All language subtitles for bd2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,708 ये फ़िल्म 1971 के भारत-पाक युद्ध से प्रेरित एक काल्पनिक रचना है। 2 00:00:02,791 --> 00:00:04,041 इस फ़िल्म निर्माण के समय किसी भी प्राणी को क्षति नहीं पहुँचाई गई है। 3 00:00:04,125 --> 00:00:06,000 ये फ़िल्म भारतीय सेना, वायु सेना और नौसेना के देश के लिए अटूट समर्पण के प्रति हमारी श्रद्धांजलि है। 4 00:01:01,458 --> 00:01:02,666 [वॉइसओवर] 1971… 5 00:01:04,083 --> 00:01:07,791 वो साल जिसने दुनिया का नक्शा और इतिहास, दोनों बदल दिए। 6 00:01:08,500 --> 00:01:14,333 1971 की शुरुआत में पाकिस्तानी आर्मी द्वारा किए जाने वाले क़त्ल-ए-आम से बचने के लिए, 7 00:01:14,416 --> 00:01:18,708 पूर्वी पाकिस्तान से लाखों शरणार्थी भारत आने लगे थे। 8 00:01:18,791 --> 00:01:22,083 जब इस मसले को सुलझाने की सारी कोशिशें नाकाम हो गईं, 9 00:01:22,416 --> 00:01:26,791 तो भारत ने पूर्वी पाकिस्तान की जनता को इस काबिल बनाना चाहा, 10 00:01:27,208 --> 00:01:30,708 कि वो पाकिस्तानी आर्मी से खुद अपनी सुरक्षा कर सकें। 11 00:01:31,083 --> 00:01:33,916 इस वजह से भारत और पूर्वी पाकिस्तान की सीमा पर 12 00:01:34,166 --> 00:01:35,208 तनाव बढ़ने लगा। 13 00:01:35,750 --> 00:01:38,375 भारत का ध्यान पूर्वी पाकिस्तान पर देखकर 14 00:01:38,666 --> 00:01:41,375 पाकिस्तान ने पश्चिम से भारत पर हमला कर के, 15 00:01:41,458 --> 00:01:45,958 राजस्थान, पंजाब और जम्मू-कश्मीर में घुसने की रणनीति बनाई। 16 00:01:46,041 --> 00:01:48,125 तीन दिसंबर को शुरू हुई इस जंग में, 17 00:01:48,208 --> 00:01:51,416 पश्चिमी मोर्चे पर बहुत सारी लड़ाइयाँ लड़ी गईं। 18 00:01:51,708 --> 00:01:54,625 इनमें अहम थी अरब महासागर की लड़ाई। 19 00:01:54,708 --> 00:01:56,291 अरब महासागर 20 00:01:56,375 --> 00:01:57,916 श्रीनगर की हवाई जंग… 21 00:01:58,000 --> 00:01:59,833 श्रीनगर 22 00:01:59,916 --> 00:02:05,208 पठानकोट जम्मू सेक्टर में शकरगढ़ बल्ज में लड़ी गई, बैटल ऑफ बसंतर। 23 00:02:05,833 --> 00:02:09,166 और जम्मू सेक्टर में हुई मनावर तवी की जंग। 24 00:02:09,250 --> 00:02:10,916 मनावर तवी 25 00:02:11,000 --> 00:02:13,625 और इन सब लड़ाइयों की हार-जीत पर निर्भर था, 26 00:02:14,041 --> 00:02:17,416 1971 की जंग का आखिरी फैसला। 27 00:02:28,875 --> 00:02:30,166 जनाब, नौ बज गए। 28 00:02:30,250 --> 00:02:31,750 देर हो गई तो सीओ साहब गुस्सा करेंगे। 29 00:02:32,250 --> 00:02:34,125 गुस्सा नहीं करेंगे, मुनीर। 30 00:02:34,916 --> 00:02:37,833 बल्कि, इस नक्शे को देखकर बहुत खुश होंगे। 31 00:02:41,583 --> 00:02:42,750 अगर हम लोग तेज़-तेज़ चलें, 32 00:02:43,666 --> 00:02:45,208 तो आधे घंटे में बॉर्डर पार कर लेंगे। 33 00:02:45,666 --> 00:02:46,541 चलो। 34 00:03:12,166 --> 00:03:13,125 आ जाओ। 35 00:03:33,333 --> 00:03:34,958 मैं करा दूँ बॉर्डर पार? 36 00:03:36,916 --> 00:03:38,166 [पक्षियों की आवाज़] 37 00:03:54,416 --> 00:03:55,625 पीछे हट जा! 38 00:04:04,375 --> 00:04:05,375 कवर दे! कवर दे! 39 00:04:08,416 --> 00:04:09,875 इस पेड़ के पीछे। जल्दी! 40 00:04:11,083 --> 00:04:11,958 फायर करता रह। 41 00:04:14,583 --> 00:04:15,458 अजीत! 42 00:04:22,250 --> 00:04:23,125 राम सिंह! 43 00:04:25,583 --> 00:04:26,458 जी। 44 00:05:02,333 --> 00:05:03,208 अजीत! 45 00:05:03,666 --> 00:05:04,541 फायर! 46 00:05:37,958 --> 00:05:39,958 साहब जी, भाग रहे हैं! 47 00:05:47,916 --> 00:05:49,625 -भाईजान, निकलो यहाँ से! -चलो! 48 00:06:09,791 --> 00:06:13,541 919 पाक 49 00:07:54,958 --> 00:07:56,500 [किसी चीज़ से टकराने की आवाज़] 50 00:08:06,916 --> 00:08:09,000 तुम्हारा वक़्त आ गया पार जाने का। 51 00:09:15,000 --> 00:09:15,958 पाकिस्तान आर्मी 52 00:09:55,333 --> 00:09:56,291 जनाब… 53 00:10:15,083 --> 00:10:18,041 अपने फौजियों को यहाँ से ले जाओ! 54 00:10:20,666 --> 00:10:23,000 हम तुम्हें कुछ नहीं कहेंगे! 55 00:10:23,583 --> 00:10:25,875 पर एक बात गौर से सुन लो! 56 00:10:26,541 --> 00:10:28,833 अपनी हद में रहना सीख लो! 57 00:10:30,458 --> 00:10:32,791 वरना ना तो ये सरहद रहेगी, 58 00:10:33,958 --> 00:10:35,041 ना तुम! 59 00:11:14,125 --> 00:11:16,625 बाईं ओर भाई दाईं ओर भाई 60 00:11:16,708 --> 00:11:19,250 हम एक साथ खड़े हैं हम एक साथ लड़ते हैं 61 00:11:23,375 --> 00:11:26,250 जम्मू सेक्टर में हमारी पोज़िशन की सारी इन्फॉर्मेशन है, सर। 62 00:11:26,916 --> 00:11:29,125 यानि हमें जो इंटेलिजेंस मिली है वो सही है। 63 00:11:29,208 --> 00:11:30,333 कौन सी इंटेलिजेंस, सर? 64 00:11:30,791 --> 00:11:32,791 इस सेक्टर में ऐसे दो पॉइंट्स हैं, 65 00:11:32,875 --> 00:11:36,416 जहाँ से दुश्मन के लिए जम्मू-कश्मीर पहुँचना सबसे आसान है। 66 00:11:37,416 --> 00:11:41,083 शकरगढ़ बल्ज और मनावर तवी के वेस्ट पर सीज़ फायर लाइन? 67 00:11:41,375 --> 00:11:42,250 हाँ। 68 00:11:42,833 --> 00:11:44,791 और इंटेलिजेंस रिपोर्ट के मुताबिक… 69 00:11:46,041 --> 00:11:49,541 मनावर तवी के उस पार दुश्मन का बड़ा बिल्डअप हो रहा है। 70 00:11:49,625 --> 00:11:52,333 इसलिए पिछले कुछ दिनों में उनके स्काउट ज़्यादा एक्टिव हो गए हैं। 71 00:11:52,416 --> 00:11:55,666 तो फिर हमें फ़ौरन हमारे डिफेंस लाइन को मजबूत करना चाहिए, सर। 72 00:11:55,750 --> 00:11:56,750 [अंग्रेज़ी में] बिल्कुल। 73 00:11:57,791 --> 00:12:01,458 दढ़, रायपुर और छंब में बटालियन पहले ही भेज दी गईं हैं। 74 00:12:02,083 --> 00:12:04,041 तुम्हें मंडियाला साउथ भेजा जा रहा है। 75 00:12:04,458 --> 00:12:08,791 वहाँ ब्रिज पर जो कंपनी तैनात है, तुम उनको सपोर्ट करोगे। 76 00:12:08,875 --> 00:12:10,625 दुश्मन की स्ट्रेंथ कितनी होगी, सर? 77 00:12:10,708 --> 00:12:13,666 [अंग्रेज़ी में] एक इंफेंट्री डिवीजन जिसे एक… 78 00:12:14,125 --> 00:12:15,458 [अंग्रेज़ी में] आर्मर्ड रेजिमेंट का सपोर्ट है। 79 00:12:16,375 --> 00:12:20,458 [अंग्रेज़ी में] जानता हूँ, फतेह। इतनी बड़ी फोर्स को रोकने के लिए और ट्रूप्स चाहिए। 80 00:12:21,291 --> 00:12:23,916 लेकिन हेडक्वार्टर का फोकस ईस्टर्न फ्रंट पर है। 81 00:12:24,208 --> 00:12:27,458 इस जंग की हार जीत का फैसला ईस्ट में होने वाला है। 82 00:12:27,916 --> 00:12:29,916 सर, दुश्मन के फोर्सेस देखकर लगता है, 83 00:12:30,000 --> 00:12:32,791 कि फैसला वेस्टर्न फ्रंट पर होगा। 84 00:12:33,000 --> 00:12:34,458 [अंग्रेज़ी में] हमें बस इतना ही पता है, फतेह। 85 00:12:34,541 --> 00:12:37,375 अगर उन्होंने मनावर तवी को पार कर लिया, 86 00:12:37,458 --> 00:12:40,541 तो बहुत जल्द वो जम्मू और फिर श्रीनगर पहुँच जाएँगे। 87 00:12:40,625 --> 00:12:41,875 ऐसा नहीं होगा, सर। 88 00:12:42,625 --> 00:12:43,833 [पंजाबी में] आने दो उनको! 89 00:12:44,791 --> 00:12:47,208 [पंजाबी में] अच्छी तरह उनकी खातिरदारी करेंगे। 90 00:12:48,083 --> 00:12:51,250 अब ना फैसला ईस्ट में होगा ना वेस्ट में। 91 00:12:51,625 --> 00:12:54,666 फैसला… यहाँ होगा। 92 00:12:59,208 --> 00:13:02,041 [एक आदमी] मेरे ख्याल से दो बटालियन से ज़्यादा भेजना मुनासिब नहीं होगा। 93 00:13:02,125 --> 00:13:04,833 [दूसरा आदमी] लेकिन जनरल नियाज़ी ने पूरी डिवीजन की दरख़्वास्त की है। 94 00:13:05,750 --> 00:13:06,750 और एयर सपोर्ट भी। 95 00:13:06,833 --> 00:13:09,333 पूरी की पूरी डिवीजन अगर ईस्ट पाकिस्तान भेज देंगे, 96 00:13:09,416 --> 00:13:12,583 -तो यहाँ जंग कैसे फतेह करेंगे, जनरल साहब? -तो यूँ ही बैठे रहें? 97 00:13:14,708 --> 00:13:16,833 सर, हिंदुस्तानी मोबिलाइज़ कर रहे हैं वहाँ। 98 00:13:21,083 --> 00:13:24,625 जिस कौम से लड़ने जा रहे हो, उसकी साइकोलॉजी समझो, हामिद। 99 00:13:25,958 --> 00:13:29,458 इंडियन आर्मी ईस्ट में बॉर्डर पार करने की जुर्रत कभी नहीं करेगी। 100 00:13:29,916 --> 00:13:32,333 अमेरिका और चीन का बड़ा खौफ़ है उन्हें। 101 00:13:33,500 --> 00:13:38,250 ये बंगाली, हिंदुस्तानी, बड़ी ही डरपोक किस्म की कौम है। 102 00:13:39,375 --> 00:13:42,875 दस-पंद्रह हज़ार मार देंगे, तो पता है ना बाकी क्या करेंगे? 103 00:13:45,416 --> 00:13:49,208 जनाब, मैं बस इतना कह रहा हूँ कि हमें दुश्मन को कम नहीं समझना चाहिए। 104 00:13:49,291 --> 00:13:51,250 दुश्मन कितना भी बहादुर क्यों ना हो, 105 00:13:52,750 --> 00:13:56,416 योजना सही हो तो उसे भी मात दी जा सकती है। 106 00:13:59,625 --> 00:14:00,500 क्या हम… 107 00:14:00,791 --> 00:14:03,166 ऑपरेशन चंगेज़ के लिए तैयार हैं, ज़फ़र? 108 00:14:03,875 --> 00:14:05,583 [अंग्रेज़ी में] मेरे फाइटर्स तैयार हैं और लोडेड हैं, सर। 109 00:14:06,208 --> 00:14:07,916 आप बस तारीख और वक़्त बताएँ। 110 00:14:14,125 --> 00:14:16,875 [पंजाबी संगीत बजता है] 111 00:14:31,541 --> 00:14:33,250 साहब जी, इंजन गर्म हो गया है। 112 00:14:34,625 --> 00:14:36,125 रेडिएटर में पानी डालना पड़ेगा। 113 00:14:50,541 --> 00:14:51,583 ओए! रुक! 114 00:14:52,750 --> 00:14:53,625 ओ तेरी! 115 00:14:54,083 --> 00:14:55,000 ओए, रुक जा! 116 00:14:55,166 --> 00:14:57,750 -वहीं रुक जा। -नीचे कर। नीचे कर। 117 00:14:57,833 --> 00:14:58,708 रुक जा वहीं पर! 118 00:14:58,791 --> 00:14:59,791 छाती खोल दूँगा, नीचे कर! 119 00:14:59,875 --> 00:15:01,375 -पीछे हो जा! -पीछे हो! 120 00:15:01,458 --> 00:15:02,333 बहरा है क्या? 121 00:15:02,875 --> 00:15:04,625 माथे पर गोली मारूँगा! नीचे कर! 122 00:15:04,958 --> 00:15:07,333 -निशान सिंह! -ओए, पीछे हट! 123 00:15:15,208 --> 00:15:16,625 बंदूक नीचे करो, निशान सिंह। 124 00:15:29,833 --> 00:15:32,958 -रुक जा वहीं! -पीछे हो जाओ! 125 00:15:33,041 --> 00:15:34,083 रोक लो साहब को! 126 00:15:41,708 --> 00:15:43,041 एक बात बोलो, निशान सिंह… 127 00:15:44,291 --> 00:15:46,666 ये पानी से उस तरफ के पेड़ कितनी दूर होंगे? 128 00:15:48,458 --> 00:15:49,875 करीब सात-आठ सौ मीटर, साहब जी। 129 00:15:51,083 --> 00:15:52,375 और यहाँ से हमारे जवान? 130 00:15:54,000 --> 00:15:54,875 कौन, साहब जी? 131 00:15:56,166 --> 00:15:59,125 अरे, रोड पर खड़ी हमारी पलटन कितनी दूर होगी यहाँ से? 132 00:15:59,875 --> 00:16:00,875 ढाई सौ मीटर, साहब जी। 133 00:16:02,333 --> 00:16:07,833 अगर ये हमें गोली मार के भागेंगे, तो उन पेड़ों तक पहुँचने में इन्हें कितना टाइम लगेगा? 134 00:16:08,250 --> 00:16:09,500 कम से कम तीन मिनट, साहब जी। 135 00:16:09,916 --> 00:16:11,541 और हमारे लड़कों को यहाँ तक? 136 00:16:12,750 --> 00:16:13,708 एक मिनट। 137 00:16:13,791 --> 00:16:15,666 तो बाकी के बचे हुए दो मिनट में, 138 00:16:16,125 --> 00:16:18,333 इनके पिछवाड़े में कितनी गोलियाँ लगेंगी? 139 00:16:19,833 --> 00:16:22,166 150-200 राउंड तो हमारे छोरे छोड़ ही देंगे, साहब जी। 140 00:16:36,291 --> 00:16:37,166 ए, रुक जाओ। 141 00:16:37,250 --> 00:16:38,666 अपने सर को बोलो वहीं रुक जाओ! 142 00:16:38,750 --> 00:16:40,166 रुक जा वहीं! यहाँ पर मत आना! 143 00:16:40,250 --> 00:16:41,333 गोली मार दूँगा! 144 00:16:41,416 --> 00:16:42,458 कोई इसको रोक लो! 145 00:16:42,666 --> 00:16:43,708 पीछे हट जा! 146 00:16:43,791 --> 00:16:46,083 -पीछे हो जा। -वहीं पर रह… 147 00:16:46,166 --> 00:16:48,083 आगे मत आ, गोली चला देंगे! 148 00:16:48,333 --> 00:16:49,250 चल पीछे। 149 00:16:49,916 --> 00:16:50,875 आगे मत बढ़! 150 00:16:50,958 --> 00:16:52,541 -रुक जा वहीं पर। -रुक जा। 151 00:16:54,791 --> 00:16:57,458 -आगे मत आना! रुक जा वहीं! -पीछे हटो! 152 00:16:58,208 --> 00:16:59,125 ए, रुक! 153 00:17:06,750 --> 00:17:10,166 हाँ भई, जवानों, क्या रैंक है मेरा? 154 00:17:12,708 --> 00:17:14,541 अरे फीते की पहचान तो सिखाई होगी ना? 155 00:17:15,458 --> 00:17:16,416 रैंक क्या है मेरा? 156 00:17:18,250 --> 00:17:19,125 मेजर। 157 00:17:29,958 --> 00:17:31,000 मेजर सर! 158 00:17:33,458 --> 00:17:34,541 मेजर सर। 159 00:17:34,625 --> 00:17:35,541 नाम क्या है तुम्हारा? 160 00:17:36,750 --> 00:17:38,583 अशफ़ाक़ अली, सर। 161 00:17:38,833 --> 00:17:40,583 कितना वक़्त हो गया आर्मी में, अशफ़ाक़? 162 00:17:41,125 --> 00:17:42,041 जी, तीन महीने। 163 00:17:42,416 --> 00:17:47,083 तो तीन महीने में इतना ना सीखा कि अफसर को देखकर सलाम किया जाता है, 164 00:17:47,583 --> 00:17:48,958 चाहे वो किसी भी आर्मी का हो? 165 00:17:50,125 --> 00:17:51,041 सीखा कि नहीं? 166 00:17:52,500 --> 00:17:53,708 [अंग्रेज़ी में] मेरी तरफ देखो, जवान! 167 00:17:55,458 --> 00:17:56,666 जंग अभी शुरू नहीं हुई। 168 00:17:57,208 --> 00:18:00,375 बंदूक नीचे करो और सलाम करो, जवान! 169 00:18:12,541 --> 00:18:13,875 घर पे कौन-कौन है, अशफ़ाक़? 170 00:18:15,166 --> 00:18:19,958 जी, अम्मी, अब्बू और एक छोटा भाई, जनाब। 171 00:18:20,291 --> 00:18:21,958 अम्मी-अब्बू की अगली चिट्ठी पढ़नी है? 172 00:18:23,458 --> 00:18:24,333 पढ़नी है कि नहीं? 173 00:18:25,500 --> 00:18:26,916 जी, पढ़नी है। 174 00:18:27,375 --> 00:18:30,916 तो चुपचाप पानी लो और जाओ। 175 00:18:34,333 --> 00:18:35,375 जल्दी करो, जवान! 176 00:18:35,750 --> 00:18:36,916 सर… 177 00:18:38,250 --> 00:18:41,416 ए, तुझे अलग से न्योता दूँ क्या? चल निकल। 178 00:18:45,958 --> 00:18:46,833 सर! 179 00:18:48,500 --> 00:18:51,125 [अंग्रेज़ी में] निशान, बलम! पीछे हो जाओ! 180 00:19:41,291 --> 00:19:42,166 [अंग्रेज़ी में] ठीक है, सर। 181 00:19:44,250 --> 00:19:45,125 -जय हिन्द, सर। -जय हिन्द, सर। 182 00:19:45,208 --> 00:19:46,750 [अंग्रेज़ी में] रिलैक्स, बॉयज। रिपोर्ट क्या है? 183 00:19:46,833 --> 00:19:48,458 सर, हमने सारे प्लेन्स टेस्ट कर लिए हैं। 184 00:19:48,916 --> 00:19:50,333 सिर्फ छह पूरी तरह ऑपरेशनल हैं। 185 00:19:51,666 --> 00:19:52,666 [अंग्रेज़ी में] इतना काफी नहीं होगा। 186 00:19:52,750 --> 00:19:56,166 अगर जंग हुई तो श्रीनगर को सुरक्षित रखने के लिए और फाइटर्स की ज़रूरत पड़ेगी। 187 00:19:56,958 --> 00:19:58,916 -छह से क्या होगा? -बिल्कुल, सर। 188 00:19:59,541 --> 00:20:00,500 छह से क्या होगा? 189 00:20:01,958 --> 00:20:03,000 मैं अकेला ही काफी हूँ। 190 00:20:03,708 --> 00:20:05,458 मैं तो कह रहा हूँ, जी मैन को घर भेज दीजिए। 191 00:20:06,375 --> 00:20:09,375 तुम्हारा बस चले सेखों, तो तुम तो मुझे भी घर भेज दो। 192 00:20:09,708 --> 00:20:10,583 [अंग्रेज़ी में] शैतान। 193 00:20:12,375 --> 00:20:15,750 भले ही हमारी तादाद कम हो, सर, लेकिन ताकत किसी से कम नहीं है। 194 00:20:16,541 --> 00:20:18,916 ये आसमान हमारा है, हमारा ही रहेगा। 195 00:20:19,000 --> 00:20:20,291 एनजेएस सेखों 196 00:20:26,041 --> 00:20:27,250 मेस में मिलता हूँ, भाई। 197 00:20:27,333 --> 00:20:28,208 ओके। 198 00:20:59,333 --> 00:21:03,875 उत्तर अरब सागर ओखा गुजरात से 15 नौटिकल मील दूर 199 00:21:03,958 --> 00:21:05,791 स्पीडो मीटर रेडिएटर मीटर 200 00:21:08,291 --> 00:21:09,708 [अंग्रेज़ी में] फ़्लीट कमांडर को भेज दो। 201 00:21:10,000 --> 00:21:10,875 सर। 202 00:21:12,416 --> 00:21:14,583 [अंग्रेज़ी में] सर, क्षितिज पर सब कुछ साफ है। 203 00:21:15,208 --> 00:21:16,083 [अंग्रेज़ी में] अच्छी बात है। 204 00:21:16,791 --> 00:21:18,958 [अंग्रेज़ी में] ब्रिज पर रहो, रावत। और 12 नॉट्स की गति बनाए रखो। 205 00:21:19,208 --> 00:21:20,375 [अंग्रेज़ी में] मुझे सोनार रूम जाना है। 206 00:21:20,791 --> 00:21:21,666 [अंग्रेज़ी में] जी, कैप्टन। 207 00:21:34,083 --> 00:21:35,000 बोल, रंगा। 208 00:21:36,416 --> 00:21:37,291 सर? 209 00:21:37,375 --> 00:21:38,958 अपने साथियों को अच्छी तरह जानता हूँ मैं। 210 00:21:39,875 --> 00:21:40,791 क्या परेशानी है? 211 00:21:41,083 --> 00:21:41,958 एमएस रावत 212 00:21:42,041 --> 00:21:43,208 हमें स्पीड बढ़ानी चाहिए। 213 00:21:44,583 --> 00:21:46,458 12 नॉट्स के ऊपर सोनार काम नहीं करेगा। 214 00:21:46,541 --> 00:21:47,500 तुम जानते हो ना, रंगा? 215 00:21:47,916 --> 00:21:51,000 सोनार तो पहले से ही खराब है सर और उसकी रेंज भी लिमिटेड है। 216 00:21:51,083 --> 00:21:54,041 दुश्मन अगर दूर से हमला करेगा, तो हमारे टॉरपीडोज़ किसी काम के नहीं। 217 00:21:54,333 --> 00:21:58,416 इसलिए, स्पीड अगर ज़्यादा होगी तो सर हमें टार्गेट करना इतना आसान नहीं होगा। 218 00:22:00,500 --> 00:22:03,958 हमारा मिशन दुश्मन से भागना है या उन्हें ढूँढकर ख़त्म करना है? 219 00:22:04,458 --> 00:22:05,500 ख़त्म करना, सर। 220 00:22:05,833 --> 00:22:07,625 ताकि हमारे पोर्ट्स पर हमला ना हो पाए। 221 00:22:07,750 --> 00:22:09,041 तो फिर ये रिस्क लेना पड़ेगा। 222 00:22:10,291 --> 00:22:12,791 बिना सोनार के हम उनके सबमरीन्स डिटेक्ट नहीं कर पाएँगे। 223 00:22:14,958 --> 00:22:16,708 मुझे सोनार पर भरोसा नहीं है, सर। 224 00:22:17,500 --> 00:22:19,625 -मुझ पर है? -[अंग्रेज़ी में] बिल्कुल, सर। 225 00:22:19,708 --> 00:22:20,666 अभिनव रंगा 226 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 और मुझे इन पर है। 227 00:22:36,083 --> 00:22:38,041 इन पानियों में हिंदुस्तान का बॉर्डर हैं हम, रंगा। 228 00:22:38,958 --> 00:22:42,375 चाहे कुछ भी हो जाए, दुश्मन ये बॉर्डर कभी पार नहीं कर पाएगा। 229 00:22:42,458 --> 00:22:43,416 [सिग्नल] 230 00:22:49,041 --> 00:22:49,916 देख, रंगा। 231 00:22:51,333 --> 00:22:52,416 माँ भी हमारे साथ है। 232 00:22:53,625 --> 00:22:55,125 अब तो जीत पक्का हमारी होगी। 233 00:22:56,458 --> 00:22:57,375 सर! 234 00:23:12,166 --> 00:23:13,083 अजीत। 235 00:23:19,333 --> 00:23:20,208 चाचा। 236 00:23:22,208 --> 00:23:23,375 कहाँ से आ रहे हैं आप लोग? 237 00:23:24,250 --> 00:23:25,583 चक पीरा से, साहब। 238 00:23:25,958 --> 00:23:28,833 हमारा गाँव है तवी के उस पार। 239 00:23:31,750 --> 00:23:32,791 क्या हुआ वहाँ पर? 240 00:23:34,666 --> 00:23:37,625 सरहद के उस तरफ दुश्मन के फौजी आकर बैठे हैं। 241 00:23:38,875 --> 00:23:40,083 और इस तरफ हमारे। 242 00:23:42,125 --> 00:23:44,708 हम समझ गए, साहब। जंग होने वाली है। 243 00:23:46,041 --> 00:23:47,750 रातों-रात गाँव छोड़ना पड़ा। 244 00:23:49,208 --> 00:23:51,208 फिर अब कहाँ जाओगे, चाचा? 245 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 पता नहीं, साहब। 246 00:23:55,666 --> 00:23:58,416 हमने तो अपनी सारी ज़िंदगी गाँव में ही गुज़ारी है। 247 00:24:00,625 --> 00:24:03,041 हमारे गाँव में एक पीर बाबा की एक दरगाह है। 248 00:24:05,166 --> 00:24:08,250 कहते हैं, खोए हुए मुसाफिरों को रास्ता दिखाता था। 249 00:24:09,416 --> 00:24:11,000 वहाँ दिया जलाकर आए हैं… 250 00:24:12,666 --> 00:24:15,958 इस उम्मीद में कि शायद हमें भी वापसी का रास्ता दिखाएँगे। 251 00:24:16,666 --> 00:24:21,583 चाचा, रास्ता दिखाने के लिए एक दिया ही काफी होता है। 252 00:24:23,666 --> 00:24:26,625 चाचा, आप फिक्र मत करें। 253 00:24:27,833 --> 00:24:30,875 आप अपने गाँव ज़रूर वापस जाएँगे। 254 00:24:31,458 --> 00:24:32,500 ये हमारा वादा है। 