Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:22,625 --> 00:00:27,041
[noises of bars]
2
00:00:30,791 --> 00:00:34,624
[sound of footsteps]
3
00:00:34,625 --> 00:00:37,208
[sound of keys]
4
00:00:44,750 --> 00:00:46,874
[gate opening sound]
5
00:00:46,875 --> 00:00:50,165
[lock clicks]
6
00:00:50,166 --> 00:00:53,458
[the gate opens and closes]
7
00:00:57,250 --> 00:00:59,333
[lock click]
8
00:01:05,166 --> 00:01:09,958
[in Neapolitan] I can't think that Ciro is still in here.
9
00:01:10,083 --> 00:01:12,916
[in Neapolitan] Your brother is strong, Rosa. Don't forget that.
10
00:01:13,958 --> 00:01:15,916
I miss you so much, Dad.
11
00:01:17,458 --> 00:01:19,625
We're doing everything we can to get him out.
12
00:01:20,750 --> 00:01:22,958
Let's go, let's have some fun tonight.
13
00:01:23,291 --> 00:01:25,041
AgustĂn's daughter is your age.
14
00:01:25,500 --> 00:01:27,333
Don't worry, everything will be fine.
15
00:01:57,041 --> 00:01:59,040
[in Spanish] Salvatore, welcome.
16
00:01:59,041 --> 00:02:01,208
- Carlos. - From this side.
17
00:02:53,958 --> 00:02:55,790
[musica lounge]
18
00:02:55,791 --> 00:03:00,166
- [in Spanish] Hello, welcome. - [in Spanish] Salvatore, finally!
19
00:03:01,833 --> 00:03:04,375
Augustine, "what a pleasure", che piacere.
20
00:03:05,083 --> 00:03:06,208
My daughter Rosa.
21
00:03:06,791 --> 00:03:08,165
How are we doing, Rosita?
22
00:03:08,166 --> 00:03:10,416
- Good. - Do you like boats?
23
00:03:12,083 --> 00:03:14,500
He can't wait to meet your daughter.
24
00:03:15,333 --> 00:03:17,541
[in Spanish] He can't wait to meet Angelica.
25
00:03:17,666 --> 00:03:19,999
[in Spanish]Take her to her. She's waiting for her.
26
00:03:20,000 --> 00:03:21,500
You know how young people are!
27
00:03:21,791 --> 00:03:25,333
She stays locked in her cabin all day!
28
00:03:25,500 --> 00:03:28,625
[in Neapolitan] Closed in the room all day, like you.
29
00:03:30,250 --> 00:03:32,665
This way, Rosa. This way.
30
00:03:32,666 --> 00:03:35,207
- [in Spanish] Anything to drink, sir? - [in Spanish] Thank you.
31
00:03:35,208 --> 00:03:36,291
Salute.
32
00:03:37,000 --> 00:03:38,582
You speak good Italian, AgustĂn.
33
00:03:38,583 --> 00:03:41,708
- Did you see? I studied. - Good.
34
00:03:42,208 --> 00:03:44,957
[in Spanish]This deserves a good champagne!
35
00:03:44,958 --> 00:03:47,333
- [Carlos] Here on the right. - Here? - Yes.
36
00:03:51,166 --> 00:03:53,666
[in Spanish] Angelica, Rosa has arrived.
37
00:04:02,958 --> 00:04:05,708
[muffled screams]
38
00:04:06,041 --> 00:04:07,500
Stand still.
39
00:04:07,875 --> 00:04:11,040
Rosa, don't move. I'll break your head.
40
00:04:11,041 --> 00:04:13,415
[muffled screams]
41
00:04:13,416 --> 00:04:17,499
Now I'm taking my hand away from my mouth. Promise me you won't scream?
42
00:04:17,500 --> 00:04:19,291
Nod your head.
43
00:04:28,958 --> 00:04:29,958
Well.
44
00:04:38,708 --> 00:04:40,208
I just want this.
45
00:04:45,333 --> 00:04:49,499
The sea here is fantastic, but nothing like the Caribbean.
46
00:04:49,500 --> 00:04:50,999
[in Spanish] Right, Juanito?
47
00:04:51,000 --> 00:04:53,083
And he hasn't seen Los Roques yet.
48
00:04:53,500 --> 00:04:55,708
But Los Roques is in the Caribbean, Juanito!
49
00:04:56,500 --> 00:04:57,750
You have to come.
50
00:04:58,291 --> 00:05:00,625
[speaks in Neapolitan] What on earth do these Caribbeans have?
51
00:05:01,125 --> 00:05:03,291
Totò, come here for a moment.
52
00:05:06,083 --> 00:05:09,416
- What is the most beautiful place in the world? - And what kind of question is that, Don Salvatore?
53
00:05:09,750 --> 00:05:11,833
Why is there a more beautiful place than Naples?
54
00:05:16,875 --> 00:05:20,125
[in Spanish]To our friendship! And to our business!
55
00:05:20,541 --> 00:05:21,958
- Cheers. - Cheers.
56
00:05:23,625 --> 00:05:24,625
Do you want to drink?
57
00:05:24,833 --> 00:05:26,666
No, I never drink.
58
00:05:26,958 --> 00:05:30,250
I don't like men who don't drink at my table.
59
00:05:34,000 --> 00:05:35,375
Put down the gun.
60
00:05:38,375 --> 00:05:40,750
The next hit kills you.
61
00:05:43,583 --> 00:05:46,999
You screwed me with the last load I sold you.
62
00:05:47,000 --> 00:05:48,624
I want my 20 million!
63
00:05:48,625 --> 00:05:50,583
You fooled me, Salvatore.
64
00:05:50,750 --> 00:05:52,082
I want my money.
65
00:05:52,083 --> 00:05:54,874
- Dad, help! - [Don Salvatore] Rosa!
66
00:05:54,875 --> 00:05:57,499
[Don Salvatore in Neapolitan] Get your hands off her, you bastard.
67
00:05:57,500 --> 00:05:59,958
Calm down and no one will get hurt. [AgustĂn speaks in Spanish]
68
00:06:00,541 --> 00:06:02,250
Throw the gun to the ground, quickly.
69
00:06:05,541 --> 00:06:07,125
I want the money you owe me.
70
00:06:07,958 --> 00:06:10,958
I don't owe you anything, AgustĂn. I paid you, and you know it.
71
00:06:11,208 --> 00:06:14,750
[translates to Spanish] He says he already gave you the money.
72
00:06:15,583 --> 00:06:20,041
[in Spanish] I'm telling you for the last time. Find my money.
73
00:06:20,291 --> 00:06:22,791
Salvatore, find the money.
74
00:06:24,000 --> 00:06:26,666
If you want to see Rosita again.
75
00:06:30,333 --> 00:06:33,208
- Get your hands off my daughter. - Throw him into the sea.
76
00:06:34,166 --> 00:06:35,833
[in Neapolitan] What the fuck!
77
00:06:39,125 --> 00:06:41,582
Rosa! I'm coming to get you!
78
00:06:41,583 --> 00:06:43,207
Aah!
79
00:06:43,208 --> 00:06:45,458
Dad!
80
00:06:47,166 --> 00:06:48,958
[Rosa] Nooo!
