Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:22,208 --> 00:00:23,667
I don't understand.
3
00:00:24,958 --> 00:00:27,958
Simmi turned her back on you? Why?
4
00:00:28,292 --> 00:00:30,667
I don't have the answer
to that even today..
5
00:00:33,375 --> 00:00:34,917
..but when I think about it I feel..
6
00:00:36,458 --> 00:00:45,333
..maybe Simmi felt all her problems
began since I entered her life.
7
00:00:46,917 --> 00:00:51,375
If she hadn't met me,
she would not meet herself.
8
00:00:53,125 --> 00:00:57,000
If she hadn't met herself
she would not drift away from Puneet.
9
00:01:05,333 --> 00:01:06,417
What the hell!
10
00:01:08,375 --> 00:01:09,375
What happened?
11
00:01:10,042 --> 00:01:12,250
Come here.
- Simmi, you took so long to get here.
12
00:01:12,500 --> 00:01:13,333
Look..
13
00:01:13,708 --> 00:01:14,833
What happened to you?
14
00:01:15,167 --> 00:01:16,542
Come here.
Come over here.
15
00:01:16,625 --> 00:01:17,667
Sit. Sit, sit.
16
00:01:17,875 --> 00:01:20,125
What happened to you, my dear?
- Simmi!
17
00:01:20,208 --> 00:01:21,542
You're hurt so badly?
- Simmi!
18
00:01:22,042 --> 00:01:23,958
What happened, my dear?
How did you get hurt so badly?
19
00:01:24,042 --> 00:01:26,458
Tell us what happened.
- Will you say something?
20
00:01:27,500 --> 00:01:29,125
I was crossing the road.
21
00:01:29,208 --> 00:01:30,125
Yes.
- Yes.
22
00:01:30,958 --> 00:01:32,667
I didn't realize.
- What do you mean you did not realize?
23
00:01:32,750 --> 00:01:34,375
You had an accident.
24
00:01:34,458 --> 00:01:35,625
Don't you have a cell phone?
25
00:01:36,083 --> 00:01:37,958
Couldn't you make one call to me?
- Let me take a look, uncle.
26
00:01:38,000 --> 00:01:39,625
She is hurt so bad.
- Yes, I..
27
00:01:39,708 --> 00:01:40,667
What happened?
28
00:01:42,500 --> 00:01:43,458
Easy, son.
29
00:01:44,667 --> 00:01:48,292
This won't get better with first aid.
I'll have to take her to the hospital.
30
00:01:48,375 --> 00:01:50,917
Y'all stay here, I'll take her..
Let's go. Come with me.
31
00:01:51,125 --> 00:01:52,750
I'll accompany you.
- No, no.
32
00:01:52,833 --> 00:01:54,708
Uncle, please stay here.
I'll take care of this.
33
00:01:54,792 --> 00:01:55,500
Please.
34
00:01:55,917 --> 00:01:58,167
Come along.
I'll take care of it, aunty. Please.
35
00:01:58,333 --> 00:02:00,000
Please sit.
36
00:02:00,083 --> 00:02:01,417
Don't take stress.
37
00:02:06,583 --> 00:02:07,667
What is the matter
with everyone today?
38
00:02:07,750 --> 00:02:08,417
Sir.
- Yes.
39
00:02:08,500 --> 00:02:09,750
You cannot park here.
40
00:02:09,833 --> 00:02:11,458
It is an emergency.
She has to go inside.
41
00:02:11,542 --> 00:02:13,708
Have you come to watch
a movie in an emergency, sir?
42
00:02:13,792 --> 00:02:15,750
Lower your voice when
talking to me. Get it?
43
00:02:16,000 --> 00:02:18,292
I'll give you some money.
- I don't want money.
44
00:02:18,417 --> 00:02:20,167
Please reverse your
car and park over there.
45
00:02:20,250 --> 00:02:21,667
Wait for one second.
Wait right here for a second.
46
00:02:26,167 --> 00:02:28,250
What are you doing?
Let me park the car.