255 00:24:44,583 --> 00:24:45,875 -जय हिन्द, सर। -जय हिन्द। 256 00:24:51,166 --> 00:24:52,083 ये वहाँ रख दो। 257 00:24:52,625 --> 00:24:54,958 बॉर्डर पिलर 53 के पास जो वॉटर बॉडी है ना, 258 00:24:55,458 --> 00:24:57,166 वहीं नो-मैन्स लैंड में सामना हुआ था। 259 00:24:58,416 --> 00:24:59,333 रेंजर्स? 260 00:24:59,750 --> 00:25:02,791 नहीं, सर। पाकिस्तानी आर्मी के रेगुलर थे। 261 00:25:04,875 --> 00:25:06,583 [अंग्रेज़ी में] इसका मतलब वो लोग एक्टिव हो रहे हैं। 262 00:25:07,083 --> 00:25:08,666 मेरे गाँव में एक कहावत है, सर। 263 00:25:09,458 --> 00:25:11,375 जब झींगुर ज़्यादा ऊँची बोलने लगे ना, 264 00:25:12,083 --> 00:25:13,375 समझो रात होने वाली है। 265 00:25:14,333 --> 00:25:15,750 आज बॉर्डर के पास आए हैं। 266 00:25:16,333 --> 00:25:17,583 कल आगे भी बढ़ सकते हैं। 267 00:25:18,583 --> 00:25:19,958 हमें एक्शन लेना चाहिए, सर। 268 00:25:20,583 --> 00:25:22,625 लेकिन पहला वार हम नहीं कर सकते, होशियार। 269 00:25:23,125 --> 00:25:24,166 [अंग्रेज़ी में] तुम पॉलिसी अच्छे से जानते हो। 270 00:25:29,916 --> 00:25:31,250 आज इसलिए रोक लिया, सर। 271 00:25:32,291 --> 00:25:33,458 लेकिन जब दुश्मन सामने हो, 272 00:25:33,541 --> 00:25:36,666 तो अपने जवानों को रोकना उनकी हिम्मत पर शक करने के बराबर होता है। 273 00:25:37,166 --> 00:25:39,833 अगर जंग हुई, तो तुम्हें मौका ज़रूर दिया जाएगा, होशियार। 274 00:25:40,375 --> 00:25:41,291 [अंग्रेज़ी में] मेरा वादा है। 275 00:25:41,708 --> 00:25:42,583 सर। 276 00:25:45,500 --> 00:25:46,458 [एक जवान] साहब जी! 277 00:25:47,666 --> 00:25:50,500 मुझे तो लगा था, आज गोलियाँ चल जाएँगी। 278 00:25:50,708 --> 00:25:55,000 लेकिन होशियार साहब ने दुश्मन को घर वालों की चिट्ठी की जो गोली खिलाई है ना, 279 00:25:55,125 --> 00:25:57,166 साला, दुश्मन भी सलाम ठोक कर गया है। 280 00:25:57,583 --> 00:26:00,791 साहब ने रोक दिया, वरना गर्दन पकड़कर निचोड़ देता सालों की। 281 00:26:01,125 --> 00:26:03,166 बस, बंदूकें साफ़ कर रहे हैं दो महीने से। 282 00:26:04,333 --> 00:26:07,375 आज मौका मिला था, वो भी निकल गया हाथ से। 283 00:26:07,666 --> 00:26:11,000 [गीता का श्लोक पढ़ता है] 284 00:26:19,625 --> 00:26:23,583 दुश्मन से जीतने से बड़ी वीरता है, अपने मन को जीतना। 285 00:26:23,875 --> 00:26:25,000 ओ मेरे भाई, 286 00:26:25,750 --> 00:26:27,625 सिपाही से संत बन जाएगा तू। 287 00:26:28,291 --> 00:26:30,708 तेरी माँ ने ये पढ़ने को दिया है, घोलकर पीने को नहीं। 288 00:26:33,750 --> 00:26:36,458 दुश्मन के बच जाने की तकलीफ़ तो सबको है। 289 00:26:37,625 --> 00:26:40,625 लेकिन आज अपने बलम सिंह का दुख सब से बड़ा है। 290 00:26:40,708 --> 00:26:42,333 -कैसे, भाई? -हाँ, कैसे, भाई? 291 00:26:43,000 --> 00:26:44,708 यहाँ तो इसकी दाल नहीं गलेगी। 292 00:26:45,416 --> 00:26:49,208 उनके पीछे-पीछे पाकिस्तान चला जाता तो शायद कोई रिश्ता मिल जाता इसको। 293 00:26:51,041 --> 00:26:52,916 ज़्यादा बकवास ना कर! 294 00:26:54,041 --> 00:26:55,666 -निशान साहब! -हाँ। 295 00:26:55,750 --> 00:26:59,666 वो जो हिसार वाली थी ना? सुना है, उसका भी ब्याह हो गया है। 296 00:26:59,750 --> 00:27:01,291 हद तेरी की! 297 00:27:01,375 --> 00:27:05,750 ये जिस छोरी को भी पसंद करता है महीने के अंदर-अंदर ब्याह हो जाता है उसका। 298 00:27:05,833 --> 00:27:07,458 अरे, चुप कर जा चिमट्टे। 299 00:27:08,875 --> 00:27:09,958 मार दूँगा नहीं तो! 300 00:27:10,208 --> 00:27:12,625 मेरे पूरे इलाके में चर्चा है इसका। 301 00:27:13,208 --> 00:27:17,416 ये जिस लड़की को भी देखता है, उसके हाथ पीले हो जाते हैं। 302 00:27:17,500 --> 00:27:18,541 -जय हिन्द, साहब। -जय हिन्द। 303 00:27:20,125 --> 00:27:22,166 सुनो, एक बार क्या हुआ… 304 00:27:22,583 --> 00:27:25,250 -इसके घर छोरी वाले आए छोरी लेकर। -अच्छा। 305 00:27:25,333 --> 00:27:27,625 -छोरी को बिठाया, घूँघट उठाया। -फिर? 306 00:27:27,833 --> 00:27:30,125 फिर क्या, अंदर बुड्ढी मौसी थी उनकी! 307 00:27:32,166 --> 00:27:37,291 कहने लग गए, बाबा बलम सिंह, एक नज़र इस बुड्ढी पर भी डाल दो। 308 00:27:37,375 --> 00:27:39,291 तो इसका भी ब्याह हो जाएगा। 309 00:27:39,958 --> 00:27:41,333 साले! मेरा नाम भी बलम सिंह है। 310 00:27:41,416 --> 00:27:45,000 -आज खैर नहीं तेरी… -बाबा बलम सिंह की जय! 311 00:27:45,083 --> 00:27:48,416 बाबा बलम सिंह की जय! 312 00:28:24,166 --> 00:28:25,958 नेशनल वॉर अकेडमी 313 00:28:26,041 --> 00:28:27,250 नेशनल वॉर अकेडमी 314 00:28:27,333 --> 00:28:30,916 जेंटलमैन, आज आपको वो मौका मिल रहा है, 315 00:28:32,333 --> 00:28:35,125 जो सिर्फ किस्मत वालों को मिलता है। 316 00:28:36,333 --> 00:28:39,041 हिंदुस्तान का फौजी बनने का मौका। 317 00:28:39,750 --> 00:28:42,666 आज से आपका नया जन्म शुरू होने जा रहा है। 318 00:28:43,500 --> 00:28:46,333 क्योंकि जो भी इस अकेडमी में कदम रखता है, 319 00:28:47,541 --> 00:28:51,750 वो अपनी पुरानी ज़िंदगी पीछे छोड़ आता है। 320 00:28:51,833 --> 00:28:53,750 आज से आप सब कुछ भूल जाएँगे। 321 00:28:53,833 --> 00:28:57,916 आपके दोस्त, आपका परिवार, आपका घर। 322 00:28:58,500 --> 00:29:01,208 क्योंकि अब ये साथी ही आपके दोस्त हैं, 323 00:29:02,958 --> 00:29:04,708 ये फौज आपका परिवार, 324 00:29:06,583 --> 00:29:09,375 और ये देश आपका घर। 325 00:29:11,541 --> 00:29:14,291 -[फतेह सिंह] हम आपको तोड़ेंगे… -आगे बढ़ो! 326 00:29:14,375 --> 00:29:16,208 -और फिर से बनाएँगे। -[अंग्रेज़ी में] बढ़ो! 327 00:29:16,291 --> 00:29:20,833 ऐसा बनाएँगे कि आपको फिर कभी कोई तोड़ नहीं पाएगा। 328 00:29:23,500 --> 00:29:27,333 मैं उम्मीद करता हूँ कि आप जी-जान से मेहनत करेंगे। 329 00:29:27,708 --> 00:29:34,208 और खुद को हिंदुस्तान का फौजी कहलाने के लायक बनाएँगे। 330 00:29:39,708 --> 00:29:41,583 बैलेंस वॉक 331 00:29:41,666 --> 00:29:42,916 एनडबल्यूए बैटल इन्कुलेशन ट्रेनिंग 332 00:29:51,333 --> 00:29:53,166 और जैसे कि हमारी रिवायत है, 333 00:29:53,958 --> 00:29:57,458 जो बेस्ट कैडेट होगा, वो स्वॉर्ड ऑफ ऑनर जीतेगा। 334 00:29:59,000 --> 00:30:00,583 जीतेगी तो एयर फोर्स ही। 335 00:30:01,541 --> 00:30:02,500 और कौन जीतेगा? 336 00:30:41,583 --> 00:30:43,166 पॉस्चर मेंटेन करें, कैडेट! 337 00:31:14,083 --> 00:31:14,958 भाई… 338 00:31:17,333 --> 00:31:19,541 भई, तुम तो पानी में तैरते नहीं, उड़ते हो। 339 00:31:20,958 --> 00:31:21,833 कमाल है। 340 00:31:22,541 --> 00:31:23,416 कैसे कर लेते हो? 341 00:31:25,125 --> 00:31:27,666 हमारे गाँव में ना एक तालाब था। 342 00:31:29,041 --> 00:31:30,791 उस में दुर्गा माँ की पुरानी मूर्ति थी। 343 00:31:32,291 --> 00:31:34,625 पिताजी से 10 पैसे मिलते थे माँ के पैर छूने के। 344 00:31:36,250 --> 00:31:37,958 बचपन में बहुत डुबकियाँ मारता था मैं। 345 00:31:41,250 --> 00:31:44,375 पानी में जाना मतलब माँ के दर्शन करना। 346 00:31:45,500 --> 00:31:47,541 -हमें तो पापा से डाँट ही मिलती थी बचपन में। -क्यों? 347 00:31:48,958 --> 00:31:51,375 वो मैं कॉपियों के कागज फाड़कर जहाज बना देता था ना। 348 00:31:52,750 --> 00:31:54,166 ओ, हैलो, भाई। आजा। 349 00:31:55,166 --> 00:31:56,875 क्या शिकारी कुत्ते की तरह भागते हो जी! 350 00:31:57,125 --> 00:31:59,208 लेकिन आर्मी जितना मर्ज़ी तेज़ भाग ले, 351 00:32:00,541 --> 00:32:01,958 एयर फोर्स को पीछे तो नहीं छोड़ सकती। 352 00:32:02,416 --> 00:32:03,291 हैं, भाई? 353 00:32:03,791 --> 00:32:05,541 आ जाओ, आ जाओ। 354 00:32:08,500 --> 00:32:09,375 क्या हुआ… 355 00:32:10,791 --> 00:32:11,750 ये क्या शह है, भाई? 356 00:32:12,708 --> 00:32:13,833 ये क्यों इतनी अकड़ में रहता है? 357 00:32:14,583 --> 00:32:15,500 पता नहीं। 358 00:32:16,333 --> 00:32:17,875 किसी से ज़्यादा बात नहीं करता। 359 00:32:37,875 --> 00:32:40,458 ये थैले से लड़ने में कौन सी बहादुरी है, भाई? 360 00:32:41,750 --> 00:32:43,708 एयर फोर्स से दो-दो हाथ करो, हिम्मत है तो। 361 00:32:50,750 --> 00:32:52,125 अरे, क्या कर रहा है यार, सेखों? 362 00:32:52,416 --> 00:32:53,750 इंग्लिश क्लास शुरू होने वाली है अभी। 363 00:32:54,166 --> 00:32:58,541 अबे, अंग्रेज़ी से माथा मारने में उतना मज़ा कहाँ है, जितना इसको चुनौती देने में है। 364 00:32:58,625 --> 00:33:01,083 -तुझे तकलीफ़ क्या है उस से? -तकलीफ़ उससे नहीं है। 365 00:33:01,791 --> 00:33:02,708 हारने से है। 366 00:33:21,083 --> 00:33:22,458 मेरे गाँव में एक कहावत है। 367 00:33:23,166 --> 00:33:26,750 जब शरीर काकड़ी जैसा हो ना तो बातें भीम वाली नहीं करनी चाहिए। 368 00:33:27,666 --> 00:33:30,083 चल, हार मन ले, नहीं तो नाक तुड़वा लेगा। 369 00:33:30,583 --> 00:33:31,458 चल। 370 00:33:36,208 --> 00:33:37,541 चाहे, गर्दन टूट जाए, भाई… 371 00:33:39,708 --> 00:33:40,833 हार नहीं मानता। 372 00:33:43,208 --> 00:33:44,791 चल फिर। आजा। 373 00:33:50,708 --> 00:33:53,166 क्यों? बन गया ना बोर? 374 00:33:54,416 --> 00:33:56,458 लोग ऊपर देखते हैं तो उन्हें भगवान दिखता है। 375 00:33:57,208 --> 00:33:58,625 और दुश्मन को सेखों। 376 00:34:00,291 --> 00:34:01,833 मिलाता हूँ तुझे भगवान से फिर। 377 00:34:02,166 --> 00:34:03,041 चल। 378 00:34:13,500 --> 00:34:14,375 सर आ गए! 379 00:34:15,041 --> 00:34:18,000 -आ, मार ना। -सर आ गए। 380 00:34:18,083 --> 00:34:20,125 -सेखों… -बताता हूँ तुझे… 381 00:34:20,291 --> 00:34:21,500 ये क्या हो रहा है? 382 00:34:23,208 --> 00:34:24,083 सर! 383 00:34:28,708 --> 00:34:32,833 हम यहाँ तीनों फोर्सेस के कैडेट को एक साथ इसलिए ट्रेन करते हैं, 384 00:34:33,708 --> 00:34:36,000 ताकि आपस में दोस्ती बढ़े। 385 00:34:37,791 --> 00:34:39,583 इस तरह झगड़ने के लिए नहीं। 386 00:34:40,416 --> 00:34:43,250 ऐसी अनुशासनहीनता बर्दाश्त नहीं की जाएगी। 387 00:34:43,500 --> 00:34:46,416 दस मील की दौड़ दमतोड़ हिल पर। 388 00:34:47,083 --> 00:34:48,625 अभी के अभी, इक्कों! 389 00:34:48,708 --> 00:34:49,625 सर! 390 00:34:54,541 --> 00:34:59,000 यार, तुम दोनों के चक्कर में ना बिना बात के मैं भी फँस गया। 391 00:35:00,541 --> 00:35:01,958 मार पड़ी और सज़ा भी मिली। 392 00:35:02,708 --> 00:35:04,083 मेरी क्या गलती थी? 393 00:35:04,750 --> 00:35:05,708 हैलो, भाई। 394 00:35:08,083 --> 00:35:09,583 बड़े ही चालाक हो यार भाई आप! 395 00:35:10,083 --> 00:35:12,375 आपको लगता है आप पहले भागोगे तो हम से जीत जाओगे? 396 00:35:12,875 --> 00:35:14,291 रेस में तो आज तक नहीं हारा। 397 00:35:14,375 --> 00:35:17,125 सालों, ये रेस नहीं है, सज़ा है। 398 00:35:17,208 --> 00:35:18,083 जो भी है। 399 00:35:19,208 --> 00:35:21,041 सज़ा में भी इसको जीतने नहीं दूँगा। 400 00:35:21,541 --> 00:35:22,625 कोशिश कर के देख ले। 401 00:35:24,833 --> 00:35:26,333 और अगर हरा दिया तो? 402 00:35:30,625 --> 00:35:33,000 तो सबके सामने सैल्यूट मरूँगा तुझे। 403 00:35:38,541 --> 00:35:39,500 तू भी भाग ले। 404 00:35:59,333 --> 00:36:00,583 अरे, सेखों, मत कर, यार। 405 00:36:06,625 --> 00:36:07,541 अरे… 406 00:36:09,958 --> 00:36:11,041 तुम दोनों की वजह से मैं फँस जाऊँगा! 407 00:36:11,125 --> 00:36:12,958 प्लीज़, यार! तुम दोनों की वजह से फिर से… 408 00:36:32,916 --> 00:36:34,041 जो हारेगा वो सैल्यूट मारेगा। 409 00:36:57,250 --> 00:36:58,750 दोनों कभी सुनते ही नहीं हो! 410 00:36:58,958 --> 00:37:00,250 वापस सज़ा मिलेगी! 411 00:37:21,458 --> 00:37:23,833 मेजर फतेह सिंह कलेर लेटर बॉक्स 412 00:37:23,916 --> 00:37:24,791 जय हिन्द, सर! 413 00:37:24,875 --> 00:37:26,625 जेंटलमैन कैडेट अंगद सिंह रिपोर्टिंग, सर! 414 00:37:26,833 --> 00:37:29,708 -ओए, जॉइनिंग लेटर मिल गया? -हाँ। 415 00:37:29,791 --> 00:37:30,958 अरे, ये तो मिलना ही था। 416 00:37:31,541 --> 00:37:34,875 फौजी के बेटे को फौज जॉइन करने से कौन रोक सकता है? 417 00:37:35,791 --> 00:37:36,666 मम्मी। 418 00:37:36,791 --> 00:37:37,666 मम्मी? 419 00:37:38,291 --> 00:37:39,458 तूने मम्मी को नहीं बताया? 420 00:37:40,000 --> 00:37:41,041 आप बताओ ना। 421 00:37:41,250 --> 00:37:42,750 तू अपनी मम्मी को बताने से डरता है? 422 00:37:43,250 --> 00:37:46,791 अरे, फौजी कैसे बनेगा? दुश्मन का सामना कैसे करेगा? 423 00:37:46,875 --> 00:37:48,250 डर तो आप भी रहे हो मम्मी से। 424 00:37:50,125 --> 00:37:51,083 ठीक है, ठीक है। 425 00:37:55,791 --> 00:37:56,666 डैडी… 426 00:37:57,333 --> 00:37:58,250 देख लो कमरा। 427 00:37:58,750 --> 00:38:01,166 एक कपड़ा पहनने के लिए पचास कपड़े निकालता है ये। 428 00:38:01,458 --> 00:38:04,666 माँ जो ठहरी नौकर, पीछे-पीछे सफ़ाई करने के लिए। 429 00:38:05,333 --> 00:38:08,083 कल को जब बीवी आएगी ना, वो सीधा करेगी तुझे। 430 00:38:09,625 --> 00:38:11,500 हाँ जी, दस मिनट दे दो। 431 00:38:11,833 --> 00:38:13,916 ये सब समेट लूँ, फिर चलते हैं गुरुद्वारे। 432 00:38:20,791 --> 00:38:23,291 नाटक बंद करो और मुद्दे की बात पर आओ। 433 00:38:24,083 --> 00:38:26,083 किस चीज़ की इजाज़त चाहिए बाप-बेटे को? 434 00:38:28,291 --> 00:38:29,916 चल बेटा। शेर बन। 435 00:38:30,625 --> 00:38:31,666 क्या हुआ? 436 00:38:35,708 --> 00:38:37,041 मेरा जॉइनिंग लेटर आ गया, मम्मी। 437 00:38:39,000 --> 00:38:41,708 मैं आर्मी में जाना चाहता हूँ। 438 00:38:49,458 --> 00:38:50,958 [पंजाबी में] मैंने मना किया था। 439 00:38:53,000 --> 00:38:54,083 तूने फॉर्म क्यों भरा? 440 00:38:56,166 --> 00:38:58,541 -मेरी बात नहीं सुनता? -मम्मी! 441 00:39:00,208 --> 00:39:03,166 मैं डैडी की तरह फौजी बनना चाहता हूँ। 442 00:39:04,333 --> 00:39:06,333 मैं बचपन से देखता आ रहा हूँ, मम्मी। 443 00:39:06,791 --> 00:39:08,875 डैडी जब भी वर्दी पहनकर निकलते हैं ना, 444 00:39:09,583 --> 00:39:13,125 आप उनको बड़े फ़क्र के साथ जय हिन्द बोलकर विदा करते हैं। 445 00:39:15,166 --> 00:39:16,083 मैं चाहता हूँ कि… 446 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 आप मुझ पर भी उतना ही फ़क्र करो। 447 00:39:22,250 --> 00:39:23,250 [पंजाबी में] आपको पता था? 448 00:39:26,041 --> 00:39:27,291 [पंजाबी में] अगर तुझे बता देता, 449 00:39:28,500 --> 00:39:30,250 [पंजाबी में] तो तू फॉर्म भरने नहीं देती। 450 00:39:31,416 --> 00:39:35,250 अगर बाप-बेटे ने पहले ही फैसला ले लिया है, तो मुझ से पूछने की क्या ज़रूरत है? 451 00:39:41,250 --> 00:39:42,125 डैडी… 452 00:39:42,916 --> 00:39:43,833 [पंजाबी में] मैं बात करता हूँ। 453 00:39:56,750 --> 00:39:57,666 सिमी… 454 00:40:01,083 --> 00:40:02,000 सिमी… 455 00:40:02,916 --> 00:40:04,541 अभी तो वर्दी भी नहीं पहनी है, 456 00:40:06,875 --> 00:40:08,666 अभी से बेगाना हो गया माँ से। 457 00:40:11,625 --> 00:40:12,916 [पंजाबी में] इकलौता बेटा है। 458 00:40:14,083 --> 00:40:15,541 कैसे जाने दूँ मैं? 459 00:40:17,541 --> 00:40:20,541 हिंदुस्तान की हर माँ इस तरह से सोचने लगी ना, 460 00:40:21,750 --> 00:40:23,458 तो देश की रक्षा कौन करेगा? 461 00:40:27,083 --> 00:40:29,916 ज़िंदगी और मौत वाहेगुरु जी के हाथ में है। 462 00:40:31,125 --> 00:40:33,458 वाहेगुरु जी पर भरोसा रख। 463 00:40:35,375 --> 00:40:37,208 [पंजाबी] खुशी-खुशी छोड़ दे अपने बेटे को। 464 00:40:41,458 --> 00:40:43,125 उल्लू के पट्ठे, यहाँ आ। 465 00:40:45,208 --> 00:40:46,250 माँ का आशीर्वाद ले। 466 00:40:47,000 --> 00:40:47,875 मम्मी… 467 00:40:53,166 --> 00:40:54,500 [पंजाबी में] माँ का आशीर्वाद है। 468 00:40:55,541 --> 00:40:56,625 [पंजाबी में] माँ का आशीर्वाद है। 469 00:41:00,250 --> 00:41:01,375 [पंजाबी में] डैडी को भूल गया? 470 00:41:01,625 --> 00:41:02,500 डैडी… 471 00:41:26,375 --> 00:41:28,291 वाहेगुरु 472 00:41:40,666 --> 00:41:42,416 गुरुद्वारा साहिब [सिख मंदिर] 473 00:42:01,875 --> 00:42:04,333 युद्ध जीतने के लिए एक ही सैनिक काफी है और वो सैनिक 474 00:42:04,416 --> 00:42:05,458 तुम हो 475 00:42:05,541 --> 00:42:06,416 सिमी। 476 00:42:06,833 --> 00:42:08,791 घर जाकर कड़ा बना देना। 477 00:42:10,208 --> 00:42:11,250 [पंजाबी में] क्या बोल रहे हो? 478 00:42:12,458 --> 00:42:14,583 [पंजाबी में] वहाँ लोग थोड़ा सा ही तो देते हैं। 479 00:42:15,791 --> 00:42:16,666 वो देख। 480 00:42:18,000 --> 00:42:19,875 भगा-भगा कर हमारा बैल बना दिया। 481 00:42:19,958 --> 00:42:21,625 और खुद मोटरसाइकिल पर मज़े कर रहे हैं। 482 00:42:22,541 --> 00:42:23,875 [अंग्रेज़ी में] सुंदरी और दानव। 483 00:42:28,500 --> 00:42:29,875 थोड़ा धीरे से नहीं बोल सकता था? 484 00:42:30,791 --> 00:42:32,333 अब फिर से सज़ा मिलेगी। 485 00:42:32,791 --> 00:42:34,375 कान बड़े पतले हैं इनके! 486 00:42:34,833 --> 00:42:36,500 सिमी, उतरना ज़रा। 487 00:42:43,083 --> 00:42:44,000 कुछ कहा तुमने? 488 00:42:44,541 --> 00:42:45,416 कुछ नहीं, सर। 489 00:42:45,791 --> 00:42:46,875 इक्के, क्या बोला? 490 00:42:47,166 --> 00:42:48,333 [अंग्रेज़ी में] सुंदरी और दानव। 491 00:42:48,416 --> 00:42:50,875 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई मेरी बीवी को दानव बुलाने की? 492 00:42:52,125 --> 00:42:53,541 -मैम को तो-- -[अंग्रेज़ी में] माफ़ी माँगो उनसे! 493 00:42:55,000 --> 00:42:56,083 अभी के अभी, इक्कों! 494 00:42:56,166 --> 00:42:57,083 सॉरी, मैम! 495 00:42:58,458 --> 00:43:00,500 इस से पहले कि मैं तुम्हें एक और सज़ा दूँ, 496 00:43:00,750 --> 00:43:02,958 -[अंग्रेज़ी में] दूर हो जाओ मेरी नज़रों से! -सर। 497 00:43:03,333 --> 00:43:05,000 दौड़ते हुए जाना बैरेक्स तक। 498 00:43:16,458 --> 00:43:18,333 हमें सुंदरी और दानव कह रहे थे। 499 00:43:18,833 --> 00:43:20,500 और आपने मुझे दानव बना दिया। 500 00:43:20,791 --> 00:43:22,500 मैं खुद भी तो सुंदरी बन गया ना। 501 00:43:23,791 --> 00:43:26,166 आपने कुछ ज़्यादा ही नहीं डराकर रखा अपने इक्कों को? 502 00:43:27,083 --> 00:43:29,541 डिसिप्लिन बहुत ज़रूरी होता है फौजियों के लिए। 503 00:43:30,333 --> 00:43:33,875 जोश अगर गलत जगह इस्तेमाल किया जाए तो बेवकूफी होती है। 504 00:43:34,333 --> 00:43:36,208 सही जगह किया जाए तो बहादुरी। 505 00:43:36,541 --> 00:43:38,583 बस, यही तो सिखा रहा था इनको। 506 00:43:39,375 --> 00:43:42,250 जब तक नहीं सीखेंगे सज़ा मिलती जाएगी इन तीनों को। 507 00:43:42,833 --> 00:43:43,791 तीनों कौन? 508 00:43:45,333 --> 00:43:46,875 एक तीसरा भी है। 509 00:43:48,208 --> 00:43:49,583 अच्छा ऑफिसर बन सकता है। 510 00:43:50,333 --> 00:43:52,833 बस, एक बात समझ जाए तो। 511 00:43:56,791 --> 00:43:57,916 कम ऑन, जेंटलमैन। 512 00:43:58,375 --> 00:43:59,583 [अंग्रेज़ी में] मुझे जवाब चाहिए। 513 00:44:00,041 --> 00:44:01,000 डिसिप्लिन, सर। 514 00:44:01,083 --> 00:44:03,750 आवाज़ में दम नहीं है क्या? 