81
00:06:50,833 --> 00:06:52,333
[crying] No…
82
00:06:53,833 --> 00:06:56,291
If you can't swim…
83
00:07:24,125 --> 00:07:25,791
Where is my father?
84
00:07:43,791 --> 00:07:46,290
[speaks in Neapolitan] There's no point in looking for Rosa's cell phone,
85
00:07:46,291 --> 00:07:47,625
he threw it into the sea.
86
00:07:49,125 --> 00:07:51,041
Try again.
87
00:07:51,583 --> 00:07:53,375
[Tonino] SasĂ , what's happening?
88
00:07:54,416 --> 00:07:58,207
The yacht's satellite signal is disconnected, they can't intercept it.
89
00:07:58,208 --> 00:07:59,583
Darnit…
90
00:08:01,375 --> 00:08:03,499
We have to find the money they're asking for, Tonì.
91
00:08:03,500 --> 00:08:04,500
I know.
92
00:08:04,625 --> 00:08:06,499
But it's a lot of money and time is short.
93
00:08:06,500 --> 00:08:08,541
But I have no choice.
94
00:08:11,333 --> 00:08:12,583
What's up?
95
00:08:13,833 --> 00:08:15,166
Sasà …
96
00:08:16,250 --> 00:08:19,250
If we pay right away, we'll never get them off our backs.
97
00:08:20,750 --> 00:08:23,540
Do you understand that my daughter is in the hands of that piece of shit?
98
00:08:23,541 --> 00:08:24,749
I know.
99
00:08:24,750 --> 00:08:27,875
Then do what I say, and we'll go get it!
100
00:08:28,166 --> 00:08:31,333
Don Salvato, Rosa is your daughter and you decide.
101
00:08:32,000 --> 00:08:33,750
I'm just trying to tell you
102
00:08:34,041 --> 00:08:36,708
that I'm not sure that paying means freeing her.
103
00:08:37,291 --> 00:08:39,083
That one already screwed us.
104
00:08:39,333 --> 00:08:41,625
We paid him 20 million and now he wants more.
105
00:08:41,791 --> 00:08:42,958
So let's take our time.
106
00:08:43,833 --> 00:08:46,416
Let it be known that we are looking for the money.
107
00:08:46,583 --> 00:08:48,750
He wants cash, he has to wait.
108
00:08:49,416 --> 00:08:52,458
In the meantime, we move to find out where Rosa is hiding.
109
00:08:55,958 --> 00:08:58,708
Carlos… AgustĂn's man.
110
00:08:59,250 --> 00:09:00,250
What is he doing?
111
00:09:00,541 --> 00:09:01,791
He is still in Naples.
112
00:09:03,166 --> 00:09:06,541
Find it for me. I'm sure he knows where Rosa is.
113
00:09:07,208 --> 00:09:08,708
I'll take care of it.
114
00:09:15,291 --> 00:09:20,166
I want to know where my father is! Tell me where my father is!
115
00:09:22,125 --> 00:09:24,500
I want to know where it is!
116
00:10:05,833 --> 00:10:07,750
[the door opens]
117
00:10:10,875 --> 00:10:14,291
[Rose] No! Please, leave me!
118
00:10:15,500 --> 00:10:18,791
[Rose] Let go of me! Where are you taking me?
119
00:10:50,875 --> 00:10:51,958
[Rosa] No!
120
00:11:06,708 --> 00:11:07,958
[horn]
121
00:12:28,166 --> 00:12:29,708
[Gabriel] Here it is!
122
00:12:42,375 --> 00:12:44,041
[in Spanish] Welcome, AgustĂn.
123
00:12:45,333 --> 00:12:46,541
How did it go?
124
00:12:49,166 --> 00:12:51,290
Look what a great catch we had!
125
00:12:51,291 --> 00:12:52,625
You have to treat her well.
126
00:12:53,166 --> 00:12:56,291
Bring her in. Let's see if she calms down.
127
00:12:57,125 --> 00:12:58,708
Then come up to me.
128
00:13:00,375 --> 00:13:01,375
Cow!
129
00:13:02,541 --> 00:13:04,125
Don't do anything stupid.
130
00:13:04,500 --> 00:13:07,250
[Rose screams]
131
00:13:28,708 --> 00:13:30,541
[AgustĂn, in Spanish] Guys…
132
00:13:30,708 --> 00:13:33,208
Let's go and take Naples.
133
00:13:33,375 --> 00:13:36,583
Carlos is recruiting people to infiltrate the squares.
134
00:13:37,375 --> 00:13:39,375
Let's clean up Don Salvatore
135
00:13:40,000 --> 00:13:42,083
and we take over the Ricci clan.
136
00:13:43,250 --> 00:13:47,500
If you behave, I'll send you both there.
137
00:13:49,333 --> 00:13:51,333
Thank you for the opportunity.
138
00:13:52,000 --> 00:13:54,208
We won't let you down, AgustĂn.
139
00:13:54,875 --> 00:13:57,041
You have to show me that you are ready.
140
00:13:57,791 --> 00:14:03,958
Otherwise I'll leave you here cleaning toilets for the rest of your lives, like him.
141
00:14:09,541 --> 00:14:12,416
[seagull sounds]
142
00:14:34,333 --> 00:14:35,875
[in Spanish] Food.
143
00:14:39,833 --> 00:14:41,958
I want to know if my father is alive.
144
00:14:46,166 --> 00:14:47,875
You have to eat something.
145
00:14:48,250 --> 00:14:50,374
They told me you didn't eat anything on the boat.
146
00:14:50,375 --> 00:14:52,291
- I don't want to eat. - Eat, please.
147
00:14:52,916 --> 00:14:54,583
Is my father alive?
148
00:14:57,458 --> 00:14:59,833
I am Gabriel.
149
00:15:05,291 --> 00:15:10,958
Here are some clean clothes and there, water.
150
00:15:12,958 --> 00:15:14,083
Please…
151
00:15:15,000 --> 00:15:18,374
- Eat something. - Come on, Gabriel.
152
00:15:18,375 --> 00:15:19,500
I arrive.
153
00:15:31,958 --> 00:15:35,750
- Why don't you close the door? - [in Spanish] The door?
154
00:15:36,458 --> 00:15:37,750
There is no need.
155
00:15:38,541 --> 00:15:42,208
There's no way out here. There's no escape.
156
00:16:04,291 --> 00:16:07,166
[sound of jeep]
157
00:16:41,041 --> 00:16:44,416
[electrical buzz]
158
00:18:16,208 --> 00:18:18,666
- [in Neapolitan] Where is he? - [in Neapolitan] Come with me.
159
00:18:38,375 --> 00:18:40,250
Don Salvatore, this is the infamous one.
160
00:18:41,250 --> 00:18:43,750
Thank goodness there are the infamous ones, Tonì.
161
00:18:44,625 --> 00:18:47,125
Otherwise the world would be a pain in the ass.
162
00:18:47,416 --> 00:18:50,291
I didn't want to, Don Salvato, they forced me.
163
00:18:57,791 --> 00:19:01,166
Did they force you? With a lot of money.
164
00:19:02,125 --> 00:19:04,041
I didn't mean it, I swear.
165
00:19:05,041 --> 00:19:07,000
Where is Carlos?
166
00:19:08,416 --> 00:19:09,916
Don Salvato, please…
167
00:19:10,041 --> 00:19:13,790
- Did you take him for San Gennaro? - Did you take me for San Gennaro?
