Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:29,083 --> 00:00:32,333
With great difficulty I plucked
the courage to leave this world..
3
00:00:35,083 --> 00:00:36,792
..and you brought me back?
4
00:00:36,875 --> 00:00:38,875
Only cowards commit suicide, Simmi.
5
00:00:39,292 --> 00:00:40,750
And you are not a coward.
6
00:00:40,833 --> 00:00:43,083
If I can be free of this suffering..
7
00:00:45,000 --> 00:00:47,042
..then I have no
problem being a coward.
8
00:00:47,333 --> 00:00:48,375
Yeah, right.
9
00:00:48,958 --> 00:00:51,167
And you didn't think of me once,
did you?
10
00:00:51,375 --> 00:00:52,958
What will happen to me without you?
11
00:00:53,167 --> 00:00:54,500
Please, Ruhi.
12
00:00:56,125 --> 00:00:58,958
I have brought you nothing but sorrow.
13
00:01:01,083 --> 00:01:05,833
I don't understand what
you gain from being with me..
14
00:01:06,833 --> 00:01:08,792
..and what will you
gain even in the future?
15
00:01:09,833 --> 00:01:12,208
Nobody can solve my problem.
16
00:01:14,542 --> 00:01:17,083
You should leave me here and go.
- No, Simmi.
17
00:01:20,625 --> 00:01:22,125
I have decided.
18
00:01:26,333 --> 00:01:27,667
Now your..
19
00:01:29,125 --> 00:01:31,583
I mean I shall solve our problem now.
20
00:01:33,000 --> 00:01:37,250
And don't worry. Nobody will know
about your attempt to commit suicide.
21
00:01:39,458 --> 00:01:42,875
Roy is talking to the Doctor.
I am taking you home.
22
00:01:42,958 --> 00:01:44,333
Easy. Easy.
23
00:01:53,375 --> 00:01:54,375
Are you okay?
24
00:01:55,583 --> 00:01:57,000
I'll call your father.
25
00:02:06,292 --> 00:02:09,042
Hello, uncle! This is Ruhi.
26
00:02:09,375 --> 00:02:10,583
Simmi's friend.
27
00:02:11,208 --> 00:02:13,292
Yes. Yes. Simmi is just fine.
28
00:02:13,958 --> 00:02:17,708
I'm sorry, uncle.
I kept Simmi back here last night.
29
00:02:18,625 --> 00:02:21,167
I just needed some
help with a project.
30
00:02:21,250 --> 00:02:24,750
We didn't even realize
when we nodded off to sleep.
31
00:02:26,417 --> 00:02:29,083
Yes, yes, uncle. Simmi is right here.
I'll hand her the phone.
32
00:02:29,292 --> 00:02:30,458
Yes.
33
00:02:33,417 --> 00:02:34,333
Hello.
34
00:02:34,625 --> 00:02:35,833
Yes, dad.
35
00:02:36,583 --> 00:02:38,292
Yes, I am okay.
36
00:02:39,458 --> 00:02:41,625
I'll come home by evening.
37
00:02:43,000 --> 00:02:44,042
Okay.
38
00:02:46,542 --> 00:02:48,333
Simmi, she's Beena.
39
00:02:49,042 --> 00:02:50,167
Beena and Rahul..
40
00:02:50,917 --> 00:02:54,250
I mean Beena was dating my brother.
41
00:02:55,000 --> 00:02:57,958
But Ruhi's brother
is not as sensible as her.
42
00:02:58,042 --> 00:03:01,375
He left a nice girl like me.
How stupid, right?
43
00:03:03,458 --> 00:03:04,708
Simmi.
44
00:03:05,208 --> 00:03:07,000
Ruhi really loves you.
45
00:03:07,875 --> 00:03:10,833
I mean she doesn't
want to leave at any cost.
46
00:03:14,458 --> 00:03:15,667
Ruhi is silly.
47
00:03:16,042 --> 00:03:19,417
She herself isn't looking at the facts and
is stopping me from seeing them.
48
00:03:19,500 --> 00:03:20,500
Fact?
49
00:03:21,125 --> 00:03:22,000
Wrong.
50
00:03:22,125 --> 00:03:25,042
I mean we create our own facts, right?
51
00:03:26,583 --> 00:03:29,667
Why should we permit someone
else to create our facts?
