All language subtitles for 205 maaya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:29,083 --> 00:00:32,333 With great difficulty I plucked the courage to leave this world.. 3 00:00:35,083 --> 00:00:36,792 ..and you brought me back? 4 00:00:36,875 --> 00:00:38,875 Only cowards commit suicide, Simmi. 5 00:00:39,292 --> 00:00:40,750 And you are not a coward. 6 00:00:40,833 --> 00:00:43,083 If I can be free of this suffering.. 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,042 ..then I have no problem being a coward. 8 00:00:47,333 --> 00:00:48,375 Yeah, right. 9 00:00:48,958 --> 00:00:51,167 And you didn't think of me once, did you? 10 00:00:51,375 --> 00:00:52,958 What will happen to me without you? 11 00:00:53,167 --> 00:00:54,500 Please, Ruhi. 12 00:00:56,125 --> 00:00:58,958 I have brought you nothing but sorrow. 13 00:01:01,083 --> 00:01:05,833 I don't understand what you gain from being with me.. 14 00:01:06,833 --> 00:01:08,792 ..and what will you gain even in the future? 15 00:01:09,833 --> 00:01:12,208 Nobody can solve my problem. 16 00:01:14,542 --> 00:01:17,083 You should leave me here and go. - No, Simmi. 17 00:01:20,625 --> 00:01:22,125 I have decided. 18 00:01:26,333 --> 00:01:27,667 Now your.. 19 00:01:29,125 --> 00:01:31,583 I mean I shall solve our problem now. 20 00:01:33,000 --> 00:01:37,250 And don't worry. Nobody will know about your attempt to commit suicide. 21 00:01:39,458 --> 00:01:42,875 Roy is talking to the Doctor. I am taking you home. 22 00:01:42,958 --> 00:01:44,333 Easy. Easy. 23 00:01:53,375 --> 00:01:54,375 Are you okay? 24 00:01:55,583 --> 00:01:57,000 I'll call your father. 25 00:02:06,292 --> 00:02:09,042 Hello, uncle! This is Ruhi. 26 00:02:09,375 --> 00:02:10,583 Simmi's friend. 27 00:02:11,208 --> 00:02:13,292 Yes. Yes. Simmi is just fine. 28 00:02:13,958 --> 00:02:17,708 I'm sorry, uncle. I kept Simmi back here last night. 29 00:02:18,625 --> 00:02:21,167 I just needed some help with a project. 30 00:02:21,250 --> 00:02:24,750 We didn't even realize when we nodded off to sleep. 31 00:02:26,417 --> 00:02:29,083 Yes, yes, uncle. Simmi is right here. I'll hand her the phone. 32 00:02:29,292 --> 00:02:30,458 Yes. 33 00:02:33,417 --> 00:02:34,333 Hello. 34 00:02:34,625 --> 00:02:35,833 Yes, dad. 35 00:02:36,583 --> 00:02:38,292 Yes, I am okay. 36 00:02:39,458 --> 00:02:41,625 I'll come home by evening. 37 00:02:43,000 --> 00:02:44,042 Okay. 38 00:02:46,542 --> 00:02:48,333 Simmi, she's Beena. 39 00:02:49,042 --> 00:02:50,167 Beena and Rahul.. 40 00:02:50,917 --> 00:02:54,250 I mean Beena was dating my brother. 41 00:02:55,000 --> 00:02:57,958 But Ruhi's brother is not as sensible as her. 42 00:02:58,042 --> 00:03:01,375 He left a nice girl like me. How stupid, right? 43 00:03:03,458 --> 00:03:04,708 Simmi. 44 00:03:05,208 --> 00:03:07,000 Ruhi really loves you. 45 00:03:07,875 --> 00:03:10,833 I mean she doesn't want to leave at any cost. 46 00:03:14,458 --> 00:03:15,667 Ruhi is silly. 47 00:03:16,042 --> 00:03:19,417 She herself isn't looking at the facts and is stopping me from seeing them. 48 00:03:19,500 --> 00:03:20,500 Fact? 49 00:03:21,125 --> 00:03:22,000 Wrong. 50 00:03:22,125 --> 00:03:25,042 I mean we create our own facts, right? 51 00:03:26,583 --> 00:03:29,667 Why should we permit someone else to create our facts? 52 00:03:29,917 --> 00:03:31,917 I know, but.. - Oh, Simmi! 