168
00:19:13,791 --> 00:19:17,165
I'll make your blood boil if you don't tell me what I want to know.
169
00:19:17,166 --> 00:19:19,791
[piagnucola]
170
00:19:20,250 --> 00:19:22,291
Don't worry, I won't kill you.
171
00:19:23,541 --> 00:19:25,457
You know I have to save my daughter.
172
00:19:25,458 --> 00:19:27,500
You tell me what I want to know…
173
00:19:28,583 --> 00:19:30,250
Then get the fuck out of here.
174
00:19:31,583 --> 00:19:32,583
Do we agree?
175
00:19:34,166 --> 00:19:35,291
Oh!
176
00:19:36,708 --> 00:19:40,374
- Do you want to answer or not? - Calm down, Tonì.
177
00:19:40,375 --> 00:19:41,666
Calm down.
178
00:19:42,000 --> 00:19:43,416
Now speak.
179
00:19:44,416 --> 00:19:46,833
He knows I'm a man of my word.
180
00:19:51,291 --> 00:19:52,791
Where is Carlos?
181
00:19:53,583 --> 00:19:55,250
In a villa in Posillipo.
182
00:20:03,791 --> 00:20:06,415
Please, Don Salvatore. You've given me the floor.
183
00:20:06,416 --> 00:20:08,207
Shoot this bastard.
184
00:20:08,208 --> 00:20:10,207
No, no, no… No!
185
00:20:10,208 --> 00:20:11,624
No, no! No, no, no!
186
00:20:11,625 --> 00:20:13,666
No, no, no, no… No!
187
00:20:16,041 --> 00:20:18,666
[buzzing of flies]
188
00:20:23,791 --> 00:20:25,875
[Gabriel sighs]
189
00:20:29,500 --> 00:20:31,958
[in Spanish]So, what do we do, Rosita?
190
00:20:34,250 --> 00:20:35,541
Do you want to die?
191
00:20:37,750 --> 00:20:38,791
Can be.
192
00:20:41,541 --> 00:20:43,916
You're too young to die.
193
00:20:44,916 --> 00:20:48,041
I brought you the coffee, here.
194
00:20:49,416 --> 00:20:52,125
I won't eat unless you tell me how my father is.
195
00:21:01,541 --> 00:21:03,875
Your father is alive.
196
00:21:06,583 --> 00:21:08,208
Your father is alive.
197
00:21:10,541 --> 00:21:13,291
[in Spanish] Otherwise AgustĂn would have killed you already.
198
00:21:16,416 --> 00:21:18,625
But don't tell anyone.
199
00:21:19,708 --> 00:21:21,083
Ok?
200
00:21:21,875 --> 00:21:23,583
Stay between us.
201
00:21:31,875 --> 00:21:33,708
I brought you…
202
00:21:36,708 --> 00:21:38,208
Even a sandwich.
203
00:21:39,125 --> 00:21:40,291
Eat it.
204
00:21:50,625 --> 00:21:53,958
[reggaeton song from the stereo]
205
00:22:07,958 --> 00:22:11,041
[cell phone vibration]
206
00:22:12,708 --> 00:22:14,375
[Tonino in Neapolitan] Carlos has arrived.
207
00:22:15,250 --> 00:22:16,541
I'm coming now.
208
00:22:26,041 --> 00:22:30,916
[remote control beep, electric hum]
209
00:23:08,833 --> 00:23:10,916
[sound of rubble]
210
00:23:17,750 --> 00:23:20,500
[in Spanish] Yes, everything's fine, AgustĂn. Don't worry.
211
00:23:20,625 --> 00:23:21,957
With a ninja kick…
212
00:23:21,958 --> 00:23:23,290
I control them.
213
00:23:23,291 --> 00:23:24,374
A real ninja kick!
214
00:23:24,375 --> 00:23:27,625
[reggaeton song from the stereo]
215
00:23:29,583 --> 00:23:30,958
Wow!
216
00:23:31,666 --> 00:23:33,125
So, Victor…
217
00:23:42,000 --> 00:23:43,958
Go make those fucking cocktails.
218
00:23:44,458 --> 00:23:46,291
Can't you see I'm swimming?
219
00:23:47,333 --> 00:23:48,958
For me a Sunrise.
220
00:23:52,416 --> 00:23:56,999
You've always had shitty taste, Gabriel.
221
00:23:57,000 --> 00:23:59,166
Make it double for me, please.
222
00:24:05,375 --> 00:24:08,458
[reggaeton song from the stereo]
223
00:24:09,916 --> 00:24:12,708
You realize we're going to Italy!
224
00:24:14,958 --> 00:24:17,833
There, there is the Colosseum… and the lions!
225
00:24:21,333 --> 00:24:25,416
That's Rome, and we're going to Naples.
226
00:24:25,916 --> 00:24:27,500
[in Spanish] Naples!
227
00:24:28,791 --> 00:24:33,082
- And where the hell is Naples? - It's incredible... In the south.
228
00:24:33,083 --> 00:24:37,124
It's the city of Maradona, of Vesuvius... have you never heard of it?
229
00:24:37,125 --> 00:24:38,708
And some beautiful chicks!
230
00:24:39,166 --> 00:24:41,291
I've heard that one…
231
00:24:42,916 --> 00:24:45,041
Why didn't you say so?
232
00:24:46,583 --> 00:24:49,208
Have you become a faggot on this shitty island?
233
00:24:52,250 --> 00:24:56,000
I'm not the one giving AgustĂn blowjobs all day.
234
00:24:56,291 --> 00:24:57,958
Go to hell, Victor.
235
00:25:04,708 --> 00:25:09,791
Maybe he doesn't have much left to live and there won't be much left to suck.
236
00:25:18,125 --> 00:25:19,875
What did you say, Gabriel?
237
00:25:22,375 --> 00:25:27,374
It's a joke, relax, it's just a joke.
238
00:25:27,375 --> 00:25:29,625
Are you so serious, Victor?
239
00:25:30,333 --> 00:25:35,291
I'll bring you two shots so you can relax. You need them.
240
00:25:36,333 --> 00:25:39,208
[electrical buzz]
241
00:26:27,291 --> 00:26:30,750
[reggaeton song from the stereo]
242
00:27:08,583 --> 00:27:10,666
[Gabriel speaks in Spanish] Hello, beautiful.
243
00:27:13,041 --> 00:27:16,540
Do you want to drink some tequila with me?
244
00:27:16,541 --> 00:27:17,750
No thank you.
245
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
- Are you sure? - I don't like it.
246
00:27:23,458 --> 00:27:27,333
How do you know you don't like it? You haven't tried it.
247
00:27:27,916 --> 00:27:31,208
[in Spanish] Come on, break-in. Break-in, break-in.
248
00:27:33,416 --> 00:27:36,499
A little more. Just like that, good.
249
00:27:36,500 --> 00:27:37,875
[coughing fits]
250
00:27:38,000 --> 00:27:39,583
Very good.
251
00:27:41,791 --> 00:27:43,000
Until…
252
00:27:44,791 --> 00:27:46,957
I was thinking that…
253
00:27:46,958 --> 00:27:48,375
Cow!
254
00:27:48,625 --> 00:27:52,916
Where are you going? I just want to talk to you.
