Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,790 --> 00:01:52,790
Non ti arrendi mai.
2
00:02:33,040 --> 00:02:34,060
Adesso vi aggiungo.
3
00:03:12,880 --> 00:03:14,260
E chi ti ammazza c 'è.
4
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
Omaggio della ditta.
5
00:03:48,010 --> 00:03:50,770
Non riuscirai mai ad incastrarmi, caro
mio maggiore.
6
00:04:09,050 --> 00:04:10,050
Sì, pronto?
7
00:04:11,680 --> 00:04:15,160
Ah, colonnello? Sì, mi dica, i diamanti?
Alla faccia!
8
00:04:31,380 --> 00:04:33,580
Allora? Chi l 'ha presa la tua radio,
eh?
9
00:04:33,800 --> 00:04:35,380
Va bene, l 'ho presa io la tua radio.
10
00:04:35,980 --> 00:04:37,680
Adesso la rimonti come l 'hai trovata,
chiaro?
11
00:04:38,080 --> 00:04:40,520
Laura, Laura, Laura, Laura, perché
non...
12
00:04:46,730 --> 00:04:47,850
Pronto. Come?
13
00:04:48,490 --> 00:04:49,490
Quando?
14
00:04:51,050 --> 00:04:52,050
Chiamo Giorgio.
15
00:04:54,610 --> 00:04:57,390
Guarda, Morfeo, che la prossima volta ti
lascio nelle fogne.
16
00:04:57,910 --> 00:04:58,910
Capito?
17
00:05:00,710 --> 00:05:01,710
Pronto?
18
00:05:09,490 --> 00:05:11,510
Papà, che ci faccio io davanti a quella
banca?
19
00:05:12,190 --> 00:05:13,650
Aveva avuto una soffiata.
20
00:05:15,370 --> 00:05:16,890
Sei in grado di fare un identikit?
21
00:05:18,050 --> 00:05:20,010
No, era buio.
22
00:05:20,290 --> 00:05:22,890
E allora come fai ad essere così sicuro
che il ladro fosse proprio lui?
23
00:05:24,490 --> 00:05:27,110
Ho dato la caccia a Rossetti per vent
'anni.
24
00:05:27,790 --> 00:05:29,850
Conosco perfettamente il suo stile.
25
00:05:30,310 --> 00:05:35,310
Nessuno come lui è in grado di mettere
fuori uso i sistemi d 'allarme, anche i
26
00:05:35,310 --> 00:05:36,310
più sofisticati.
27
00:05:36,450 --> 00:05:38,910
Certo, è uno dei più grandi aspetti di
elettronica al mondo, no?
28
00:05:40,730 --> 00:05:42,490
Infatti non sono mai riuscito a
prenderlo.
29
00:05:46,430 --> 00:05:47,850
Ma ci stai per riuscire?
30
00:05:48,770 --> 00:05:51,930
Hai visto con che risultato?
31
00:05:52,290 --> 00:05:55,830
Adesso sono incriminato per via di quei
diamanti nella mia macchina.
32
00:05:56,190 --> 00:05:58,770
Ha lasciato credere che io avessi un
complice.
33
00:05:59,410 --> 00:06:03,170
Se non si trova la riportiva, questa
volta io non me la cavo.
34
00:06:13,740 --> 00:06:14,740
facile, Chiara.
35
00:06:15,360 --> 00:06:16,380
Cambierà un 'idea, vedrai.
36
00:06:17,800 --> 00:06:19,660
Se è anche l 'ultima cosa che faccio al
mondo.
37
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Eccolo là.
38
00:06:24,880 --> 00:06:25,880
Colonnello!
39
00:06:30,920 --> 00:06:32,580
Ma come siete ridotte?
40
00:06:33,120 --> 00:06:36,720
Il Maggiore come sta? Niente di grave,
per fortuna. Poteva andare peggio.
41
00:06:36,860 --> 00:06:39,580
Chiara? È dentro, da qualche minuto.
42
00:06:40,310 --> 00:06:41,310
Possiamo vederlo?