515 00:44:05,958 --> 00:44:08,583 आवाज़ कहाँ तक जानी चाहिए? 516 00:44:08,666 --> 00:44:10,083 लाहौर, सर! 517 00:44:10,166 --> 00:44:11,166 कहाँ तक? 518 00:44:11,250 --> 00:44:12,500 लाहौर, तक! 519 00:44:12,583 --> 00:44:13,583 कहाँ तक! 520 00:44:13,666 --> 00:44:15,166 लाहौर, तक! 521 00:44:15,750 --> 00:44:17,541 फिर से पूछता हूँ… 522 00:44:17,875 --> 00:44:21,750 एक अच्छा फौजी बनने के लिए सबसे ज़रूरी क्या होता है? 523 00:44:22,625 --> 00:44:23,791 हिम्मत, सर। 524 00:44:25,208 --> 00:44:26,083 ओके। 525 00:44:26,291 --> 00:44:27,750 सर… ट्रेनिंग, सर! 526 00:44:28,458 --> 00:44:30,500 ट्रेनिंग में पसीना जितना ज़्यादा बहेगा, 527 00:44:30,666 --> 00:44:32,375 जंग में खून उतना ही कम बहेगा। 528 00:44:32,458 --> 00:44:33,541 [अंग्रेज़ी में] और कोई? 529 00:44:35,208 --> 00:44:36,916 -होशियार? -सर! 530 00:44:37,375 --> 00:44:38,750 आत्मनिर्भरता, सर! 531 00:44:39,250 --> 00:44:44,083 एक फौजी को अपने आप को इतना काबिल बनाना चाहिए कि उसे किसी और की ज़रूरत ना पड़े! 532 00:44:45,166 --> 00:44:47,333 ये सब बातें भी ज़रूरी हैं, कैडेट्स। 533 00:44:47,708 --> 00:44:51,166 लेकिन एक अच्छा फौजी बनने के लिए सबसे ज़रूरी होता है, 534 00:44:51,250 --> 00:44:53,750 अपने साथियों से रिश्ता। 535 00:44:55,375 --> 00:44:58,500 कोई भी फौजी कितना भी काबिल क्यों ना हो, 536 00:44:59,333 --> 00:45:01,458 वो अकेले जंग नहीं जीत सकता। 537 00:45:04,708 --> 00:45:09,583 जंग में फौजी का सबसे बड़ा हथियार उसकी राइफ़ल या टैंक नहीं होता। 538 00:45:10,541 --> 00:45:12,875 उसका सबसे बड़ा हथियार होता है… 539 00:45:13,916 --> 00:45:14,875 प्यार। 540 00:45:15,625 --> 00:45:18,416 उसके भाइयों के लिए। अपनों के लिए। 541 00:45:19,041 --> 00:45:20,666 उसके देश के लिए। 542 00:45:21,916 --> 00:45:23,666 [अंग्रेज़ी में] हम राजाओं के लिए नहीं लड़ते हैं। 543 00:45:24,083 --> 00:45:25,791 [अंग्रेज़ी में] हम नेताओं के लिए नहीं लड़ते हैं। 544 00:45:26,500 --> 00:45:28,291 [अंग्रेज़ी में] हम हमारे साथ खड़े साथियों के लिए… 545 00:45:28,708 --> 00:45:29,791 लड़ते हैं। 546 00:45:30,666 --> 00:45:34,458 जंग में जब दुश्मन की बंदूकें तुम्हारे सीने पर तनी होंगी, 547 00:45:36,500 --> 00:45:38,833 उस वक़्त जब तुम पीछे मुड़कर देखोगे… 548 00:45:39,708 --> 00:45:42,000 तो तुम्हारा साया साथ हो या ना हो, 549 00:45:43,000 --> 00:45:46,416 लेकिन तुम्हारे ये भाई साथ में होंगे! 550 00:45:48,791 --> 00:45:50,416 [अंग्रेज़ी में] हम भाई बनकर जीते हैं, 551 00:45:51,125 --> 00:45:53,333 और भाई बनकर ही मरते हैं! 552 00:45:57,083 --> 00:45:59,625 [सेखों] सुखी, जो तू इस बार राखी भेजेगी ना, तो दो भेजना। 553 00:46:00,125 --> 00:46:01,791 एक मेरे लिए और एक महेंद्र के लिए भी। 554 00:46:02,166 --> 00:46:03,416 101 रुपए लगेंगे। 555 00:46:04,000 --> 00:46:05,916 इक्कीस से एक पैसा ज़्यादा नहीं दूँगा। 556 00:46:06,083 --> 00:46:06,958 [पंजाबी में] इक्यावन। 557 00:46:07,333 --> 00:46:08,208 चल, ठीक है। 558 00:46:08,333 --> 00:46:09,291 एक राखी के। 559 00:46:09,625 --> 00:46:10,833 तो दो के हो गए 102। 560 00:46:11,458 --> 00:46:13,208 रिश्ते तो बस पैसों के रह गए आजकल। 561 00:46:13,666 --> 00:46:14,583 बेबे को फ़ोन बढ़ा। 562 00:46:15,041 --> 00:46:18,250 शर्म कर कुछ, कुड़िये। तंग करती रहती है, लड़के को। 563 00:46:18,333 --> 00:46:20,875 एक ही तो वीरा है मेरा, बीजी। उसे भी तंग ना करूँ? 564 00:46:21,208 --> 00:46:22,333 बेबे, सत श्री अकाल जी। 565 00:46:22,625 --> 00:46:25,291 हाँ, सत श्री अकाल, बेटा। सब राज़ी-खुशी है? 566 00:46:25,375 --> 00:46:26,541 हाँ। बेबे, सब बढ़िया है। 567 00:46:26,625 --> 00:46:28,583 अच्छा तेरी छुट्टी का क्या हुआ… 568 00:46:29,000 --> 00:46:30,875 अंबाले वाली कुड़ी के बारे में क्या सोचा? 569 00:46:31,791 --> 00:46:33,125 बेबे, दरअसल, वो ना… 570 00:46:33,208 --> 00:46:34,750 फ़ोन स्टेशन नंबर 2 571 00:46:34,833 --> 00:46:36,083 मुझे कोई और पसंद है। 572 00:46:36,166 --> 00:46:37,041 क्या? 573 00:46:37,458 --> 00:46:38,791 हाए-हाए! कौन है? 574 00:46:39,333 --> 00:46:41,083 है, बेबे। बहुत ही सुंदर है। 575 00:46:41,166 --> 00:46:43,958 तूने मोरनी देखी है कभी? बस, ऐसा समझ ले कि मोरनी है। 576 00:46:44,041 --> 00:46:46,041 [पंजाबी में] नालायक, पहले बताना था ना! 577 00:46:46,750 --> 00:46:49,000 तेरे पिताजी कुड़ी देखने की तारीख पक्की कर रहे हैं। 578 00:46:49,083 --> 00:46:50,333 कितना गुस्सा आएगा उनको। 579 00:46:50,416 --> 00:46:51,750 बेइज़्ज़ती हो जाएगी उनकी। 580 00:46:51,875 --> 00:46:54,208 नहीं, बेबे, पिताजी को मत बताना। मैं मज़ाक कर रहा हूँ। 581 00:46:54,291 --> 00:46:55,875 मुझे नहीं अच्छा लगता तेरा ये मज़ाक। 582 00:46:56,583 --> 00:46:57,583 ले पिताजी से बात कर। 583 00:46:57,666 --> 00:46:59,708 नहीं, बेबे। बाकी इंतज़ार कर रहे हैं। 584 00:46:59,791 --> 00:47:01,250 -मेरी बात सुन… -ओके, टाटा। फिर फ़ोन करूँगा। 585 00:47:04,208 --> 00:47:05,125 हाँ, बेटा। 586 00:47:08,083 --> 00:47:09,000 काट दिया। 587 00:47:09,208 --> 00:47:10,791 उसके तीन मिनट हो गए होंगे ना। 588 00:47:11,458 --> 00:47:12,333 इतनी जल्दी? 589 00:47:12,416 --> 00:47:13,916 जी, मम्मी। नहीं, सब कुछ ठीक है। 590 00:47:14,833 --> 00:47:15,750 ओके। 591 00:47:16,000 --> 00:47:16,875 जी, मम्मी। 592 00:47:18,083 --> 00:47:20,708 अच्छा। चलो, अगले हफ़्ते फ़ोन करता हूँ हाँ, मम्मी। 593 00:47:21,458 --> 00:47:22,458 चलो, बाय। 594 00:47:24,125 --> 00:47:25,708 -भाई, तूने गौर किया? -क्या? 595 00:47:26,958 --> 00:47:28,666 ये होशियार कभी घर पे फ़ोन नहीं करता। 596 00:47:30,250 --> 00:47:31,458 ना कोई मिलने आता है इससे। 597 00:47:32,500 --> 00:47:34,000 अगर कोई होता तो आता न। 598 00:47:36,791 --> 00:47:38,916 उस्ताद कह रहे थे कि इसके पिताजी भी फौजी थे। 599 00:47:39,916 --> 00:47:40,875 शहीद हो गए थे। 600 00:47:41,875 --> 00:47:44,750 जब तक दादी थी, उसने ही पाला। 601 00:47:45,750 --> 00:47:47,500 अकेले रहने की आदत हो गई है इसको। 602 00:47:57,958 --> 00:48:00,250 [फ़ोन की घंटी] 603 00:48:38,208 --> 00:48:39,500 आ, समोसे खिलाता हूँ तुझे एक और। 604 00:48:39,583 --> 00:48:40,458 -दोनों? -हाँ… 605 00:48:40,958 --> 00:48:41,833 ओए, रुक! 606 00:48:47,666 --> 00:48:48,833 ये राखी तुम्हारी है ना? 607 00:48:50,958 --> 00:48:53,208 मेरी थी। अब तुम्हारी है। 608 00:48:55,916 --> 00:48:57,291 मेरी बेबे कहती है कि… 609 00:48:57,916 --> 00:48:59,958 वाहेगुरु करे अकेला तो कभी पेड़ भी ना हो। 610 00:49:03,000 --> 00:49:04,416 आज से तुम अकेले नहीं हो, भाई। 611 00:49:06,083 --> 00:49:07,333 मेरी बहन, तुम्हारी बहन। 612 00:49:08,291 --> 00:49:09,708 मेरा परिवार, तुम्हारा परिवार। 613 00:49:15,500 --> 00:49:17,166 मेरी बहन को एक संदेशा दे देना। 614 00:49:18,583 --> 00:49:21,083 उसको कहना कि आगे से राखी भेजने की कोई ज़रूरत नहीं है। 615 00:49:23,000 --> 00:49:24,458 जब तक उसका ये भाई ज़िंदा है ना, 616 00:49:26,125 --> 00:49:27,666 वो खुद आकर राखी बंधवाएगा। 617 00:49:39,125 --> 00:49:40,541 मेन बात तो मैं भूल ही गया, यार। 618 00:49:41,000 --> 00:49:41,875 -वो… -क्या? 619 00:49:44,375 --> 00:49:45,958 -जो हारेगा वो सैल्यूट मारेगा। -ओए! 620 00:49:49,041 --> 00:49:51,041 ई 621 00:49:56,833 --> 00:50:00,125 [फतेह की आवाज़] "चमन में इख़्तिलात-ए-रंग-ओ-बू से बात बनती है 622 00:50:00,416 --> 00:50:04,875 हम ही हम हैं तो क्या हम हैं, तुम ही तुम हो तो क्या तुम हो" 623 00:50:25,750 --> 00:50:27,750 ♪ यारी है ईमान मेरा ♪ 624 00:50:27,833 --> 00:50:30,500 ♪ ईमान कभी ना डोले ♪ 625 00:50:30,583 --> 00:50:35,291 ♪ यार वही जो यार को अपने रब के बराबर तोले ♪ 626 00:50:40,541 --> 00:50:42,583 ♪ यारी है ईमान मेरा ♪ 627 00:50:42,666 --> 00:50:45,458 ♪ ईमान कभी ना डोले ♪ 628 00:50:45,541 --> 00:50:50,375 ♪ यार वही जो यार को अपने रब के बराबर तोले ♪ 629 00:50:50,458 --> 00:50:55,291 ♪ दोस्ती का रंग लहू से भी ज़्यादा गहरा है ♪ 630 00:50:55,375 --> 00:50:59,875 ♪ कर दूँ मैं तो जान भी हाज़िर, यार मेरा जो बोले ♪ 631 00:50:59,958 --> 00:51:02,791 ♪ सोना चांदी क्या करने हैं? ♪ 632 00:51:02,875 --> 00:51:05,250 ♪ हीरे जैसे यार अपने हैं ♪ 633 00:51:05,333 --> 00:51:09,333 ♪ एक दूसरे के जिगरी हैं, ना बिछड़ेंगे हम ♪ 634 00:51:19,958 --> 00:51:22,166 ♪ नया-नया है रौब ♪ 635 00:51:22,250 --> 00:51:24,541 ♪ रंगरूट बड़ा जँचता ♪ 636 00:51:24,708 --> 00:51:29,708 ♪ हर कोई देख सैल्यूट मारेगा ठा-ठा-ठा! ♪ 637 00:51:29,958 --> 00:51:34,125 ♪ दाएँ-बाएँ, दाएँ-बाएँ, दाएँ-बाएँ कभी ना रुके ये कदम ♪ 638 00:51:51,875 --> 00:51:55,875 ♪ जिसके साथ में यार खड़े वो यार कभी ना हारे ♪ 639 00:51:56,166 --> 00:52:00,125 ♪ यार बिठा ले कंधे पे तो तोड़ लें चाँद-सितारे ♪ 640 00:52:00,375 --> 00:52:04,375 ♪ रब नहीं पर रब से भी ये कम नहीं होते हैं ♪ 641 00:52:04,666 --> 00:52:08,375 ♪ जिनको यार नसीब हुए हैं किस्मत वाले सारे ♪ 642 00:52:08,458 --> 00:52:10,791 ♪ हाँ, हाँ, किस्मत वाले सारे ♪ 643 00:52:42,000 --> 00:52:42,958 चिट्ठी आई है। 644 00:52:46,708 --> 00:52:47,708 किसने भेजी है? 645 00:52:51,708 --> 00:52:53,416 होशियार सिंह दहिया लिखा है। 646 00:52:55,833 --> 00:52:56,708 पढ़ दूँ? 647 00:53:06,250 --> 00:53:07,291 बिल्लू! 648 00:53:09,125 --> 00:53:10,000 बिल्लू! 649 00:53:11,666 --> 00:53:13,000 ओ मेरे बिलूटने! 650 00:53:13,291 --> 00:53:16,000 सुन, तेरे जीजाजी की चिट्ठी आई है। 651 00:53:16,291 --> 00:53:17,416 पढ़ के बता ना जल्दी क्या लिखा है? 652 00:53:17,500 --> 00:53:19,958 बड़ी हिम्मत आ गई उन में! चिट्ठी भेज दी? 653 00:53:20,041 --> 00:53:21,458 पिटने वाली बात ना कर, नालायक! 654 00:53:21,541 --> 00:53:23,208 पढ़ना तुझे नहीं आता, नालायक मुझे कह रही है? 655 00:53:23,291 --> 00:53:25,125 दो जमात पढ़कर ज़्यादा चौधरी ना बन। 656 00:53:25,458 --> 00:53:26,333 पढ़ ना। 657 00:53:28,708 --> 00:53:30,416 बड़ी छोटी चिट्ठी लिखी है जीजा जी ने। 658 00:53:30,666 --> 00:53:31,750 सिर्फ चार लाइन। 659 00:53:32,291 --> 00:53:33,291 बस, चार लाइन? 660 00:53:33,833 --> 00:53:38,291 "यारों, फ़िराक़-ए-यार में मुझ को मरे अरसा हुआ। 661 00:53:38,375 --> 00:53:41,583 कौन कहता है कि मुझ में साँस बाकी है अभी?" 662 00:53:42,333 --> 00:53:43,291 क्या मतलब? 663 00:53:43,500 --> 00:53:45,208 जीजा जी के मरने की खबर लग रही है। 664 00:53:47,458 --> 00:53:49,166 ताऊ! अरे, ताऊ! 665 00:54:00,041 --> 00:54:01,125 अच्छा है। 666 00:54:01,208 --> 00:54:02,083 एक और सुना… 667 00:54:02,291 --> 00:54:04,666 -एक और ले… -टेंशन ना ले, बोल दूँगा। 668 00:54:04,750 --> 00:54:06,583 -होशियार सिंह दहिया? -हाँ। 669 00:54:06,958 --> 00:54:08,041 तुम से कोई मिलने आया है। 670 00:54:09,250 --> 00:54:10,166 कौन? 671 00:54:10,250 --> 00:54:11,125 तुम्हारे ससुर। 672 00:54:15,000 --> 00:54:15,875 ससुर? 673 00:54:21,625 --> 00:54:23,541 बेटा जी। पहली गलती तो ये… 674 00:54:24,250 --> 00:54:27,333 कि तुमने मेरी बेटी को चिट्ठी लिखी मुझसे पूछे बगैर। 675 00:54:27,625 --> 00:54:31,291 और दूसरी गलती ये कि चिट्ठी में मरने-मुरने की बात लिख दी। 676 00:54:31,708 --> 00:54:33,083 वो तो शेर था, ससुर जी। 677 00:54:33,250 --> 00:54:34,166 होशियार… 678 00:54:34,541 --> 00:54:36,583 तू यहाँ फौजी बनने आया था या मिर्ज़ा गालिब? 679 00:54:40,208 --> 00:54:44,125 बेटा जी, मेरी बात का बुरा मत मानना। 680 00:54:44,666 --> 00:54:46,375 -मेरी हाथ जोड़ के-- -वो मत करो, जी। 681 00:54:47,250 --> 00:54:48,833 आप यहाँ से छुट्टी लेकर 682 00:54:49,500 --> 00:54:51,916 मेरे घर से अपनी लुगाई को अपने साथ ले आओ। 683 00:54:53,625 --> 00:54:55,000 तू सच में शादीशुदा है? 684 00:54:57,250 --> 00:54:58,416 अरे, सातवीं में था, यार। 685 00:54:58,875 --> 00:55:00,833 दादी ने पूछा कि लड्डू खाने चलेगा? 686 00:55:00,916 --> 00:55:01,791 मैंने हाँ कह दी। 687 00:55:01,916 --> 00:55:03,958 मुझे क्या पता था कि मेरी ही शादी के लड्डू हैं! 688 00:55:04,333 --> 00:55:06,666 फेरे हुए, मैं अपने घर और वो अपने। 689 00:55:07,583 --> 00:55:09,208 मैंने आज तक शक्ल भी नहीं देखी उसकी। 690 00:55:09,291 --> 00:55:11,166 भाई, एक साल हो गया हमारी दोस्ती को। 691 00:55:11,500 --> 00:55:12,375 पूरा साल। 692 00:55:12,708 --> 00:55:14,666 मेरे घर की तो हर बात पता है तुझे। 693 00:55:14,916 --> 00:55:17,000 और तूने इतनी बड़ी बात हम दोनों से छुपा कर रखी। 694 00:55:17,083 --> 00:55:18,208 छुपाया नहीं, भाई। 695 00:55:18,291 --> 00:55:19,625 -इसलिए बोला नहीं-- -छुपाया। 696 00:55:20,125 --> 00:55:21,041 बिल्कुल छुपाया। 697 00:55:21,541 --> 00:55:24,000 मुझे तो इस पर शक आ रहा था, जब ये मुझ से शायरी पूछ रहा था। 698 00:55:24,916 --> 00:55:25,916 दस शेर सुनाए। 699 00:55:26,250 --> 00:55:27,708 फिर जाकर ये वाला पसंद आया इसको। 700 00:55:27,791 --> 00:55:28,916 और पसंद कौन सा आया? 701 00:55:29,333 --> 00:55:32,375 "यारों, फ़िराक़-ए-यार में मुझको मरे अरसा हुआ। 702 00:55:32,750 --> 00:55:35,416 आखिर कौन कहता है मुझ में साँस बाकी है अभी?" 703 00:55:35,500 --> 00:55:37,500 नहीं, तू बता मेरे को, इस शेर का काफिया मिल रहा है? 704 00:55:38,458 --> 00:55:39,333 हाँ भई, मिल रहा है? 705 00:55:39,416 --> 00:55:40,625 -ना। -हाँ तो फिर? 706 00:55:40,708 --> 00:55:42,708 उनको तो लगना ही था इसकी रस्म क्रिया का बुलावा आया है। 707 00:55:44,208 --> 00:55:45,375 बड़ी घबराहट हो रही है। 708 00:55:46,291 --> 00:55:48,000 पहली बार अपने ससुराल जाने वाला हूँ। 709 00:55:50,708 --> 00:55:52,250 [हरियाणवी गीत गाते हैं] 710 00:55:59,833 --> 00:56:01,541 ए, रुको! रुको! 711 00:56:01,875 --> 00:56:02,833 सुनो अब मेरी भी। 712 00:56:04,208 --> 00:56:05,583 -दामाद जी। -हाँ जी? 713 00:56:06,125 --> 00:56:11,125 अब आपको इन सब में से पहचानकर बताना है, कौन सी मेरी धनवंती है। 714 00:56:11,333 --> 00:56:12,708 -मुझे? -हाँ, आपको। 715 00:56:13,333 --> 00:56:15,250 पर एक बाद याद रखना। 716 00:56:15,750 --> 00:56:17,875 जिस की तरफ इशारा कर दिया ना, 717 00:56:17,958 --> 00:56:20,541 उसे ही लुगाई मानकर साथ में ले जाना पड़ेगा। 718 00:56:20,625 --> 00:56:21,500 हाँ। 719 00:56:23,291 --> 00:56:24,416 शाबाश। 720 00:56:26,500 --> 00:56:28,041 चल भाई, फौजी। 721 00:56:28,250 --> 00:56:30,166 अब दिखा अपनी हिम्मत! 722 00:56:40,958 --> 00:56:41,875 ये! 723 00:56:47,666 --> 00:56:51,083 अब तो इसे ही साथ लेकर जाना पड़ेगा! 724 00:56:51,166 --> 00:56:52,375 मैं तैयार हूँ! 725 00:57:07,500 --> 00:57:10,000 -तू मुझे अच्छी लगती है। -क्या कह रहे हो? 726 00:57:10,083 --> 00:57:12,083 जब से देखा है ना तुझे, प्यार हो गया है तुझ से। 727 00:57:12,166 --> 00:57:13,875 -सच्ची? -कहीं घूमने चलेगी क्या? 728 00:57:14,333 --> 00:57:15,208 ठीक है। 729 00:57:18,125 --> 00:57:19,833 -राम-राम, ताऊ। -राम-राम। 730 00:57:20,333 --> 00:57:21,833 ले आया छोरे लुगाई को? 731 00:57:22,083 --> 00:57:23,083 और क्या लगता है? 732 00:57:34,708 --> 00:57:35,625 आओ। 733 00:57:44,833 --> 00:57:45,833 आओ, बैठो। 734 00:57:55,333 --> 00:57:56,333 क्या हो गया? 735 00:57:56,875 --> 00:57:58,791 वो दादी ने कहा था, 736 00:57:58,875 --> 00:58:01,083 माँ-बापू का आशीर्वाद लेना जाते ही। 737 00:58:01,875 --> 00:58:03,291 उनकी कोई फ़ोटो दे दो। 738 00:58:03,916 --> 00:58:04,833 फ़ोटो? 739 00:58:06,250 --> 00:58:08,125 माँ ने तो कभी खिंचवाई नहीं फ़ोटो-वोटो। 740 00:58:08,833 --> 00:58:11,500 कहती थी कि जब बापू आएगा तो खिंचवा लेंगे। 741 00:58:12,833 --> 00:58:15,416 लेकिन बापू तो 48 की जंग के बाद कभी लौटा ही नहीं। 742 00:58:17,333 --> 00:58:18,500 वर्दी है उनकी बस। 743 00:58:19,250 --> 00:58:20,125 कहाँ है? 744 00:58:21,041 --> 00:58:23,166 -क्या? -बापू जी की वर्दी। 745 00:58:44,833 --> 00:58:46,083 प्रणाम, बापू जी। 746 00:58:48,291 --> 00:58:49,708 -जी, वो… -कुछ चाहिए क्या? 747 00:58:49,875 --> 00:58:51,583 चाय, पानी, रोटी, बिसकुट? 748 00:58:51,666 --> 00:58:52,791 झाड़ू मिलेगा? 749 00:58:53,000 --> 00:58:53,916 झाड़ू? 750 00:58:54,333 --> 00:58:55,333 और थोड़ी हल्दी भी। 751 00:58:55,875 --> 00:58:59,000 -अगर है तो ठीक है, नहीं तो-- -हाँ, बिल्कुल है। 752 00:59:00,208 --> 00:59:01,125 लेकर आता हूँ। 753 00:59:16,833 --> 00:59:18,458 झाड़ू। हल्दी। 754 00:59:25,916 --> 00:59:27,833 यहाँ से चींटियाँ आ रही हैं घर पर। 755 00:59:27,916 --> 00:59:30,250 हल्दी डाल देंगे ना तो नहीं आएँगी। 756 00:59:32,625 --> 00:59:33,500 हाए, मैं मर गई! 757 00:59:34,083 --> 00:59:35,208 गलती हो गई, जी। 758 00:59:35,291 --> 00:59:37,833 दादी ने बोली थी, घूँघट आप ही उठाओगे, पर मैं भूल गई। 759 00:59:44,625 --> 00:59:46,083 देखेगी नहीं मेरी तरफ? 760 00:59:46,958 --> 00:59:47,875 देखूँगी जी। 761 00:59:48,958 --> 00:59:50,583 आँख में हल्दी पड़ गई जी मेरे। 762 00:59:50,666 --> 00:59:51,916 मैं पानी लेकर आता हूँ। 763 00:59:52,375 --> 00:59:54,250 नहीं, नहीं। ठीक है, जी। 764 00:59:55,041 --> 00:59:56,000 ठीक है? 765 01:00:04,500 --> 01:00:06,416 पता है मेरी सहेली कहती थी 766 01:00:07,041 --> 01:00:08,666 कि सारे फौजी खड़ूस होते हैं। 767 01:00:09,041 --> 01:00:10,416 सिर्फ लड़ना जानते हैं। 768 01:00:11,625 --> 01:00:12,875 पर आप तो बिल्कुल… 769 01:00:14,166 --> 01:00:15,041 मैं तो क्या? 770 01:00:15,250 --> 01:00:17,333 आप तो जी बिल्कुल मेरे नंदू जैसे हो। 771 01:00:17,750 --> 01:00:18,750 एकदम शांत। 772 01:00:20,541 --> 01:00:21,416 नंदू कौन है? 773 01:00:21,666 --> 01:00:22,791 हमारा बैल है, जी। 774 01:00:23,166 --> 01:00:25,208 लोग डरते हैं उससे, लेकिन बड़ा शांत है वो। 775 01:00:25,958 --> 01:00:27,291 मैं बैल जैसे लगता हूँ? 776 01:00:29,333 --> 01:00:31,041 हाए, फिर से गलती हो गई, जी! 777 01:00:31,125 --> 01:00:32,958 -दादी बोली थी, मुँह बंद रखना। -अरे… 778 01:00:33,041 --> 01:00:34,125 पर मैं तो ये भी भूल गई। 779 01:00:34,208 --> 01:00:35,208 -नहीं, नहीं। -आप सोच रहे होंगे, 780 01:00:35,291 --> 01:00:36,750 -कैसी अनपढ़ से पाला पड़ गया है मेरा। -नहीं। 781 01:00:37,125 --> 01:00:38,375 मैं ज़्यादा बोल… 782 01:00:39,875 --> 01:00:41,458 मैं बताऊँ मैं क्या सोच रहा हूँ? 783 01:00:43,125 --> 01:00:44,291 मैं सोच रहा हूँ कि… 784 01:00:46,083 --> 01:00:47,666 मेरी किस्मत कितनी अच्छी है… 785 01:00:50,250 --> 01:00:51,291 कि मुझे तू मिली है। 786 01:01:04,875 --> 01:01:11,000 ♪ खूबसूरत है तू इस कदर क्या कहूँ? 