255
00:27:53,583 --> 00:27:54,958
Calm!
256
00:28:03,000 --> 00:28:05,707
You look very good in those pants.
257
00:28:05,708 --> 00:28:08,416
You know, I chose them for you.
258
00:28:08,541 --> 00:28:10,582
[in Spanish] Hey, calm down.
259
00:28:10,583 --> 00:28:12,458
Calm down, calm down!
260
00:28:14,208 --> 00:28:16,374
You'll see, you'll like it...
261
00:28:16,375 --> 00:28:17,958
I promise you.
262
00:28:18,458 --> 00:28:22,583
No, no! No, no! No, no, no, no, no!
263
00:28:24,125 --> 00:28:26,707
[Rosa] No! No!
264
00:28:26,708 --> 00:28:28,250
Nooo!
265
00:28:29,125 --> 00:28:30,125
Nooo!
266
00:28:31,833 --> 00:28:34,500
What are you doing?
267
00:28:37,250 --> 00:28:38,833
What do you care?
268
00:28:39,750 --> 00:28:42,290
[Rosa] No! No, no!
269
00:28:42,291 --> 00:28:44,250
- [Rosa] No! - [Victor] Aah!
270
00:28:56,916 --> 00:28:58,625
He'll kill us!
271
00:29:01,666 --> 00:29:04,791
[Loud reggaeton song]
272
00:29:08,083 --> 00:29:11,124
- [in Spanish] Come on, enough. - [in Spanish] Come on, just a little more…
273
00:29:11,125 --> 00:29:12,999
Enter it.
274
00:29:13,000 --> 00:29:14,916
- Asshole! - Chico!
275
00:29:18,166 --> 00:29:19,749
We need another one here!
276
00:29:19,750 --> 00:29:22,290
- Come on, hurry up! - Bring a bottle.
277
00:29:22,291 --> 00:29:24,500
- Let him carry it. - Go, hurry!
278
00:29:31,375 --> 00:29:32,791
[gunshots]
279
00:29:55,125 --> 00:29:57,250
[Tonino speaks in Neapolitan] Go, hurry up!
280
00:30:28,375 --> 00:30:29,875
[shot]
281
00:30:36,666 --> 00:30:37,708
Go, go!
282
00:30:55,333 --> 00:30:56,625
Where the fuck is he?
283
00:31:13,750 --> 00:31:15,416
[groans]
284
00:31:55,291 --> 00:31:57,041
[in Spanish] Holy shit.
285
00:32:12,833 --> 00:32:15,375
Where is this son of a bitch?
286
00:32:18,916 --> 00:32:20,208
Don Salvato'…
287
00:32:23,541 --> 00:32:25,916
The stairs… Let's go up.
288
00:32:27,000 --> 00:32:30,165
Tony, I need you here. You guys look downstairs.
289
00:32:30,166 --> 00:32:32,041
I'm going with him.
290
00:32:41,958 --> 00:32:43,666
I want it alive.
291
00:32:56,666 --> 00:32:58,750
I told you I want him alive!
292
00:33:00,208 --> 00:33:01,625
[groans]
293
00:33:21,083 --> 00:33:22,958
[shot whistle]
294
00:33:55,500 --> 00:33:57,125
You have to take me alive.
295
00:34:06,875 --> 00:34:09,125
[groans]
296
00:34:15,541 --> 00:34:17,166
[Carlos] Salvatore…
297
00:34:21,833 --> 00:34:23,916
Don't be an idiot. I'll shoot you in the head.
298
00:34:26,750 --> 00:34:28,208
Where is Rosa?
299
00:34:28,500 --> 00:34:29,791
Rosa who?
300
00:34:32,083 --> 00:34:34,833
Talk to me, Carlos. I can give you whatever you want.
301
00:34:40,958 --> 00:34:42,625
[in Spanish] So you don't forget.
302
00:34:44,333 --> 00:34:45,583
[Don Salvatore] Oh!
303
00:34:46,416 --> 00:34:47,958
[thud]
304
00:34:49,375 --> 00:34:51,875
[Don Salvatore, in Neapolitan] Piece of shit.
305
00:34:58,791 --> 00:35:00,916
[thunder in the distance]
306
00:35:04,750 --> 00:35:06,000
[in spanish] How are you, AgustĂn?
307
00:35:07,041 --> 00:35:08,708
I heard about Carlos.
308
00:35:09,208 --> 00:35:11,874
- You'll have to replace it, won't you? - We'll see.
309
00:35:11,875 --> 00:35:15,083
Salvatore will pay for this too.
310
00:35:15,875 --> 00:35:17,083
How's it going here?
311
00:35:17,875 --> 00:35:20,666
- Is there anything new? - Yes, some.
312
00:35:22,583 --> 00:35:24,041
Come on, tell me!
313
00:35:33,750 --> 00:35:35,166
Did you call us, AgustĂn?
314
00:35:41,833 --> 00:35:43,125
How is the girl?
315
00:35:45,416 --> 00:35:48,250
He's fine. He sleeps a lot.
316
00:35:56,625 --> 00:35:57,958
Are you sure?
317
00:35:59,250 --> 00:36:01,291
I had given orders not to touch it.
318
00:36:03,041 --> 00:36:04,457
Or am I wrong?
319
00:36:04,458 --> 00:36:09,583
We were just joking around… right, Victor?
320
00:36:11,208 --> 00:36:15,333
- Yes, nothing serious. - You care about your friend, right?
321
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
But you know he was wrong
322
00:36:19,625 --> 00:36:21,750
That's why you stopped him, right?
323
00:36:23,458 --> 00:36:24,458
Answer me.
324
00:36:25,666 --> 00:36:26,666
Yes.
325
00:36:29,666 --> 00:36:31,832
How much time I wasted with you.
326
00:36:31,833 --> 00:36:33,208
Scusa, AgustĂn.
327
00:36:34,291 --> 00:36:35,375
Really.
328
00:36:36,125 --> 00:36:37,833
Yet I had been clear.
329
00:36:39,291 --> 00:36:40,958
No bullshit.
330
00:36:41,875 --> 00:36:44,541
Did I say it or not, damn it!
331
00:36:48,583 --> 00:36:51,541
It's that little Italian whore's fault!
332
00:36:52,916 --> 00:36:56,416
She kept teasing me. Victor saw her.
333
00:36:57,333 --> 00:36:58,625
Diglielo, Victor…
334
00:37:00,250 --> 00:37:01,583
Victor…
335
00:37:03,875 --> 00:37:06,083
I've lost faith in you, Gabriel.
336
00:37:08,125 --> 00:37:12,375
No, no, AgustĂn, don't tell me that.
337
00:37:13,458 --> 00:37:16,957
I know I was wrong, but… It won't happen again, I…
338
00:37:16,958 --> 00:37:18,708
Augustine…
339
00:37:28,500 --> 00:37:31,125
As for you, I'm not killing you because you're already dead.
340
00:37:49,083 --> 00:37:50,333
[sound of footsteps]
341
00:37:54,291 --> 00:37:55,666
Where is Gabriel?
342
00:37:58,583 --> 00:37:59,916
He doesn't come anymore.
343
00:38:02,166 --> 00:38:04,541
- He left. - Do you speak Italian?
344
00:38:06,291 --> 00:38:08,041
My mother was Italian.