43
00:06:41,450 --> 00:06:44,310
Ma anche con lo scafandro mi fanno
entrare. Infatti facciamo un po' schifo.
44
00:06:44,530 --> 00:06:46,650
Magari ci diamo una ripulita prima. No,
adesso non c 'è tempo.
45
00:06:47,190 --> 00:06:48,610
Ho bisogno di parlare con voi.
46
00:06:48,990 --> 00:06:49,990
Abbiamo un problema.
47
00:06:58,470 --> 00:07:00,230
Non penserà davvero che sia colpevole?
48
00:07:00,970 --> 00:07:05,630
Chiara, se vi ho fatto venire qui con
questa urgenza è perché voglio
49
00:07:05,630 --> 00:07:06,630
la sua innocenza.
50
00:07:07,180 --> 00:07:10,640
È da molto ormai che si parla di una
partita di diamanti che dovrebbe
51
00:07:10,640 --> 00:07:13,120
Porto Rico e pensiamo che si tratti
della stessa rifurtiva.
52
00:07:14,000 --> 00:07:18,820
A quanto pare uno dei più grossi
ricettatori a livello mondiale si trova
53
00:07:18,820 --> 00:07:21,980
questo momento proprio a Porto Rico,
ospite di un certo John Gavi.
54
00:07:22,520 --> 00:07:26,740
Voi dovete partire, arrestare Rossetti e
recuperare i diamanti prima che sia
55
00:07:26,740 --> 00:07:29,840
troppo tardi. Quindi dobbiamo
interrompere tutte le indagini che
56
00:07:29,840 --> 00:07:33,020
su Scaramuzzi? Se ci fermiamo ora c 'è
il rischio che il boss di New York lo
57
00:07:33,020 --> 00:07:34,140
faccia a Franca ancora una volta.
58
00:07:34,440 --> 00:07:37,900
In questo momento la priorità è
scagionare il padre di Chiara. E senza
59
00:07:37,900 --> 00:07:39,740
amanti non possiamo essergli d 'aiuto.
60
00:07:40,060 --> 00:07:46,100
Per quanto riguarda poi le indagini su
Don Calogero, se ci saranno novità, ci
61
00:07:46,100 --> 00:07:47,100
daremo in contatto.
62
00:07:48,680 --> 00:07:52,780
E come faremo a riconoscere Rossetti,
visto che nessuno conosce la sua faccia?
63
00:07:54,020 --> 00:07:57,380
Purtroppo, come sai, è l 'unica foto
segnaletica che abbiamo. È vecchia di
64
00:07:57,380 --> 00:07:59,740
'anni, ma dopo è scomparsa nel nulla.
65
00:08:03,950 --> 00:08:04,950
Posso cantare su di voi?
66
00:08:47,340 --> 00:08:48,800
Io ho già
67
00:08:48,800 --> 00:08:59,600
bloccato
68
00:08:59,600 --> 00:09:00,660
tutte le mie operazioni.
69
00:09:01,420 --> 00:09:03,280
Ma quando iniziamo? Ho fretta.
70
00:09:03,600 --> 00:09:06,360
Non posso mica tenere fermo il denaro a
lungo.
71
00:09:06,880 --> 00:09:10,180
Deve avere un attimo di pazienza. Devo
concludere un affare, Breno.
72
00:09:10,680 --> 00:09:13,580
Sei così testardo su questa questione.
73
00:09:13,960 --> 00:09:17,120
Mi piaci, Giovanni. Sei proprio in
gamba.
74
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
Grazie a tutti.
75
00:10:34,130 --> 00:10:35,310
Scusi. Scusi.
76
00:10:37,150 --> 00:10:40,810
Giorgia, che ci fai con la foto di
Rossetti?
77
00:10:41,690 --> 00:10:45,350
Cerco di confrontarla con gli uomini
presenti, no? Avresti già avercela in
78
00:10:45,350 --> 00:10:47,790
mente. Ce l 'ho, infatti, solo per
sicurezza.
79
00:10:53,650 --> 00:10:56,550
Quindi lei non sa chi è il proprietario
di questa villa stupenda?