47
00:02:28,333 --> 00:02:30,542
I'll wait for you inside.
- You are strange!
48
00:02:35,250 --> 00:02:37,917
You have hurt yourself very badly.
How did this happen?
49
00:02:42,000 --> 00:02:46,417
I was on the stairs
when the power went off..
50
00:02:46,500 --> 00:02:48,167
..and I fell flat on my face.
51
00:02:48,292 --> 00:02:50,750
Oh! I hope there was no metal..
52
00:02:51,042 --> 00:02:54,333
..because if there was any metal
then you need to take a tetanus shot.
53
00:02:54,458 --> 00:02:55,417
There was no metal.
54
00:02:55,792 --> 00:02:57,417
She was simply careless.
55
00:02:57,667 --> 00:02:58,917
Luckily I was there.
If it wasn't for me..
56
00:02:59,000 --> 00:03:00,083
..Lord knows what would have happened.
57
00:03:00,167 --> 00:03:02,833
Nothing will happen. You are there with her.
58
00:03:03,042 --> 00:03:04,167
You aren't going anywhere.
59
00:03:04,500 --> 00:03:05,417
Thank you.
60
00:03:05,750 --> 00:03:08,333
She does not appreciate me.
At least you do.
61
00:03:08,792 --> 00:03:09,875
You could learn from her.
62
00:03:13,333 --> 00:03:15,000
I shall learn gradually.
63
00:03:15,833 --> 00:03:17,375
Take care not to hurt her.
64
00:03:17,500 --> 00:03:19,208
Does it hurt?
- No.
65
00:03:36,208 --> 00:03:37,792
This is all your fault.
66
00:03:39,708 --> 00:03:40,792
Do you understand?
67
00:03:43,208 --> 00:03:44,042
I mean..
68
00:03:45,583 --> 00:03:47,958
..randomly, I don't get it.
69
00:03:48,458 --> 00:03:51,500
Everything is going smoothly.
The wedding date is fixed.
70
00:03:51,833 --> 00:03:53,167
The cards have been distributed.
71
00:03:54,833 --> 00:03:56,000
Don't you want to get married?
72
00:03:56,458 --> 00:03:57,750
Don't I want to get married?
73
00:03:58,833 --> 00:04:01,750
Won't any normal person
lose their temper over this?
74
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Tell me.
75
00:04:04,167 --> 00:04:05,167
Do I..
76
00:04:06,833 --> 00:04:09,500
Do I enjoy raising my hand on you?
77
00:04:11,625 --> 00:04:12,625
Hitting you?
78
00:04:13,667 --> 00:04:16,000
But did I have another option?
79
00:04:18,042 --> 00:04:19,792
What would you do if you were in my place?
80
00:04:20,375 --> 00:04:21,708
Why are you looking over there?
Look over here.
81
00:04:21,792 --> 00:04:23,083
I'm talking to you.
82
00:04:27,583 --> 00:04:28,542
I..
83
00:04:29,458 --> 00:04:31,667
..have a reputation, Simmi.
I have a standing.
84
00:04:32,250 --> 00:04:35,125
How would I explain to people
why the wedding has suddenly been called off?
85
00:04:36,167 --> 00:04:37,250
There is no other reason.
86
00:04:37,708 --> 00:04:39,042
You tell me.
What other reason would I have?
87
00:04:39,083 --> 00:04:39,875
What..
88
00:04:40,708 --> 00:04:41,583
I mean..
89
00:04:41,958 --> 00:04:43,917
I am a good man.
90
00:04:44,458 --> 00:04:46,208
I have money.
You will have a comfortable life.
91
00:04:46,833 --> 00:04:48,458
The sex is amazing!
What is the problem?
92
00:04:48,542 --> 00:04:49,625
What is the problem?
93
00:04:51,625 --> 00:04:53,542
I have no problem, Puneet.
94
00:04:56,250 --> 00:04:57,208
Well, then?
95
00:04:57,375 --> 00:05:00,333
I'm sorry. You're right.
96
00:05:01,667 --> 00:05:02,833
It's my fault.