345
00:38:23,333 --> 00:38:25,166
[in Neapolitan] What did the lawyer say?
346
00:38:25,708 --> 00:38:28,082
We are taking money from all sides.
347
00:38:28,083 --> 00:38:29,666
But SasĂ , even from the Chinese?
348
00:38:30,333 --> 00:38:33,208
Toni, but where do I get 20 million in cash?
349
00:38:34,750 --> 00:38:36,582
I already can't stand the Chinese.
350
00:38:36,583 --> 00:38:38,333
[Tonino] Tell me about it!
351
00:39:16,250 --> 00:39:17,833
The water has run out.
352
00:39:19,375 --> 00:39:20,749
How is this possible?
353
00:39:20,750 --> 00:39:22,375
I washed myself.
354
00:39:26,583 --> 00:39:28,125
Use less of it.
355
00:39:30,916 --> 00:39:32,250
Thank you.
356
00:39:46,916 --> 00:39:48,583
[in Neapolitan] Wait, I'm the only one going.
357
00:40:06,375 --> 00:40:07,750
Don Salvato'!
358
00:40:08,791 --> 00:40:10,374
We need to make more money, Pina.
359
00:40:10,375 --> 00:40:12,582
With all due respect, business is good.
360
00:40:12,583 --> 00:40:14,582
Did you see last week's gain?
361
00:40:14,583 --> 00:40:16,749
I don't care, we have to do more.
362
00:40:16,750 --> 00:40:19,915
- How much are you cutting the stuff for? - They're all experts now.
363
00:40:19,916 --> 00:40:23,083
- They want it good or it won't sell. - Cut it by 10%.
364
00:40:25,083 --> 00:40:29,790
This is crazy. We'll screw them this time, but then we'll lose all our customers.
365
00:40:29,791 --> 00:40:30,958
Don't be a pain in the ass.
366
00:40:31,125 --> 00:40:34,791
Do what I tell you or I'll throw you back out on the street.
367
00:40:36,625 --> 00:40:40,041
- I need time. - There isn't any, you have to do it now.
368
00:40:41,375 --> 00:40:43,583
I don't have enough stuff to cut.
369
00:40:44,000 --> 00:40:47,500
I have to figure out how to do this. I need a week, ten days.
370
00:40:49,166 --> 00:40:50,666
Do you need time?
371
00:40:54,875 --> 00:40:56,375
And you don't even have the stuff?
372
00:40:58,625 --> 00:41:00,291
You don't have a head, Pinuccia.
373
00:41:03,333 --> 00:41:04,416
Move!
374
00:41:20,333 --> 00:41:21,750
What are you doing there?
375
00:41:23,250 --> 00:41:27,625
Nothing… Being in here all day is driving me crazy.
376
00:41:31,458 --> 00:41:33,750
Go, go and see.
377
00:41:35,166 --> 00:41:37,875
I'm building an airplane.
378
00:41:39,208 --> 00:41:40,750
So I take a running start…
379
00:41:41,375 --> 00:41:44,125
What are you doing? Hey! Hey! Stop!
380
00:41:47,916 --> 00:41:50,583
Don't ever do that again. Do you understand?
381
00:41:53,125 --> 00:41:54,666
I want to go away.
382
00:41:59,833 --> 00:42:00,958
Or.
383
00:42:53,708 --> 00:42:55,875
[sound of the sea]
384
00:43:12,583 --> 00:43:15,125
[sound of jeep]
385
00:43:38,041 --> 00:43:39,291
Rosa.
386
00:43:41,541 --> 00:43:42,541
No.
387
00:43:45,208 --> 00:43:46,250
[Victor] No.
388
00:43:48,875 --> 00:43:50,208
No!
389
00:44:05,333 --> 00:44:08,041
[coughing fits]
390
00:45:27,375 --> 00:45:29,833
[coughing fits]
391
00:45:44,875 --> 00:45:48,125
[coughing fits]
392
00:46:03,375 --> 00:46:04,708
[coughing fits]
393
00:46:23,541 --> 00:46:24,875
What did you want to do?
394
00:46:26,041 --> 00:46:28,083
Did you want to get to that island?
395
00:46:32,958 --> 00:46:35,416
Do you know how far away that island is?
396
00:46:39,833 --> 00:46:43,333
[speaks in Neapolitan] It's better to die than to stay in this shitty prison.
397
00:47:05,416 --> 00:47:08,083
Do you know what happens to me if you run away?
398
00:47:09,666 --> 00:47:11,750
I'm going to end up like Gabriel.
399
00:47:14,916 --> 00:47:17,166
[in Spanish]If you run away, I'm dead.
400
00:47:52,958 --> 00:47:54,833
Please help me.
401
00:47:56,625 --> 00:47:59,957
I can't, I can't.
402
00:47:59,958 --> 00:48:01,625
Why can't you?
403
00:48:03,750 --> 00:48:05,250
Why are you treating me?
404
00:48:08,958 --> 00:48:10,500
Who are you?
405
00:48:12,458 --> 00:48:13,915
You are like them.
406
00:48:13,916 --> 00:48:15,665
- I'm not like that. - Yes.
407
00:48:15,666 --> 00:48:17,833
- No. - Then why are you here?
408
00:48:19,750 --> 00:48:21,958
I don't have anyone outside of here.
409
00:48:23,458 --> 00:48:25,499
I only have them.
410
00:48:25,500 --> 00:48:27,125
I can't help you.
411
00:48:42,375 --> 00:48:44,541
- Did they make themselves heard? - No.
412
00:48:45,958 --> 00:48:48,208
[in Neapolitan] Don't worry. Rosa is fine.
413
00:48:50,541 --> 00:48:53,208
I will only be calm when she is sitting here.
414
00:48:56,625 --> 00:48:57,958
How are things going?
415
00:48:58,833 --> 00:49:00,916
The squares gained four times as much.
416
00:49:01,333 --> 00:49:04,624
- Let's toast. - SasĂ , there's nothing to toast.
417
00:49:04,625 --> 00:49:07,041
We have a big problem.
418
00:49:11,166 --> 00:49:12,708
[Tonino] Look.
419
00:49:16,083 --> 00:49:18,832
I don't give a shit about these junkie shits.
420
00:49:18,833 --> 00:49:20,832
Instead, in my opinion, you should care.
421
00:49:20,833 --> 00:49:24,041
It doesn't take the police any time to figure out where this stuff comes from.
422
00:49:26,083 --> 00:49:27,875
You're right, Tonì.
423
00:49:29,166 --> 00:49:31,208
But I don't give a damn now.
424
00:49:36,416 --> 00:49:39,249
[thunder]
425
00:49:39,250 --> 00:49:42,416
[rain and gusts of wind]
426
00:50:02,375 --> 00:50:06,291
- This should make you feel better. - Thanks.
427
00:50:18,791 --> 00:50:22,624
But you, for example, do you ever think that on the other side
428
00:50:22,625 --> 00:50:25,957
there's another person looking over here
429
00:50:25,958 --> 00:50:28,708
and so it's like we're looking into each other's eyes?
430
00:50:33,916 --> 00:50:38,666
- Who's watching you now? - Definitely my brother Ciro.
431
00:50:40,791 --> 00:50:42,458
I miss him so much.
432
00:50:43,833 --> 00:50:45,125
Where?