53 00:03:32,000 --> 00:03:34,542 I wish they'd administered a stronger sedative to you at the hospital. 54 00:03:35,583 --> 00:03:37,250 Roy, please just shut up. 55 00:03:37,333 --> 00:03:38,500 This is not a joke. 56 00:03:38,583 --> 00:03:40,917 Simmi, why are you arguing? 57 00:03:41,208 --> 00:03:44,000 I asked Beena to come here today because I feel.. 58 00:03:44,167 --> 00:03:45,792 ..Beena can help us. 59 00:03:46,917 --> 00:03:48,708 How will she help us? 60 00:03:48,792 --> 00:03:53,125 Actually Shanaya will do what needs to be done. 61 00:03:54,167 --> 00:03:57,208 Don't worry, guys. I have done this several times before. 62 00:03:57,542 --> 00:04:01,000 In fact, I feel nobody knows men better than me. 63 00:04:01,375 --> 00:04:02,917 After all they're one and the same. 64 00:04:03,208 --> 00:04:05,458 You know one and you know them all. 65 00:04:05,542 --> 00:04:06,542 You know what I'm saying. 66 00:04:07,000 --> 00:04:09,125 I don't understand what we want to do. 67 00:04:09,333 --> 00:04:10,792 Okay. Let me explain. 68 00:04:10,875 --> 00:04:13,833 This is a shit plan, Ruhi. You don't know Puneet. 69 00:04:13,917 --> 00:04:15,750 He'll be onto us within two minutes. 70 00:04:15,833 --> 00:04:17,917 And then I will have to suffer. - Just a minute! 71 00:04:18,167 --> 00:04:19,417 You will have to suffer? 72 00:04:19,708 --> 00:04:22,250 You mean to say you will try to commit suicide again like a coward.. 73 00:04:22,333 --> 00:04:23,708 ..and I shall remain alone in this world.. 74 00:04:23,792 --> 00:04:25,375 ..and yet you will have to suffer, right? 75 00:04:25,458 --> 00:04:27,250 Please don't be sarcastic with me, Ruhi. 76 00:04:27,333 --> 00:04:30,000 So what do you mean? You are alone in this situation? 77 00:04:30,083 --> 00:04:33,167 Please stop! Okay, fine. Both of us will have to suffer. 78 00:04:33,250 --> 00:04:35,292 But that won't help perfect this plan. 79 00:04:35,375 --> 00:04:36,667 This is still a shit plan! 80 00:04:36,750 --> 00:04:39,542 You know what, Simmi? You have gotten used to being restrained. 81 00:04:39,625 --> 00:04:43,000 The person who wants to lock you in a cage is not your foe. 82 00:04:43,042 --> 00:04:45,542 The one who wants to free you from the cage is your foe. 83 00:04:45,625 --> 00:04:46,292 Okay. 84 00:04:46,375 --> 00:04:50,333 I am a fucking sad case! I am a coward! I am confused! I am a loser. 85 00:04:50,417 --> 00:04:52,000 Happy? - No, I'm not. 86 00:04:52,208 --> 00:04:54,375 Simmi, you refuse to understand. 87 00:04:54,458 --> 00:04:56,125 You have no reason to be afraid. 88 00:04:56,208 --> 00:04:59,792 We have to play games to get rid of the man who is playing games with us. 89 00:05:00,000 --> 00:05:01,917 Simmi, there's no point in running from troubles. 90 00:05:02,000 --> 00:05:03,542 We have to face them. 91 00:05:03,792 --> 00:05:06,292 I am scared, Ruhi! I am scared! 92 00:05:08,000 --> 00:05:09,375 I am petrified. 93 00:05:12,792 --> 00:05:13,958 Simmi. 94 00:05:15,625 --> 00:05:16,542 Look at me. 95 00:05:17,333 --> 00:05:18,583 Look into my eyes. 96 00:05:19,458 --> 00:05:21,208 Do you trust me? 97 00:05:22,417 --> 00:05:23,792 Do you love me? 98 00:05:25,750 --> 00:05:28,000 Do you want to stay apart from me forever? 99 00:05:30,417 --> 00:05:32,625 Then we will have to do something, won't we, Simmi? 100 00:05:35,750 --> 00:05:38,667 Just leave everything to me. I will handle everything. 