97
00:05:03,125 --> 00:05:05,833
I compelled you to
raise your hand on me.
98
00:05:07,458 --> 00:05:09,417
I won't let it happen again.
99
00:05:12,375 --> 00:05:13,875
I really appreciate it.
100
00:05:14,250 --> 00:05:15,667
You realizing.
101
00:05:18,583 --> 00:05:19,583
And please..
102
00:05:20,583 --> 00:05:22,167
..don't tell your parents..
103
00:05:23,167 --> 00:05:25,375
..about this.
104
00:05:25,542 --> 00:05:26,708
I don't want..
105
00:05:28,000 --> 00:05:31,292
..them having any kind
of stress or problem.
106
00:05:32,167 --> 00:05:35,625
Okay, Puneet. I won't tell them.
107
00:05:37,042 --> 00:05:38,250
That's like my good girl.
108
00:05:39,667 --> 00:05:42,750
And there's been enough
drama for one day.
109
00:05:43,292 --> 00:05:45,333
Come. Let's go.
110
00:05:47,042 --> 00:05:47,958
Good girl.
111
00:06:35,958 --> 00:06:37,000
Where are you going?
112
00:06:37,458 --> 00:06:38,917
There's still time before
we get off from work.
113
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
I know, Roy. But Simmi.. She needs me.
114
00:06:41,042 --> 00:06:44,708
I don't know what's going on.
I have an intuition.
115
00:06:44,792 --> 00:06:47,042
I have to go. I'm sorry.
- Ruhi!
116
00:06:47,375 --> 00:06:49,083
Ruhi, listen to me. Ru..
117
00:06:51,125 --> 00:06:52,875
What will become of this girl?
118
00:06:52,958 --> 00:06:55,125
Okay, so that's a
table for five at 7 PM.
119
00:06:55,542 --> 00:06:56,833
Thank you.
- Excuse me.
120
00:06:56,917 --> 00:06:58,458
Simmi. I have come to see Simmi.
121
00:06:58,917 --> 00:07:00,792
Where is she?
I am her friend.
122
00:07:00,875 --> 00:07:02,000
Yes, yes. I know.
123
00:07:02,375 --> 00:07:04,167
Where is she? I wish to see her.
124
00:07:04,833 --> 00:07:05,750
But she is not here.
125
00:07:06,083 --> 00:07:08,375
What do you mean she's not here?
Doesn't she come here at this time?
126
00:07:08,458 --> 00:07:10,667
No. She has stopped
coming in.
127
00:07:10,750 --> 00:07:13,958
In fact she's stopped singing too.
The poor thing seemed disturbed.
128
00:07:20,625 --> 00:07:22,000
You know what, Ruhi?
129
00:07:23,083 --> 00:07:24,500
This is logically wrong.
130
00:07:24,792 --> 00:07:27,708
At least one of you should
have exercised some restraint.
131
00:07:28,333 --> 00:07:30,458
You should curb your
tension a little.
132
00:07:31,333 --> 00:07:34,292
Simmi is missing here and you are
smoking one cigarette after another.
133
00:07:34,958 --> 00:07:36,625
It's not helping the situation.
134
00:07:38,417 --> 00:07:40,250
Then what will help the situation?
135
00:07:41,000 --> 00:07:42,250
Should I approach the Police?
136
00:07:42,750 --> 00:07:44,208
Shall I file a missing
person's report.
137
00:07:44,292 --> 00:07:47,417
I didn't mean that.
- Then what do you want me to do?!
138
00:07:48,375 --> 00:07:51,208
Simmi has not vanished from this
world. She has gone out of my life.
139
00:07:51,625 --> 00:07:54,042
And I should not have
pressurized her so much!
140
00:07:54,250 --> 00:07:56,417
I am just as bad as Puneet.
- What?
141
00:07:57,417 --> 00:07:59,750
Like really? You are like Puneet now?
142
00:07:59,833 --> 00:08:01,375
Of course!
143
00:08:01,917 --> 00:08:04,917
Either Puneet is pulling her
to him or I am pulling her to me.