52
00:03:29,917 --> 00:03:31,917
I know, but..
- Oh, Simmi!
53
00:03:32,000 --> 00:03:34,542
I wish they'd administered a stronger
sedative to you at the hospital.
54
00:03:35,583 --> 00:03:37,250
Roy, please just shut up.
55
00:03:37,333 --> 00:03:38,500
This is not a joke.
56
00:03:38,583 --> 00:03:40,917
Simmi, why are you arguing?
57
00:03:41,208 --> 00:03:44,000
I asked Beena to come
here today because I feel..
58
00:03:44,167 --> 00:03:45,792
..Beena can help us.
59
00:03:46,917 --> 00:03:48,708
How will she help us?
60
00:03:48,792 --> 00:03:53,125
Actually Shanaya will
do what needs to be done.
61
00:03:54,167 --> 00:03:57,208
Don't worry, guys.
I have done this several times before.
62
00:03:57,542 --> 00:04:01,000
In fact, I feel nobody
knows men better than me.
63
00:04:01,375 --> 00:04:02,917
After all they're one and the same.
64
00:04:03,208 --> 00:04:05,458
You know one and you know them all.
65
00:04:05,542 --> 00:04:06,542
You know what I'm saying.
66
00:04:07,000 --> 00:04:09,125
I don't understand what we want to do.
67
00:04:09,333 --> 00:04:10,792
Okay. Let me explain.
68
00:04:10,875 --> 00:04:13,833
This is a shit plan, Ruhi.
You don't know Puneet.
69
00:04:13,917 --> 00:04:15,750
He'll be onto us within two minutes.
70
00:04:15,833 --> 00:04:17,917
And then I will have to suffer.
- Just a minute!
71
00:04:18,167 --> 00:04:19,417
You will have to suffer?
72
00:04:19,708 --> 00:04:22,250
You mean to say you will try to
commit suicide again like a coward..
73
00:04:22,333 --> 00:04:23,708
..and I shall remain
alone in this world..
74
00:04:23,792 --> 00:04:25,375
..and yet you will
have to suffer, right?
75
00:04:25,458 --> 00:04:27,250
Please don't be
sarcastic with me, Ruhi.
76
00:04:27,333 --> 00:04:30,000
So what do you mean?
You are alone in this situation?
77
00:04:30,083 --> 00:04:33,167
Please stop! Okay, fine.
Both of us will have to suffer.
78
00:04:33,250 --> 00:04:35,292
But that won't help perfect this plan.
79
00:04:35,375 --> 00:04:36,667
This is still a shit plan!
80
00:04:36,750 --> 00:04:39,542
You know what, Simmi? You
have gotten used to being restrained.
81
00:04:39,625 --> 00:04:43,000
The person who wants to lock
you in a cage is not your foe.
82
00:04:43,042 --> 00:04:45,542
The one who wants to free
you from the cage is your foe.
83
00:04:45,625 --> 00:04:46,292
Okay.
84
00:04:46,375 --> 00:04:50,333
I am a fucking sad case! I am a coward!
I am confused! I am a loser.
85
00:04:50,417 --> 00:04:52,000
Happy?
- No, I'm not.
86
00:04:52,208 --> 00:04:54,375
Simmi, you refuse to understand.
87
00:04:54,458 --> 00:04:56,125
You have no reason to be afraid.
88
00:04:56,208 --> 00:04:59,792
We have to play games to get rid of
the man who is playing games with us.
89
00:05:00,000 --> 00:05:01,917
Simmi, there's no point
in running from troubles.
90
00:05:02,000 --> 00:05:03,542
We have to face them.
91
00:05:03,792 --> 00:05:06,292
I am scared, Ruhi! I am scared!
92
00:05:08,000 --> 00:05:09,375
I am petrified.
93
00:05:12,792 --> 00:05:13,958
Simmi.
94
00:05:15,625 --> 00:05:16,542
Look at me.
95
00:05:17,333 --> 00:05:18,583
Look into my eyes.
96
00:05:19,458 --> 00:05:21,208
Do you trust me?
97
00:05:22,417 --> 00:05:23,792
Do you love me?
98
00:05:25,750 --> 00:05:28,000
Do you want to stay
apart from me forever?
99
00:05:30,417 --> 00:05:32,625
Then we will have to do something,
won't we, Simmi?