787 01:01:11,083 --> 01:01:17,208 ♪ देखने में तुझे उम्र सारी लगे ♪ 788 01:01:17,291 --> 01:01:23,125 ♪ तुझ में जोड़ूँ ना मैं कोई रंग नया ♪ 789 01:01:23,208 --> 01:01:29,375 ♪ जैसी है तू मुझे वैसी प्यारी लगे ♪ 790 01:01:29,458 --> 01:01:35,333 ♪ जैसी है तू मुझे वैसी प्यारी लगे ♪ 791 01:01:35,416 --> 01:01:41,416 ♪ अजनबी सी कभी तू लगी थी मुझे ♪ 792 01:01:41,583 --> 01:01:43,541 ♪ आज सोचूँ ♪ 793 01:01:43,625 --> 01:01:47,625 ♪ तो बरसों की यारी लगे ♪ 794 01:01:47,708 --> 01:01:53,500 ♪ तुझ में जोड़ूँ ना मैं कोई रंग नया ♪ 795 01:01:53,666 --> 01:02:00,250 ♪ जैसी है तू मुझे वैसी प्यारी लगे ♪ 796 01:02:00,333 --> 01:02:03,375 ♪ चनमाही, चनमाही, आया मेरे अंगना ♪ 797 01:02:03,458 --> 01:02:06,375 ♪ देखूँ तुझे मन भर के, ओ सजना ♪ 798 01:02:06,458 --> 01:02:09,416 ♪ चनमाही, अब तेरे संग जीना-मरना ♪ 799 01:02:09,500 --> 01:02:12,333 ♪ चाँद मेरे मुझ को तुझे है दिल में रखना ♪ 800 01:02:36,916 --> 01:02:39,708 ♪ सुरमई आँखें ♪ 801 01:02:40,208 --> 01:02:43,000 ♪ जादू सी बातें ♪ 802 01:02:43,416 --> 01:02:49,458 ♪ तू वो हवा है जिस में मैं बह गया ♪ 803 01:02:49,541 --> 01:02:55,083 ♪ शाम-ओ-सहर बस तेरी ही तारीफ़ें ♪ 804 01:02:55,541 --> 01:03:00,375 ♪ ऐसा लगे फिर भी कुछ कम रह गया ♪ 805 01:03:00,458 --> 01:03:03,416 ♪ लाख कोशिश करूँ ♪ 806 01:03:03,583 --> 01:03:06,375 ♪ पर उतरती नहीं ♪ 807 01:03:06,458 --> 01:03:12,625 ♪ कोई पिछले जन्म की उधारी लगे ♪ 808 01:03:12,708 --> 01:03:18,583 ♪ तुझ में जोड़ूँ ना मैं कोई रंग नया ♪ 809 01:03:18,666 --> 01:03:24,750 ♪ जैसी है तू मुझे वैसी प्यारी लगे ♪ 810 01:03:24,833 --> 01:03:30,500 ♪ जैसी है तू मुझे वैसी प्यारी लगे ♪ 811 01:03:30,833 --> 01:03:36,791 ♪ अजनबी सी कभी तू लगी थी मुझे ♪ 812 01:03:37,000 --> 01:03:39,000 ♪ आज सोचूँ ♪ 813 01:03:39,083 --> 01:03:42,958 ♪ तो बरसों की यारी लगे ♪ 814 01:03:43,041 --> 01:03:49,000 ♪ तुझ में जोड़ूँ ना मैं कोई रंग नया ♪ 815 01:03:49,083 --> 01:03:55,625 ♪ जैसी है तू मुझे वैसी प्यारी लगे ♪ 816 01:03:55,708 --> 01:03:58,666 ♪ चनमाही, चनमाही, आया मेरे अंगना ♪ 817 01:03:58,750 --> 01:04:01,791 ♪ देखूँ तुझे मन भर के, ओ सजना ♪ 818 01:04:01,875 --> 01:04:04,750 ♪ चनमाही, अब तेरे संग जीना-मरना ♪ 819 01:04:04,833 --> 01:04:07,833 ♪ चाँद मेरे मुझ को तुझे है दिल में रखना ♪ 820 01:04:07,916 --> 01:04:10,833 ♪ चनमाही, चनमाही, आया मेरे अंगना ♪ 821 01:04:10,916 --> 01:04:13,875 ♪ देखूँ तुझे मन भर के, ओ सजना ♪ 822 01:04:13,958 --> 01:04:16,958 ♪ चनमाही, अब तेरे संग जीना-मरना ♪ 823 01:04:17,041 --> 01:04:20,375 ♪ चाँद मेरे मुझ को तुझे है दिल में रखना ♪ 824 01:04:24,791 --> 01:04:25,750 हाथ सीधा करो। 825 01:04:32,583 --> 01:04:33,708 -ये ले। -नहीं, वीर। 826 01:04:33,791 --> 01:04:35,416 -इस बार रखना पड़ेगा। -नहीं, वीर जी। 827 01:04:36,208 --> 01:04:37,750 इतने साल से राखी बाँध रही है। 828 01:04:38,083 --> 01:04:39,833 कभी तो अपने इस भाई से कुछ ले लिया कर। 829 01:04:39,916 --> 01:04:42,791 आपके और महेंद्र वीर जी के हिस्से के पैसे वीरे से ले तो लेती हूँ। 830 01:04:42,875 --> 01:04:44,166 आपसे कुछ और मांगूँगी। 831 01:04:44,458 --> 01:04:45,333 ये लो, खाओ। 832 01:04:46,166 --> 01:04:48,541 जब भी माँगेगी ना, दिल खोलकर माँगना। 833 01:04:50,500 --> 01:04:52,125 इसे ज़्यादा सिर ना चढ़ाओ, भाई। 834 01:04:52,750 --> 01:04:54,875 इसकी ज़ुबान इसके कद से ज़्यादा लंबी है। 835 01:04:55,083 --> 01:04:56,125 कुछ भी माँग लेगी। 836 01:04:56,375 --> 01:04:58,250 बीजी, देखो वीरा तंग कर रहा है। 837 01:04:58,583 --> 01:05:00,666 -ना रे, बेटा। ना कर। -यूँ ही… 838 01:05:01,041 --> 01:05:02,750 आज तो वैसे भी बहनों का दिन है। 839 01:05:03,875 --> 01:05:05,125 -नमस्ते, बीजी। -नमस्ते। 840 01:05:05,458 --> 01:05:09,958 -महेंद्र बेटा, ये हमारी बहू के लिए। -बीजी, ये… 841 01:05:10,041 --> 01:05:12,916 और ये है छोटी सी अनीता के लिए। 842 01:05:13,000 --> 01:05:15,125 -इसकी क्या ज़रूरत थी? -माँ से बहस नहीं करते। 843 01:05:15,208 --> 01:05:17,041 प्यार है अपना। रख ले चुपचाप। 844 01:05:17,541 --> 01:05:18,416 थैंक यू, बीजी। 845 01:05:18,500 --> 01:05:20,416 -होशियार बेटा। -हाँ जी। 846 01:05:20,500 --> 01:05:21,708 ये मेरी बहू के लिए। 847 01:05:21,791 --> 01:05:24,625 अब कुछ महीने ख़्याल रखना उसका अच्छे से। 848 01:05:25,291 --> 01:05:26,208 जी, बीजी। 849 01:05:26,708 --> 01:05:28,500 भाई, पाँच मिनट रुकना, मैं भी साथ में चलता हूँ। 850 01:05:28,583 --> 01:05:29,958 मुझे भी अंबाला रिपोर्ट करना है। 851 01:05:31,291 --> 01:05:32,166 बेटा… 852 01:05:34,083 --> 01:05:35,708 इसको भी समझाओ ना कुछ। 853 01:05:36,541 --> 01:05:38,791 वो लड़की का घर अंबाले से ज़्यादा दूर नहीं है। 854 01:05:39,500 --> 01:05:40,875 अच्छा खासा परिवार है। 855 01:05:40,958 --> 01:05:42,250 मिलने को राज़ी नहीं होता। 856 01:05:42,458 --> 01:05:45,083 तस्वीर भी मँगवाई उसकी। इसने देखी तक नहीं है। 857 01:05:54,458 --> 01:05:55,833 समझो आपका काम हो गया। 858 01:05:56,458 --> 01:05:57,958 -कैसे? -कैसे? 859 01:05:58,041 --> 01:05:59,958 आपके बेटे को हारना पसंद नहीं है। 860 01:06:00,041 --> 01:06:01,291 -चलो, भाईयों। -[महेंद्र] अपना ख़्याल रखना। 861 01:06:01,375 --> 01:06:02,625 ठीक है, सुतली, चलता हूँ। 862 01:06:02,791 --> 01:06:03,708 -जल्दी मिलते हैं। -चल। 863 01:06:03,791 --> 01:06:04,750 बेटा, सुन। 864 01:06:05,250 --> 01:06:07,625 -जो तुम अंबाला जा ही रहा है-- -बीजी फिर से मत शुरू हो जाना। 865 01:06:07,708 --> 01:06:08,583 मुझे नहीं जाना किसी से मिलने। 866 01:06:08,666 --> 01:06:10,333 -चलो भई, चलो। -बात तो सुन ले पुरी। 867 01:06:11,208 --> 01:06:14,166 ये तस्वीर ले जा। उनके घर में वापस कर देना। 868 01:06:16,625 --> 01:06:18,833 -क्यों? -मना कर दिया ना उन्होंने। 869 01:06:19,375 --> 01:06:20,875 कब से ये बात चल रही है, 870 01:06:21,125 --> 01:06:24,583 उनको भी लग रहा होगा ना कि लड़का अपने आपको बड़ा थानेदार समझता है। 871 01:06:24,666 --> 01:06:25,541 और क्या? 872 01:06:26,583 --> 01:06:29,000 पायलट हूँ। थानेदार भी ना समझूँ अपने आपको? 873 01:06:29,625 --> 01:06:30,875 बात तो सही है, बीजी। 874 01:06:31,958 --> 01:06:34,416 नहीं पर, ऐसे कैसे मना कर दिया उन्होंने? 875 01:06:34,791 --> 01:06:35,916 छोड़ तू। 876 01:06:36,458 --> 01:06:37,916 बहुत रिश्ते आ जाएँगे तुझे तो। 877 01:06:38,333 --> 01:06:40,750 बस, किसी बंदे के हाथ ना ये उनके घर भिजवा देना। 878 01:06:50,125 --> 01:06:51,041 [एक लड़की] कौन है? 879 01:06:56,000 --> 01:06:56,875 कौन है? 880 01:07:06,541 --> 01:07:07,458 सत श्री अकाल, जी… 881 01:07:09,791 --> 01:07:14,208 [पंजाबी में] एक तो ये बेकार घंटी दुश्मन है मेरी जान की! जब देखो बजती रहती है! 882 01:07:14,875 --> 01:07:15,750 हाँ जी? 883 01:07:16,750 --> 01:07:18,458 सत श्री अकाल जी। मैं निरमलजीत सिंह। 884 01:07:25,041 --> 01:07:28,583 [पंजाबी में] आप चाय पियो। मैं ज़रा फटाफट इसके डैडी को दफ़्तर से बुला लेती हूँ। 885 01:07:29,583 --> 01:07:30,833 बिस्कुट पूछ। 886 01:07:35,958 --> 01:07:37,416 आप अचानक कैसे आ गए? 887 01:07:47,833 --> 01:07:50,250 ये… आपकी फ़ोटो… 888 01:07:50,583 --> 01:07:51,583 फ़ोटो का क्या? 889 01:07:54,625 --> 01:07:55,750 मुझे पूछना था कि… 890 01:07:58,166 --> 01:07:59,500 कहाँ से करवाई आपने फ़ोटो? 891 01:08:01,583 --> 01:08:05,583 आप इतनी दूर से ये पूछने आए हैं कि ये फ़ोटो कहाँ से करवाई है मैंने? 892 01:08:06,000 --> 01:08:06,916 नहीं। 893 01:08:08,000 --> 01:08:11,708 मुझे पूछना था कि लोग तो बिना देखे सब्ज़ी भी नहीं लेते 894 01:08:11,791 --> 01:08:14,833 और आपने मुझे बिना देखे ही ना बोल दिया? 895 01:08:15,791 --> 01:08:18,916 -जी? -हाँ, मतलब, मैं आपसे मिलने नहीं आ पाया। 896 01:08:19,125 --> 01:08:20,916 इसका मतलब ये थोड़ी है कि आप इतना गुस्सा करो। 897 01:08:21,750 --> 01:08:23,333 -जी, मैं… -मैं फाइटर पायलट हूँ, जी। 898 01:08:23,958 --> 01:08:26,583 अच्छी तनख्वाह है मेरी। दाल फुल्का भी बना लेता हूँ। 899 01:08:28,541 --> 01:08:29,625 दिखता भी ठीक ही हूँ। 900 01:08:31,458 --> 01:08:32,958 मना करने वाली तो कोई बात ही नहीं है। 901 01:08:33,041 --> 01:08:35,708 -तो आपका मतलब है, मुझ में है? -मैंने तो ऐसा नहीं कहा। 902 01:08:36,250 --> 01:08:38,791 तो फिर इतना वक़्त क्यों लिया जवाब देने में? 903 01:08:39,875 --> 01:08:41,458 करना ही था तो पहले मना कर देते। 904 01:08:41,541 --> 01:08:42,791 लेकिन मैंने मना नहीं किया। 905 01:08:42,875 --> 01:08:44,000 तो मैंने कब किया? 906 01:08:44,416 --> 01:08:45,833 -हें? -जी। 907 01:08:52,208 --> 01:08:54,000 घर वालों ने उल्लू बनाया मुझे। 908 01:09:01,375 --> 01:09:02,750 आपने मना नहीं किया तो… 909 01:09:04,666 --> 01:09:05,833 आपकी तो फिर हाँ ही हुई? 910 01:09:06,333 --> 01:09:08,791 -आपकी है? -सीधा जवाब नहीं देते आप। 911 01:09:10,041 --> 01:09:12,541 आपकी अकड़ है तो हमारी भी है। 912 01:09:16,041 --> 01:09:17,000 मोरनी। 913 01:09:20,583 --> 01:09:26,875 ♪ बाग बहारा मेरा यारा ♪ 914 01:09:27,416 --> 01:09:30,708 ♪ इश्क़ की पहली ♪ 915 01:09:31,041 --> 01:09:36,333 ♪ बरखा लाया वे ♪ 916 01:09:36,833 --> 01:09:43,833 ♪ मोरनी बन के झूमूँ, यारा ♪ 917 01:09:44,458 --> 01:09:51,458 ♪ तूने इश्क़ में नाचना सिखाया वे ♪ 918 01:10:12,916 --> 01:10:15,458 ♪ एक नूर का सितारा ♪ 919 01:10:15,583 --> 01:10:22,583 ♪ एक दूर था किनारा, मेरे साथ आज चलने लगा ♪ 920 01:10:23,458 --> 01:10:26,208 ♪ शगुन का एक चंदा ♪ 921 01:10:26,291 --> 01:10:33,291 ♪ उतरा है मेरे अंगना, मेरे साथ वो चमकने लगा ♪ 922 01:10:35,000 --> 01:10:39,958 ♪ इश्क़ का यारा नाम सुना था ♪ 923 01:10:40,375 --> 01:10:45,208 ♪ तुझ से मिला तो मैं हुआ रूबरू ♪ 924 01:10:45,291 --> 01:10:50,041 ♪ इश्क़ का चेहरा तेरा हूबहू ♪ 925 01:10:50,541 --> 01:10:55,625 ♪ सारी ज़िंदगी तुझे तकता रहूँ ♪ 926 01:10:55,916 --> 01:11:00,916 ♪ इश्क़ का चेहरा तेरा हूबहू ♪ 927 01:11:01,208 --> 01:11:06,291 ♪ सारी ज़िंदगी तुझे तकता रहूँ ♪ 928 01:11:49,416 --> 01:11:51,916 ♪ बांध के साफ़ा, डाल के सेहरा ♪ 929 01:11:52,000 --> 01:11:54,666 ♪ निकले जब ताके सब चेहरा ♪ 930 01:11:54,750 --> 01:11:57,208 ♪ दमक-दमक तू, चमक-चमक मैं ♪ 931 01:11:57,291 --> 01:11:59,666 ♪ इश्क़ का यारा रंग है गहरा ♪ 932 01:11:59,750 --> 01:12:04,416 ♪ काया तेरी है संदल साया तेरा है चंदन ♪ 933 01:12:04,500 --> 01:12:09,625 ♪ तेरी महक बदलना नहीं ♪ 934 01:12:09,958 --> 01:12:15,958 ♪ चूड़ा मैं, तू मेरा कलीरा जोड़ा अपना ढोल-मंजीरा ♪ 935 01:12:16,041 --> 01:12:21,000 ♪ उतरेगी ना उँगली से अब मेरी मुंदरी का तू हीरा ♪ 936 01:12:21,083 --> 01:12:25,875 ♪ चुनरी तेरी सिंदूरी इस में ज़िंदगी मेरी पूरी ♪ 937 01:12:26,000 --> 01:12:31,333 ♪ तेरे सिर से उतारना नहीं ♪ 938 01:12:32,375 --> 01:12:37,208 ♪ तुझ में कोई दाग नहीं है ♪ 939 01:12:37,708 --> 01:12:42,666 ♪ चाँद तुझे यारा मैं कैसे कहूँ? ♪ 940 01:12:42,750 --> 01:12:47,458 ♪ इश्क़ का चेहरा तेरा हूबहू ♪ 941 01:12:47,875 --> 01:12:52,750 ♪ सारी ज़िंदगी तुझे तकता रहूँ ♪ 942 01:12:53,333 --> 01:12:58,541 ♪ इश्क़ का चेहरा तेरा हूबहू ♪ 943 01:12:58,625 --> 01:13:04,166 ♪ सारी ज़िंदगी तुझे तकता रहूँ ♪ 944 01:13:14,625 --> 01:13:18,541 [रेडियो] नमस्कार। भारतीय सेना की तरफ से एक ज़रूरी सूचना। 945 01:13:18,625 --> 01:13:22,916 भारत और पाकिस्तान के बीच बढ़ते हुए तनाव को मद्दे नज़र रखते हुए, 946 01:13:23,000 --> 01:13:25,708 सब सैनिकों की छुट्टी रद कर दी गई है। 947 01:13:25,791 --> 01:13:29,750 और सब को फौरन ड्यूटी पर हाज़िर होने का आदेश दिया गया है। 948 01:13:32,916 --> 01:13:35,125 ये तो बड़ी फिक्र वाली बात हो गई, भाई। 949 01:13:35,833 --> 01:13:37,458 शादी में तो बुलाया नहीं तूने। 950 01:13:39,375 --> 01:13:40,541 तो दुश्मन बुरा मान गया। 951 01:13:41,750 --> 01:13:43,500 अब तो लड़ाई कर के ही समझाना पड़ेगा उन्हें। 952 01:13:44,625 --> 01:13:48,375 ये जो पंजाबी शादियाँ हैं ना, ये लड़ाई के बिना होती ही नहीं हैं। 953 01:13:49,916 --> 01:13:51,500 लेकिन फिक्र मुझे जंग की नहीं है। 954 01:13:53,166 --> 01:13:54,791 -तुम्हारी है। -मेरा? 955 01:13:55,250 --> 01:13:56,125 क्यों, भाई? 956 01:13:57,708 --> 01:13:59,875 अब जंग में सब से पहले चक्कर तो मैं ही जीतूँगा। 957 01:14:01,875 --> 01:14:04,083 और अगर ये वाली दौड़ तुम हार गए, 958 01:14:07,541 --> 01:14:09,333 फिर तो तुम्हें सैल्यूट मारना पड़ेगा, भाई। 959 01:14:15,333 --> 01:14:16,666 तुम नहीं सुधरोगे, भाई। 960 01:14:17,708 --> 01:14:19,750 "नाव तूफान में है पार उतरने के लिए 961 01:14:20,625 --> 01:14:22,833 हौसला शर्त है दुनिया से गुज़रने के लिए।" 962 01:14:24,333 --> 01:14:27,250 जब आर्मी, नेवी और एयरफोर्स एक साथ हो जाएँ, 963 01:14:28,541 --> 01:14:29,750 तो हमें कोई नहीं हरा सकता। 964 01:14:34,458 --> 01:14:36,208 [अंग्रेज़ी में] चलो, उन्हें उनकी औकात दिखाते हैं, भाईयों। 965 01:14:57,458 --> 01:14:58,750 ओके, कैप्टन मीतू। 966 01:14:59,791 --> 01:15:01,375 अब कमांड आपके हाथ में है। 967 01:15:02,083 --> 01:15:03,375 आपको पता है ना, क्या करना है? 968 01:15:03,666 --> 01:15:06,333 पापा, आप इंडिया का ध्यान रखोगे 969 01:15:06,416 --> 01:15:10,083 और कैप्टन मीतू मम्मी का और घर का ध्यान रखेगी। 970 01:15:10,958 --> 01:15:11,833 वेरी गुड। 971 01:15:12,416 --> 01:15:14,375 और रूल्स क्या हैं, कैप्टन? 972 01:15:15,166 --> 01:15:19,333 रूल नंबर वन। हर रोज़ होमवर्क करना और मम्मी की मदद करना। 973 01:15:19,416 --> 01:15:23,791 रूल नंबर टू। हर रोज़ मम्मी को जोक सुनाना और हँसाना। 974 01:15:24,416 --> 01:15:26,875 [अंग्रेज़ी में] वेरी गुड। पापा को आप पर नाज़ है। 975 01:15:27,416 --> 01:15:29,333 मीतू, पापा का गिफ़्ट लेकर आओ। 976 01:15:29,416 --> 01:15:31,375 -अरे, हाँ! -गिफ़्ट? 977 01:15:38,000 --> 01:15:40,208 एमएस रावत 978 01:15:44,583 --> 01:15:47,583 मेरे लिए क्या ऑर्डर्स हैं, कमांडर? 979 01:15:48,333 --> 01:15:49,458 ऑर्डर नहीं है। 980 01:15:50,166 --> 01:15:51,125 रिक्वेस्ट है। 981 01:15:55,500 --> 01:15:56,458 मुस्कुरा दो ना। 982 01:15:58,875 --> 01:15:59,916 प्लीज़। 983 01:16:03,791 --> 01:16:05,375 "सारी दुनिया के गम हमारे हैं 984 01:16:07,541 --> 01:16:09,166 पर सितम ये है कि हम तुम्हारे हैं" 985 01:16:12,916 --> 01:16:13,958 पापा! 986 01:16:14,833 --> 01:16:18,291 अपनी आँखें बंद करो और हाथ आगे करो। 987 01:16:24,750 --> 01:16:26,916 कल रात को बनाई थी इसने ये आपके लिए। 988 01:16:28,041 --> 01:16:30,375 कह रही थी, पापा बॉर्डर की रक्षा करेंगे। 989 01:16:31,208 --> 01:16:32,833 और दुर्गा माँ पापा की। 990 01:16:39,000 --> 01:16:40,416 ये दुनिया का सब से अच्छा गिफ़्ट है। 991 01:16:42,291 --> 01:16:43,166 थैंक यू, कैप्टन। 992 01:16:46,875 --> 01:16:49,708 ♪ तो चलूँ ♪ 993 01:16:53,583 --> 01:16:59,750 ♪ तो चलूँ ♪ 994 01:17:00,375 --> 01:17:07,375 ♪ ऐ जाते हुए लम्हों, ज़रा ठहरो, ज़रा ठहरो ♪ 995 01:17:08,458 --> 01:17:11,541 मम्मी, पानी में बॉर्डर कहाँ होता है? 996 01:17:14,708 --> 01:17:17,875 पानी में हिंदुस्तान का बॉर्डर खुद आपके पापा हैं, बेटा। 997 01:17:28,375 --> 01:17:29,500 अरे, पागल हो गई है क्या? 998 01:17:30,375 --> 01:17:31,333 वजन क्यों उठा रही है? 999 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 फौजी की लुगाई हूँ। 1000 01:17:34,041 --> 01:17:36,083 कोई छुईमुई समझने की भूल ना करिए। 1001 01:17:36,666 --> 01:17:37,666 अच्छा, बात सुन मेरी। 1002 01:17:39,250 --> 01:17:40,125 अरे, बात सुन… 1003 01:17:48,166 --> 01:17:50,125 मैं कह रहा था कि चिट्ठी लिखवा लेना किसी से, 1004 01:17:50,416 --> 01:17:53,333 और मुझे ज़रूर खबर करना कि छोरा हुआ है या छोरी। 1005 01:17:53,875 --> 01:17:55,708 मैं नहीं लिखवाऊँगी चिट्ठी-विट्ठी किसी से। 1006 01:17:56,833 --> 01:17:59,541 आकर ना खुद देखना कि शर्त मैं जीती कि आप। 1007 01:18:00,208 --> 01:18:02,625 देख लेना, छोरा ही आएगा। 1008 01:18:02,708 --> 01:18:05,083 ना जी। शर्त तो मैं ही जीतूँगा। 1009 01:18:06,083 --> 01:18:07,541 छोरी आएगी हमारे घर। 1010 01:18:08,416 --> 01:18:10,750 आप ना सिर्फ जंग जीतोगे। 1011 01:18:11,250 --> 01:18:12,625 शर्त तो मैं ही जीतूँगी। 1012 01:18:13,875 --> 01:18:14,791 ओके, सर! 1013 01:18:20,208 --> 01:18:25,666 -♪ मैं इस चाँद से माथे को चूम लूँ… ♪ -ख्याल रखना अपना। 1014 01:18:26,041 --> 01:18:28,750 ♪ तो चलूँ ♪ 1015 01:18:32,708 --> 01:18:38,791 ♪ तो चलूँ ♪ 1016 01:18:39,375 --> 01:18:42,166 ♪ तो चलूँ ♪ 1017 01:18:46,041 --> 01:18:52,125 ♪ तो चलूँ ♪ 1018 01:19:05,125 --> 01:19:06,583 फौजी की लुगाई है तू तो… 1019 01:19:07,250 --> 01:19:08,291 कोई छुईमुई ना है। 1020 01:19:11,125 --> 01:19:12,833 ऐसे रोना अच्छा नहीं है तुम दोनों के लिए। 1021 01:19:14,791 --> 01:19:16,458 हम दोनों का जी घबरा रहा है। 1022 01:19:17,375 --> 01:19:18,875 घबराने की तो कोई बात ही नहीं है। 1023 01:19:19,625 --> 01:19:21,541 फौजी हूँ। वापस तो आना ही है। 1024 01:19:22,416 --> 01:19:24,458 या तो जीतकर या याद बनकर। 1025 01:19:25,625 --> 01:19:26,625 लेकिन आना ज़रूर है। 1026 01:19:29,166 --> 01:19:36,166 ♪ ऐ जाते हुए लम्हों, ज़रा ठहरो, ज़रा ठहरो ♪ 1027 01:19:40,333 --> 01:19:42,041 [सिसकने की आवाज़] 1028 01:19:52,416 --> 01:19:53,291 सुखी? 1029 01:19:57,583 --> 01:19:58,500 सुखी? 1030 01:20:01,125 --> 01:20:04,375 [पंजाबी में] ये क्या? देख तो सही! 1031 01:20:04,750 --> 01:20:07,416 रोने के बाद ना तेरी आँखें और भी खूबसूरत लग रही हैं। 1032 01:20:08,833 --> 01:20:12,416 तू ना अपनी डोली पर ज़रूर रोना और भी खूबसूरत लगेगी। ठीक है? 1033 01:20:12,833 --> 01:20:14,500 [पंजाबी में] क्या बता कर रही है? सुखी खूबसूरत लग रही है? 1034 01:20:15,291 --> 01:20:16,250 देखूँ तो। 1035 01:20:18,208 --> 01:20:19,333 क्या कह रही है, मंजीत! 1036 01:20:20,041 --> 01:20:22,666 मेरे को इसकी शक्ल बंदरिया जैसी क्यों लग रही है? 1037 01:20:23,416 --> 01:20:25,708 सुखी, तेरा दूल्हा तो भाग जाएगा ये शक्ल देखकर। 1038 01:20:27,416 --> 01:20:28,291 वीरे… 1039 01:20:30,625 --> 01:20:32,375 आज मैं पापा जी से पहले तैयार हो गया। 1040 01:20:32,708 --> 01:20:34,458 आज तू मेरी कोई शिकायत नहीं लगा सकती। 1041 01:20:36,750 --> 01:20:39,541 हाँ, वीरे। मैं पापा जी को बुलाकर लाती हूँ। 1042 01:20:39,875 --> 01:20:41,208 तेरी बस ना निकल जाए। 1043 01:20:46,958 --> 01:20:47,833 थैंक यू। 1044 01:20:48,958 --> 01:20:50,125 थैंक यू किस बात के लिए? 1045 01:20:50,958 --> 01:20:53,583 मेरे पीछे इन सबका ध्यान रखने की ड्यूटी संभालने के लिए। 