80
00:10:57,450 --> 00:10:58,530
No, no.
81
00:10:59,290 --> 00:11:01,450
Giugavi, mi dispiace, non lo conosco.
82
00:11:02,890 --> 00:11:08,330
E sapevo solo che a questa festa c
'erano delle ragazze... Simpatico. E con
83
00:11:08,330 --> 00:11:10,130
quella fede al dito? Non credo proprio.
84
00:11:10,610 --> 00:11:14,370
Ah, questa se vuole posso anche
toglierla facilissimo. Non lo farei
85
00:11:14,370 --> 00:11:15,370
in questo momento.
86
00:11:15,790 --> 00:11:17,010
Perché? Appunto.
87
00:11:18,270 --> 00:11:21,290
Mamma mia, stavo parlando di te. Dove
eri finita?
88
00:11:21,510 --> 00:11:25,510
Sono andata in bagno a lavarmi le mani.
Dicono che questa festa pululi di
89
00:11:25,510 --> 00:11:28,110
prostituti. Davvero? A me non sembra.
90
00:11:29,480 --> 00:11:34,000
Proprio di lei stavo parlando Guardi
veramente Eccomi finalmente, scusami, è
91
00:11:34,000 --> 00:11:36,820
brutto Sono dovuta uscire a prendere una
boccata d 'aria perché c 'era molto
92
00:11:36,820 --> 00:11:40,760
caldo Quanto erano io sempre l 'uomo?
Stavo solo chiedendo informazioni Sta
93
00:11:40,760 --> 00:11:44,120
forse parlando di mio marito Come ho
fatto a non notarlo?
94
00:11:45,220 --> 00:11:50,380
Sa che suo marito aveva proprio ragione
È la più elegante della festa E poi ci
95
00:11:50,380 --> 00:11:51,980
ha parlato tutto il tempo di lei, vero?
96
00:11:56,670 --> 00:11:57,730
Allora scusate.
97
00:11:59,690 --> 00:12:01,070
Grazie per il salvataggio.
98
00:12:01,450 --> 00:12:02,690
E c 'è una novità?
99
00:12:02,970 --> 00:12:05,450
No. Va bene, vi metto a lavoro.
100
00:12:05,710 --> 00:12:06,710
Sì.
101
00:12:14,150 --> 00:12:16,030
Grazie. Ottima sceneggiata.
102
00:12:16,590 --> 00:12:17,590
Mi scusi?
103
00:12:17,690 --> 00:12:20,070
Poco fa, quando ha salvato la sua
collega.
104
00:12:20,990 --> 00:12:22,450
Siamo amiche, non colleghe.
105
00:12:23,090 --> 00:12:24,610
Amiche con obiettivo comune.
106
00:12:25,550 --> 00:12:29,370
Ah sì? E quale sarebbe? Adescare polli.
Ci si imbuca nella testa giusta, si dà
107
00:12:29,370 --> 00:12:32,550
un 'occhiata in giro, si inquadra la
parete e poi si va d 'attacco.
108
00:12:33,530 --> 00:12:35,530
Ricco e possibilmente non sposato.
109
00:12:35,730 --> 00:12:36,649
Dico bene?
110
00:12:36,650 --> 00:12:37,650
Si sbaglia.
111
00:12:37,710 --> 00:12:40,030
Meglio che sono sposati, sono più facili
da spennare.
112
00:12:40,230 --> 00:12:41,690
Ah. Lei è sposato?
113
00:12:43,790 --> 00:12:44,790
Scapolo.
114
00:12:44,930 --> 00:12:45,970
Mi spiace per lei.
115
00:12:46,190 --> 00:12:48,410
E allora guardi, mi sta facendo
veramente perdere tempo, lo so.
116
00:12:48,670 --> 00:12:50,230
Ha individuato la sua prossima preda?
117
00:12:51,150 --> 00:12:54,250
Beh, mi piacerebbe sapere chi è il
proprietario di questa meravigliosa
118
00:12:54,760 --> 00:12:56,300
Mi hanno detto che si chiama John Gavi.