433
00:50:46,791 --> 00:50:48,208
In prison.
434
00:50:51,125 --> 00:50:53,665
[speaks in Neapolitan] But I'm sure we'll see each other soon.
435
00:50:53,666 --> 00:50:56,290
"Don't fir me and stay 'more without and iss.
436
00:50:56,291 --> 00:50:59,457
Sorry, "you don't trust me"... I didn't understand.
437
00:50:59,458 --> 00:51:03,040
- "Don't fir me and stay 'more without and iss. - What does it mean?
438
00:51:03,041 --> 00:51:07,207
It's Neapolitan, it means "I can't live without him anymore".
439
00:51:07,208 --> 00:51:09,249
- Ah. - Kill.
440
00:51:09,250 --> 00:51:11,707
"Don't tell me..." [Rosa laughs]
441
00:51:11,708 --> 00:51:14,833
"I won't be able to live without it anymore."
442
00:51:16,666 --> 00:51:18,125
Don't think about it.
443
00:51:21,750 --> 00:51:25,500
Where is that going? Is she going to America?
444
00:51:33,541 --> 00:51:35,458
Victor, where are we?
445
00:51:37,708 --> 00:51:38,958
On an island.
446
00:51:47,583 --> 00:51:49,041
I brought you these.
447
00:51:52,833 --> 00:51:56,166
If it's cold at night, place these against the door.
448
00:51:58,208 --> 00:51:59,791
[Rose] Goodnight.
449
00:52:04,875 --> 00:52:06,958
[sound of jeep]
450
00:52:23,416 --> 00:52:24,750
[in Spanish] How are you?
451
00:52:36,708 --> 00:52:38,832
[sound of footsteps]
452
00:52:38,833 --> 00:52:40,874
- [Victor] Hello. - Hello.
453
00:52:40,875 --> 00:52:42,791
- How are you? - Everything's fine.
454
00:52:43,875 --> 00:52:48,541
- How did it go last night? Is it working? - Let's say, so-so.
455
00:52:48,958 --> 00:52:50,791
Why "so and so"?
456
00:52:53,166 --> 00:52:54,541
Are you kidding me?
457
00:52:55,916 --> 00:52:57,207
No?
458
00:52:57,208 --> 00:52:58,958
Don't you notice anything?
459
00:53:01,416 --> 00:53:02,666
The braid?
460
00:53:03,625 --> 00:53:04,666
No.
461
00:53:07,625 --> 00:53:09,083
The necklace.
462
00:53:12,375 --> 00:53:15,083
- You dropped it. - No, no. Keep it.
463
00:53:16,500 --> 00:53:17,666
It suits you.
464
00:54:00,125 --> 00:54:03,125
[speaks in Neapolitan] Now they have to give me proof that she's alive.
465
00:54:36,500 --> 00:54:40,083
I live… or I don't live.
466
00:54:41,750 --> 00:54:45,375
I live… or I don't live.
467
00:54:48,458 --> 00:54:50,915
[in Neapolitan] What do you want? Leave me alone!
468
00:54:50,916 --> 00:54:51,916
Ah!
469
00:54:54,250 --> 00:54:55,457
Get your hands off me!
470
00:54:55,458 --> 00:54:56,708
[Rosa] No!
471
00:54:58,958 --> 00:55:00,249
Ah!
472
00:55:00,250 --> 00:55:03,208
[in Spanish] Now you sit here quietly and tell him…
473
00:55:06,041 --> 00:55:07,915
Stand there!
474
00:55:07,916 --> 00:55:09,790
Tell him you're okay
475
00:55:09,791 --> 00:55:13,458
and do everything we say, understood?
476
00:55:16,083 --> 00:55:18,291
[coughing fits]
477
00:55:23,041 --> 00:55:24,958
Dad, please help me!
478
00:55:25,666 --> 00:55:27,125
Dad, please!
479
00:55:28,875 --> 00:55:33,958
You have to say you're fine, that you're fine! Understand?
480
00:55:45,083 --> 00:55:46,375
Smile.
481
00:55:53,916 --> 00:55:55,833
Dad, I'm fine.
482
00:55:56,166 --> 00:55:58,291
Do everything they tell you.
483
00:56:03,083 --> 00:56:05,625
[seagull sounds]
484
00:56:24,750 --> 00:56:25,833
Cows…
485
00:56:28,041 --> 00:56:29,708
What's wrong?
486
00:56:30,791 --> 00:56:32,582
Your friend.
487
00:56:32,583 --> 00:56:33,916
Moreno?
488
00:56:53,875 --> 00:56:55,583
[in Spanish] Listen…
489
00:56:57,291 --> 00:56:58,916
I'll take you somewhere.
490
00:57:01,583 --> 00:57:03,208
[in Spanish] Let's go.
491
00:57:05,416 --> 00:57:08,041
[electrical buzz]
492
00:57:09,416 --> 00:57:12,125
[remote control beep]
493
00:57:27,250 --> 00:57:28,625
Where are we going?
494
00:57:29,833 --> 00:57:30,875
Trust me.
495
00:57:52,500 --> 00:57:55,666
Hey… Nobody notices.
496
00:57:57,666 --> 00:57:58,916
Calm.
497
00:58:02,208 --> 00:58:03,541
Ok?
498
00:58:10,958 --> 00:58:14,625
[Rosa] The other night I dreamed that I was in America.
499
00:58:15,458 --> 00:58:18,333
Were you going there on the ship the other day?
500
00:58:19,375 --> 00:58:22,583
No… I lived there.
501
00:58:24,791 --> 00:58:26,791
I always dream about it.
502
00:58:29,166 --> 00:58:31,708
[Rosa] I would love to go there.
503
00:58:40,125 --> 00:58:43,375
[Rosa] Why don't we go there together one day?
504
00:58:48,875 --> 00:58:51,208
Sorry, I said something stupid.
505
00:58:58,958 --> 00:59:00,833
You didn't say anything stupid.
506
00:59:02,875 --> 00:59:05,916
Maybe in another life we'll go there.
507
00:59:07,416 --> 00:59:10,541
It would be nice to live in the afterlife.
508
00:59:12,333 --> 00:59:15,582
Your father and AgustĂn will come to an agreement.
509
00:59:15,583 --> 00:59:16,958
You come home.
510
00:59:18,625 --> 00:59:20,958
I hope for you as soon as possible.
511
00:59:24,583 --> 00:59:25,916
What's wrong?
512
00:59:32,125 --> 00:59:34,458
I will be sorry not to see you again.
513
00:59:38,041 --> 00:59:39,458
Me too.
514
01:00:31,708 --> 01:00:33,541
[in Spanish]What is he doing here?
515
01:00:34,291 --> 01:00:35,666
What now?
516
01:00:37,208 --> 01:00:39,125
I can't stop now.
517
01:00:46,291 --> 01:00:47,625
[horn]
518
01:01:02,708 --> 01:01:04,833
[remote control beep]
519
01:01:05,541 --> 01:01:06,708
Moreno.
520
01:01:08,583 --> 01:01:10,083
Why are you here?
521
01:01:11,125 --> 01:01:12,625
What the fuck do you care?
522
01:01:18,333 --> 01:01:20,708
You, where were you?
523
01:01:22,875 --> 01:01:24,458
I took a walk.