1046 01:20:56,541 --> 01:21:01,000 हाँ, पर छुट्टी लंबी नहीं मिल सकती आपको इस ड्यूटी से। 1047 01:21:01,750 --> 01:21:02,833 कितनी मिल सकती है? 1048 01:21:09,958 --> 01:21:13,916 मेहँदी का रंग निकलने से पहले वापस आना पड़ेगा इस ड्यूटी पर। 1049 01:21:14,208 --> 01:21:16,833 हें? देखूँ मेहँदी फिर? 1050 01:21:18,833 --> 01:21:22,916 फिर तो मैं शू कर के गया और शू कर के आया। 1051 01:21:23,541 --> 01:21:24,750 तू देखती जा, मोरनी। 1052 01:21:25,125 --> 01:21:28,083 ♪ लम्हा-लम्हा तुझे मांगूँ ♪ 1053 01:21:28,375 --> 01:21:31,458 ♪ लम्हा-लम्हा तुझे चाहूँ ♪ 1054 01:21:31,791 --> 01:21:35,166 -♪ किस्मत से मिली है ये किस्मत ♪ -बीजी से मिले? 1055 01:21:35,250 --> 01:21:37,583 ♪ लम्हा-लम्हा तुझे पा लूँ ♪ 1056 01:21:37,666 --> 01:21:42,333 ♪ ऐ जाते हुए लम्हों… ♪ 1057 01:21:43,791 --> 01:21:46,250 सतनाम वाहेगुरु। 1058 01:21:47,916 --> 01:21:49,125 अपने महर कर दे… 1059 01:21:49,208 --> 01:21:52,250 ठीक है, मेरी सौतेली माँ। चलता हूँ। 1060 01:21:52,666 --> 01:21:54,041 असली माँ का बुलावा आ गया। 1061 01:21:55,291 --> 01:21:56,250 जीता रह। 1062 01:21:57,291 --> 01:21:59,208 वाहेगुरु मेरी उम्र भी तुझे दे दे। 1063 01:21:59,291 --> 01:22:00,166 ले? 1064 01:22:00,250 --> 01:22:02,375 तेरी उम्र लेकर मैं क्या करूँगा? मेरे पास अपनी बहुत है। 1065 01:22:02,875 --> 01:22:05,875 अगर आशीर्वाद देना है तो ये दे कि सारे दुश्मनों को मार कर आओ। 1066 01:22:06,750 --> 01:22:10,375 वो भी तो अपनी माँओं से लंबी उम्र की दुवाएँ लेकर आए होंगे ना। 1067 01:22:12,250 --> 01:22:18,166 जन्म देने वाली माँ जीने का आशीर्वाद दे सकती है, मरने मारने का नहीं। 1068 01:22:18,250 --> 01:22:19,875 तो तेरे कहने का मतलब मैं ना लड़ूँ? 1069 01:22:19,958 --> 01:22:22,541 नहीं, तू लड़। तेरा फर्ज़ है। 1070 01:22:22,958 --> 01:22:25,333 बहादुरी से लड़ और फतेह कर के आ। 1071 01:22:27,916 --> 01:22:30,041 मैं भी लड़ लूँगी अपनी ममता से। 1072 01:22:43,333 --> 01:22:44,250 चलता हूँ, पापा जी। 1073 01:22:45,333 --> 01:22:46,250 ये ले, रख ले। 1074 01:22:48,250 --> 01:22:49,583 नहीं, अब तो है मेरे पास, पापा जी। 1075 01:22:50,583 --> 01:22:52,208 अब तो अच्छी तनख्वाह मिलती है मुझे। 1076 01:22:55,916 --> 01:22:56,916 पर आपसे ले लूँगा। 1077 01:23:02,708 --> 01:23:05,750 पापा जी, मुझे पता है, मैंने हमेशा तंग किया है आपको। 1078 01:23:07,125 --> 01:23:11,083 लेकिन मैं वादा करता हूँ कि आपकी मूँछ कभी नीचे आने नहीं दूँगा। 1079 01:23:12,083 --> 01:23:13,208 हमेशा ऊपर रखूँगा। 1080 01:23:16,083 --> 01:23:17,000 चलता हूँ, पापा जी। 1081 01:23:18,375 --> 01:23:20,916 ♪ तो चलूँ ♪ 1082 01:23:22,416 --> 01:23:23,958 पंजाब परिवहन 1083 01:23:25,041 --> 01:23:31,250 ♪ तो चलूँ ♪ 1084 01:23:39,458 --> 01:23:40,416 [अंग्रेज़ी में] बेस से वाइपर। 1085 01:23:40,500 --> 01:23:42,541 [अंग्रेज़ी में] पॉइंट अल्फा के ऊपर, भारत में प्रवेश कर रहे हैं। 1086 01:23:42,625 --> 01:23:44,375 [अंग्रेज़ी में] श्रीनगर पहुंचने का अनुमानित समय, एक मिनट। 1087 01:23:44,625 --> 01:23:46,250 [अंग्रेज़ी में] ऑपरेशन चंगेज़ शुरू हो गया है। 1088 01:23:46,875 --> 01:23:49,833 हिंदुस्तान पर कयामत बरसेगी आज। 1089 01:24:26,083 --> 01:24:28,416 -वो देखो, जहाज़! -वो देखो! 1090 01:24:37,083 --> 01:24:38,083 ए, रुको! 1091 01:24:45,791 --> 01:24:47,041 जहाज! 1092 01:25:11,125 --> 01:25:13,708 [अंग्रेज़ी में] एयर अटैक! बचो! 1093 01:25:13,791 --> 01:25:15,166 [अंग्रेज़ी में] नीचे हो जाओ! झुक जाओ! 1094 01:25:16,125 --> 01:25:19,166 -[अंग्रेज़ी में] बचो! भागो! -[अंग्रेज़ी में] बचो! 1095 01:25:22,666 --> 01:25:24,041 [अंग्रेज़ी में] बंदूकें लाओ! 1096 01:25:44,750 --> 01:25:47,041 -भागो! -चलो! 1097 01:25:48,083 --> 01:25:49,166 भागो! 1098 01:25:51,666 --> 01:25:52,583 [अंग्रेज़ी में] कवर लो! 1099 01:26:17,833 --> 01:26:20,500 साहब जी, इन्होंने तो पहले ही ब्रिज पर कब्ज़ा कर लिया है। 1100 01:26:26,000 --> 01:26:27,583 कब्ज़ा ही नहीं, राम सिंह। 1101 01:26:29,500 --> 01:26:33,583 इन्होंने हमारे जवानों को मार कर कब्ज़ा किया है। 1102 01:26:38,166 --> 01:26:39,666 फिर क्या करना है, साहब जी? 1103 01:26:45,375 --> 01:26:46,666 -राम सिंह। -जी, साहब। 1104 01:26:47,083 --> 01:26:51,250 तुम ब्रावो टीम को ब्रिज से दो किलोमीटर दूर लेकर नदी क्रॉस करोगे? 1105 01:26:51,750 --> 01:26:53,875 -और फिर गाँव की तरफ बढ़ोगे। -जी साहब। 1106 01:26:54,250 --> 01:26:58,041 मैं अल्फा टीम को लेकर ईस्ट से ब्रिज पर हमला करूँगा। 1107 01:26:58,125 --> 01:27:01,583 लेकिन उससे पहले हमें उनका एयर सपोर्ट यूनिट उड़ाना होगा। 1108 01:27:02,458 --> 01:27:03,958 -संपूरण। -साहब जी। 1109 01:27:04,041 --> 01:27:05,750 ये तो आरसीएल के रेंज से बाहर है, साहब। 1110 01:27:06,666 --> 01:27:08,458 इस पार से फायर निशाने पर नहीं गिरेगा। 1111 01:27:10,375 --> 01:27:13,333 फिर तो हमला होते ही सिग्नल भेजकर एयर सपोर्ट मँगवा लेंगे ये लोग। 1112 01:27:15,083 --> 01:27:19,875 तो फिर हम एएसयू पर नहीं, एएसयू चलाने वाले ऑफिसर को उड़ा देंगे। 1113 01:27:20,583 --> 01:27:22,750 और साहब जी कोई और बंदा जाकर सिग्नल भेजेगा फिर? 1114 01:27:22,833 --> 01:27:25,041 अगर हम किसी को वहाँ पहुँचने देने तब ना। 1115 01:27:25,250 --> 01:27:26,333 -अजीत! -साहब। 1116 01:27:27,416 --> 01:27:31,416 ठीक 2 बजे पर तुम एएसयू पर तैनात ऑफिसर को शूट करोगे। 1117 01:27:32,125 --> 01:27:35,333 ध्यान रहे पहली गोली में काम हो जाना चाहिए। 1118 01:27:35,666 --> 01:27:38,375 नहीं तो दुश्मन सावधान हो जाएगा। 1119 01:27:38,833 --> 01:27:39,708 बिल्कुल, सर। 1120 01:27:41,666 --> 01:27:45,583 फिर उसके बाद हम उनकी खातिरदारी करेंगे। 1121 01:27:45,791 --> 01:27:46,750 साहब जी! 1122 01:28:02,458 --> 01:28:05,208 जनाब, इन लाशों का क्या करना है? 1123 01:28:05,916 --> 01:28:07,125 वही जो हमेशा करते हैं। 1124 01:28:07,958 --> 01:28:10,250 -इस में पूछने वाली कौन सी बात है? -जी, जनाब। 1125 01:29:10,666 --> 01:29:13,333 -पोजीशन ले लो! अटैक हुआ है हम पर! -चलो! 1126 01:29:18,416 --> 01:29:20,916 बोले सो निहाल! 1127 01:29:21,000 --> 01:29:23,541 सत श्री अकाल! 1128 01:29:25,291 --> 01:29:27,375 पुल पर हमला हुआ है! जाओ जल्दी! 1129 01:29:34,958 --> 01:29:37,708 [अंग्रेज़ी में] आसिफ़, जवाब दो। आसिफ़ आसिफ़, एयर स्ट्राइक कन्फर्म करो! 1130 01:29:38,083 --> 01:29:38,958 आसिफ़! 1131 01:30:02,541 --> 01:30:03,750 छोड़ना नहीं किसी को। 1132 01:30:38,208 --> 01:30:40,333 -चलो! जल्दी ले! -चलो! 1133 01:31:50,083 --> 01:31:51,833 [अंग्रेज़ी में] हैलो, बेस से रिपोर्ट! 1134 01:31:52,041 --> 01:31:52,916 [अंग्रेज़ी में] हैलो, बेस से रिपोर्ट! 1135 01:31:53,750 --> 01:31:54,625 [अंग्रेज़ी में] सुनो! 1136 01:32:12,791 --> 01:32:14,208 [अंग्रेज़ी में] टाइगर वन से, हाँ बोलो। 1137 01:32:14,625 --> 01:32:16,041 [अंग्रेज़ी में] टाइगर वन से, हाँ बोलो। 1138 01:32:22,875 --> 01:32:25,083 [अंग्रेज़ी में] हैलो, बेस से, कन्फ़र्म है-- 1139 01:32:36,708 --> 01:32:38,041 [अंग्रेज़ी में] टाइगर वन से, हाँ बोलो। 1140 01:32:38,458 --> 01:32:39,833 [अंग्रेज़ी में] टाइगर वन से, हाँ बोलो। 1141 01:32:41,250 --> 01:32:42,125 [अंग्रेज़ी में] हाँ बोलो। 1142 01:32:42,500 --> 01:32:44,250 जवाब क्यों नहीं दे रहे थे, रशीद? 1143 01:32:44,875 --> 01:32:47,250 इंडियन आर्मी वहाँ पर आ रही होगी। तैयार रहना। 1144 01:32:47,625 --> 01:32:49,416 इंडियन आर्मी आ चुकी है। 1145 01:32:50,125 --> 01:32:52,125 और रशीद जा चुका है। 1146 01:32:54,750 --> 01:32:57,166 अब भी वक़्त है, समझ जाओ। 1147 01:32:58,250 --> 01:33:00,208 अपनी हद में रहना सीख लो। 1148 01:33:01,333 --> 01:33:04,875 वरना ना तो ये सरहद रहेगी और ना तुम। 1149 01:33:05,500 --> 01:33:06,541 फतेह सिंह। 1150 01:33:08,375 --> 01:33:09,875 फतेह सिंह बोल रहे हो ना तुम? 1151 01:33:11,458 --> 01:33:13,333 अंगद सिंह तुम्हारा ही बेटा था ना? 1152 01:33:13,916 --> 01:33:15,625 इसी सेक्टर में मरा था ना वो… 1153 01:33:16,625 --> 01:33:17,500 65 में? 1154 01:33:23,333 --> 01:33:24,333 कहते हैं… 1155 01:33:25,291 --> 01:33:29,333 बड़े तसल्ली से हलाल किया था उसे हमारे फ़ौजियों ने। 1156 01:33:30,791 --> 01:33:34,666 तुम्हें भी वैसे ही करेंगे… हलाल! 1157 01:33:37,666 --> 01:33:39,333 खामोश क्यों हो गए, फतेह सिंह? 1158 01:33:40,458 --> 01:33:41,708 डर लग रहा है तुम्हें? 1159 01:33:45,166 --> 01:33:49,125 अच्छा है। डर लगना चाहिए। 1160 01:33:49,666 --> 01:33:54,583 शहीदों के नाम से डर नहीं, जोश आता है! 1161 01:33:56,083 --> 01:33:58,833 मैं तो तेरे लिए एक मिनट का मौन रख रहा था। 1162 01:34:00,125 --> 01:34:02,583 मरने वालों के लिए रखना पड़ता है। 1163 01:34:02,750 --> 01:34:03,791 ओए, बकवास ना कर! 1164 01:34:03,875 --> 01:34:06,750 ओए, बकवास तो तुम कर रहे हो कई सालों से! 1165 01:34:07,708 --> 01:34:10,041 ईस्ट पाकिस्तान को तो संभाल नहीं पा रहे, 1166 01:34:10,291 --> 01:34:12,250 और कश्मीर की रट लगा रखी है! 1167 01:34:13,083 --> 01:34:15,916 अरे, तुम्हारे पाकिस्तान में इतने लोग नहीं, 1168 01:34:16,000 --> 01:34:18,916 जितने हमारे यहाँ ईद पर बकरे काटे जाते हैं! 1169 01:34:19,958 --> 01:34:21,750 तुम हमें हराने की बात कर रहे हो? 1170 01:34:22,458 --> 01:34:25,916 अरे, कश्मीर तो छोड़, ये ब्रिज लेकर दिखा। 1171 01:34:26,708 --> 01:34:29,708 तुम्हारी सात पुश्तें ख़त्म हो जाएँगी। 1172 01:34:29,791 --> 01:34:31,916 लेकिन एक इंच भी नहीं ले पाओगे! 1173 01:34:32,125 --> 01:34:34,458 ये वादा है इंडियन आर्मी का! 1174 01:34:36,000 --> 01:34:38,666 तुम जहाँ से भी घुसने की कोशिश करोगे, 1175 01:34:39,875 --> 01:34:42,500 आसमान से, ज़मीन से, समुंदर से, 1176 01:34:43,416 --> 01:34:46,250 सामने एक हिंदुस्तानी फौजी खड़ा पाओगे। 1177 01:34:47,000 --> 01:34:51,416 जो आँखों में आखें डालकर, सीना ठोक कर कहेगा, 1178 01:34:52,375 --> 01:34:54,083 हिम्मत है तो आ! 1179 01:34:55,000 --> 01:34:57,541 ये खड़ा है हिंदुस्तान! 1180 01:34:57,958 --> 01:34:58,916 ♪ जय हिन्द! ♪ 1181 01:35:05,958 --> 01:35:07,000 ♪ जय हिन्द! ♪ 1182 01:35:13,833 --> 01:35:14,875 ♪ जय हिन्द! ♪ 1183 01:35:21,791 --> 01:35:22,791 ♪ जय हिन्द! ♪ 1184 01:35:29,708 --> 01:35:30,791 ♪ जय हिन्द! ♪ 1185 01:35:37,666 --> 01:35:38,750 ♪ जय हिन्द! ♪ 1186 01:35:41,666 --> 01:35:42,666 ♪ जय हिन्द! ♪ 1187 01:35:45,500 --> 01:35:46,583 ♪ जय हिन्द! ♪ 1188 01:35:51,541 --> 01:35:53,458 ♪ जय हिन्द! जय हिन्द! ♪ 1189 01:35:55,541 --> 01:35:57,541 ♪ जय हिन्द! जय हिन्द! ♪ 1190 01:35:59,500 --> 01:36:01,458 ♪ जय हिन्द! जय हिन्द! ♪ 1191 01:36:03,541 --> 01:36:05,416 ♪ जय हिन्द! जय हिन्द! ♪ 1192 01:36:07,375 --> 01:36:09,375 ♪ जय हिन्द! जय हिन्द! ♪ 1193 01:36:11,458 --> 01:36:16,083 [फ़ोन की घंटी] 1194 01:36:16,166 --> 01:36:20,833 मेजर फतेह सिंह कलेर 1195 01:36:29,166 --> 01:36:30,083 गुरुद्वारा साहिब एनडबल्यूए 1196 01:36:32,916 --> 01:36:34,333 -एक काम कर, सिमी। -हाँ जी? 1197 01:36:34,500 --> 01:36:35,500 थोड़ा सा कड़ा बना दे। 1198 01:36:35,958 --> 01:36:37,208 [पंजाबी में] अभी तो खाकर आए हो। 1199 01:36:38,208 --> 01:36:39,625 मेरा पेट है। तुझे क्या? 1200 01:36:40,416 --> 01:36:41,458 [पंजाबी में] बनाती हूँ। 1201 01:36:48,791 --> 01:36:50,541 अपने बेटे को याद कर रही थी, 1202 01:36:51,083 --> 01:36:52,416 उसी की चिट्ठी आई है। 1203 01:36:53,208 --> 01:36:55,583 जल्दी से पढ़कर बताओ, लिखा क्या है? 1204 01:36:58,041 --> 01:36:59,041 "जय हिन्द, डैडी!" 1205 01:36:59,791 --> 01:37:01,041 ऊँचा पढ़ो। 1206 01:37:03,166 --> 01:37:04,666 "जय हिन्द, मम्मी!" 1207 01:37:05,333 --> 01:37:06,583 [पंजाबी में] माँ का आशीर्वाद है। 1208 01:37:08,166 --> 01:37:09,041 जीता रह। 1209 01:37:11,750 --> 01:37:14,791 आप फिक्र नहीं करना, मैं बिल्कुल ठीक हूँ। 1210 01:37:15,916 --> 01:37:18,541 यहाँ चारों तरफ ऊँचे-ऊँचे पहाड़ हैं। 1211 01:37:19,375 --> 01:37:23,333 और हमारी पलटन का हौसला इन पहाड़ों से भी ऊँचा है। 1212 01:37:23,416 --> 01:37:24,333 अच्छा? 1213 01:37:25,500 --> 01:37:28,625 अगर कहीं दुश्मन ने हमला करने की गलती भी की, 1214 01:37:29,250 --> 01:37:30,500 तो बहुत पछताएगा। 1215 01:37:31,750 --> 01:37:34,250 और डैडी, एक बात और। 1216 01:37:34,875 --> 01:37:37,083 मैं यहाँ रोज़ पंजा लड़ाता हूँ। 1217 01:37:37,416 --> 01:37:38,416 अच्छा? 1218 01:37:39,000 --> 01:37:40,291 सब को हरा चुका हूँ। 1219 01:37:42,125 --> 01:37:45,125 अब अगली बार आपको हरा के 1220 01:37:45,208 --> 01:37:47,041 आपका मोटरसाइकिल जीत लूँगा! 1221 01:37:48,875 --> 01:37:50,291 अपने बाप को डरा रहा है। 1222 01:37:50,791 --> 01:37:51,958 [पंजाबी में] पहलवान आया बड़ा! 1223 01:37:53,916 --> 01:37:54,791 और मम्मी… 1224 01:37:54,875 --> 01:37:55,833 [दरवाज़े की घंटी] 1225 01:37:57,833 --> 01:37:59,833 यहाँ फिलहाल इतनी ठंड नहीं है। 1226 01:38:00,541 --> 01:38:03,291 लेकिन… आपकी याद आती है, 1227 01:38:03,666 --> 01:38:07,500 इसलिए मैं अंदर अपना स्वेटर पहनकर-- 1228 01:38:07,583 --> 01:38:08,583 जय हिन्द, सर। 1229 01:38:10,291 --> 01:38:11,625 [अंग्रेज़ी में] आपको बताते हुए दुख हो रहा है, सर। 1230 01:38:12,583 --> 01:38:13,833 [अंग्रेज़ी में] हमने कैप्टन अंगद सिंह को खो दिया। 1231 01:38:18,500 --> 01:38:19,958 बहुत बहादुरी के साथ लड़े वो, 1232 01:38:21,000 --> 01:38:22,458 लेकिन दुश्मन बहुत ज़्यादा थे। 1233 01:38:23,291 --> 01:38:24,250 आई एम सॉरी, सर। 1234 01:38:25,291 --> 01:38:27,375 ओए, क्या हुआ? आगे तो पढ़ो। 1235 01:38:29,916 --> 01:38:30,916 कब हुआ? 1236 01:38:31,958 --> 01:38:33,541 आज सुबह 5 बजे। 1237 01:38:34,583 --> 01:38:36,541 बुरी तरह ज़ख्मी थे जब उन्हें एमएच लाया गया। 1238 01:38:38,458 --> 01:38:40,125 आखिरी बार आपसे बात करना चाहते थे। 1239 01:38:41,583 --> 01:38:43,291 सीओ साहब ने फ़ोन भी लगाया था, लेकिन… 1240 01:38:44,458 --> 01:38:45,666 किसी ने उठाया नहीं घर पे। 1241 01:38:50,250 --> 01:38:51,291 उस वक़्त हम… 1242 01:38:52,916 --> 01:38:54,291 गुरुद्वारे जाते हैं। 1243 01:38:57,708 --> 01:38:58,583 कहाँ चले गए? 1244 01:38:59,166 --> 01:39:01,000 मेरा नाम आते ही पढ़ना बंद। हाँ? 1245 01:39:01,083 --> 01:39:02,250 आगे भी-- 1246 01:39:30,125 --> 01:39:31,083 सिमी। 1247 01:39:36,000 --> 01:39:36,916 वक़्त हो गया। 1248 01:39:39,125 --> 01:39:41,666 ये… अच्छा लगेगा अंगद पे? 1249 01:39:44,291 --> 01:39:45,625 जल्दी में बनाया ना। 1250 01:39:49,875 --> 01:39:51,625 उसके ब्याह के लिए होता तो… 1251 01:39:53,208 --> 01:39:54,625 मैं और सजाती। 1252 01:40:09,333 --> 01:40:10,250 हौसला रख। 1253 01:40:12,083 --> 01:40:14,166 अंगद के जाने का वक़्त हो गया। 1254 01:40:18,750 --> 01:40:21,250 मैं कभी उसके जाने के हक में नहीं थी, जी। 1255 01:40:25,041 --> 01:40:28,291 पर जिस दिन उसको वर्दी में शपथ लेते देखा ना… 1256 01:40:31,500 --> 01:40:32,541 [पंजाबी में] मुझे नाज हुआ। 1257 01:40:36,708 --> 01:40:39,083 वो मेरी ज़िंदगी का सबसे बड़ा दिन था। 1258 01:40:42,666 --> 01:40:44,708 फक्र है मुझे अपने बच्चे पर। 1259 01:40:49,541 --> 01:40:52,333 बताना है मुझे उसको। 1260 01:41:07,500 --> 01:41:13,083 [पंजाबी में] ♪ गोली चले बॉर्डर पर जब भी ♪ 1261 01:41:14,625 --> 01:41:19,916 [पंजाबी में] ♪ गोली चले बॉर्डर पर जब भी ♪ 1262 01:41:20,125 --> 01:41:26,875 [पंजाबी में] ♪ वो एक माँ के दिल पर लगती है ♪ 1263 01:41:27,333 --> 01:41:34,083 [पंजाबी में] ♪ वो एक माँ के दिल पर लगती है ♪ 1264 01:41:35,833 --> 01:41:41,375 [पंजाबी में] ♪ आज मिट्टी के गले लगकर रोऊँ ♪ 1265 01:41:42,666 --> 01:41:48,000 [पंजाबी में] ♪ आज मिट्टी के गले लगकर रोऊँ ♪ 1266 01:41:48,458 --> 01:41:55,250 -[पंजाबी में] ♪ जहाँ मेरा लाल खो गया… ♪ -जय हिन्द, मेरे बच्चे। 1267 01:41:55,583 --> 01:42:02,500 -[पंजाबी में] ♪ जहाँ मेरा लाल खो गया… ♪ -जय हिन्द। 1268 01:42:03,833 --> 01:42:09,625 [पंजाबी में] ♪ सहरा बांध दो और गीत गाओ माँ ♪ 1269 01:42:10,916 --> 01:42:16,625 [पंजाबी में] ♪ सहरा बांध दो और गीत गाओ माँ ♪ 1270 01:42:17,041 --> 01:42:23,458 [पंजाबी में] ♪ बेटा तेरा मौत से ब्याह करने चला ♪ 1271 01:42:23,750 --> 01:42:30,750 [पंजाबी में] ♪ बेटा तेरा मौत से ब्याह करने चला ♪ 1272 01:42:32,250 --> 01:42:37,958 [पंजाबी में] ♪ देख बेटे का दर्द आज रोए ♪ 1273 01:42:39,291 --> 01:42:45,041 [पंजाबी में] ♪ देख बेटे का दर्द आज रोए ♪ 1274 01:42:45,125 --> 01:42:52,000 [पंजाबी में] ♪ मौत पे जो रोज़ हँसता था, जान मेरिये ♪ 1275 01:42:52,083 --> 01:42:58,791 [पंजाबी में] ♪ मौत पे जो रोज़ हँसता था, जान मेरिये ♪ 1276 01:43:03,958 --> 01:43:10,333 [पंजाबी में] ♪ आसान नहीं है कंधे पर उठाना ♪ 1277 01:43:11,000 --> 01:43:16,708 [पंजाबी में] ♪ आसान नहीं है कंधे पर उठाना ♪ 1278 01:43:16,791 --> 01:43:23,708 [पंजाबी में] ♪ अपने बेटे के बेजान शरीर को ♪ 1279 01:43:23,791 --> 01:43:30,791 [पंजाबी में] ♪ अपने बेटे के बेजान शरीर को ♪ 1280 01:43:31,583 --> 01:43:33,833 ♪ जान मेरिये… ♪ 1281 01:43:33,916 --> 01:43:35,083 अक्टूबर 1971 नेशनल वॉर अकैडमी 1282 01:43:35,166 --> 01:43:38,125 ♪ जान मेरिये… ♪ 1283 01:43:38,541 --> 01:43:42,083 ♪ जान मेरिये… ♪ 1284 01:43:42,166 --> 01:43:45,541 ♪ जान मेरिये… ♪ 1285 01:43:45,625 --> 01:43:49,541 ♪ जान मेरिये… ♪ 1286 01:43:52,833 --> 01:43:57,458 ♪ जान मेरिये… ♪ 1287 01:44:00,791 --> 01:44:06,416 ♪ ओ मेरी माँ! ♪ 1288 01:44:15,708 --> 01:44:17,375 वाहेगुरु सच्चे बादशाह मेरे। 1289 01:44:17,500 --> 01:44:18,416 सिमी। 1290 01:44:20,708 --> 01:44:21,583 मैं चलता हूँ। 1291 01:44:22,333 --> 01:44:23,541 जंग पर जा रहे हो। 1292 01:44:25,625 --> 01:44:28,000 आज तो गुरुद्वारे चलकर माथा टेक लेते। 1293 01:44:31,791 --> 01:44:34,125 ऐसे कब तक रब से मुँह मोड़कर रखोगे? 1294 01:44:36,208 --> 01:44:37,500 छह साल हो गए। 1295 01:44:38,916 --> 01:44:40,916 अब तो अपने आपको कोसना बंद करो। 1296 01:44:43,333 --> 01:44:47,208 उस दिन अंगद से बात हो भी जाती तो भी आप उसे बचा नहीं पाते। 1297 01:44:48,000 --> 01:44:49,916 उसे जाना था, वो चला गया। 1298 01:44:51,583 --> 01:44:52,916 आप तो लौट आओ। 1299 01:44:59,208 --> 01:45:00,458 अपना ख़्याल रखना। 1300 01:45:07,083 --> 01:45:09,333 मैं जिस फतेह सिंह से प्यार करती हूँ ना, 1301 01:45:11,708 --> 01:45:13,250 वो कभी कोई जंग नहीं हारा। 1302 01:45:16,333 --> 01:45:18,666 तो, इस बार जब लौटोगे ना सरदार जी… 1303 01:45:20,541 --> 01:45:26,125 तो सिर्फ ये जंग नहीं, अपनी अंदर वाली जंग भी जीतकर आना। 1304 01:45:29,750 --> 01:45:30,750 आओगे ना? 1305 01:45:43,375 --> 01:45:44,583 जय हिन्द, सरदार जी। 