100
00:05:35,750 --> 00:05:38,667
Just leave everything to me.
I will handle everything.
101
00:05:39,542 --> 00:05:41,625
Don't ever leave me alone.
102
00:05:44,375 --> 00:05:45,833
Never.
103
00:05:47,750 --> 00:05:49,292
I promise.
104
00:05:49,792 --> 00:05:50,958
I promise.
105
00:06:03,958 --> 00:06:04,917
Excuse me.
106
00:06:16,333 --> 00:06:19,458
Excuse me. Are you Ruhi Ahuja?
- Yes.
107
00:06:19,542 --> 00:06:22,542
Hi. I'm Shanaya.
I messaged you yesterday.
108
00:06:22,917 --> 00:06:23,917
This is my resume.
109
00:06:24,000 --> 00:06:25,208
Oh, yes.
110
00:06:28,917 --> 00:06:33,750
Tally. Book-keeping. Excel sheets.
You have no experience whatsoever.
111
00:06:34,542 --> 00:06:37,042
Please believe me.
I'm a very quick learner..
112
00:06:37,083 --> 00:06:38,917
..and I shall learn everything
very quickly. Please.
113
00:06:39,000 --> 00:06:39,792
I'm sure.
114
00:06:39,875 --> 00:06:41,792
But learning work
quickly doesn't cut it.
115
00:06:41,875 --> 00:06:43,208
Experience is very important.
116
00:06:43,292 --> 00:06:45,958
Listen. Please. Please. It's
like a dream to work with Puneet sir.
117
00:06:46,000 --> 00:06:48,875
Please don't do this. - Look here.
To turn your dream into reality..
118
00:06:48,958 --> 00:06:51,042
..it is imperative
you have experience.
119
00:06:51,292 --> 00:06:56,167
Please forward my request
to Puneet sir. Please. Just one time.
120
00:06:56,250 --> 00:06:58,375
Why don't you understand?
Are you out of your mind?
121
00:06:58,458 --> 00:07:00,125
If I show this CV to Puneet sir..
122
00:07:00,208 --> 00:07:02,417
..he will fire me while
showing you the exit.
123
00:07:02,500 --> 00:07:03,500
Please leave.
124
00:07:03,583 --> 00:07:07,417
Please, just one time.
Please. Just once show my.. - Roy!
125
00:07:08,083 --> 00:07:10,125
Break these models and bring fish.
126
00:07:10,208 --> 00:07:12,458
Because Ruhi feels
this is a fish market.
127
00:07:12,958 --> 00:07:15,333
What is happening?
Is this an office or isn't it?
128
00:07:15,708 --> 00:07:18,083
Do you know of office
decorum and etiquettes?
129
00:07:19,458 --> 00:07:22,583
When someone comes you should at least
seat the person in the conference room.
130
00:07:23,125 --> 00:07:24,250
What's the problem? What happened?
131
00:07:24,333 --> 00:07:26,000
Sir, I'm trying to explain
to her for so long..
132
00:07:26,042 --> 00:07:28,500
..but she just doesn't understand.
133
00:07:31,292 --> 00:07:33,292
She looks very sensible to me.
What's the problem?
134
00:07:33,375 --> 00:07:34,625
Thank you so much.
135
00:07:35,000 --> 00:07:37,750
I promise that I won't disappoint you.
136
00:07:38,333 --> 00:07:41,125
You aren't disappointing
me even now but what's the point?
137
00:07:41,208 --> 00:07:44,625
The point is that Ruhi
ma'am isn't appointing me.
138
00:07:44,708 --> 00:07:47,083
You know she thinks
that I will disappoint her.
139
00:07:50,000 --> 00:07:51,333
How pointless!
140
00:07:57,917 --> 00:08:02,042
Is this interview
for my P.A. or for your P.A.?
141
00:08:03,125 --> 00:08:03,792
Yours, sir.
142
00:08:03,875 --> 00:08:07,708
If it is my P.A. then will
it be my decision or yours?
143
00:08:08,333 --> 00:08:09,292
Yours.
144
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Shanaya.
145
00:08:20,917 --> 00:08:23,667
Do you know the best
thing about your CV?
146
00:08:23,917 --> 00:08:25,542
What?
- You know nothing.
147
00:08:26,458 --> 00:08:27,500
Oh!