144
00:08:05,000 --> 00:08:06,542
The poor girl is crushed
between the two of us.
145
00:08:06,625 --> 00:08:08,583
God! Will you please
stop this nonsense!
146
00:08:08,917 --> 00:08:10,208
This is not true.
147
00:08:10,750 --> 00:08:12,000
Look, Ruhi.
148
00:08:12,250 --> 00:08:15,417
If it wasn't for you, Puneet
would've destroyed her long ago.
149
00:08:15,625 --> 00:08:18,000
You are her strength,
not her weakness.
150
00:08:18,042 --> 00:08:19,167
Yeah, sure.
151
00:08:22,833 --> 00:08:24,958
Look here, Ruhi. Listen to me.
152
00:08:25,750 --> 00:08:30,292
Look. It's possible she is
baffled and she wants some alone time.
153
00:08:30,625 --> 00:08:31,583
That's it.
154
00:08:32,542 --> 00:08:35,500
See, I'm telling you.
Give her a little time.
155
00:08:35,833 --> 00:08:37,750
All will be well.
- No, Roy.
156
00:08:41,125 --> 00:08:42,625
I've got a feeling..
157
00:08:43,792 --> 00:08:45,917
.. that we don't have much time.
158
00:08:47,875 --> 00:08:49,833
Time is running out on something.
159
00:08:51,083 --> 00:08:55,083
And I don't know
what that something is.
160
00:09:06,792 --> 00:09:08,750
What was holding you up?
You took so long.
161
00:09:08,833 --> 00:09:12,042
I was stuck in traffic.
- It's always the same with you.
162
00:09:12,125 --> 00:09:13,417
Mend your ways.
163
00:09:13,792 --> 00:09:15,125
Come. I'll make you a drink.
164
00:09:17,167 --> 00:09:18,083
Joanna.
165
00:09:18,792 --> 00:09:21,208
Meet my fiancée. Simmi.
166
00:09:21,917 --> 00:09:22,958
Hi.
167
00:09:24,500 --> 00:09:25,458
Puneet..
168
00:09:25,917 --> 00:09:27,125
..what are you doing?
169
00:09:27,208 --> 00:09:29,500
Didn't I tell you on
the phone that I have a surprise?
170
00:09:29,583 --> 00:09:31,833
So Joanna is the surprise.
171
00:09:32,167 --> 00:09:33,958
But, Puneet..
- But what?
172
00:09:34,458 --> 00:09:36,333
Love increases when it is shared.
173
00:09:36,625 --> 00:09:39,667
Two are better than one
and three are better than two.
174
00:09:39,750 --> 00:09:42,083
Two is boring and three is..
What is three?
175
00:09:43,167 --> 00:09:44,125
Three is company.
176
00:09:44,208 --> 00:09:46,958
Puneet, I am your fiancée, not..
177
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
I am doing this because
you are my fiancée.
178
00:09:49,292 --> 00:09:52,333
Do you think I share
Joanna with everyone?
179
00:09:53,375 --> 00:09:54,542
Have I ever done it?
180
00:09:55,583 --> 00:09:57,750
No.
- You're such a devil!
181
00:09:58,792 --> 00:10:02,708
But I don't think
Simmi likes me too much.
182
00:10:03,583 --> 00:10:04,458
Don't you?
183
00:10:04,542 --> 00:10:07,250
Gosh! You are very pretty!
184
00:10:07,917 --> 00:10:10,250
I want you more than ever.
185
00:10:11,458 --> 00:10:14,458
I can take you to
the stars and back, baby.
186
00:10:15,833 --> 00:10:17,875
That's a very sensual perfume.
187
00:10:18,583 --> 00:10:20,000
You want to smell it more?
188
00:10:22,792 --> 00:10:24,542
Don't break my heart. Come on!
189
00:10:25,583 --> 00:10:27,625
You are the one who's
broken my heart, Puneet.
190
00:10:28,167 --> 00:10:31,042
You took me out of my house
and brought me to a whorehouse.