1306 01:45:46,791 --> 01:45:47,791 जय हिन्द। 1307 01:46:12,000 --> 01:46:13,416 -जग्गी! -हाँ, पाजी। 1308 01:46:13,708 --> 01:46:15,250 -ओ, जग्गी! -हाँ, बोलो, पाजी। 1309 01:46:15,333 --> 01:46:16,583 ओए, आलू काट जल्दी! 1310 01:46:16,833 --> 01:46:18,333 फिर दुश्मन भी काटने हैं! 1311 01:46:18,416 --> 01:46:20,458 हाँ, हाँ, पाजी। बिल्कुल काटेंगे! 1312 01:46:21,000 --> 01:46:21,875 जग्गी! 1313 01:46:35,125 --> 01:46:37,166 -राम सिंह। -साहब जी। 1314 01:46:37,458 --> 01:46:38,541 गुरजीत क्या कह रहा है? 1315 01:46:39,416 --> 01:46:42,500 राशन पहले ही कम है। फौजी भूखे रहेंगे, 1316 01:46:42,833 --> 01:46:43,916 तो लड़ेंगे कैसे? 1317 01:46:44,500 --> 01:46:45,708 क्या कम है, साहब जी? 1318 01:46:46,041 --> 01:46:48,125 इन से पूछिए, दिया ज़रूरी है या रोटी? 1319 01:46:49,083 --> 01:46:50,333 माफ़ी चाहता हूँ, साहब जी। 1320 01:46:52,125 --> 01:46:53,291 पर दिया भी ज़रूरी है। 1321 01:46:55,125 --> 01:46:56,791 साहब जी, बँटवारे के टाइम पर, 1322 01:46:57,208 --> 01:47:00,208 जब अपना घर-बार छोड़कर हम उस पार से इधर आए थे ना, 1323 01:47:01,416 --> 01:47:03,958 तो मेरी बेबे अपने घर के बाहर एक दिया जलाकर आई थी। 1324 01:47:05,500 --> 01:47:08,250 इस उम्मीद में कि एक दिन अपने घर वापस लौटेगी। 1325 01:47:10,083 --> 01:47:11,250 वो तो नहीं लौट पाई, जी। 1326 01:47:12,458 --> 01:47:16,041 लेकिन साहब जी, ये गाँव वाले अपने घर ज़रूर लौटेंगे। 1327 01:47:17,291 --> 01:47:20,125 गुरजीत, ये सिर्फ एक दिया नहीं है। 1328 01:47:20,791 --> 01:47:21,750 एक उम्मीद है। 1329 01:47:22,666 --> 01:47:24,208 भरोसा है हम बंदों का उस रब पर। 1330 01:47:25,416 --> 01:47:27,208 तू ही बता, कैसे बुझने दूँ ये दिया? 1331 01:47:31,541 --> 01:47:34,541 साहब जी, मैं कह रहा था… 1332 01:47:35,416 --> 01:47:37,000 दो दिन सूखी रोटी खा लेंगे, 1333 01:47:37,958 --> 01:47:39,083 तो मर थोड़ी जाएँगे। 1334 01:47:39,916 --> 01:47:41,125 मैं संभाल लूँगा, साहब जी। 1335 01:47:42,458 --> 01:47:43,541 [पंजाबी में] ये पकड़ो, साहब जी। 1336 01:47:45,208 --> 01:47:46,583 जितना घी चाहिए, लो। 1337 01:47:46,666 --> 01:47:48,000 जीता रह, गुरजीत। 1338 01:47:48,333 --> 01:47:49,458 पहले ही आ जाता, यार। 1339 01:48:21,000 --> 01:48:21,875 क्या रिपोर्ट है रंगा? 1340 01:48:21,958 --> 01:48:24,333 सर, ट्रांसमीटर डैमेज हुआ है। 1341 01:48:24,416 --> 01:48:25,625 और डिस्प्ले भी खराब हो गया है। 1342 01:48:26,083 --> 01:48:27,250 रिपेयर होने में वक़्त लगेगा। 1343 01:48:29,416 --> 01:48:30,500 [अंग्रेज़ी में] हमें जल्दी करना होगा, विजय। 1344 01:48:31,458 --> 01:48:32,958 [अंग्रेज़ी में] सोनार के बिना, हम कुछ देख नहीं पाएँगे। 1345 01:48:33,458 --> 01:48:34,333 [अंग्रेज़ी में] कर रहा हूँ, सर। 1346 01:48:35,000 --> 01:48:37,166 -सर, मैं-- -[अंग्रेज़ी में] मत कहो, रंगा। 1347 01:48:38,000 --> 01:48:38,875 सर? 1348 01:48:39,916 --> 01:48:41,833 मुझे पता है, तुम्हें सोनार पर भरोसा नहीं है। 1349 01:48:42,958 --> 01:48:47,125 नहीं, सर। मैं तो ये कहने वाला था कि मुझे आप पर भरोसा है। 1350 01:48:48,041 --> 01:48:48,916 [अंग्रेज़ी में] झूठा। 1351 01:48:50,916 --> 01:48:55,083 [रेडियो] पाकिस्तानी हवाई जहाज़ों ने हमारे ऊपर हमला किया। 1352 01:48:55,166 --> 01:48:57,333 लेकिन हम इस कोशिश में थे, 1353 01:48:57,416 --> 01:49:03,000 कि बांग्लादेश में शांति के रस्ते वहाँ के प्रश्न सुलझाए जा सकें। 1354 01:49:03,083 --> 01:49:04,958 मुझे ज़रा भी संदेह नहीं है, 1355 01:49:05,041 --> 01:49:08,458 कि विजयी भारत की बहादुर सेना की होगी। 1356 01:49:08,541 --> 01:49:10,125 अब तो दुश्मन ने हमला भी कर दिया। 1357 01:49:10,708 --> 01:49:11,625 बम गिरा दिए। 1358 01:49:12,250 --> 01:49:13,791 हमारे साहब को ज़ख्मी कर दिया। 1359 01:49:14,375 --> 01:49:15,541 और क्या होना बाकी रह गया है? 1360 01:49:16,083 --> 01:49:17,625 हमें क्यों खूँटें से बाँधकर रखा है? 1361 01:49:17,708 --> 01:49:19,791 अब तो आर-पार की हो जानी चाहिए। 1362 01:49:19,875 --> 01:49:24,458 अरे, दुश्मन भी सोच रहा होगा कि इनकी छाती में जान ना रहा। 1363 01:49:24,541 --> 01:49:25,458 बलम सिंह! 1364 01:49:26,625 --> 01:49:27,583 सर! 1365 01:49:31,500 --> 01:49:33,541 दुश्मन का हमला हमारी कमज़ोरी का नहीं, 1366 01:49:34,083 --> 01:49:35,333 उनके डर का सबूत है! 1367 01:49:36,541 --> 01:49:37,416 जी, साहब। 1368 01:49:37,666 --> 01:49:41,041 पर साहब, हम लोग हमेशा उनके हमले का इंतज़ार क्यों करते हैं? 1369 01:49:41,458 --> 01:49:42,500 पहले क्यों नहीं कुछ करते? 1370 01:49:42,583 --> 01:49:46,291 ताकतवर को फर्क नहीं पड़ता कि पहला वार किसने किया है। 1371 01:49:47,458 --> 01:49:48,500 क्योंकि वो जानता है, 1372 01:49:49,500 --> 01:49:50,958 कि आखिरी वार वही करेगा। 1373 01:49:54,708 --> 01:49:56,125 तुम गीता पढ़ते हो ना, संतराम? 1374 01:49:56,458 --> 01:49:57,333 साहब जी। 1375 01:49:58,250 --> 01:49:59,166 माँ ने दी थी। 1376 01:50:00,541 --> 01:50:01,708 क्योंकि माँ जानती है, 1377 01:50:02,458 --> 01:50:05,791 कि श्री कृष्ण सिर्फ अर्जुन के ही नहीं, हमारे भी सारथी हैं। 1378 01:50:07,166 --> 01:50:09,000 सही समय पर सब कुछ मिलता है। 1379 01:50:09,666 --> 01:50:11,000 यही लिखा है ना गीता में? 1380 01:50:11,125 --> 01:50:15,916 [गीता का श्लोक] 1381 01:50:17,875 --> 01:50:20,125 तो वक़्त आने पर जंग का मौका भी मिलेगा। 1382 01:50:20,208 --> 01:50:21,250 सर! 1383 01:50:22,250 --> 01:50:24,250 तो आपके कहने का मतलब ये है, साहब जी… 1384 01:50:25,791 --> 01:50:29,333 कि सही समय आने पर बलम सिंह का रिश्ता भी हो जाएगा? 1385 01:50:31,500 --> 01:50:32,375 साहब जी। 1386 01:50:33,791 --> 01:50:34,833 अभी रोक लो इसे। 1387 01:50:35,291 --> 01:50:37,958 नहीं तो इसके सिर पर जो बचे-कुचे बाल हैं ना, वो भी झाड़ दूँगा! 1388 01:50:39,958 --> 01:50:41,916 होगा, बलम सिंह। ज़रूर होगा। 1389 01:50:42,291 --> 01:50:43,750 इसका तो मुश्किल है, साहब। 1390 01:50:44,666 --> 01:50:46,166 साला चिरमट्टू। 1391 01:50:46,625 --> 01:50:47,791 तुम लोग जो मर्ज़ी कह लो… 1392 01:50:49,500 --> 01:50:52,791 मुझे तो लगता है, इसका रिश्ता आ गया। 1393 01:50:57,458 --> 01:50:59,125 -जवानों। -साहब! 1394 01:50:59,291 --> 01:51:01,208 -लाइन तोड़ो। -साहब। 1395 01:51:01,291 --> 01:51:02,625 चलो! 1396 01:51:02,958 --> 01:51:04,333 आ गई! आ गई! 1397 01:51:04,416 --> 01:51:06,166 -चिट्ठी आ गई! -चल! 1398 01:51:09,666 --> 01:51:11,166 -सुनील सहगल। -जी, साहब! 1399 01:51:13,208 --> 01:51:14,500 -कृष्ण कुमार। -साहब! 1400 01:51:15,750 --> 01:51:17,541 -नाईक सूबेदार निशान सिंह। -साहब! 1401 01:51:19,875 --> 01:51:21,333 -राजेंद्र सिंह। -साहब! 1402 01:51:23,041 --> 01:51:24,125 -संतराम। -साहब! 1403 01:51:26,333 --> 01:51:28,083 भाई, तेरी भाभी बहुत परेशान है। 1404 01:51:28,458 --> 01:51:30,958 कह रही है कि आपका बेटा रोज़ अखाड़े में जाता है। 1405 01:51:31,333 --> 01:51:33,125 पहलवानों के साथ कुश्ती करता है। 1406 01:51:33,458 --> 01:51:37,750 और कह रहा है कि माँ, मुझे शादी नहीं करनी। मुझे ब्रह्मचारी रहना है। 1407 01:51:38,083 --> 01:51:39,708 तो इसमें परेशानी क्या है? 1408 01:51:39,791 --> 01:51:41,500 अरे, छोरा आठ साल का है। 1409 01:51:43,666 --> 01:51:45,500 मोनू आपको याद भी बहुत करता है। 1410 01:51:45,916 --> 01:51:48,083 दिवाली के पटाखे भी संभालकर बैठा है। 1411 01:51:48,791 --> 01:51:51,166 कह रहा है कि बापू आएँगे तो जलाऊँगा। 1412 01:51:54,041 --> 01:51:56,833 बच्चे स्कूल जाने से मना करते हैं। 1413 01:51:57,500 --> 01:52:00,750 -बापू-बापू करता रहता है, पूछता है… -बेनी। 1414 01:52:02,041 --> 01:52:04,125 -अरे, बेनी! -अरे, क्या हुआ, बलम? 1415 01:52:04,208 --> 01:52:05,833 कोई रिश्ता आया है क्या? 1416 01:52:06,541 --> 01:52:09,000 -चिरमट्टे, मर जाएगा मेरे हाथों। -अरे, क्या हुआ? 1417 01:52:09,458 --> 01:52:10,333 वो देख। 1418 01:52:10,791 --> 01:52:12,500 लगता है, इस बार भी साहब की चिट्ठी नहीं आई। 1419 01:52:19,333 --> 01:52:20,291 छोरी हुई है। 1420 01:52:21,916 --> 01:52:22,875 बाप बन गया मैं। 1421 01:52:24,208 --> 01:52:25,208 संतराम! 1422 01:52:25,708 --> 01:52:26,583 संतराम! 1423 01:52:26,833 --> 01:52:28,041 सुन… 1424 01:52:29,583 --> 01:52:31,250 यहाँ बैठा है, ओए! 1425 01:52:31,916 --> 01:52:32,833 सुन! 1426 01:52:41,750 --> 01:52:42,708 क्या बात हुई, भाई? 1427 01:52:44,958 --> 01:52:46,250 क्या लिखा है चिट्ठी में? 1428 01:52:50,958 --> 01:52:51,875 माँ… 1429 01:52:55,833 --> 01:52:56,875 माँ चली गई, भाई। 1430 01:52:58,416 --> 01:53:00,083 रात को अचानक बीमार हुई। 1431 01:53:00,250 --> 01:53:02,041 अस्पताल ले जाने वाला कोई था नहीं। 1432 01:53:03,291 --> 01:53:05,166 सवेरे जब तक पड़ोसी लेकर गए तब… 1433 01:53:08,250 --> 01:53:09,625 देह हो चुकी थी। 1434 01:53:16,375 --> 01:53:18,458 उसकी चिता में आग भी नहीं दे पाया मैं। 1435 01:53:26,625 --> 01:53:28,583 जाते टाइम बस एक ही बात कहती रही। 1436 01:53:30,541 --> 01:53:35,875 "मेरे संत से कहना कि मेरी अस्थियाँ गंगा जी में ज़रूर बहाए।" 1437 01:53:44,833 --> 01:53:46,208 हौसला रख, भई। 1438 01:53:49,750 --> 01:53:51,333 छुट्टी की अर्ज़ी डाल देते हैं। 1439 01:53:53,625 --> 01:53:55,333 होशियार साहब के कहने पर मिल जाएगी। 1440 01:54:00,833 --> 01:54:01,750 ना, भई। 1441 01:54:04,125 --> 01:54:05,791 एक माँ को तो ना बचा सका, पर… 1442 01:54:07,083 --> 01:54:08,791 दूसरी माँ को जब तक ना बचा लूँ ना… 1443 01:54:10,458 --> 01:54:12,125 ये पोस्ट छोड़कर तो नहीं जाऊँगा। 1444 01:54:16,125 --> 01:54:17,833 अब तो दुश्मन को हराकर ही 1445 01:54:18,833 --> 01:54:20,833 माँ की अस्थियाँ शिराने जाऊँगा गंगा जी में। 1446 01:54:31,625 --> 01:54:32,791 तेरी भी तो चिट्ठी आई है। 1447 01:54:35,375 --> 01:54:36,500 क्या खबर है घर की? 1448 01:54:38,500 --> 01:54:39,791 कोई खबर नहीं है। 1449 01:54:41,833 --> 01:54:42,750 क्या कोई खबर नहीं? 1450 01:54:45,208 --> 01:54:47,833 खुशखबरी आने वाली थी ना तेरे घर से? 1451 01:54:48,125 --> 01:54:49,541 कुछ खबर नहीं आई, भाई। 1452 01:54:53,208 --> 01:54:54,166 चिट्ठी दे। 1453 01:54:56,583 --> 01:54:57,458 चिट्ठी दे। 1454 01:54:57,958 --> 01:54:58,833 नहीं! 1455 01:54:59,750 --> 01:55:01,791 -छोड़ ना। -अरे, चिट्ठी दे इधर! 1456 01:55:02,166 --> 01:55:05,541 -ए, सुन! संतराम, सुन मेरी बात। -कैसे हो आप? 1457 01:55:05,625 --> 01:55:08,333 आपको ये बताते हुए खुशी हो रही है कि हमारे घर में नन्ही… 1458 01:55:10,375 --> 01:55:11,625 बेटी हुई है। 1459 01:55:13,250 --> 01:55:14,375 अरे, बावला है क्या? 1460 01:55:14,875 --> 01:55:16,708 घर में लक्ष्मी आई है और तू छुपा रहा है! 1461 01:55:20,500 --> 01:55:21,541 छुपाया नहीं, वो… 1462 01:55:23,500 --> 01:55:25,125 माँ के बारे में सुनकर… 1463 01:55:26,416 --> 01:55:28,958 अरे भाई, वो माँ है। 1464 01:55:30,000 --> 01:55:31,000 जहाँ भी होगी ना… 1465 01:55:32,166 --> 01:55:34,375 अपने बच्चों की खुशी देखकर खुश ही होगी। 1466 01:55:41,458 --> 01:55:42,375 -एक बात बता। -हाँ? 1467 01:55:44,333 --> 01:55:45,333 माँ का नाम क्या था? 1468 01:55:47,291 --> 01:55:48,208 पार्वती देवी। 1469 01:55:49,291 --> 01:55:50,166 क्यों? 1470 01:55:52,083 --> 01:55:53,458 तेरी भतीजी का नाम… 1471 01:55:54,375 --> 01:55:55,666 पार्वती रखेंगे। 1472 01:56:08,416 --> 01:56:10,000 मेरे भाई… 1473 01:56:25,750 --> 01:56:27,375 अरे, जश्न होगा आज तो, भाई। 1474 01:56:28,541 --> 01:56:30,041 ओ भागीराम! 1475 01:56:31,000 --> 01:56:32,333 बर्फ़ी बनाओ, भई! 1476 01:56:33,125 --> 01:56:34,625 संतराम ताऊ बना है! 1477 01:56:38,208 --> 01:56:40,458 अरे, घर में लक्ष्मी आई है! 1478 01:56:49,750 --> 01:56:51,833 -जय हिन्द, साहब। -जय हिन्द। 1479 01:56:52,041 --> 01:56:53,291 साहब, सबको चिट्ठियाँ बाँट दी हैं। 1480 01:56:53,625 --> 01:56:55,083 बस एक बची है। किसी हशर सिंह की। 1481 01:56:55,875 --> 01:56:57,916 लेकिन साहब, इस नाम का तो पलटन में कोई है ही नहीं? 1482 01:57:02,458 --> 01:57:04,250 है। मेरी चिट्ठी है। 1483 01:57:04,333 --> 01:57:05,833 -ठीक है, साहब। राम-राम, साहब! -राम-राम। 1484 01:57:09,625 --> 01:57:12,166 [धनवंती] सुनते हो, जी? राम-राम। 1485 01:57:13,333 --> 01:57:15,125 उम्मीद है तुम ठीक होगे। 1486 01:57:16,000 --> 01:57:19,041 मैंने कहा था ना कि मुझे किसी से कोई चिट्ठी-विट्ठी नहीं लिखवानी। 1487 01:57:19,416 --> 01:57:22,583 इसलिए बिल्लू से थोड़ा सा सीखकर अपने आप लिखती हूँ। 1488 01:57:23,250 --> 01:57:26,666 बड़ी गलतियाँ होंगी पर जानती हूँ कि तुम सही पढ़ लोगे। 1489 01:57:27,333 --> 01:57:30,458 आगे खबर ये है कि डॉक्टर बोली, 1490 01:57:30,541 --> 01:57:34,541 अगले हफ्ते आपका परिवार दो से तीन लोगों का हो जाएगा। 1491 01:57:35,666 --> 01:57:36,875 पर मैं नहीं बताऊँगी। 1492 01:57:37,708 --> 01:57:40,583 तुम खुद आकर देखना कि शर्त कौन जीता। 1493 01:57:41,291 --> 01:57:44,083 और बस इतना कहना चाहती हूँ कि… 1494 01:57:44,750 --> 01:57:48,750 "यारों, फ़िराक़-ए-यार में मुझ को मरे अरसा हुआ 1495 01:57:49,541 --> 01:57:52,583 कौन कहता है मुझ में साँस बाकी है अभी?" 1496 01:58:05,791 --> 01:58:07,125 अरे, आ जाओ, भाई! 1497 01:58:21,250 --> 01:58:26,666 ♪ संदेशे आते हैं, हमें तड़पाते हैं ♪ 1498 01:58:26,750 --> 01:58:32,041 ♪ जो चिट्ठी आती है, वो पूछे जाती है ♪ 1499 01:58:32,125 --> 01:58:34,708 ♪ के घर कब आओगे?♪ 1500 01:58:34,791 --> 01:58:37,458 ♪ के घर कब आओगे? ♪ 1501 01:58:37,541 --> 01:58:40,166 ♪ लिखो, कब आओगे? ♪ 1502 01:58:40,250 --> 01:58:45,458 ♪ कि तुम बिन ये घर सूना-सूना है ♪ 1503 01:58:45,541 --> 01:58:50,958 ♪ संदेशे आते हैं, हमें तड़पाते हैं ♪ 1504 01:58:51,041 --> 01:58:56,333 ♪ जो चिट्ठी आती है, वो पूछे जाती है ♪ 1505 01:58:56,416 --> 01:58:59,000 ♪ के घर कब आओगे? ♪ 1506 01:58:59,083 --> 01:59:01,541 ♪ के घर कब आओगे? ♪ 1507 01:59:01,625 --> 01:59:04,375 ♪ लिखो, कब आओगे? ♪ 1508 01:59:04,458 --> 01:59:10,416 ♪ कि तुम बिन ये घर सूना-सूना है ♪ 1509 01:59:36,708 --> 01:59:42,208 ♪ ये दिल जो बरसों से था खाली-खाली सा ♪ 1510 01:59:42,291 --> 01:59:48,625 ♪ किसी के आने से सजा दिवाली सा ♪ 1511 01:59:50,458 --> 01:59:55,875 ♪ जगे हैं दरवाज़े किसी की आहट से ♪ 1512 01:59:55,958 --> 02:00:02,333 ♪ सवेरा होता है किसी की करवट से ♪ 1513 02:00:03,958 --> 02:00:09,500 ♪ मैं सोचा करता हूँ यही तन्हाई में ♪ 1514 02:00:09,583 --> 02:00:14,791 ♪ के चंदा उतरेगा मेरी अंगनाई में ♪ 1515 02:00:14,875 --> 02:00:17,583 ♪ नसीबों वाली ने ♪ 1516 02:00:17,666 --> 02:00:20,333 ♪ कान की बाली ने ♪ 1517 02:00:20,458 --> 02:00:23,125 ♪ चौथ की थाली ने ♪ 1518 02:00:23,333 --> 02:00:28,583 ♪ और पूछा है मेहंदी की लाली ने ♪ 1519 02:00:28,666 --> 02:00:31,166 ♪ के घर कब आओगे? ♪ 1520 02:00:31,333 --> 02:00:33,958 ♪ के घर कब आओगे? ♪ 1521 02:00:34,041 --> 02:00:36,708 ♪ लिखो, कब आओगे? ♪ 1522 02:00:36,833 --> 02:00:42,208 ♪ कि तुम बिन ये दिल सूना-सूना है ♪ 1523 02:00:53,000 --> 02:00:58,458 ♪ ये पूछो आँखों के छलकते पानी से ♪ 1524 02:00:58,541 --> 02:01:04,875 ♪ बिछड़ता है कोई कहाँ आसानी से ♪ 1525 02:01:06,541 --> 02:01:11,833 ♪ मैं पीछे छोड़ आया, दुआएँ करती माँ ♪ 1526 02:01:12,000 --> 02:01:18,375 ♪ के उससे भी प्यारी मुझे ये धरती माँ ♪ 1527 02:01:20,000 --> 02:01:25,416 ♪ किसी ने धीरे से कहा था, लौट आना ♪ 1528 02:01:25,500 --> 02:01:30,666 ♪ मैं रस्ता देखूँगी, मुझे ना तड़पाना ♪ 1529 02:01:30,750 --> 02:01:33,500 ♪ जागती रातों ने ♪ 1530 02:01:33,583 --> 02:01:36,083 ♪ अनकही बातों ने ♪ 1531 02:01:36,250 --> 02:01:38,791 ♪ अधूरे वादों ने ♪ 1532 02:01:39,125 --> 02:01:44,291 ♪ और पूछा है उसकी यादों ने ♪ 1533 02:01:44,375 --> 02:01:46,875 ♪ के घर कब आओगे? ♪ 1534 02:01:47,041 --> 02:01:49,500 ♪ के घर कब आओगे? ♪ 1535 02:01:49,666 --> 02:01:52,333 ♪ लिखो, कब आओगे? ♪ 1536 02:01:52,416 --> 02:01:58,458 ♪ कि तुम बिन ये दिल सूना-सूना है ♪ 1537 02:02:36,791 --> 02:02:41,958 ♪ ए, गुज़रने वाली हवा, बता ♪ 1538 02:02:42,166 --> 02:02:47,500 ♪ मेरा इतना काम करेगी क्या? ♪ 1539 02:02:47,625 --> 02:02:52,708 ♪ मुझे छोड़ के जो चला गया ♪ 1540 02:02:53,083 --> 02:02:57,250 ♪ उसे ढूँढ ला ♪ 1541 02:02:58,416 --> 02:03:03,458 ♪ कोई रहगुजर या कोई गली ♪ 1542 02:03:03,791 --> 02:03:08,958 ♪ मुझे आज तक तो नहीं मिली ♪ 1543 02:03:09,208 --> 02:03:14,458 ♪ जो मिटा सके ये फासला ♪ 1544 02:03:14,791 --> 02:03:21,583 ♪ जो मिटा सके ये फासला ♪ 1545 02:03:22,208 --> 02:03:27,666 ♪ मैं वापस आऊँगा, मैं वापस आऊँगा ♪ 1546 02:03:27,750 --> 02:03:30,375 ♪ फिर अपने गाँव में ♪ 1547 02:03:30,458 --> 02:03:33,083 ♪ प्यार की छाँव में ♪ 1548 02:03:33,166 --> 02:03:38,375 ♪ तरसती आँखों से, किसी की बाहों से ♪ 1549 02:03:38,458 --> 02:03:41,166 ♪ के घर की राहों से ♪ 1550 02:03:41,250 --> 02:03:46,458 ♪ किया जो वादा था, वो निभाऊँगा ♪ 1551 02:03:46,583 --> 02:03:51,958 ♪ मैं वापस आऊँगा, मैं वापस आऊँगा ♪ 1552 02:03:52,041 --> 02:03:58,333 ♪ मैं वापस आऊँगा, मैं वापस आऊँगा ♪ 1553 02:03:58,416 --> 02:04:00,416 पाकिस्तान 1554 02:04:00,500 --> 02:04:04,375 दुश्मन के पॉर्ट्स को टारगेट करने के लिए हमारी सबमरीन्स रवाना हो चुकी हैं, सर। 1555 02:04:05,041 --> 02:04:07,125 इंशाल्लाह, जल्दी ही खुशखबरी आने लगेंगी। 1556 02:04:07,208 --> 02:04:09,791 याह्या खान 1557 02:04:09,875 --> 02:04:12,125 एयर रेड्स पहले की तरह जारी रहनी चाहिए, ज़फ़र। 1558 02:04:12,458 --> 02:04:13,333 सर। 1559 02:04:14,750 --> 02:04:16,666 [अंग्रेज़ी में] मारने का समय आ गया है, साथियों। 1560 02:04:17,125 --> 02:04:20,125 मनावर तवी 1561 02:04:27,541 --> 02:04:28,916 [सिग्नल की आवाज़] 1562 02:04:36,208 --> 02:04:37,166 टॉरपीडो! 1563 02:04:37,500 --> 02:04:38,791 [अंग्रेज़ी में] खतरे के लिए तैयार हो जाओ! 1564 02:04:44,916 --> 02:04:46,625 टॉरपीडो! 1565 02:04:47,541 --> 02:04:48,500 भागो! 1566 02:05:24,208 --> 02:05:25,958 -[अंग्रेज़ी में] -चलो! 1567 02:05:26,041 --> 02:05:26,958 [अंग्रेज़ी में] हट जाओ! 1568 02:05:36,250 --> 02:05:37,166 [अंग्रेज़ी में] सभी ऑफिसर्स… 1569 02:05:38,541 --> 02:05:39,916 [अंग्रेज़ी में] मैं आपका कैप्टन बोल रहा हूँ। 1570 02:05:41,000 --> 02:05:43,208 हमारे जहाज़ का हिस्सा टूट चुका है। 1571 02:05:44,000 --> 02:05:45,375 [अंग्रेज़ी में] जहाज़ खाली करो। 1572 02:05:45,625 --> 02:05:47,125 [अंग्रेज़ी में] जहाज़ खाली करो। 