101 00:05:39,542 --> 00:05:41,625 Don't ever leave me alone. 102 00:05:44,375 --> 00:05:45,833 Never. 103 00:05:47,750 --> 00:05:49,292 I promise. 104 00:05:49,792 --> 00:05:50,958 I promise. 105 00:06:03,958 --> 00:06:04,917 Excuse me. 106 00:06:16,333 --> 00:06:19,458 Excuse me. Are you Ruhi Ahuja? - Yes. 107 00:06:19,542 --> 00:06:22,542 Hi. I'm Shanaya. I messaged you yesterday. 108 00:06:22,917 --> 00:06:23,917 This is my resume. 109 00:06:24,000 --> 00:06:25,208 Oh, yes. 110 00:06:28,917 --> 00:06:33,750 Tally. Book-keeping. Excel sheets. You have no experience whatsoever. 111 00:06:34,542 --> 00:06:37,042 Please believe me. I'm a very quick learner.. 112 00:06:37,083 --> 00:06:38,917 ..and I shall learn everything very quickly. Please. 113 00:06:39,000 --> 00:06:39,792 I'm sure. 114 00:06:39,875 --> 00:06:41,792 But learning work quickly doesn't cut it. 115 00:06:41,875 --> 00:06:43,208 Experience is very important. 116 00:06:43,292 --> 00:06:45,958 Listen. Please. Please. It's like a dream to work with Puneet sir. 117 00:06:46,000 --> 00:06:48,875 Please don't do this. - Look here. To turn your dream into reality.. 118 00:06:48,958 --> 00:06:51,042 ..it is imperative you have experience. 119 00:06:51,292 --> 00:06:56,167 Please forward my request to Puneet sir. Please. Just one time. 120 00:06:56,250 --> 00:06:58,375 Why don't you understand? Are you out of your mind? 121 00:06:58,458 --> 00:07:00,125 If I show this CV to Puneet sir.. 122 00:07:00,208 --> 00:07:02,417 ..he will fire me while showing you the exit. 123 00:07:02,500 --> 00:07:03,500 Please leave. 124 00:07:03,583 --> 00:07:07,417 Please, just one time. Please. Just once show my.. - Roy! 125 00:07:08,083 --> 00:07:10,125 Break these models and bring fish. 126 00:07:10,208 --> 00:07:12,458 Because Ruhi feels this is a fish market. 127 00:07:12,958 --> 00:07:15,333 What is happening? Is this an office or isn't it? 128 00:07:15,708 --> 00:07:18,083 Do you know of office decorum and etiquettes? 129 00:07:19,458 --> 00:07:22,583 When someone comes you should at least seat the person in the conference room. 130 00:07:23,125 --> 00:07:24,250 What's the problem? What happened? 131 00:07:24,333 --> 00:07:26,000 Sir, I'm trying to explain to her for so long.. 132 00:07:26,042 --> 00:07:28,500 ..but she just doesn't understand. 133 00:07:31,292 --> 00:07:33,292 She looks very sensible to me. What's the problem? 134 00:07:33,375 --> 00:07:34,625 Thank you so much. 135 00:07:35,000 --> 00:07:37,750 I promise that I won't disappoint you. 136 00:07:38,333 --> 00:07:41,125 You aren't disappointing me even now but what's the point? 137 00:07:41,208 --> 00:07:44,625 The point is that Ruhi ma'am isn't appointing me. 138 00:07:44,708 --> 00:07:47,083 You know she thinks that I will disappoint her. 139 00:07:50,000 --> 00:07:51,333 How pointless! 140 00:07:57,917 --> 00:08:02,042 Is this interview for my P.A. or for your P.A.? 141 00:08:03,125 --> 00:08:03,792 Yours, sir. 142 00:08:03,875 --> 00:08:07,708 If it is my P.A. then will it be my decision or yours? 143 00:08:08,333 --> 00:08:09,292 Yours. 144 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Shanaya. 145 00:08:20,917 --> 00:08:23,667 Do you know the best thing about your CV? 146 00:08:23,917 --> 00:08:25,542 What? - You know nothing. 147 00:08:26,458 --> 00:08:27,500 Oh! 148 00:08:28,333 --> 00:08:30,875 It's okay. Life screws everybody. 