524
01:01:26,041 --> 01:01:28,875
A tour… where?
525
01:01:30,666 --> 01:01:31,916
I went swimming…
526
01:01:33,625 --> 01:01:34,791
[in Spanish] Yes…
527
01:01:35,875 --> 01:01:37,999
- Where are you going? - To check on the girl.
528
01:01:38,000 --> 01:01:39,083
I'll go.
529
01:01:40,875 --> 01:01:42,957
Why do you care so much?
530
01:01:42,958 --> 01:01:44,583
I promised AgustĂn.
531
01:01:45,458 --> 01:01:46,958
It's my duty.
532
01:01:51,666 --> 01:01:53,416
Well, let's go then.
533
01:01:55,125 --> 01:01:57,166
Let's go, then.
534
01:02:12,208 --> 01:02:14,208
Did you see how many stars?
535
01:02:17,416 --> 01:02:19,208
What the fuck are you talking about?
536
01:02:21,833 --> 01:02:23,291
You like the girl, huh?
537
01:02:24,458 --> 01:02:26,916
And do you like the girl, Moreno?
538
01:02:40,541 --> 01:02:43,083
- Where the fuck is he? - Calm down.
539
01:02:43,500 --> 01:02:45,208
Where the fuck is he?
540
01:02:48,625 --> 01:02:50,208
Here you are.
541
01:03:05,125 --> 01:03:08,250
You were out for a walk too, huh?
542
01:03:12,333 --> 01:03:14,000
And what do you do?
543
01:03:18,625 --> 01:03:20,166
Are you staying?
544
01:04:07,416 --> 01:04:10,875
Dad, I'm fine. Do whatever they tell you.
545
01:04:12,916 --> 01:04:14,958
[in Neapolitan] See you soon, my love.
546
01:04:16,500 --> 01:04:17,750
Sasà …
547
01:04:21,041 --> 01:04:22,291
Let's go.
548
01:04:27,958 --> 01:04:30,083
[roar of jeep]
549
01:04:46,541 --> 01:04:48,500
[in Spanish]Take it to the kitchen.
550
01:04:55,041 --> 01:04:57,083
Come, I'll show you something.
551
01:04:57,583 --> 01:05:00,250
- Here's our Victor. - Juanito.
552
01:05:01,875 --> 01:05:03,165
How are you, brother?
553
01:05:03,166 --> 01:05:04,625
[in Spanish] Good.
554
01:05:09,916 --> 01:05:11,750
Have you seen how much the girl is worth?
555
01:05:13,458 --> 01:05:16,958
- And now what do you want to do, AgustĂn? - Persist, Juanito. Persist.
556
01:05:17,875 --> 01:05:20,333
I want to squeeze more money out of those bastards.
557
01:05:21,291 --> 01:05:24,375
Without money, the Riccis are worthless.
558
01:05:30,166 --> 01:05:32,291
What do I do, put them in the washing machine?
559
01:05:32,500 --> 01:05:34,333
That's a lot of money.
560
01:05:34,833 --> 01:05:36,916
You know you can always count on me.
561
01:05:37,208 --> 01:05:38,916
[in Spanish] Calm down…
562
01:05:39,208 --> 01:05:42,708
Salvatore is capable of anything to get his daughter back.
563
01:05:42,958 --> 01:05:44,374
Do you think he has more money?
564
01:05:44,375 --> 01:05:47,500
For Rosa, he will even look for them under the stones.
565
01:05:50,375 --> 01:05:52,500
And when we have taken everything away from him,
566
01:05:52,750 --> 01:05:54,375
me personally
567
01:05:55,291 --> 01:05:58,291
I will make sure Salvatore rests in peace.
568
01:06:00,833 --> 01:06:05,249
And you, Moreno, will make the girl disappear.
569
01:06:05,250 --> 01:06:08,208
[in Spanish] Sure, sure.
570
01:06:20,833 --> 01:06:22,957
- I'll take you there, if you want. - Where?
571
01:06:22,958 --> 01:06:25,332
In America, but let's start now.
572
01:06:25,333 --> 01:06:28,708
- Why? What happened? - Rosa, we have to go.
573
01:06:31,083 --> 01:06:32,375
Together?
574
01:06:33,208 --> 01:06:34,458
Yes.
575
01:06:50,791 --> 01:06:54,624
[Rosa, cell phone] Dad, I'm fine. Do whatever they tell you.
576
01:06:54,625 --> 01:06:58,125
Dad, I'm fine. Do whatever they tell you.
577
01:06:59,583 --> 01:07:02,791
Dad, I'm fine. Do whatever they tell you.
578
01:07:03,916 --> 01:07:06,832
[Tonino, in Neapolitan] What the fuck are you doing?
579
01:07:06,833 --> 01:07:09,540
SasĂ , it's me! It's me! Oh!
580
01:07:09,541 --> 01:07:11,499
- You're hurting yourself. - Oh!
581
01:07:11,500 --> 01:07:13,790
You have to calm down, talk to me.
582
01:07:13,791 --> 01:07:16,291
Talk to me, what the fuck happened?
583
01:07:17,041 --> 01:07:20,000
A message has arrived. They want more money.
584
01:07:35,250 --> 01:07:36,541
Cow.
585
01:07:42,750 --> 01:07:47,583
Listen… now let's go to the port and try to get on a ship.
586
01:07:48,625 --> 01:07:50,333
It will all be fine.
587
01:07:55,166 --> 01:07:58,458
I got you a jacket. Let's go on the motorcycle.
588
01:08:17,416 --> 01:08:18,875
Excuse me.
589
01:08:42,750 --> 01:08:44,833
[roar of motorcycle]
590
01:09:11,833 --> 01:09:13,041
Ah…
591
01:09:17,125 --> 01:09:18,958
No, no, no…
592
01:09:43,083 --> 01:09:45,332
No no…
593
01:09:45,333 --> 01:09:47,500
Nooo!
594
01:10:18,083 --> 01:10:20,208
[a dog barks]
595
01:10:21,500 --> 01:10:22,958
[Rosa] No!
596
01:10:26,916 --> 01:10:27,958
Oh!
597
01:10:32,458 --> 01:10:34,041
[in Spanish]Do you need help?
598
01:10:36,083 --> 01:10:37,875
Do you need help or not?
599
01:10:38,416 --> 01:10:42,208
- [Man, in Spanish] Girl! - [in Spanish] Thanks, no problem.
600
01:10:43,666 --> 01:10:47,124
Shut up, you piece of shit, or I'll beat you like yesterday!
601
01:10:47,125 --> 01:10:48,500
[guaiti]
602
01:10:48,750 --> 01:10:51,958
Are you sure, kiddo? The bike feels heavy.
603
01:10:54,333 --> 01:10:55,499
I'll help you.
604
01:10:55,500 --> 01:10:56,625
I don't understand you.
605
01:10:56,750 --> 01:10:57,708
Where are you from?
606
01:10:59,375 --> 01:11:00,875
Italian, right?
607
01:11:03,083 --> 01:11:05,458
Move, quickly.
608
01:11:06,500 --> 01:11:08,500
Move, move, quickly.
609
01:11:10,333 --> 01:11:11,666
Are you deaf or what?
610
01:11:17,916 --> 01:11:20,708
What a great daughter of a bitch.
611
01:11:22,958 --> 01:11:24,583
Stand still.