1573 02:05:47,416 --> 02:05:49,041 [अंग्रेज़ी में] जहाज़ खाली करो। 1574 02:05:52,750 --> 02:05:54,083 रंगा! रंगा! 1575 02:05:56,416 --> 02:05:57,333 सर… 1576 02:05:59,041 --> 02:05:59,916 सर… 1577 02:06:02,500 --> 02:06:09,333 मुझे… आप पर… भरोसा… 1578 02:06:45,916 --> 02:06:46,791 क्या हुआ सेखों? 1579 02:06:47,416 --> 02:06:49,875 [अंग्रेज़ी में] तैयार हो जा, जी-मैन। लगता है, वक़्त आ गया। 1580 02:06:49,958 --> 02:06:50,833 [सायरन की आवाज़] 1581 02:06:50,916 --> 02:06:53,416 हर उड़ान में साहस हर लड़ाई में सम्मान 1582 02:06:53,500 --> 02:06:54,500 [अंग्रेज़ी में] तुरंत उठो! तुरंत उठो! तुरंत उठो! 1583 02:06:54,583 --> 02:06:57,416 दुश्मन के चार जेट एलओसी पार कर के श्रीनगर की तरफ आ रहे हैं। 1584 02:06:57,500 --> 02:06:59,708 [अंग्रेज़ी में] चीता फॉर्मेशन, तैयार हो जाओ! चीता फॉर्मेशन, तैयार हो जाओ! 1585 02:06:59,791 --> 02:07:03,166 -चलो! चलो! जल्दी बढ़ो! -चलो! जल्दी! 1586 02:07:27,375 --> 02:07:29,750 [अंग्रेज़ी में] बाज़ टू अल्फा। टेक-ऑफ की परमिशन चाहिए। 1587 02:07:29,833 --> 02:07:32,041 पाकिस्तानी जेट्स हमारे बेस पर किसी भी समय आ सकते हैं। 1588 02:07:32,125 --> 02:07:33,791 तुम बॉम्बिंग से पहले टेक-ऑफ नहीं कर पाओगे। 1589 02:07:33,875 --> 02:07:34,791 ओवर! 1590 02:07:47,750 --> 02:07:50,500 [अंग्रेज़ी में] रुक जाओ, सेखों! सेखों, तुम सुन रहे हो? 1591 02:07:51,291 --> 02:07:52,166 सेखों! 1592 02:07:56,458 --> 02:07:57,333 अभी! 1593 02:08:05,750 --> 02:08:06,833 [अंग्रेज़ी में] बहुत अच्छे, साथियों। 1594 02:08:07,375 --> 02:08:09,333 एक और राउंड। उसके बाद हम वतन लौट सकते हैं। 1595 02:08:17,541 --> 02:08:18,541 ये क्या था, शमशीर? 1596 02:08:21,166 --> 02:08:24,750 लोग ऊपर देखते हैं तो उनको भगवान दिखता है और दुश्मन को सेखों। 1597 02:08:50,291 --> 02:08:51,250 शमशीर, स्पिलट! 1598 02:08:51,333 --> 02:08:52,291 खोजो वहीं पर। 1599 02:09:04,791 --> 02:09:06,833 इधर आकर बहुत बड़ी गलती कर दी तुमने। 1600 02:09:07,208 --> 02:09:10,958 तुम भूल गए कि इस देश में गुरु के बाज़ पहरा देते हैं। 1601 02:09:11,416 --> 02:09:12,916 अब तुम वापस नहीं जा पाओगे। 1602 02:09:16,291 --> 02:09:19,166 [अंग्रेज़ी में] शमशीर, मैं उससे पीछा छुड़ा नहीं पा रहा! ये मेरे पीछे ही पड़ गया है। 1603 02:09:19,583 --> 02:09:21,166 [अंग्रेज़ी में] पकड़ो उसे, अभी! 1604 02:09:32,625 --> 02:09:35,583 बोट की तरफ बढ़ो! 1605 02:10:25,875 --> 02:10:27,416 -[अंग्रेज़ी में] अंदर आओ, अंदर आओ। -[अंग्रेज़ी में] जल्दी करो! 1606 02:10:27,625 --> 02:10:28,708 [अंग्रेज़ी में] जल्दी, अंदर बैठो! 1607 02:10:28,791 --> 02:10:30,375 [अंग्रेज़ी में] जल्दी करो! 1608 02:10:33,416 --> 02:10:35,208 जनाब, हिंदुस्तानी जहाज छोड़कर भाग रहे हैं। 1609 02:10:37,250 --> 02:10:38,916 निहायती कमजोर था इनका कवच। 1610 02:10:39,750 --> 02:10:41,125 [अंग्रेज़ी में] ओखा के लिए कोर्स सेट करो, रियाज़। 1611 02:10:41,625 --> 02:10:42,500 जनाब। 1612 02:10:42,666 --> 02:10:44,041 [अंग्रेज़ी में] चलो, चलो, जल्दी! 1613 02:10:44,125 --> 02:10:45,583 जल्दी आओ! 1614 02:10:45,666 --> 02:10:47,166 चलो! जल्दी! 1615 02:10:47,333 --> 02:10:48,916 -सर… -[अंग्रेज़ी में] चलो, इसके पकड़ो। 1616 02:10:49,000 --> 02:10:49,916 जल्दी! 1617 02:10:50,666 --> 02:10:52,416 -सर, आप? -मिशन अधूरा है, सौरभ। 1618 02:10:52,500 --> 02:10:53,375 [अंग्रेज़ी में] तुम जाओ। 1619 02:10:53,458 --> 02:10:54,916 -लेकिन, सर… -ये मेरा ऑर्डर है। 1620 02:11:16,541 --> 02:11:17,541 टॉरपीडो 1621 02:11:24,125 --> 02:11:25,250 सर, टॉरपीडोज़! 1622 02:11:51,458 --> 02:11:52,583 [अंग्रेज़ी में] डैमेज रिपोर्ट क्या है, रियाज़? 1623 02:11:53,250 --> 02:11:54,750 बैलास्ट टैंक को नुकसान हुआ है, जनाब। 1624 02:11:55,291 --> 02:11:56,458 हमें फौरन ऊपर जाना होगा। 1625 02:11:56,541 --> 02:11:58,916 हमें हिंदुस्तानी पॉर्ट्स को तबाह करने के लिए भेजा गया है। 1626 02:11:59,458 --> 02:12:01,125 ऊपर चले गए तो ओखा कैसे पहुँचेंगे? 1627 02:12:01,500 --> 02:12:03,791 जनाब, इस हालत में हम ओखा नहीं पहुँच सकते हैं। 1628 02:12:04,375 --> 02:12:07,125 टैंक्स में पानी भर रहा है। ऊपर नहीं जाएँगे, तो हम डूब जाएँगे। 1629 02:12:07,791 --> 02:12:09,000 अहमद अशरफ 1630 02:12:40,458 --> 02:12:42,916 [पंजाबी में] इधर-उधर क्या देख रहा है, जाना, ऊपर देख। 1631 02:13:33,208 --> 02:13:34,958 टॉरपीडो फायर करो और ख़त्म करो इसको! 1632 02:13:35,041 --> 02:13:35,916 जी, सर! 1633 02:13:49,958 --> 02:13:51,041 [अंग्रेज़ी में] शमशीर, सुनो! 1634 02:13:51,125 --> 02:13:52,291 [अंग्रेज़ी में] वो पकड़ में आया, शमशीर? 1635 02:13:56,208 --> 02:13:57,791 [अंग्रेज़ी में] पश्तून, मुझे बैकअप चाहिए! 1636 02:13:57,875 --> 02:13:58,958 ये मेरे पीछे ही पड़ गया है। 1637 02:14:06,458 --> 02:14:07,458 ये दोनों कहाँ से आ गए? 1638 02:14:15,500 --> 02:14:16,375 राउंड्स 1639 02:14:36,333 --> 02:14:38,916 इससे पहले कि उनके और फाइटर्स आ जाएँ, हमें वापसी करनी चाहिए। 1640 02:14:39,000 --> 02:14:39,875 [अंग्रेज़ी में] वापस चलो। 1641 02:14:40,083 --> 02:14:41,125 रॉजर, पश्तून। 1642 02:14:55,958 --> 02:14:57,583 [कराहने की आवाज़] 1643 02:15:15,958 --> 02:15:17,000 [सेखों] डर गया क्या, वाइपर? 1644 02:15:19,333 --> 02:15:22,625 मौत तुम्हारे सामने है। डरना तो तुम्हें चाहिए। 1645 02:15:23,166 --> 02:15:24,666 मैं तो अपने वतन लौट रहा हूँ। 1646 02:15:25,166 --> 02:15:27,666 और तुम मेरा कुछ नहीं बिगाड़ सकते। 1647 02:15:28,333 --> 02:15:29,791 वापस जाकर बोलोगे क्या? 1648 02:15:30,625 --> 02:15:33,666 कि एक अकेले सरदार ने तुम्हारे चार प्लेन गिरा दिए, 1649 02:15:34,125 --> 02:15:35,583 और तुम फिर भी उसे मार नहीं पाए? 1650 02:15:36,375 --> 02:15:39,000 कि वो अकेला इतनी गोलियों के सामने डटा रहा, 1651 02:15:39,250 --> 02:15:41,583 और तुम सही-सलामत होकर भी पीठ दिखाकर भाग आए? 1652 02:15:43,083 --> 02:15:44,541 पक्का मेडल मिलेगा तुम्हें। 1653 02:15:44,833 --> 02:15:46,250 आज अगर मैं बच गया ना, 1654 02:15:47,166 --> 02:15:50,583 तो वाहेगुरु की कसम, तुम नहीं बच पाओगे। 1655 02:16:34,083 --> 02:16:39,500 ♪ ॐ दुं दुर्गायै नमः ♪ 1656 02:16:39,583 --> 02:16:40,666 [अंग्रेज़ी में] नीचे झुक जाओ! 1657 02:16:42,291 --> 02:16:43,500 [अंग्रेज़ी में] उतर जाओ! 1658 02:16:50,791 --> 02:16:51,791 माँ… 1659 02:16:52,708 --> 02:16:54,250 शक्ति! 1660 02:16:54,958 --> 02:16:57,583 शक्ति, माँ! 1661 02:16:59,708 --> 02:17:00,666 ♪ जय हिन्द! ♪ 1662 02:17:03,750 --> 02:17:10,041 ♪ ॐ दुं दुर्गायै नमः ♪ 1663 02:17:11,166 --> 02:17:18,166 ♪ ॐ दुं दुर्गायै नमः ♪ 1664 02:17:18,250 --> 02:17:19,250 ♪ जय हिन्द! ♪ 1665 02:17:33,166 --> 02:17:40,166 -♪ जय हिन्द! ♪ -♪ ॐ दुं दुर्गायै नमः ♪ 1666 02:17:40,583 --> 02:17:47,583 -♪ जय हिन्द! ♪ -♪ ॐ दुं दुर्गायै नमः ♪ 1667 02:18:09,666 --> 02:18:12,500 इन पानियों में हिंदुस्तान का बॉर्डर हैं हम! 1668 02:18:14,125 --> 02:18:18,958 ♪ यूँ तुझे चाहा ♪ 1669 02:18:19,083 --> 02:18:24,416 ♪ कि कुछ ना चाहा तेरे बाद ♪ 1670 02:18:24,500 --> 02:18:29,833 ♪ मेरे खून की हर बूँद पर ♪ 1671 02:18:30,083 --> 02:18:35,833 ♪ माँ है तेरा एहसान ♪ 1672 02:18:38,375 --> 02:18:43,666 ♪ जय हिन्द, जय हिन्द जय हिन्द मेरे! ♪ 1673 02:18:43,750 --> 02:18:50,208 ♪ जय हिन्द, जय हिन्द जय हिन्द मेरे! ♪ 1674 02:19:09,041 --> 02:19:10,250 चल, मोरनी, 1675 02:19:10,833 --> 02:19:12,916 आज तेरे मेरे इश़्क का इम्तिहान है। 1676 02:19:39,291 --> 02:19:40,708 राउंड दस 1677 02:19:49,416 --> 02:19:50,458 बाज़ 1678 02:19:50,541 --> 02:19:51,875 [धड़कन की आवाज़] 1679 02:19:59,166 --> 02:20:00,291 ♪ जय हिन्द! ♪ 1680 02:20:07,333 --> 02:20:08,291 ♪ जय हिन्द! ♪ 1681 02:20:14,166 --> 02:20:18,375 बोले सो निहाल! 1682 02:20:26,916 --> 02:20:29,458 साला कहता था मुझे घर नहीं जाने देगा! 1683 02:20:40,708 --> 02:20:43,791 सत श्री अकाल! 1684 02:21:07,208 --> 02:21:11,541 ♪ वो कहानी क्या जिसे ♪ 1685 02:21:11,625 --> 02:21:17,375 ♪ जाए ज़माना भूल ♪ 1686 02:21:18,041 --> 02:21:22,125 ♪ वो जवानी क्या है ♪ 1687 02:21:22,208 --> 02:21:27,958 ♪ जो उड़ जाए बन के धूल ♪ 1688 02:21:28,333 --> 02:21:33,708 ♪ वो जान क्या है जो वतन ♪ 1689 02:21:33,833 --> 02:21:40,625 ♪ पर ना हुई कुर्बान ♪ 1690 02:21:42,166 --> 02:21:47,666 ♪ जय हिन्द! ♪ जय हिन्द, जय हिन्द मेरे! ♪ 1691 02:21:47,750 --> 02:21:54,000 ♪ जय हिन्द! ♪ जय हिन्द, जय हिन्द मेरे! ♪ 1692 02:21:58,833 --> 02:22:01,083 [सामाचार] पश्चिमी मोर्चे पर चल रही जंग में 1693 02:22:01,166 --> 02:22:04,291 भारतीय सेना ने दुश्मन को भारी नुकसान पहुँचाया है। 1694 02:22:04,375 --> 02:22:06,125 पाकिस्तानी आर्मी, एयर फोर्स, 1695 02:22:06,208 --> 02:22:09,333 और नेवी को कई जगह पर हार का सामना करना पड़ा है। 1696 02:22:09,541 --> 02:22:12,791 लेकिन इन हमलों में भारत के भी कुछ सैनिक शहीद हुए हैं। 1697 02:22:12,875 --> 02:22:14,333 रक्षा मंत्रालय के अनुसार, 1698 02:22:14,416 --> 02:22:17,500 अब तक श्रीनगर में, फ्लाइंग ऑफिसर निर्मलजीत सिंह सेखों, 1699 02:22:17,583 --> 02:22:21,291 अरब महासागर में, आईएनएस कवच के कमांडर महेंद्र सिंह रावत, 1700 02:22:21,375 --> 02:22:22,791 लेफ्टिनेंट अभिनव रंगा-- 1701 02:22:26,291 --> 02:22:29,500 [रेडियो] लोंगेवाला की जंग में सेकंड लेफ्टिनेंट धर्मवीर सिंह, 1702 02:22:29,583 --> 02:22:32,625 असिस्टेंट कमांडेंट भैरव सिंह, रतन सिंह, 1703 02:22:32,708 --> 02:22:35,583 लांस नायक मथुरा दास वीरगति को प्राप्त हुए हैं। 1704 02:22:51,416 --> 02:22:52,416 [पार्श्व में भावुक संगीत] 1705 02:23:01,458 --> 02:23:03,541 [निर्मलजीत की आवाज़] जंग में सबसे पहले चक्कर तो मैं ही जीतूँगा। 1706 02:23:03,625 --> 02:23:05,875 और अगर ये वाली दौड़ तुम हार गए, 1707 02:23:06,208 --> 02:23:07,958 फिर तो तुम्हें सैल्यूट मारना पड़ेगा, भाई! 1708 02:23:33,875 --> 02:23:37,791 [फ़ोन पर एक आदमी] जहीर तुम 23 इन्फैंट्री के साथ मंडियाला से मनावर तवी को पार करके 1709 02:23:37,875 --> 02:23:39,416 जम्मू की तरफ कूच करोगे। ओवर। 1710 02:23:39,708 --> 02:23:40,583 सर। 1711 02:23:40,666 --> 02:23:44,083 उस इलाके में दुश्मन के मुतालिक जो हमारी स्काउट्स हैं, उनकी रिपोर्ट क्या है? 1712 02:23:44,166 --> 02:23:46,291 चक पीरां में सिक्खों की एक ही कंपनी है सर। 1713 02:23:46,916 --> 02:23:49,083 वहाँ से जम्मू तक पहुँचना ज़्यादा मुश्किल नहीं होगा। 1714 02:23:49,541 --> 02:23:52,291 गुड। मैं तुम्हारे कुछ टैंक्स को डाइवर्ट कर रहा हूँ। आउट! 1715 02:23:52,791 --> 02:23:55,458 [फ़ोन पर एक आदमी] खालिद, तुम्हारे टैंक्स की रिक्वेस्ट मान ली गई है। ओवर। 1716 02:23:56,458 --> 02:23:57,750 टैंक्स के लिए शुक्रिया, सर। 1717 02:23:58,625 --> 02:23:59,666 ऑपरेशन कब शुरू करना है? 1718 02:24:00,000 --> 02:24:02,708 जैसे ही हमारी फोर्सेज मनावर तवी को पार करेगी, 1719 02:24:02,791 --> 02:24:06,000 तो हिंदुस्तानी, जम्मू को बचाने के लिए अपने फोर्सेज को डाइवर्ट करेंगे। 1720 02:24:06,083 --> 02:24:08,583 और तभी तुम शकरगढ़ बल्ज से हिंदुस्तान में घुसकर 1721 02:24:09,000 --> 02:24:10,458 चिकन नेक को कैप्चर करोगे। 1722 02:24:10,833 --> 02:24:12,708 एक बार उनकी गर्दन हमारे हाथ में आ गई, 1723 02:24:12,791 --> 02:24:15,125 तो सिर काटने में वक़्त नहीं लगेगा, इंशाअल्लाह! 1724 02:24:15,208 --> 02:24:16,166 इंशाअल्लाह! 1725 02:24:37,791 --> 02:24:39,250 [फतेह] मैं अभी ब्रिगेड हेड से बात करूँगा। 1726 02:24:40,250 --> 02:24:41,125 सर! 1727 02:24:41,416 --> 02:24:42,375 सैंडबैग्स लग गए हैं। 1728 02:24:42,625 --> 02:24:44,541 और गाँव के एंट्री पर एंटी-टैंक माइन्स बिछा दी है। 1729 02:24:45,041 --> 02:24:46,583 अब उनके टैंक ब्रिज तक नहीं पहुँच पाएँगे। 1730 02:24:46,666 --> 02:24:47,541 गुड। 1731 02:24:47,916 --> 02:24:49,791 गेट के पास दो टीम रहेंगी। 1732 02:24:49,875 --> 02:24:51,375 एक लेफ्ट पर और एक राइट पर। 1733 02:24:51,666 --> 02:24:53,791 और दोनों को तुम कमांड करोगे। 1734 02:24:53,875 --> 02:24:56,708 और गली के आखिर में, मोर्चा मैं संभालूँगा। 1735 02:24:57,041 --> 02:24:58,000 याद रहे। 1736 02:24:58,541 --> 02:25:00,625 दुश्मन को पहले अंदर आने देंगे, 1737 02:25:01,166 --> 02:25:02,875 फिर उनकी खातिरदारी करेंगे। 1738 02:25:03,875 --> 02:25:04,750 यस, सर। 1739 02:25:08,083 --> 02:25:10,750 जेंटलमैन, ब्रिगेड से ऑर्डर आ गए हैं। 1740 02:25:11,500 --> 02:25:12,375 [अंग्रेज़ी में] हम धावा बोलने जा रहे हैं। 1741 02:25:12,958 --> 02:25:14,875 दुश्मन शकरगढ़ बल्ज से हमला करके, 1742 02:25:14,958 --> 02:25:18,416 जम्मू-कश्मीर को जाने वाली, हमारी सभी रोड्स और रेलवे लाइन्स को तबाह करना चाहता है। 1743 02:25:19,000 --> 02:25:22,041 इससे पहले कि वो कुछ करे, हम उन पर हमला करेंगे! 1744 02:25:22,458 --> 02:25:23,958 आज ठीक शाम 7 बजे… 1745 02:25:25,000 --> 02:25:27,625 अल्फा और ब्रावो कंपनी यहाँ से बॉर्डर क्रॉस करेंगी, 1746 02:25:28,041 --> 02:25:31,416 और बसंतर नाला पार करते हुए जरपल पोस्ट को कैप्चर करेगी। 1747 02:25:31,500 --> 02:25:32,375 सर! 1748 02:25:32,625 --> 02:25:34,416 दुश्मन खाईयों में छिपे बैठे हुए हैं। 1749 02:25:35,000 --> 02:25:37,125 उनके पास आर्मर रेजिमेंट का सपोर्ट भी है। 1750 02:25:37,250 --> 02:25:38,458 [अंग्रेज़ी में] ये जंग आसान नहीं होगी, जेंटलमैन! 1751 02:25:38,541 --> 02:25:39,666 [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं, सर! 1752 02:25:40,166 --> 02:25:41,041 होशियार! 1753 02:25:41,666 --> 02:25:43,750 तुम चार्ली कंपनी के साथ पीछे से सपोर्ट में रहोगे। 1754 02:25:45,958 --> 02:25:47,875 हमारी सपोर्ट के लिए 17 पुणे-- 1755 02:25:47,958 --> 02:25:49,333 -सर। -यस, होशियार? 1756 02:25:50,750 --> 02:25:52,250 मुझे पता है कि प्लान बन चुका है, 1757 02:25:52,750 --> 02:25:53,750 फिर भी मैं कहना चाहता हूँ। 1758 02:25:54,541 --> 02:25:57,458 कि जरपाल पर हमला करने का जिम्मा मेरी कंपनी को दिया जाए। 1759 02:25:59,791 --> 02:26:01,333 बस एक मौका दीजिए, सर। 1760 02:26:02,041 --> 02:26:03,125 मैं वादा करता हूँ… 1761 02:26:03,791 --> 02:26:06,708 कि सुबह तक जरपाल पर तिरंगा लहराता हुआ दिखेगा। 1762 02:26:20,083 --> 02:26:22,916 जवानों, मेरा बापू कहता था… 1763 02:26:23,916 --> 02:26:26,250 कि दुनिया का कोई भी फौजी जब जंग में जाता है, 1764 02:26:27,125 --> 02:26:30,458 तो अपनी बंदूक में गोली और जेब में बारूद रखता है। 1765 02:26:31,083 --> 02:26:34,250 लेकिन हिंदुस्तान का फौजी जब जंग में जाता है, 1766 02:26:34,791 --> 02:26:38,000 तो अपने सिर पर कफ़न और दिल में तिरंगा रखता है। 1767 02:26:39,916 --> 02:26:40,791 तुम भी रख लो। 1768 02:26:41,666 --> 02:26:45,583 क्योंकि आज जो हम करने जा रहे हैं, उसमें दोनों की ज़रूरत पड़ेगी। 1769 02:26:46,916 --> 02:26:48,625 आज हम पाकिस्तान में घुसेंगे, 1770 02:26:49,125 --> 02:26:51,333 और उनकी धरती पर तिरंगा लहराएँगे! 1771 02:26:52,541 --> 02:26:54,750 दुश्मन ने हमारे हज़ारों भाईयों को मारा है। 1772 02:26:56,625 --> 02:26:58,291 हमारे शेर जैसे भाईयों को। 1773 02:27:00,916 --> 02:27:02,250 अब हम मारेंगे। 1774 02:27:03,333 --> 02:27:04,666 हमारे गाँव में एक कहावत है। 1775 02:27:06,708 --> 02:27:08,333 हम पूजा भले ही राम की करें, 1776 02:27:09,333 --> 02:27:11,291 लेकिन तेवर परशुराम के रखते हैं। 1777 02:27:12,750 --> 02:27:14,791 आज वो तेवर दिखाने का वक़्त आ गया है। 1778 02:27:16,083 --> 02:27:19,000 आज हम उनकी छाती पर पैर रख के तांडव करेंगे! 1779 02:27:19,500 --> 02:27:21,625 अब हम सिर्फ़ बॉर्डर पार नहीं करेंगे! 1780 02:27:22,125 --> 02:27:23,750 हम बॉर्डर ही बदल देंगे! 1781 02:27:23,833 --> 02:27:25,791 सर्वदा शक्तिशाली! 1782 02:27:25,875 --> 02:27:28,000 सर्वदा शक्तिशाली! 1783 02:27:28,083 --> 02:27:29,833 सर्वदा शक्तिशाली! 1784 02:27:29,916 --> 02:27:31,750 सर्वदा शक्तिशाली! 1785 02:27:31,833 --> 02:27:33,375 सर्वदा शक्तिशाली! 1786 02:27:33,458 --> 02:27:35,500 सर्वदा शक्तिशाली! 1787 02:27:56,458 --> 02:27:58,375 भारत पाक 1788 02:27:59,291 --> 02:28:02,041 जनाब, हिंदुस्तानी फौजी बॉर्डर पार करके हमारी तरफ बढ़ रहे हैं। 1789 02:28:02,541 --> 02:28:03,625 उनकी तादाद कितनी है? 1790 02:28:04,375 --> 02:28:07,083 हमारे जो स्काउट्स हैं, उनके मुताबिक एक कंपनी है, जनाब। 1791 02:28:11,125 --> 02:28:14,208 सौ-डेढ़ सौ फौजियों के साथ, जरपाल पर कब्ज़ा करेंगे ये लोग? 1792 02:28:14,708 --> 02:28:15,750 तुम रेडी हो ना, अकरम? 1793 02:28:16,000 --> 02:28:16,875 बिल्कुल, जनाब। 1794 02:28:17,458 --> 02:28:21,375 हमारी खाईयों के आगे जो मैदान है, उसे पार नहीं कर पाएँगे ये लोग। 1795 02:28:21,916 --> 02:28:24,458 और अगर कर भी लिया तो रिजर्व में, मैं हूँ। 1796 02:28:24,875 --> 02:28:25,750 गुड! 1797 02:28:26,541 --> 02:28:28,708 आज तो यहीं इनका श्मशान बनाएँगे। 1798 02:28:29,666 --> 02:28:30,541 आउट! 1799 02:28:33,000 --> 02:28:34,500 सौ-डेढ़ सौ बकरे! 1800 02:28:42,458 --> 02:28:44,333 [होशियार अंग्रेज़ी में] हंटर से विक्टर। विक्टर, जवाब दो। 1801 02:28:44,416 --> 02:28:45,833 [एक फौजी] हंटर से विक्टर बोल रहा हूँ, बोलिए। 1802 02:28:45,916 --> 02:28:48,583 हम बच्चे के पास पहुँच गए हैं। आर्टी को बोलो लोरी सुनाए। 1803 02:28:49,041 --> 02:28:51,166 [एक फौजी] कॉपी। ठीक 15 मिनट की लोरी सुनाएँगे। 1804 02:28:51,250 --> 02:28:52,125 आउट! 1805 02:28:55,000 --> 02:28:56,041 [धमाके की आवाज़] 1806 02:28:57,333 --> 02:28:58,708 -ये क्या आवाज़ है? -ये आवाज़ कैसी? 1807 02:28:58,791 --> 02:28:59,791 पता नहीं। 1808 02:29:08,250 --> 02:29:09,833 ओ झुक जाओ नीचे! 1809 02:29:10,333 --> 02:29:11,625 नीचे हो जा! 1810 02:29:12,333 --> 02:29:14,291 नीचे रहो! 1811 02:29:49,166 --> 02:29:50,375 साहब जी! 1812 02:29:51,083 --> 02:29:53,291 साहब जी, दुश्मन आ रहे हैं, साहब जी! 1813 02:29:53,416 --> 02:29:55,875 -ओ कितने हैं? -बहुत सारे हैं, गुरजीत! 1814 02:29:56,250 --> 02:29:58,416 टैंक, आरसीएल, मोर्टार! सबको लेकर आ रहे हैं वो! 1815 02:29:58,583 --> 02:29:59,708 साहब जी! 1816 02:30:00,125 --> 02:30:01,083 साहब जी! 1817 02:30:01,666 --> 02:30:02,541 साहब जी! 1818 02:30:04,416 --> 02:30:05,333 दुश्मन आ गए, साहब जी। 1819 02:30:21,583 --> 02:30:23,291 साठ सेकंड में लोरी बंद हो जाएगी। 1820 02:30:23,583 --> 02:30:24,458 बेयोनेट। 1821 02:30:33,750 --> 02:30:34,791 [श्लोक पढ़ता है] 1822 02:30:49,333 --> 02:30:52,333 कि तुम दुश्मन को मारने का माध्यम बनो और युद्ध करो। 1823 02:30:54,125 --> 02:30:56,000 निश्चित तौर पर जीत तुम्हारी होगी। 1824 02:30:57,791 --> 02:30:58,875 युद्ध करो। 1825 02:31:00,583 --> 02:31:01,958 युद्ध करो। 