191
00:10:31,208 --> 00:10:34,000
I took you out of your house
and brought you to a whorehouse?
192
00:10:34,208 --> 00:10:36,417
Are we in a Hindi TV serial?
193
00:10:39,458 --> 00:10:42,167
Don't be such a bore.
Go for it. Come on! - No!
194
00:10:45,125 --> 00:10:46,875
What is the melodrama for?
195
00:10:47,917 --> 00:10:50,458
She is a bore in life.
196
00:10:50,750 --> 00:10:52,917
She's going to spoil our scene also.
197
00:10:53,208 --> 00:10:56,125
She's going to be the wet blanket.
- Such a pity!
198
00:10:56,792 --> 00:10:59,125
Come inside.
You can make yourself a drink.
199
00:10:59,208 --> 00:10:59,833
Come.
200
00:12:34,000 --> 00:12:35,500
Fuck!
201
00:12:37,667 --> 00:12:40,083
Please, Simmi.
Please don't do anything insane.
202
00:12:40,417 --> 00:12:41,708
Please.
203
00:12:49,042 --> 00:12:51,083
My God! Where were you, Simmi?
204
00:12:51,333 --> 00:12:54,208
I have been calling you for so long.
I was so worried..
205
00:12:54,375 --> 00:12:56,333
..and you haven't been
answering my calls for so much time.
206
00:12:56,417 --> 00:13:00,292
24 hours.. 18 minutes.
207
00:13:00,375 --> 00:13:01,333
Huh? What?
208
00:13:01,542 --> 00:13:06,250
We haven't spoken to each
other for 24 hours and 18 minutes.
209
00:13:07,417 --> 00:13:09,042
I was counting every minute.
210
00:13:09,125 --> 00:13:10,417
What is this, Simmi?
211
00:13:10,667 --> 00:13:13,083
Everything is fucked up.
212
00:13:14,292 --> 00:13:16,500
I wanted to see you once..
213
00:13:18,000 --> 00:13:21,292
..so that I may die in peace.
214
00:13:22,042 --> 00:13:23,458
I love you.
215
00:13:25,208 --> 00:13:26,000
Simmi!
216
00:13:26,167 --> 00:13:27,042
Simmi!
217
00:13:27,625 --> 00:13:28,750
Simmi!
218
00:13:29,833 --> 00:13:30,375
Simmi!
219
00:13:39,083 --> 00:13:41,792
Administer saline to her
every hour, okay? - Okay, sir.
220
00:13:44,458 --> 00:13:46,167
Bring me all her reports, okay?
- Okay.
221
00:13:48,708 --> 00:13:49,958
Is everything okay, Anand?
222
00:13:50,250 --> 00:13:52,000
Well, you brought her in time.
223
00:13:52,333 --> 00:13:54,708
We have pumped all the pills but..
224
00:13:55,250 --> 00:13:56,792
..this could have
been a little dangerous.
225
00:13:57,667 --> 00:14:00,125
Thanks, Anand. Thank you so much.
226
00:14:00,750 --> 00:14:01,958
But I have a request.
227
00:14:02,208 --> 00:14:04,417
Please don't mention
this to the Police.
228
00:14:05,000 --> 00:14:06,167
That goes without saying.
229
00:14:06,875 --> 00:14:09,208
I know people make such
mistakes in depression..
230
00:14:09,542 --> 00:14:10,875
..but the Police is not the problem.
231
00:14:11,208 --> 00:14:12,833
The girl is a problem for herself.
232
00:14:13,292 --> 00:14:15,750
Suicidal tendencies
can be very dangerous.
233
00:14:18,375 --> 00:14:22,625
I know but for now we can't
tell her parents anything about it.
234
00:14:23,000 --> 00:14:24,208
I hope you understand, buddy..
235
00:14:24,500 --> 00:14:26,250
..but we will get
her treated gradually.
236
00:14:26,708 --> 00:14:29,417
Just tell me if we can
take her home tomorrow morning.