119
00:12:56,980 --> 00:12:58,400
Sì, le hanno detto bene.
120
00:12:59,260 --> 00:13:01,220
Anzi, se vuole le posso dare un 'altra
informazione.
121
00:13:01,860 --> 00:13:05,460
Ma il signor Gavi non piace che si
addeschino poli alle sue feste. Beh, se
122
00:13:05,460 --> 00:13:07,560
indica sarò io a chiederglielo
personalmente.
123
00:13:07,960 --> 00:13:12,840
Allora... E lui è il proprietario della
casa?
124
00:13:15,480 --> 00:13:16,480
Lui?
125
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Non proprio.
126
00:13:39,650 --> 00:13:41,670
Capisco. Guarda, veramente, non c 'è
problema.
127
00:13:43,670 --> 00:13:45,350
Giorgia. Sì, prego.
128
00:13:45,570 --> 00:13:48,210
Ciao, eh? Ci vediamo. Ci sono strani
movimenti. Cosa?
129
00:13:48,530 --> 00:13:49,530
Quanto strani?
130
00:13:49,790 --> 00:13:51,130
Chiara sta seguendo due uomini.
131
00:13:51,790 --> 00:13:53,330
Ma forse ha già trovato lo stesso.
132
00:13:53,790 --> 00:13:56,010
Giorgia, che ne so. Quante domande mi
fai? Dai.
133
00:14:00,010 --> 00:14:02,350
Vediamo. Secondo te ho esagerato con
questi diamanti?
134
00:14:02,610 --> 00:14:05,630
Non lo so, mi sento una via di mezzo tra
un candelabro e Wanda Uzi.
135
00:14:11,599 --> 00:14:14,120
Voglio controllare che sia tutto a
porto. Non facciamo errori.
136
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
Chiara?
137
00:14:16,960 --> 00:14:23,780
I diamanti! Quindi vuol dire che c 'è
anche Rossetti.
138
00:14:24,240 --> 00:14:27,000
Almeno con i diamanti abbiamo le prove.
Controllate il perimetro della villa.
139
00:14:29,740 --> 00:14:31,820
Io li porto dal capo. Ci vediamo lì, va
bene?
140
00:14:39,540 --> 00:14:40,540
Dai, forza.
141
00:14:53,130 --> 00:14:54,370
Eh, valore complessivo?
142
00:14:55,150 --> 00:14:57,410
Partirei da una base d 'asta di 100
milioni di euro.
143
00:14:57,650 --> 00:14:58,970
Come una base d 'asta?
144
00:14:59,470 --> 00:15:02,830
Tu mi avevi assicurato... Considerando i
nostri rapporti ti do una sorta di
145
00:15:02,830 --> 00:15:04,670
prelazione, ma non giocare al ribasso.
146
00:15:05,350 --> 00:15:09,630
No, no, no, amico mio, non ti
sottovalutare. Con te giocare al ribasso
147
00:15:09,630 --> 00:15:13,290
impossibile. Appunto, 100 milioni di
euro in tre giorni, su un conto di cui
148
00:15:13,290 --> 00:15:14,290
darò le coordinate.
149
00:15:14,350 --> 00:15:18,270
Oppure mi sentirò libero di offrirgli
sul mercato al migliore offerente.
150
00:15:18,270 --> 00:15:22,470
tutta questa fretta? Fretta? Ah,
mancuso. Ma quale fretta?
151
00:15:22,720 --> 00:15:24,820
Ti do tre giorni, ma non uno di più.
152
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Vedi?
153
00:15:30,660 --> 00:15:32,460
Queste sono la garanzia per apparevere.
154
00:15:40,780 --> 00:15:43,420
Matteo, vai a vedere se gli ospiti hanno
bisogno di qualcosa.
155
00:15:44,860 --> 00:15:45,860
Ok.
156
00:16:01,710 --> 00:16:02,890
Ma non è quello dei diamanti, quello?
157
00:16:05,410 --> 00:16:07,170
Vabbè, qui ci penso io, eh?
158
00:16:11,790 --> 00:16:12,790
Che succede?