148
00:08:28,333 --> 00:08:30,875
It's okay. Life screws everybody.
149
00:08:32,542 --> 00:08:35,042
It is easy to teach
someone who knows nothing.
150
00:08:36,167 --> 00:08:37,167
Blank page.
151
00:08:37,333 --> 00:08:40,625
What can one write on a page
on which so much is already written?
152
00:08:41,167 --> 00:08:42,833
What do you think?
- Absolutely.
153
00:08:43,458 --> 00:08:45,667
And I promise you..
154
00:08:46,292 --> 00:08:48,708
..I am a blank page.
155
00:08:49,583 --> 00:08:50,292
Good.
156
00:08:51,000 --> 00:08:52,167
Come to my cabin.
157
00:08:52,417 --> 00:08:54,875
Let's write some stories
on the blank page. - Sure.
158
00:08:55,167 --> 00:08:55,958
I'd love to.
159
00:08:56,000 --> 00:08:56,750
Please.
160
00:08:56,917 --> 00:08:57,667
Thank you.
161
00:09:03,958 --> 00:09:04,708
Yes, Beena.
162
00:09:05,042 --> 00:09:05,833
Yes.
163
00:09:05,958 --> 00:09:07,708
Everything thing
went exactly as planned.
164
00:09:08,083 --> 00:09:10,667
Puneet started flirting with
Shanaya the moment he saw her.
165
00:09:11,583 --> 00:09:13,417
Shanaya is an amazing actress!
166
00:09:13,500 --> 00:09:15,000
I mean she should've
been in Bollywood.
167
00:09:15,333 --> 00:09:20,125
And that scoundrel Puneet is
already crazy about Shanaya.
168
00:09:21,375 --> 00:09:23,708
Okay, listen.
I'll speak to you later. Bye.
169
00:09:24,000 --> 00:09:24,708
Okay.
170
00:09:25,042 --> 00:09:26,000
What?
171
00:09:26,292 --> 00:09:27,500
Is everything okay?
172
00:09:27,583 --> 00:09:29,042
Not only is everything okay,
everything is perfect.
173
00:09:29,125 --> 00:09:32,792
Ruhi was right about Puneet.
He employed Shanaya.
174
00:09:32,875 --> 00:09:34,042
That is good but..
175
00:09:35,083 --> 00:09:39,542
..you think Puneet will
know we planted Shanaya? -No!
176
00:09:40,417 --> 00:09:42,208
I don't think he's
thinking from his brain.
177
00:09:42,417 --> 00:09:44,125
He's actually thinking
from his dick.
178
00:09:44,375 --> 00:09:47,083
He will not know we planted Shanaya.
179
00:09:49,042 --> 00:09:51,667
Okay. I just hope this works.
180
00:09:51,750 --> 00:09:53,583
Come on! Chill.
181
00:09:53,750 --> 00:09:56,375
Worry a little less,
live a little more.
182
00:10:02,750 --> 00:10:04,042
You did a good job!
183
00:10:04,625 --> 00:10:05,583
Thank you.
184
00:10:06,333 --> 00:10:07,333
But you know what?
185
00:10:07,792 --> 00:10:09,333
I don't think he's that bad.
186
00:10:10,708 --> 00:10:11,750
What do you mean?
187
00:10:12,250 --> 00:10:14,750
I mean, he's a good man.
188
00:10:15,042 --> 00:10:18,667
He isn't as bad as the
picture you paint of him.
189
00:10:20,333 --> 00:10:22,417
Shanaya, we can trust you, right?
190
00:10:22,500 --> 00:10:24,417
Of course you can trust me.
191
00:10:25,250 --> 00:10:26,625
Look at me when saying it.
192
00:10:28,000 --> 00:10:29,083
We can trust you, right?
193
00:10:29,167 --> 00:10:31,250
Ruhi, you guys are
paying me for this job..
194
00:10:31,333 --> 00:10:33,208
..so obviously you can trust me.
195
00:10:34,875 --> 00:10:35,792
Relax.
196
00:10:44,500 --> 00:10:48,625
All the staff members have left but..
197
00:10:50,083 --> 00:10:52,208
..you are still
engrossed in your work.
198
00:10:52,292 --> 00:10:55,833
It is my office and
I have to do the work.
199
00:10:56,333 --> 00:10:59,958
Absolutely.
