> 01:38:24,686
...can be methods
of a political struggle.
788
01:38:24,855 --> 01:38:29,554
But in addition, there are countries
that do not stop these men...
789
01:38:29,727 --> 01:38:32,560
...from perpetrating such acts.
790
01:38:32,730 --> 01:38:35,824
The Olympic idea lives on.
791
01:38:36,000 --> 01:38:40,835
Our commitment to it
is more powerful than ever.
792
01:38:41,739 --> 01:38:44,537
In the name of the
German Federal Republic...
793
01:38:44,708 --> 01:38:48,439
...I address this appeal
to all the peoples of the world.
794
01:38:48,612 --> 01:38:51,410
Help us overcome hatred.
795
01:38:51,582 --> 01:38:55,643
Help us pave the way
for reconciliation.
796
01:38:55,819 --> 01:38:57,719
Help us.
797
01:38:59,456 --> 01:39:02,687
Fifty-three days later,
the three surviving Arab terrorists...
798
01:39:02,860 --> 01:39:06,261
...were released from a Munich jail
in exchange for 17 passengers...
799
01:39:06,430 --> 01:39:08,864
...on a German airliner
hijacked by members...
800
01:39:09,033 --> 01:39:11,593
...of the Black September
organization.
801
01:39:11,769 --> 01:39:16,604
On their arrival in Tripoli, they were
accorded a hero's welcome.
802
01:39:17,604 --> 01:39:27,604
Downloaded From www.AllSubs.org
60970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.