159
00:16:12,910 --> 00:16:13,950
Ma non hai sentito?
160
00:16:17,690 --> 00:16:18,130
Sono
161
00:16:18,130 --> 00:16:25,270
cambiati
162
00:16:25,270 --> 00:16:26,270
i metodi di seduzione.
163
00:16:29,150 --> 00:16:30,150
Chi siete?
164
00:16:35,980 --> 00:16:37,780
Avete fatto davvero un ottimo lavoro.
165
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
Complimenti vivissimi.
166
00:16:40,820 --> 00:16:46,140
Anche se, purtroppo, l 'Interpol non è
del mio stesso parere.
167
00:16:46,740 --> 00:16:51,160
Il colonnello Federico Raggi, lui
sembrava piuttosto incredulo che in così
168
00:16:51,160 --> 00:16:54,360
tempo avesse già ritrovato i diamanti.
Se mi aveste informato... Mi avrà anche
169
00:16:54,360 --> 00:16:58,120
spiegato allora la vera motivazione per
la quale non abbiamo potuto avvertirla
170
00:16:58,120 --> 00:16:59,520
prima di entrare in azione.
171
00:17:00,030 --> 00:17:04,369
Ma naturalmente eravate sotto copertura
e non sapevate che l 'Interpol sospetta
172
00:17:04,369 --> 00:17:06,910
che Gavi sia vicino al clan degli
Scaramuzzi.
173
00:17:07,349 --> 00:17:09,410
Il capo ci dovrà spiegare un po' di
cose.
174
00:17:10,270 --> 00:17:12,290
Un genio dell 'elettronica e un boss
mafioso.
175
00:17:12,490 --> 00:17:13,490
Bella compiata.
176
00:17:14,670 --> 00:17:17,250
Scopriamo solo ora di quest 'indagine
dell 'Interpol.
177
00:17:17,510 --> 00:17:21,290
Eppure sono due anni che seguiamo tutti
i movimenti del clan degli Scaramuzzi.
178
00:17:21,470 --> 00:17:22,470
Già, già.
179
00:17:22,780 --> 00:17:27,980
Nick Culler, un collega dell 'Interpol,
sta arrivando appositamente dagli Stati
180
00:17:27,980 --> 00:17:31,740
Uniti. Noi vorremmo interrogare il
signor Gavi in attesa del nostro collega
181
00:17:31,740 --> 00:17:35,080
sapere com 'è venuto in possesso dei
diamanti. Allora può esservi utile
182
00:17:38,780 --> 00:17:43,140
È davvero incredibile, da delle semplici
impronte digitali quante cose si
183
00:17:43,140 --> 00:17:44,840
possano scoprire. Ecco perché.
184
00:17:45,180 --> 00:17:47,820
Quindi non è un caso se il capo ci ha
mandato qui.
185
00:17:54,330 --> 00:17:56,190
Buonasera. Trova, signor Gavi. Certo.
186
00:17:56,730 --> 00:18:00,410
Mi annoiava a morte a quella fe. E ora
sono da solo in questa stanza con tre
187
00:18:00,410 --> 00:18:01,369
meravigliose donne.
188
00:18:01,370 --> 00:18:02,770
Cosa posso volere di più?
189
00:18:03,110 --> 00:18:04,110
La libertà.
190
00:18:04,430 --> 00:18:06,570
Quella già ce l 'ho. Ma se lo dice lei.
191
00:18:07,030 --> 00:18:08,850
È questione di ore, credetemi.
192
00:18:09,070 --> 00:18:11,490
E allora non le dispiacerà rispondere ad
alcune domande, vero?
193
00:18:11,830 --> 00:18:15,490
Affatto. Ma siete voi che ora mi dovete
una risposta.
194
00:18:16,310 --> 00:18:18,170
Che interesserete su quegli amanti?
195
00:18:19,450 --> 00:18:20,450
Chi siete?
196
00:18:20,590 --> 00:18:22,530
Ah! Aveva detto solo una.
197
00:18:23,950 --> 00:18:24,950
Prego.