237
00:14:30,042 --> 00:14:32,958
Yes. I am administering
saline all night.
238
00:14:33,792 --> 00:14:35,625
She will be a little
weak in the morning but..
239
00:14:36,250 --> 00:14:37,958
..I understand your situation.
240
00:14:38,167 --> 00:14:39,417
But bear in mind..
241
00:14:39,708 --> 00:14:44,042
..if this happens again
we might not be so lucky.
242
00:14:44,375 --> 00:14:46,583
So you guys have to
be very careful with her.
243
00:14:47,125 --> 00:14:49,000
Okay?
- Yeah. Thank you.
244
00:14:49,042 --> 00:14:51,125
It's okay.
- Thank you so much.
245
00:14:57,167 --> 00:15:00,917
Ruhi, I'm going to complete
the remaining hospital formalities.
246
00:15:01,625 --> 00:15:02,875
Please take care.
247
00:15:32,042 --> 00:15:34,417
That's why when I came to
see you at the TV station today..
248
00:15:35,042 --> 00:15:36,542
..I had come directly
from the hospital.
249
00:15:37,375 --> 00:15:39,917
After admitting Simmi.
- I know.
250
00:15:40,833 --> 00:15:41,833
Thank God.
251
00:15:42,125 --> 00:15:44,583
Thank God she's out of danger.
- No, Beena.
252
00:15:44,792 --> 00:15:48,250
She is out of danger for now but she
can be completely in danger anytime.
253
00:15:48,667 --> 00:15:51,542
I mean she has no courage
at all to endure anything.
254
00:15:51,875 --> 00:15:53,458
She is left with
no will to live either.
255
00:15:53,708 --> 00:15:57,000
If this continues.. you know
we somehow saved her today but..
256
00:15:57,042 --> 00:16:00,958
..if the situation remains the same
she could do the same thing again.
257
00:16:01,958 --> 00:16:03,250
I agree with you, Ruhi.
258
00:16:03,875 --> 00:16:06,583
I mean she is gripped by fear.
259
00:16:07,958 --> 00:16:10,125
And there's only one
way to get rid of the fear.
260
00:16:10,667 --> 00:16:12,458
We have to do something about Puneet.
261
00:16:12,542 --> 00:16:13,333
Correct.
262
00:16:13,792 --> 00:16:14,833
And you know, Beena?
263
00:16:14,917 --> 00:16:17,000
This is why I came to you..
264
00:16:17,042 --> 00:16:20,208
..because I really don't
know how to get rid of Puneet.
265
00:16:20,375 --> 00:16:22,667
I mean he is a builder, so
he has connections with the Police..
266
00:16:22,750 --> 00:16:24,042
..and in political circles.
267
00:16:24,500 --> 00:16:27,208
Don't worry . I am with you.
268
00:16:27,667 --> 00:16:29,125
I'm glad you came to me, you know.
269
00:16:30,625 --> 00:16:34,625
We will have to find a
way to make Puneet disappear..
270
00:16:35,333 --> 00:16:37,000
..without anyone knowing about it.
271
00:16:37,042 --> 00:16:39,083
I know, Beena, but how do we do this?
272
00:16:40,708 --> 00:16:42,792
We have to deal with a man like
Puneet very smartly.
273
00:16:43,583 --> 00:16:44,958
I am a top TV reporter.
274
00:16:45,625 --> 00:16:48,333
Every day I have to
circumnavigate to get my news.
275
00:16:48,875 --> 00:16:52,292
I will have to
circumnavigate to hunt Puneet.
276
00:16:52,500 --> 00:16:53,375
Trust me.
277
00:16:54,083 --> 00:16:56,042
Trust me. I promise you.
278
00:16:56,625 --> 00:17:00,000
I will get you two
out of Puneet's clutches.
279
00:17:00,167 --> 00:17:01,458
Thank you.
280
00:17:03,250 --> 00:17:04,333
Thank you so much.
281
00:17:04,542 --> 00:17:05,500
Don't worry.
282
00:17:06,083 --> 00:17:07,042
And stop crying.
20608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.