I guess that is the difference..
200
00:11:00,042 --> 00:11:01,875
..between OM and FM, right?
201
00:11:01,958 --> 00:11:02,750
What?
202
00:11:03,917 --> 00:11:06,708
OM and FM.
203
00:11:08,333 --> 00:11:12,750
That means own money
versus your father's money.
204
00:11:14,667 --> 00:11:18,333
You appear to be a OM. Right?
205
00:11:19,625 --> 00:11:21,542
I am OM. I am not FM.
206
00:11:22,875 --> 00:11:24,250
I'm a self made guy.
207
00:11:30,500 --> 00:11:32,625
Is that your Mercedes?
208
00:11:36,625 --> 00:11:38,000
I bought it with OM.
209
00:11:40,375 --> 00:11:41,583
Any doubts
210
00:11:52,375 --> 00:11:53,542
Nice watch.
211
00:11:55,000 --> 00:11:57,833
The thing that's
in my other hand is prettier.
212
00:12:03,833 --> 00:12:06,167
You know what?
I can't do this anymore.
213
00:12:06,583 --> 00:12:07,917
I just can't do this.
214
00:12:10,500 --> 00:12:11,250
Do what?
215
00:12:11,333 --> 00:12:13,000
This game that I am playing with you.
216
00:12:13,083 --> 00:12:14,417
I can't do this anymore.
217
00:12:15,667 --> 00:12:16,417
Game?
218
00:12:18,750 --> 00:12:20,333
What game?
- Listen.
219
00:12:20,792 --> 00:12:25,667
I am not a secretary and I don't
want to work in your office either.
220
00:12:25,958 --> 00:12:33,500
I am part of a plot and
I am being paid to frame you.
221
00:12:36,917 --> 00:12:38,542
Who is trying to frame me?
222
00:12:39,000 --> 00:12:43,708
Your fiancé Simmi and I are friends.
223
00:12:44,167 --> 00:12:45,083
Well..
224
00:12:45,542 --> 00:12:47,417
..not exactly friends. How do I..?
225
00:12:47,500 --> 00:12:48,667
How do I say this?
226
00:12:48,833 --> 00:12:54,417
Okay. I am a small time actress
and Simmi paid me to frame you.
227
00:12:54,708 --> 00:12:59,250
So the plan was that I
seduce you and go to the Police..
228
00:12:59,333 --> 00:13:02,792
..and tell them you tried
to sexually assault you.
229
00:13:03,125 --> 00:13:08,417
So basically your entire business
and your reputation will be finished..
230
00:13:08,500 --> 00:13:10,083
..and you will go to jail.
231
00:13:10,458 --> 00:13:11,417
That was the plan.
232
00:13:11,667 --> 00:13:12,833
Fuck!
233
00:13:14,625 --> 00:13:15,583
Fuck!
234
00:13:17,208 --> 00:13:19,125
Fuckin bitch!
235
00:13:20,292 --> 00:13:25,167
I did not want to do something
so bad to a good person like you.
236
00:13:25,250 --> 00:13:26,375
Oh!
237
00:13:26,792 --> 00:13:27,625
But..
238
00:13:28,042 --> 00:13:29,167
..if I may ask?
239
00:13:30,333 --> 00:13:31,583
Why are you doing this?
240
00:13:32,125 --> 00:13:33,583
Why are you taking a loss?
241
00:13:34,833 --> 00:13:36,000
Well..
242
00:13:38,667 --> 00:13:41,417
..talking about profit and loss..
243
00:13:42,583 --> 00:13:45,875
then being friends with
a gentleman like you..
244
00:13:46,292 --> 00:13:50,625
..is far more profitable
than money earned by cheating.
245
00:13:51,708 --> 00:13:52,833
Smart.
246
00:13:58,833 --> 00:14:00,083
I hope he didn't suspect.
247
00:14:00,250 --> 00:14:02,000
Of course not. I'm a talented actress.
248
00:14:02,083 --> 00:14:04,625
Really, Simmi. You should
have seen her in the office.
249
00:14:04,708 --> 00:14:08,083
Puneet went crazy when he set eyes
on her. You were so right about him.
250
00:14:10,042 --> 00:14:13,042
I was right but I was scared..
251
00:14:14,292 --> 00:14:16,125
..but I am okay now.
- Good.