198
00:18:25,850 --> 00:18:28,250
Giorgia Botti, maressallo dell 'Arma dei
Carabinieri.
199
00:18:28,590 --> 00:18:31,130
Laura Condi, tenente della Polizia di
Stato.
200
00:18:32,450 --> 00:18:35,990
Guardia di Finanza, capitano Chiara
Rolario.
201
00:18:37,110 --> 00:18:39,430
Parente di quel Claudio di cui ho letto
sui giornali.
202
00:18:39,690 --> 00:18:41,250
Più di quanto lei si possa immaginare.
203
00:18:42,070 --> 00:18:43,070
E mio padre.
204
00:18:45,910 --> 00:18:47,150
E adesso tocca a noi.
205
00:18:47,490 --> 00:18:48,490
Prego.
206
00:18:49,110 --> 00:18:53,090
Perché coinvolgere mio padre, signor
Giovanni Ruffetti?
207
00:19:01,650 --> 00:19:03,310
Non so a cosa si riferisca.
208
00:19:07,530 --> 00:19:11,330
Ma perché non me l 'ha detto
immediatamente che è la figlia del
209
00:19:12,310 --> 00:19:16,370
Mi dispiace molto per suo padre, ma la
situazione con l 'Interpol è delicata e
210
00:19:16,370 --> 00:19:17,370
molto seria.
211
00:19:17,590 --> 00:19:21,390
Sono davvero furibondi. Sì, lo sappiamo,
ma cosa avrebbe fatto lei al nostro
212
00:19:21,390 --> 00:19:24,830
posto? Ci scusi, eh? E comunque, ora che
lo abbiamo preso con le mani nel sacco,
213
00:19:24,850 --> 00:19:28,250
dobbiamo premere perché collabori.
Inoltre, le ricordo che Rossetti, grazie
214
00:19:28,250 --> 00:19:30,830
suoi furti internazionali, è ricercato
praticamente da mezzo mondo.
215
00:19:31,030 --> 00:19:34,910
Che Gavi, alias Rossetti, sia l 'autore
del furto è ancora tutto da dimostrare,
216
00:19:34,950 --> 00:19:39,070
mentre è sicuro che Scaramucci è uno dei
capi mafia più potenti e crudeli.
217
00:19:39,750 --> 00:19:44,070
Voi avete voluto tirare sull 'amo prima
che il boss mafioso avvocasse.
218
00:19:44,290 --> 00:19:45,450
Va bene, capitano.
219
00:19:46,490 --> 00:19:50,270
Noi adesso scendiamo Preferiamo fare due
passi a piedi, eh? No, no, dobbiamo
220
00:19:50,270 --> 00:19:55,310
essere prudenti Guardi, capitano Noi
siamo sotto copertura Non è che se ci
221
00:19:55,310 --> 00:20:00,010
vedono uscire da una macchina della
polizia Lei così ci aiuta con l
222
00:20:00,210 --> 00:20:06,570
vero? Eh, sì Ma... Però adesso dovete
stare buonine Ora che John Gavi è al
223
00:20:06,570 --> 00:20:11,050
sicuro nelle nostre mani Beh, veramente
io ho parlato con Gavi E mi è fatto di
224
00:20:11,050 --> 00:20:14,530
capire che non ha nessuna intenzione di
collaborare Quindi fino a prova
225
00:20:14,530 --> 00:20:19,610
contraria il nostro lavoro non è ancora
finito. Però finché non si chiarisce la
226
00:20:19,610 --> 00:20:22,930
vostra posizione con l 'Interpol è molto
meglio che ne stiate fuori.
227
00:20:43,490 --> 00:20:44,490
Sì, sono io.
228
00:20:46,270 --> 00:20:47,270
Ragazze, un attimo.
229
00:20:48,350 --> 00:20:50,830
Ma come fate questi tacchi?
230
00:20:51,370 --> 00:20:54,950
Allenamento. Non so più quante volte il
maghi capo ci ha mandato sul marciapiede
231
00:20:54,950 --> 00:20:55,950
nell 'ultimo anno.
232
00:20:56,370 --> 00:20:57,370
Avanti, indietro.