612
01:11:28,750 --> 01:11:31,416
Aah!
613
01:11:35,333 --> 01:11:37,500
[groans]
614
01:11:42,625 --> 01:11:45,625
No, no, no! Please, no!
615
01:11:52,541 --> 01:11:54,208
You screwed up.
616
01:11:57,375 --> 01:12:00,541
And who are you, whore?
617
01:12:01,541 --> 01:12:03,708
I am Rosa Ricci.
618
01:12:04,541 --> 01:12:05,833
Aah!
619
01:12:24,166 --> 01:12:26,250
[thunder]
620
01:12:28,958 --> 01:12:30,250
Augustine…
621
01:12:31,500 --> 01:12:33,000
What happens?
622
01:12:33,541 --> 01:12:35,041
She escaped.
623
01:12:38,750 --> 01:12:39,916
What do you say?
624
01:12:42,291 --> 01:12:43,583
I am sorry.
625
01:12:45,166 --> 01:12:47,333
What the fuck are you saying?
626
01:12:56,333 --> 01:12:57,750
Did she escape?
627
01:13:04,416 --> 01:13:06,375
You made her run away.
628
01:13:07,625 --> 01:13:09,916
How could you do this to me?
629
01:13:10,916 --> 01:13:14,708
With everything I've done for you. I treated you like a son.
630
01:13:17,791 --> 01:13:19,541
Moreno was right…
631
01:13:21,291 --> 01:13:23,458
You fell in love with her.
632
01:13:25,125 --> 01:13:26,791
Now we go and look for it,
633
01:13:27,791 --> 01:13:30,041
and when I have my money…
634
01:13:30,333 --> 01:13:32,165
you'll kill her yourself.
635
01:13:32,166 --> 01:13:33,541
Let's go.
636
01:14:05,791 --> 01:14:08,875
[cell phone vibration]
637
01:14:15,958 --> 01:14:17,250
Ready?
638
01:14:18,958 --> 01:14:20,874
- Dad! - [Don Salvatore] Rosa!
639
01:14:20,875 --> 01:14:23,415
- [in Neapolitan] Yes, it's me. - [in Neapolitan] Where are you?
640
01:14:23,416 --> 01:14:25,499
I don't know, I managed to escape.
641
01:14:25,500 --> 01:14:26,915
What do you see around…
642
01:14:26,916 --> 01:14:28,958
Dad? Oh?
643
01:14:29,958 --> 01:14:31,166
[Rosa] No, no…
644
01:14:31,750 --> 01:14:32,957
Dad?
645
01:14:32,958 --> 01:14:34,333
Rosa?
646
01:14:35,708 --> 01:14:36,958
Dad?
647
01:14:37,833 --> 01:14:39,790
No! No, no!
648
01:14:39,791 --> 01:14:41,707
[the cell phone breaks]
649
01:14:41,708 --> 01:14:42,875
No!
650
01:16:16,375 --> 01:16:18,791
[sound of jeep]
651
01:16:46,875 --> 01:16:49,416
[inaudible dialogue]
652
01:17:00,250 --> 01:17:02,083
[Moreno speaks in Spanish] Yes, I'm at the port.
653
01:17:03,125 --> 01:17:04,958
The girl hasn't been seen yet...
654
01:17:05,083 --> 01:17:07,500
[the door opens]
655
01:17:38,208 --> 01:17:40,583
After you!
656
01:17:44,416 --> 01:17:46,833
[inaudible] Go, go, go.
657
01:17:49,791 --> 01:17:51,958
[metallic noise]
658
01:17:56,625 --> 01:17:59,124
- What are you doing here, girl? - I just want to go to the port.
659
01:17:59,125 --> 01:18:01,207
- Where do you want to go? - Porto. Porto.
660
01:18:01,208 --> 01:18:03,165
I just want to go to the port!
661
01:18:03,166 --> 01:18:05,708
- Shut up! Shut up! - Easy, calm down…
662
01:18:18,541 --> 01:18:20,375
[truck horn]
663
01:18:20,666 --> 01:18:24,250
To the truck! Let's go!
664
01:18:40,791 --> 01:18:42,833
[sound of jeep]
665
01:18:48,916 --> 01:18:51,250
[the jeeps stop]
666
01:18:59,250 --> 01:19:04,583
[in Spanish] Don't worry, we'll find it. Check back there.
667
01:19:53,875 --> 01:19:55,416
Here it is!
668
01:19:56,750 --> 01:19:57,957
He found it!
669
01:19:57,958 --> 01:20:01,458
[gunshots]
670
01:20:05,875 --> 01:20:08,457
- Dad! - [Don Salvatore] Rosa!
671
01:20:08,458 --> 01:20:10,541
[gunshots]
672
01:20:17,541 --> 01:20:20,165
[in Neapolitan] What are you doing with that gun? You're a child.
673
01:20:20,166 --> 01:20:22,708
You're wrong, Dad. I'm not a little girl anymore.
674
01:20:26,791 --> 01:20:28,500
- [Don Salvatore] Tonì!
- Oh!
675
01:20:30,375 --> 01:20:34,750
- [Don Salvatore] Follow him! - In the car! Get in the car!
676
01:20:36,916 --> 01:20:38,916
[Tonino] Go, go!
677
01:20:43,208 --> 01:20:45,041
[groans]
678
01:20:52,833 --> 01:20:54,083
Ah!
679
01:21:19,833 --> 01:21:23,875
You piece of shit, you shouldn't have touched my daughter.
680
01:21:42,875 --> 01:21:44,125
Shoot me.
681
01:21:45,416 --> 01:21:46,958
Shoot me!
682
01:21:47,791 --> 01:21:50,791
Weren't we supposed to run away together?
683
01:21:52,916 --> 01:21:54,666
I didn't make it.
684
01:21:55,750 --> 01:21:56,958
Why?
685
01:22:48,416 --> 01:22:50,207
[shot]
686
01:22:50,208 --> 01:22:51,583
Rosa!
687
01:23:01,875 --> 01:23:05,166
- You were good to call. - I knew you'd find me.
688
01:23:13,333 --> 01:23:14,916
[in Neapolitan] Don't move!
689
01:23:15,250 --> 01:23:16,958
[in Spanish] Wait!
690
01:23:17,083 --> 01:23:19,583
- Put it down! - Don't worry.
691
01:23:21,958 --> 01:23:24,500
There are so many, look.
692
01:23:25,291 --> 01:23:26,833
We can divide them.
693
01:23:28,125 --> 01:23:29,500
A bunch…
694
01:23:31,166 --> 01:23:32,582
Yes, yes.
695
01:23:32,583 --> 01:23:33,875
for both of us, okay?
696
01:23:34,500 --> 01:23:35,958
"Ce verimmos".
697
01:23:52,125 --> 01:23:54,416
I didn't think I'd be able to find you.
698
01:24:42,291 --> 01:24:43,708
Hi, Dad.
699
01:24:48,208 --> 01:24:49,750
What happened?
700
01:24:52,541 --> 01:24:53,875
Cyrus…
701
01:24:56,708 --> 01:24:58,250
What did he do?
702
01:24:59,500 --> 01:25:01,333
They killed him in prison.
703
01:25:40,000 --> 01:25:43,291
I will kill you with my own hands, Piecuro.47762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.