252
00:14:16,208 --> 00:14:17,708
What a scumbag, man!
253
00:14:17,792 --> 00:14:19,958
Come on, guys! What are we discussing?
254
00:14:20,125 --> 00:14:23,208
It is a time to celebrate today.
Beena, have your drink.
255
00:14:23,542 --> 00:14:25,542
We will sing praises
of Puneet some other day.
256
00:14:26,542 --> 00:14:28,750
This is only the
beginning of the plan.
257
00:14:29,375 --> 00:14:32,917
I mean, we shall celebrate
when the rascal goes to jail.
258
00:14:33,000 --> 00:14:35,792
Of course we shall celebrate
when he goes to jail..
259
00:14:35,875 --> 00:14:39,167
..but Simmi just said she
is a little less afraid now..
260
00:14:39,250 --> 00:14:41,417
..and she looks happy too.
Drink up. Drink up.
261
00:14:41,667 --> 00:14:43,000
So it calls for a party, doesn't it?
262
00:14:43,333 --> 00:14:45,833
Sure, not a big one but
surely we can have a small party.
263
00:14:45,917 --> 00:14:48,500
I agree with you.
This certainly calls for a party.
264
00:14:48,708 --> 00:14:50,125
Cheers.
- Cheers!
265
00:14:58,167 --> 00:14:59,417
Excuse me, guys.
266
00:15:05,917 --> 00:15:06,708
Hello.
267
00:15:06,792 --> 00:15:09,375
What's going on over there?
- Preparing to party.
268
00:15:09,792 --> 00:15:12,042
They are celebrating because
I made a niche for myself..
269
00:15:12,125 --> 00:15:13,750
..in your heart and office.
270
00:15:15,000 --> 00:15:17,167
Idiots.
- Totally.
271
00:15:18,292 --> 00:15:19,792
You know what you have to do, right?
272
00:15:19,875 --> 00:15:20,833
Yes, Puneet.
273
00:15:21,625 --> 00:15:25,333
You want information with which
you can teach Simmi a lesson.
274
00:15:26,292 --> 00:15:29,542
You know what? I think
I have that information with me.
275
00:15:31,000 --> 00:15:32,458
Very soon I shall give
it to you with proof.
276
00:15:32,792 --> 00:15:34,333
I like you. You're very smart.
277
00:15:34,417 --> 00:15:35,875
I'm waiting for it. Bye.
278
00:15:41,708 --> 00:15:42,667
Shanaya.
279
00:15:43,667 --> 00:15:46,167
We can trust you, right?
- Of course.
280
00:15:46,625 --> 00:15:47,958
Totally.
281
00:15:59,167 --> 00:16:01,083
You? You got here very quickly.
282
00:16:02,083 --> 00:16:05,042
I would return if you say so.
283
00:16:07,583 --> 00:16:09,042
Who would let you go?
284
00:16:22,833 --> 00:16:23,583
Thank you.
285
00:16:29,542 --> 00:16:30,417
Take this.
286
00:16:31,000 --> 00:16:34,792
This contains a bomb which
will blow away the mind of the viewer.
287
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
What is in it?
288
00:16:37,917 --> 00:16:41,292
You wanted to know about
your ex's sexcapades, right?
289
00:16:42,208 --> 00:16:43,750
So basically you
wanted to blackmail her.
290
00:16:43,833 --> 00:16:44,708
Trust me.
291
00:16:45,375 --> 00:16:48,250
Not only can you blackmail
her with this information..
292
00:16:48,500 --> 00:16:52,542
..you can also whitemail, greenmail,
bluemail and yellowmail her.
293
00:16:52,917 --> 00:16:56,500
You managed to bring evidence
against such a dull and boring girl?
294
00:16:57,458 --> 00:17:00,125
I must say that's very,
very, very impressive.
295
00:17:03,125 --> 00:17:06,083
Not as impressive as I am at..
296
00:17:06,500 --> 00:17:07,833
..something else.
297
00:17:11,625 --> 00:17:13,542
You're such a tease.
298
00:17:18,208 --> 00:17:25,000
So, do you want to know about
what's on this pendrive first..
299
00:17:27,000 --> 00:17:31,375
..or do you want to know
what's hidden under my clothes?
300
00:17:36,542 --> 00:17:39,542
I'm only interested
in what's behind the blouse.
21920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.