149 00:08:32,542 --> 00:08:35,042 It is easy to teach someone who knows nothing. 150 00:08:36,167 --> 00:08:37,167 Blank page. 151 00:08:37,333 --> 00:08:40,625 What can one write on a page on which so much is already written? 152 00:08:41,167 --> 00:08:42,833 What do you think? - Absolutely. 153 00:08:43,458 --> 00:08:45,667 And I promise you.. 154 00:08:46,292 --> 00:08:48,708 ..I am a blank page. 155 00:08:49,583 --> 00:08:50,292 Good. 156 00:08:51,000 --> 00:08:52,167 Come to my cabin. 157 00:08:52,417 --> 00:08:54,875 Let's write some stories on the blank page. - Sure. 158 00:08:55,167 --> 00:08:55,958 I'd love to. 159 00:08:56,000 --> 00:08:56,750 Please. 160 00:08:56,917 --> 00:08:57,667 Thank you. 161 00:09:03,958 --> 00:09:04,708 Yes, Beena. 162 00:09:05,042 --> 00:09:05,833 Yes. 163 00:09:05,958 --> 00:09:07,708 Everything thing went exactly as planned. 164 00:09:08,083 --> 00:09:10,667 Puneet started flirting with Shanaya the moment he saw her. 165 00:09:11,583 --> 00:09:13,417 Shanaya is an amazing actress! 166 00:09:13,500 --> 00:09:15,000 I mean she should've been in Bollywood. 167 00:09:15,333 --> 00:09:20,125 And that scoundrel Puneet is already crazy about Shanaya. 168 00:09:21,375 --> 00:09:23,708 Okay, listen. I'll speak to you later. Bye. 169 00:09:24,000 --> 00:09:24,708 Okay. 170 00:09:25,042 --> 00:09:26,000 What? 171 00:09:26,292 --> 00:09:27,500 Is everything okay? 172 00:09:27,583 --> 00:09:29,042 Not only is everything okay, everything is perfect. 173 00:09:29,125 --> 00:09:32,792 Ruhi was right about Puneet. He employed Shanaya. 174 00:09:32,875 --> 00:09:34,042 That is good but.. 175 00:09:35,083 --> 00:09:39,542 ..you think Puneet will know we planted Shanaya? -No! 176 00:09:40,417 --> 00:09:42,208 I don't think he's thinking from his brain. 177 00:09:42,417 --> 00:09:44,125 He's actually thinking from his dick. 178 00:09:44,375 --> 00:09:47,083 He will not know we planted Shanaya. 179 00:09:49,042 --> 00:09:51,667 Okay. I just hope this works. 180 00:09:51,750 --> 00:09:53,583 Come on! Chill. 181 00:09:53,750 --> 00:09:56,375 Worry a little less, live a little more. 182 00:10:02,750 --> 00:10:04,042 You did a good job! 183 00:10:04,625 --> 00:10:05,583 Thank you. 184 00:10:06,333 --> 00:10:07,333 But you know what? 185 00:10:07,792 --> 00:10:09,333 I don't think he's that bad. 186 00:10:10,708 --> 00:10:11,750 What do you mean? 187 00:10:12,250 --> 00:10:14,750 I mean, he's a good man. 188 00:10:15,042 --> 00:10:18,667 He isn't as bad as the picture you paint of him. 189 00:10:20,333 --> 00:10:22,417 Shanaya, we can trust you, right? 190 00:10:22,500 --> 00:10:24,417 Of course you can trust me. 191 00:10:25,250 --> 00:10:26,625 Look at me when saying it. 192 00:10:28,000 --> 00:10:29,083 We can trust you, right? 193 00:10:29,167 --> 00:10:31,250 Ruhi, you guys are paying me for this job.. 194 00:10:31,333 --> 00:10:33,208 ..so obviously you can trust me. 195 00:10:34,875 --> 00:10:35,792 Relax. 196 00:10:44,500 --> 00:10:48,625 All the staff members have left but.. 197 00:10:50,083 --> 00:10:52,208 ..you are still engrossed in your work. 198 00:10:52,292 --> 00:10:55,833 It is my office and I have to do the work. 199 00:10:56,333 --> 00:10:59,958 Absolutely. I guess that is the difference.. 200 00:11:00,042 --> 00:11:01,875 ..between OM and FM, right? 