1826 02:31:04,000 --> 02:31:05,125 युद्ध करो। 1827 02:31:07,416 --> 02:31:08,500 युद्ध करो! 1828 02:31:15,458 --> 02:31:16,416 जवानों! 1829 02:31:17,458 --> 02:31:22,000 फौजी के लिए बॉर्डर सिर्फ़ नक्शे पर खींची हुई एक लकीर नहीं है। 1830 02:31:23,208 --> 02:31:26,208 बल्कि एक वादा है, अपने देश से। 1831 02:31:27,333 --> 02:31:29,125 कि जहाँ वो खड़ा है, 1832 02:31:29,875 --> 02:31:32,708 उसके आगे कोई नहीं जाएगा। 1833 02:31:34,291 --> 02:31:35,833 ना ही कोई दुश्मन। 1834 02:31:36,250 --> 02:31:37,583 ना उसकी गोली। 1835 02:31:38,000 --> 02:31:40,833 और ना ही उसका इरादा! 1836 02:31:42,541 --> 02:31:45,625 और आज कुछ भी हो जाए, 1837 02:31:46,250 --> 02:31:49,375 हम ये वादा टूटने नहीं देंगे! 1838 02:31:51,208 --> 02:31:53,833 मैं जानता हूँ कि हम सिर्फ़ सौ हैं, 1839 02:31:54,583 --> 02:31:57,250 और दुश्मन हमसे कहीं ज़्यादा। 1840 02:31:58,083 --> 02:32:00,416 और उनके पास टैंक्स हैं। 1841 02:32:01,416 --> 02:32:04,375 जिनका 25 किलो का शेल जब फटता है, 1842 02:32:05,000 --> 02:32:07,791 तो पाँच मील तक धरती काँपती है। 1843 02:32:09,208 --> 02:32:11,750 दुनिया का कोई भी ऑफिसर यही कहेगा 1844 02:32:11,833 --> 02:32:14,000 कि हम ये जंग हारेंगे। 1845 02:32:15,208 --> 02:32:19,333 लेकिन मैं कहता हूँ कि हम ये जंग जीतेंगे। 1846 02:32:20,666 --> 02:32:23,375 क्योंकि जंग हथियारों से नहीं! 1847 02:32:24,208 --> 02:32:26,250 जुर्रत से जीती जाती है! 1848 02:32:28,666 --> 02:32:31,416 चमकौर में जब गुरुजी के 40 सिक्खों ने 1849 02:32:32,083 --> 02:32:33,958 दस लाख मुगलों को देखा था… 1850 02:32:34,583 --> 02:32:37,291 तो उन्होंने हँसकर कहा था, "बस इतने?" 1851 02:32:38,375 --> 02:32:40,041 वो वाली जुर्रत! 1852 02:32:41,166 --> 02:32:45,166 भगत सिंह ने जब हँसकर फांसी के फंदे को चूमा था 1853 02:32:45,250 --> 02:32:46,416 वो जुर्रत! 1854 02:32:47,125 --> 02:32:52,000 शिवाजी महाराज ने जब दुश्मन के खेमे में घुसकर, अपने हाथों से 1855 02:32:52,333 --> 02:32:55,125 अफ़ज़ल खान की छाती फाड़ दी थी, 1856 02:32:55,416 --> 02:32:57,000 वो वाली जुर्रत! 1857 02:32:57,083 --> 02:33:01,916 मैं तुम सब में वही हिम्मत, वही जुर्रत देखना चाहता हूँ! 1858 02:33:02,708 --> 02:33:04,916 -है वो जुर्रत? -है साहब जी! 1859 02:33:05,000 --> 02:33:07,125 -है वो जुर्रत? -है साहब जी! 1860 02:33:07,208 --> 02:33:09,375 -है वो जुर्रत? -है साहब जी! 1861 02:33:09,458 --> 02:33:13,625 -बोले सो निहाल! -सत श्री अकाल! 1862 02:33:13,708 --> 02:33:17,875 -बोले सो निहाल! -सत श्री अकाल! 1863 02:33:53,291 --> 02:33:54,708 आगे बढ़ते चलो! 1864 02:34:02,458 --> 02:34:03,583 आगे बढ़ो! 1865 02:34:11,208 --> 02:34:12,166 आगे बढ़ो! 1866 02:34:13,250 --> 02:34:14,500 चलो, रुकना मत! 1867 02:34:14,625 --> 02:34:15,958 फायर! 1868 02:34:17,333 --> 02:34:18,291 नीचे हो! 1869 02:34:25,708 --> 02:34:27,083 उठो आगे बढ़ो! 1870 02:34:28,750 --> 02:34:30,875 मोर्टार के बम उठा, बेनी! 1871 02:34:38,958 --> 02:34:39,958 चल निकल! 1872 02:34:44,166 --> 02:34:45,708 आगे बढ़ते रहो! 1873 02:34:52,958 --> 02:34:54,458 निशान और संतराम, इधर आओ! 1874 02:34:57,916 --> 02:34:59,416 ये एमएमजी को रोकना पड़ेगा! 1875 02:35:00,000 --> 02:35:01,250 ग्रेनेडल फेंको! 1876 02:35:04,000 --> 02:35:06,541 बक्से यहाँ रख दो। बम लगा। 1877 02:35:07,666 --> 02:35:08,666 बचके! 1878 02:35:42,333 --> 02:35:43,625 ये रुक क्यों गए, गुरनाम? 1879 02:35:45,083 --> 02:35:46,000 टैंक भी नहीं आई? 1880 02:36:12,541 --> 02:36:14,291 [पाकिस्तानी सेना] आगे, आगे बढ़ो, आगे! 1881 02:36:33,666 --> 02:36:34,583 जल्दी लोड कर! 1882 02:37:04,250 --> 02:37:06,125 खाईयों तक पहुँचना है तो एमएमजी उड़ाने पड़ेंगे। 1883 02:37:06,208 --> 02:37:07,083 साहब, ऑर्डर दो। 1884 02:37:07,166 --> 02:37:08,500 बंकर पर चढ़ करके चुप करा दूँगा! 1885 02:37:08,583 --> 02:37:09,625 अरे, बावला है क्या, निशान? 1886 02:37:09,708 --> 02:37:10,875 अभी-अभी बाप बना है तू! 1887 02:37:10,958 --> 02:37:12,541 साहब, आप मुझे ऑर्डर दो! 1888 02:37:12,625 --> 02:37:13,500 -साहब! -ओए चुप! 1889 02:37:13,583 --> 02:37:15,083 बंकर पर मैं चार्ज करूँगा! 1890 02:37:15,708 --> 02:37:18,625 निशान, तुम ओमकार को बोलो कि ऊपर वाले फोर्स पर मोटर फायर करे। 1891 02:37:18,708 --> 02:37:20,041 -लेकिन साहब… -[अंग्रेज़ी में] ये मेरा ऑर्डर है! 1892 02:37:20,958 --> 02:37:21,833 -और संतराम। -साहब। 1893 02:37:21,916 --> 02:37:22,916 तुम मुझे कवर दोगे। 1894 02:37:23,458 --> 02:37:25,625 -चलो! -ए तेरी तो! 1895 02:37:29,958 --> 02:37:31,041 ध्यान से! 1896 02:37:31,958 --> 02:37:32,875 बलराम। 1897 02:37:33,291 --> 02:37:35,375 वो पोस्ट! साहब ने कहा है! 1898 02:37:35,458 --> 02:37:36,791 चल! चल! 1899 02:37:57,875 --> 02:37:59,500 आगे फायर कर! जल्दी! 1900 02:38:25,500 --> 02:38:26,791 पकड़ो उसे! 1901 02:39:00,083 --> 02:39:01,041 ओए, रुक! 1902 02:39:38,708 --> 02:39:40,375 [अंग्रेज़ी में] फायरिंग करते रहो! 1903 02:40:12,291 --> 02:40:13,250 आजा। 1904 02:40:31,416 --> 02:40:33,875 मार! चल, चल! 1905 02:40:34,791 --> 02:40:36,375 ओए, घुस ओए… 1906 02:43:01,541 --> 02:43:02,625 [धरती के कंपन की आवाज] 1907 02:43:35,166 --> 02:43:36,375 संपूर्ण! 1908 02:43:38,791 --> 02:43:40,541 टैंक्स इस तरफ से आ रहे हैं! 1909 02:43:40,791 --> 02:43:42,000 पोजीशन चेंज करो! 1910 02:43:42,083 --> 02:43:43,125 जी, साहब जी! 1911 02:43:43,500 --> 02:43:44,916 चल! चल! चल! 1912 02:43:58,666 --> 02:44:00,250 चल! चल! चल! 1913 02:44:06,208 --> 02:44:07,291 फायर! 1914 02:44:22,625 --> 02:44:24,708 लोड! डाल दे! 1915 02:44:28,541 --> 02:44:30,125 टैंक्स के अंदर जाओ! 1916 02:44:32,333 --> 02:44:33,291 चलो। 1917 02:44:39,666 --> 02:44:40,916 सर जी! सर जी! 1918 02:44:46,083 --> 02:44:47,083 लेफ्ट, 45। 1919 02:44:49,250 --> 02:44:51,166 [अंग्रेज़ी में] रुको! लोड करो! 1920 02:44:52,583 --> 02:44:54,375 -जल्दी! -फायर! 1921 02:45:05,000 --> 02:45:05,916 संपूर्ण! 1922 02:45:46,125 --> 02:45:47,041 राम सिंह! 1923 02:45:47,666 --> 02:45:48,541 राम सिंह! 1924 02:45:50,166 --> 02:45:51,041 राम सिंह! 1925 02:45:51,666 --> 02:45:52,583 राम सिंह! 1926 02:45:52,958 --> 02:45:57,666 साहब जी… इस उम्मीद को बुझने नहीं देना है, साहब जी। 1927 02:45:59,625 --> 02:46:03,916 ये रहेगी, तो हम सब एक दिन अपने घर… 1928 02:46:04,416 --> 02:46:05,291 राम सिंह… 1929 02:46:33,416 --> 02:46:34,375 नीचे हो! 1930 02:46:38,083 --> 02:46:39,291 [एक सिपाही] मुझे कवर करो! 1931 02:46:43,083 --> 02:46:44,041 आगे बढ़ो! 1932 02:46:44,916 --> 02:46:45,791 [दूसरा सिपाही] ओके। 1933 02:46:48,708 --> 02:46:49,875 [अंग्रेज़ी में] चलो, चलो! 1934 02:46:53,083 --> 02:46:54,833 चलो, आगे बढ़ो! 1935 02:48:08,500 --> 02:48:10,625 -चलो! -बढ़ो! 1936 02:49:34,916 --> 02:49:36,000 इसके ऊपर से मत जाना। 1937 02:49:36,250 --> 02:49:37,791 राइट लो! राइट! 1938 02:50:00,875 --> 02:50:01,833 छुपो। 1939 02:50:07,000 --> 02:50:08,833 [अंग्रेज़ी में] उसके पीछे जाओ! उसके पीछे जाओ! 1940 02:51:58,000 --> 02:51:59,291 मैंने कहा था ना… 1941 02:52:00,000 --> 02:52:02,125 तुम्हें भी वैसे ही हलाल करेंगे 1942 02:52:02,583 --> 02:52:04,916 जैसे तुम्हारे बेटे को किया था। 1943 02:52:08,625 --> 02:52:09,583 बंदूक! 1944 02:52:22,916 --> 02:52:23,833 लोड! 1945 02:53:37,416 --> 02:53:38,291 नहीं… 1946 02:53:41,541 --> 02:53:43,291 बख्श दे, फतेह सिंह। बख्श दे। 1947 02:53:44,166 --> 02:53:45,041 बख्श दे। 1948 02:53:45,208 --> 02:53:47,000 बख्श दे, फतेह सिंह। बख्श दे! 1949 02:53:47,958 --> 02:53:50,083 [अंग्रेज़ी में] मैं सरेंडर करता हूँ! मैं सरेंडर करता हूँ! 1950 02:53:51,041 --> 02:53:51,916 बख्श दे! 1951 02:53:52,333 --> 02:53:54,833 तुझे वाहेगुरु का वास्ता! 1952 02:53:56,250 --> 02:53:57,125 नहीं! 1953 02:54:10,375 --> 02:54:12,083 कैप्टन अंगद सिंह कलेर 1954 02:54:17,500 --> 02:54:18,666 [पार्श्व में भावुक संगीत] 1955 02:54:35,250 --> 02:54:36,833 नहीं! 1956 02:54:40,916 --> 02:54:41,875 सिख 1957 02:54:47,041 --> 02:54:49,416 मेरे बेटे ने बचा लिया तुझे। 1958 02:55:05,916 --> 02:55:06,958 [पार्श्व में भावुक संगीत] 1959 02:55:50,458 --> 02:55:51,333 सर! 1960 02:55:54,375 --> 02:55:55,750 ये कह रहा है कि इनके पास और भी टैंक्स थे, 1961 02:55:56,416 --> 02:55:58,458 जो इन्होंने यहाँ आने से पहले शकरगढ़ भेज दिए थे। 1962 02:55:59,166 --> 02:56:00,750 फौरन कमांड को इन्फॉर्म करो। 1963 02:56:01,875 --> 02:56:03,333 [हिंदुस्तानी सिपाही] वायरलेस तो ब्लास्ट में टूट गया है सर। 1964 02:56:04,083 --> 02:56:05,541 तो डिस्पैच राइडर भेजो। 1965 02:56:06,541 --> 02:56:07,833 [पाकिस्तानी सिपाही] सर, अब मरना नहीं चाहता मैं। 1966 02:56:10,416 --> 02:56:11,541 मुझे मत मारिए जनाब। 1967 02:56:11,916 --> 02:56:13,875 घबराओ मत, हम तुम्हें कुछ नहीं करेंगे। 1968 02:56:14,750 --> 02:56:16,541 तुम भी अपने वतन के एक सिपाही हो। 1969 02:56:17,333 --> 02:56:19,125 हमें ये बताओ, तुम्हारा प्लान क्या है। 1970 02:56:19,583 --> 02:56:20,833 प्लान का तो पता नहीं जनाब। 1971 02:56:22,083 --> 02:56:23,333 अफसर कह रहे थे कि… 1972 02:56:24,125 --> 02:56:25,916 हिंदुस्तानी डरपोक कौम है। 1973 02:56:28,416 --> 02:56:30,125 हम दस-पंद्रह हज़ार मार देंगे तो 1974 02:56:30,750 --> 02:56:33,958 बाकी तो हमारे तलवे चाटने को भी तैयार हो जाएँगे। 1975 02:56:40,958 --> 02:56:43,083 -चल, चल, वक़्त बर्बाद नहीं होना चाहिए। -चलो जवानों। 1976 02:56:43,458 --> 02:56:44,750 एक के बाद एक करते जाओ। 1977 02:56:44,833 --> 02:56:47,291 अरे बलम, पहले ही तेरा ब्याह ना हो रहा था। 1978 02:56:47,541 --> 02:56:49,500 अगर लंगड़ा हो जाएगा, तो बिल्कुल ही उम्मीद नहीं है। 1979 02:56:49,583 --> 02:56:50,458 आराम से! 1980 02:56:50,541 --> 02:56:52,041 जंग अभी खत्म नहीं हुई जवानों! 1981 02:56:53,000 --> 02:56:55,291 दुश्मन इस पोस्ट को इतनी आसानी से नहीं छोड़ेगा। 1982 02:56:55,666 --> 02:56:57,333 वो पक्का वापस हमला करेगा! 1983 02:56:57,791 --> 02:56:59,333 उनके आने से पहले हमें… 1984 02:57:02,083 --> 02:57:02,958 होशियार साहब! 1985 02:57:03,041 --> 02:57:03,916 होशियार साहब! 1986 02:57:04,000 --> 02:57:04,875 होशियार साहब! 1987 02:57:04,958 --> 02:57:05,833 होशियार साहब। 1988 02:57:05,916 --> 02:57:06,791 सर आप ठीक हैं? 1989 02:57:06,916 --> 02:57:07,791 होशियार साहब! 1990 02:57:08,375 --> 02:57:09,500 ओए, नीचे हो, नीचे हो! 1991 02:57:14,375 --> 02:57:15,916 -ओ झुक जा ओए! -नीचे हो जा, बेनी! 1992 02:57:19,666 --> 02:57:21,416 ओए! ओए नहीं ओए! 1993 02:57:22,416 --> 02:57:24,708 ओए, बेनी! कुछ नहीं होगा तुझे! 1994 02:57:25,500 --> 02:57:27,291 ओए, कुछ बोल ना यार। 1995 02:57:27,833 --> 02:57:29,875 अरे बोल ना, चिरमट्टे, नहीं तो मार दूँगा! 1996 02:57:32,791 --> 02:57:33,833 होशियार साहब! 1997 02:57:33,916 --> 02:57:35,791 मुझे छोड़ो। मोर्चे संभालो। 1998 02:57:36,291 --> 02:57:38,208 कुछ भी हो जाए, पीछे नहीं हटना। 1999 02:57:38,583 --> 02:57:39,708 पीछे नहीं हटना। 2000 02:57:39,791 --> 02:57:41,250 -साहब! -जी, साहब। 2001 02:57:48,250 --> 02:57:49,375 [पार्श्व में भावुक संगीत] 2002 02:58:08,625 --> 02:58:10,208 ♪ जय है ♪ 2003 02:58:12,166 --> 02:58:13,791 ♪ जय है ♪ 2004 02:58:15,958 --> 02:58:17,375 ♪ जय है ♪ 2005 02:58:19,500 --> 02:58:20,958 ♪ जय है ♪ 2006 02:58:35,958 --> 02:58:36,958 अफ़ज़ल, चल। 2007 02:59:35,791 --> 02:59:36,875 [पार्श्व में भावुक संगीत] 2008 02:59:56,583 --> 02:59:57,750 [बंदूक की आवाज़] 2009 03:01:47,000 --> 03:01:48,125 निशान! 2010 03:01:50,750 --> 03:01:52,333 निशान, ग्रेनेड! 2011 03:02:06,000 --> 03:02:09,416 संतराम! संतराम! संतराम! 2012 03:02:14,416 --> 03:02:15,375 संत… 2013 03:04:08,250 --> 03:04:11,541 मुझे लग रहा था कि इस दफा मुझे किसी हिंदुस्तानी को मारने का मौका नहीं मिलेगा। 2014 03:04:13,458 --> 03:04:16,291 लेकिन ऊपरवाले ने मेरी सुन ली। बहुत मेहरबान है वो। 2015 03:04:17,708 --> 03:04:19,416 तुम्हें भेज दिया, मेरे हाथों मरने। 2016 03:04:23,291 --> 03:04:24,583 [हरियाणवी में] अरे बेवकूफ़! 2017 03:04:25,791 --> 03:04:27,625 मेरे देश में एक कहावत है। 2018 03:04:28,750 --> 03:04:32,000 "तुम एक मारोगे, तो हज़ार आएँगे। 2019 03:04:33,041 --> 03:04:34,541 तुम हज़ार मारोगे, 2020 03:04:35,541 --> 03:04:38,083 तो पूरा हिंदुस्तान आएगा।" 2021 03:04:43,125 --> 03:04:44,208 कोई नहीं आएगा। 2022 03:04:46,416 --> 03:04:47,958 तुम सब बुजदिल हो। 2023 03:04:50,375 --> 03:04:53,750 इतने बुजदिल हो कि अगर दस-पंद्रह हज़ार हिंदुस्तानियों को मार दिया ना, 2024 03:04:54,708 --> 03:04:56,750 तो पूरा हिंदुस्तान हमारा तलवे चाटने-- 2025 03:05:07,333 --> 03:05:12,625 ♪ हिंदुस्तान! हिंदुस्तान! ♪ 2026 03:05:12,791 --> 03:05:18,083 ♪ हिंदुस्तान! हिंदुस्तान! ♪ 2027 03:05:18,375 --> 03:05:23,416 -ए तेरी तो मैं! -♪ मेरी आन, मेरी शान ♪ 2028 03:05:23,541 --> 03:05:29,125 ♪ मेरी जान, हिंदुस्तान ♪ 2029 03:05:51,583 --> 03:05:56,541 ♪ हिंदुस्तान! हिंदुस्तान! ♪ 2030 03:05:56,875 --> 03:06:01,916 ♪ हिंदुस्तान! हिंदुस्तान! ♪ 2031 03:06:02,291 --> 03:06:07,458 ♪ मेरी आन, मेरी शान ♪ 2032 03:06:07,541 --> 03:06:12,666 ♪ मेरी जान, हिंदुस्तान ♪ 2033 03:06:12,958 --> 03:06:18,333 ♪ जय हिन्द! जय हिन्द, जय हिन्द मेरे! ♪ 2034 03:06:18,458 --> 03:06:23,583 ♪ जय हिन्द! जय हिन्द, जय हिन्द मेरे! ♪ 2035 03:06:23,833 --> 03:06:29,041 ♪ जय हिन्द! जय हिन्द, जय हिन्द मेरे! ♪ 2036 03:06:29,208 --> 03:06:35,416 ♪ जय हिन्द! जय हिन्द, जय हिन्द मेरे! ♪ 2037 03:06:50,791 --> 03:06:51,708 साहब। 2038 03:07:05,291 --> 03:07:06,166 सर। 2039 03:07:07,333 --> 03:07:08,291 नहीं, होशियार। 2040 03:07:09,416 --> 03:07:10,791 जीत तुम्हारी है। 2041 03:07:11,750 --> 03:07:13,250 तुम्हारे जवानों की है। 2042 03:07:14,541 --> 03:07:16,750 इसलिए, तिरंगा लहराने का हक भी 2043 03:07:17,958 --> 03:07:18,916 तुम्हारा है। 2044 03:07:55,250 --> 03:08:00,750 ♪ क्या मनमौजी बेफ़िक्रे थे ♪ 2045 03:08:01,791 --> 03:08:05,041 ♪ क्या मनमौजी बेफ़िक्रे थे ♪ 2046 03:08:05,125 --> 03:08:08,250 ♪ मौत पे अपनी हँसते थे ♪ 2047 03:08:08,333 --> 03:08:11,583 ♪ दिल में वतन को रखने वाले ♪ 2048 03:08:11,666 --> 03:08:16,625 ♪ सिर पे कफ़न भी रखते थे ♪ 2049 03:08:18,583 --> 03:08:24,958 ♪ हम जो तिरंगा लहराएँगे ♪ 2050 03:08:25,375 --> 03:08:30,958 ♪ हिचकी बनके याद आएँगे ♪ 2051 03:08:31,041 --> 03:08:37,291 ♪ वो मिट्टी के बेटे, जो वापस ना लौटे ♪ 2052 03:08:37,458 --> 03:08:44,000 ♪ जो वापस ना लौटे वो मिट्टी के बेटे ♪ 2053 03:08:44,083 --> 03:08:50,333 ♪ वो बाँके-अलबेले, जो वापस ना लौटे ♪ 2054 03:08:50,583 --> 03:08:57,125 ♪ जो वापस ना लौटे, वो मिट्टी के बेटे ♪ 2055 03:08:57,208 --> 03:09:00,750 ♪ इस मिट्टी के बेटे ♪ 2056 03:09:10,458 --> 03:09:13,541 ♪ वो मिट्टी के बेटे ♪ 2057 03:09:23,583 --> 03:09:26,833 ♪ वो मिट्टी के बेटे ♪ 2058 03:09:26,916 --> 03:09:30,583 ♪ इस मिट्टी के बेटे ♪ 2059 03:09:38,791 --> 03:09:43,000 नाम: एनजेएस सेखों रैंक: फ्लाइंग ऑफिसर 2060 03:09:46,333 --> 03:09:52,791 ♪ जिसके लिए सरदार हमारा झूल गया था फंदे पर ♪ 2061 03:09:52,875 --> 03:09:59,500 ♪ धूल नहीं लगने दी हमने उस बेदाग तिरंगे पर ♪ 2062 03:09:59,583 --> 03:10:02,916 ♪ उस बेदाग तिरंगे पर ♪ 2063 03:10:03,000 --> 03:10:06,166 ♪ उस बेदाग तिरंगे पर ♪ 2064 03:10:06,250 --> 03:10:11,750 ♪ तेरा दर्द तू जाने बाबा ♪ 2065 03:10:12,750 --> 03:10:16,000 ♪ तेरा दर्द तू जाने बाबा ♪ 2066 03:10:16,083 --> 03:10:19,125 ♪ मैं तो खुशी से पागल हूँ ♪ 2067 03:10:19,208 --> 03:10:26,208 ♪ जिसकी गोदी में खेला, मैं चला उसी के कंधे पर ♪ 2068 03:10:29,416 --> 03:10:36,250 ♪ लाडले जब सरहद जाएँगे ♪ 2069 03:10:36,333 --> 03:10:41,916 ♪ हिचकी बनके याद आएँगे ♪ 2070 03:10:42,500 --> 03:10:43,500 वीर जी। 2071 03:10:45,125 --> 03:10:46,000 वीर जी। 2072 03:10:48,000 --> 03:10:50,333 आज मुझे आपसे कुछ माँगना है, वीर जी। 2073 03:10:51,750 --> 03:10:54,916 कृप्या करके मेरे वीरे को वापस ले आओ ना, वीर जी। 2074 03:10:55,458 --> 03:10:58,250 आपकी ये बाहन आपसे दोबारा कभी कुछ भी नहीं माँगेगी, वीर जी! 2075 03:10:58,333 --> 03:10:59,625 बस मेरे वीरे को वापस ले आओ। 2076 03:10:59,708 --> 03:11:02,875 -♪ वो मिट्टी के बेटे…♪ -बस मेरे वीरे को वापस ले आओ। 2077 03:11:02,958 --> 03:11:05,916 ♪ जो वापस ना लौटे ♪ 2078 03:11:06,000 --> 03:11:09,375 -बस मेरे वीरे को वापस ले आओ। -♪ जो वापस ना लौटे ♪ 2079 03:11:09,458 --> 03:11:12,708 ♪ वो मिट्टी के बेटे ♪ 2080 03:11:12,791 --> 03:11:19,125 ♪ वो बाँके-अलबेले, जो वापस ना लौटे ♪ 2081 03:11:19,208 --> 03:11:25,708 ♪ जो वापस ना लौटे, वो मिट्टी के बेटे ♪ 2082 03:11:25,791 --> 03:11:29,500 ♪ इस मिट्टी के बेटे ♪ 2083 03:11:42,375 --> 03:11:45,625 ♪ कुछ दर्द कभी सोते ही नहीं ♪ 2084 03:11:45,708 --> 03:11:48,875 ♪ वनवास खत्म होते ही नहीं ♪ 2085 03:11:48,958 --> 03:11:52,250 ♪ चौखट पे दिये जलते ही रहे ♪ 2086 03:11:52,333 --> 03:11:55,500 ♪ कुछ राम कभी लौटे ही नहीं ♪ 2087 03:11:55,583 --> 03:11:58,750 ♪ कुछ राम कभी लौटे ही नहीं ♪ 2088 03:11:58,833 --> 03:12:02,041 ♪ कुछ राम कभी लौटे ही नहीं ♪ 2089 03:12:02,125 --> 03:12:06,000 ♪ कुछ राम कभी लौटे ही नहीं ♪ 2090 03:12:18,541 --> 03:12:19,458 सिमी। 2091 03:12:21,166 --> 03:12:22,416 गुरुद्वारा चलोगी? 2092 03:12:26,708 --> 03:12:30,208 ♪ मेरा नाम का प्याला भर के ♪ 2093 03:12:33,250 --> 03:12:36,583 ♪ मेरा नाम का प्याला भर के ♪ 2094 03:12:36,666 --> 03:12:39,833 ♪ बरसातों में पी लेना ♪ 2095 03:12:39,916 --> 03:12:42,916 ♪ बाबा मैं तो रहा नहीं ♪ 2096 03:12:43,000 --> 03:12:47,375 ♪ तू मेरी जवानी जी लेना ♪ 2097 03:12:50,125 --> 03:12:56,500 ♪ सिर जो दुआ में झुक जाएँगे ♪ 2098 03:12:57,041 --> 03:13:02,458 ♪ हिचकी बन के याद आएँगे ♪ 2099 03:13:02,541 --> 03:13:08,750 ♪ वो मिट्टी के बेटे, जो वापस ना लौटे ♪ 2100 03:13:09,125 --> 03:13:15,625 ♪ जो वापस ना लौटे, वो मिट्टी के बेटे ♪ 2101 03:13:15,708 --> 03:13:21,833 ♪ वो बाँके-अलबेले, जो वापस ना लौटे ♪ 2102 03:13:22,208 --> 03:13:28,666 ♪ जो वापस ना लौटे, वो मिट्टी के बेटे ♪ 2103 03:13:28,750 --> 03:13:32,291 ♪ इस मिट्टी के बेटे ♪ 2104 03:13:42,041 --> 03:13:45,250 ♪ वो मिट्टी के बेटे ♪ 2105 03:13:45,333 --> 03:13:49,583 ♪ इस मिट्टी के बेटे ♪ 237577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.