201 00:11:01,958 --> 00:11:02,750 What? 202 00:11:03,917 --> 00:11:06,708 OM and FM. 203 00:11:08,333 --> 00:11:12,750 That means own money versus your father's money. 204 00:11:14,667 --> 00:11:18,333 You appear to be a OM. Right? 205 00:11:19,625 --> 00:11:21,542 I am OM. I am not FM. 206 00:11:22,875 --> 00:11:24,250 I'm a self made guy. 207 00:11:30,500 --> 00:11:32,625 Is that your Mercedes? 208 00:11:36,625 --> 00:11:38,000 I bought it with OM. 209 00:11:40,375 --> 00:11:41,583 Any doubts 210 00:11:52,375 --> 00:11:53,542 Nice watch. 211 00:11:55,000 --> 00:11:57,833 The thing that's in my other hand is prettier. 212 00:12:03,833 --> 00:12:06,167 You know what? I can't do this anymore. 213 00:12:06,583 --> 00:12:07,917 I just can't do this. 214 00:12:10,500 --> 00:12:11,250 Do what? 215 00:12:11,333 --> 00:12:13,000 This game that I am playing with you. 216 00:12:13,083 --> 00:12:14,417 I can't do this anymore. 217 00:12:15,667 --> 00:12:16,417 Game? 218 00:12:18,750 --> 00:12:20,333 What game? - Listen. 219 00:12:20,792 --> 00:12:25,667 I am not a secretary and I don't want to work in your office either. 220 00:12:25,958 --> 00:12:33,500 I am part of a plot and I am being paid to frame you. 221 00:12:36,917 --> 00:12:38,542 Who is trying to frame me? 222 00:12:39,000 --> 00:12:43,708 Your fiancé Simmi and I are friends. 223 00:12:44,167 --> 00:12:45,083 Well.. 224 00:12:45,542 --> 00:12:47,417 ..not exactly friends. How do I..? 225 00:12:47,500 --> 00:12:48,667 How do I say this? 226 00:12:48,833 --> 00:12:54,417 Okay. I am a small time actress and Simmi paid me to frame you. 227 00:12:54,708 --> 00:12:59,250 So the plan was that I seduce you and go to the Police.. 228 00:12:59,333 --> 00:13:02,792 ..and tell them you tried to sexually assault you. 229 00:13:03,125 --> 00:13:08,417 So basically your entire business and your reputation will be finished.. 230 00:13:08,500 --> 00:13:10,083 ..and you will go to jail. 231 00:13:10,458 --> 00:13:11,417 That was the plan. 232 00:13:11,667 --> 00:13:12,833 Fuck! 233 00:13:14,625 --> 00:13:15,583 Fuck! 234 00:13:17,208 --> 00:13:19,125 Fuckin bitch! 235 00:13:20,292 --> 00:13:25,167 I did not want to do something so bad to a good person like you. 236 00:13:25,250 --> 00:13:26,375 Oh! 237 00:13:26,792 --> 00:13:27,625 But.. 238 00:13:28,042 --> 00:13:29,167 ..if I may ask? 239 00:13:30,333 --> 00:13:31,583 Why are you doing this? 240 00:13:32,125 --> 00:13:33,583 Why are you taking a loss? 241 00:13:34,833 --> 00:13:36,000 Well.. 242 00:13:38,667 --> 00:13:41,417 ..talking about profit and loss.. 243 00:13:42,583 --> 00:13:45,875 then being friends with a gentleman like you.. 244 00:13:46,292 --> 00:13:50,625 ..is far more profitable than money earned by cheating. 245 00:13:51,708 --> 00:13:52,833 Smart. 246 00:13:58,833 --> 00:14:00,083 I hope he didn't suspect. 247 00:14:00,250 --> 00:14:02,000 Of course not. I'm a talented actress. 248 00:14:02,083 --> 00:14:04,625 Really, Simmi. You should have seen her in the office. 249 00:14:04,708 --> 00:14:08,083 Puneet went crazy when he set eyes on her. You were so right about him. 250 00:14:10,042 --> 00:14:13,042 I was right but I was scared.. 251 00:14:14,292 --> 00:14:16,125 ..but I am okay now. - Good. 252 00:14:16,208 --> 00:14:17,708 What a scumbag, man! 253 00:14:17,792 --> 00:14:19,958 Come on, guys! What are we discussing? 254 00:14:20,125 --> 00:14:23,208 It is a time to celebrate today. Beena, have your drink. 255 00:14:23,542 --> 00:14:25,542 We will sing praises of Puneet some other day. 256 00:14:26,542 --> 00:14:28,750 This is only the beginning of the plan. 257 00:14:29,375 --> 00:14:32,917 I mean, we shall celebrate when the rascal goes to jail. 258 00:14:33,000 --> 00:14:35,792 Of course we shall celebrate when he goes to jail.. 259 00:14:35,875 --> 00:14:39,167 ..but Simmi just said she is a little less afraid now.. 260 00:14:39,250 --> 00:14:41,417 ..and she looks happy too. Drink up. Drink up. 261 00:14:41,667 --> 00:14:43,000 So it calls for a party, doesn't it? 262 00:14:43,333 --> 00:14:45,833 Sure, not a big one but surely we can have a small party. 263 00:14:45,917 --> 00:14:48,500 I agree with you. This certainly calls for a party. 264 00:14:48,708 --> 00:14:50,125 Cheers. - Cheers! 265 00:14:58,167 --> 00:14:59,417 Excuse me, guys. 266 00:15:05,917 --> 00:15:06,708 Hello. 267 00:15:06,792 --> 00:15:09,375 What's going on over there? - Preparing to party. 268 00:15:09,792 --> 00:15:12,042 They are celebrating because I made a niche for myself.. 269 00:15:12,125 --> 00:15:13,750 ..in your heart and office. 270 00:15:15,000 --> 00:15:17,167 Idiots. - Totally. 271 00:15:18,292 --> 00:15:19,792 You know what you have to do, right? 272 00:15:19,875 --> 00:15:20,833 Yes, Puneet. 273 00:15:21,625 --> 00:15:25,333 You want information with which you can teach Simmi a lesson. 274 00:15:26,292 --> 00:15:29,542 You know what? I think I have that information with me. 275 00:15:31,000 --> 00:15:32,458 Very soon I shall give it to you with proof. 276 00:15:32,792 --> 00:15:34,333 I like you. You're very smart. 277 00:15:34,417 --> 00:15:35,875 I'm waiting for it. Bye. 278 00:15:41,708 --> 00:15:42,667 Shanaya. 279 00:15:43,667 --> 00:15:46,167 We can trust you, right? - Of course. 280 00:15:46,625 --> 00:15:47,958 Totally. 281 00:15:59,167 --> 00:16:01,083 You? You got here very quickly. 282 00:16:02,083 --> 00:16:05,042 I would return if you say so. 283 00:16:07,583 --> 00:16:09,042 Who would let you go? 284 00:16:22,833 --> 00:16:23,583 Thank you. 285 00:16:29,542 --> 00:16:30,417 Take this. 286 00:16:31,000 --> 00:16:34,792 This contains a bomb which will blow away the mind of the viewer. 287 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 What is in it? 288 00:16:37,917 --> 00:16:41,292 You wanted to know about your ex's sexcapades, right? 289 00:16:42,208 --> 00:16:43,750 So basically you wanted to blackmail her. 290 00:16:43,833 --> 00:16:44,708 Trust me. 291 00:16:45,375 --> 00:16:48,250 Not only can you blackmail her with this information.. 292 00:16:48,500 --> 00:16:52,542 ..you can also whitemail, greenmail, bluemail and yellowmail her. 293 00:16:52,917 --> 00:16:56,500 You managed to bring evidence against such a dull and boring girl? 294 00:16:57,458 --> 00:17:00,125 I must say that's very, very, very impressive. 295 00:17:03,125 --> 00:17:06,083 Not as impressive as I am at.. 296 00:17:06,500 --> 00:17:07,833 ..something else. 297 00:17:11,625 --> 00:17:13,542 You're such a tease. 298 00:17:18,208 --> 00:17:25,000 So, do you want to know about what's on this pendrive first.. 299 00:17:27,000 --> 00:17:31,375 ..or do you want to know what's hidden under my clothes? 300 00:17:36,542 --> 00:17:39,542 I'm only interested in what's behind the blouse. 21920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.