233
00:20:58,390 --> 00:21:00,370
Li ho viste scendere da una vostra auto.
234
00:21:01,290 --> 00:21:03,510
No, no, no, non ci provare con me.
235
00:21:03,930 --> 00:21:06,930
Sei solo tu che prima li arresta e poi
li rimette su strada per farti dare una
236
00:21:06,930 --> 00:21:07,930
percentuale.
237
00:21:08,270 --> 00:21:11,850
Sono o non sono responsabile della
sicurezza? Nel mio albergo non voglio
238
00:21:11,850 --> 00:21:12,850
prostitute, ok?
239
00:21:16,800 --> 00:21:20,180
Eh. Ossia, ne ho tante proposte. Quale
proposte?
240
00:21:20,620 --> 00:21:25,060
Se fino a qualche tempo fa dovevamo
trovarti sotto l 'altra Laura, la
241
00:21:25,460 --> 00:21:30,300
Starda, per qualche direzza di troppo.
Eh, fai anche cinquanta, è cicciona.
242
00:21:30,380 --> 00:21:31,820
Tanta. Per favore.
243
00:21:33,860 --> 00:21:35,440
Ho tanta fame.
244
00:21:37,420 --> 00:21:38,420
Datemi qualcosa.
245
00:21:44,459 --> 00:21:46,160
Voi siete angeli.
246
00:21:50,700 --> 00:21:53,040
Che peccato che dobbiamo restituirli.
247
00:21:55,220 --> 00:21:56,220
Attenta, Laura.
248
00:21:56,260 --> 00:21:57,740
Eh, lo so. Con quello che valgono.
249
00:22:04,640 --> 00:22:05,800
Giù! Eh, Carlo.
250
00:22:13,580 --> 00:22:14,580
Fame, eh?
251
00:22:14,960 --> 00:22:19,220
Ah, pensavate che fossi rimasta a bocca
aperta perché siete belle?
252
00:22:20,280 --> 00:22:22,720
È da due giorni che non mangio. Si vede.
253
00:22:23,100 --> 00:22:24,840
E che ci facevi davanti all 'albergo?
254
00:22:25,180 --> 00:22:26,180
Lavoravo.
255
00:22:26,940 --> 00:22:28,200
Alla tua età lavori?
256
00:22:29,340 --> 00:22:31,980
Per chiedere le lemosina mica si fa un
colloquio.
257
00:22:32,840 --> 00:22:34,640
Senti, ma ce l 'hai una famiglia?
258
00:22:35,240 --> 00:22:39,160
Certo, ma per chi mi avete preso? Che ne
pensano? Che dicono? Dicono dove stanno
259
00:22:39,160 --> 00:22:40,160
i soldi?
260
00:22:42,190 --> 00:22:43,470
Senti, ci vai a scuola?
261
00:22:44,470 --> 00:22:47,070
Certo che ci vado, non voglio mica
restare ignorante.
262
00:22:48,310 --> 00:22:49,310
Vieni.
263
00:22:49,970 --> 00:22:54,210
E questa scuola dov 'è? Dietro al
municipio. È un edificio bianco e rosa e
264
00:22:54,210 --> 00:22:58,130
con altre case, tutte colorate. Abiti
molto lontano? Dall 'altra parte della
265
00:22:58,130 --> 00:23:01,670
città, vicino al mare. È una baracca, è
tutta rossa.
266
00:23:01,890 --> 00:23:02,890
Sembra carina.
267
00:23:03,810 --> 00:23:06,490
Beh, come baracca sì. Beh, che dovevo
dire?
268
00:23:06,810 --> 00:23:07,810
Una baracca.
269
00:23:08,310 --> 00:23:09,310
Buono, vero?
270
00:23:10,840 --> 00:23:16,260
c 'è troppo maionese a me non piace me
lo mangerò io vabbè e allora diciamo che
271
00:23:16,260 --> 00:23:19,500
sei finito di mangiare e ti possiamo
riportare a casa non possiamo aspettare
272
00:23:19,500 --> 00:23:22,300
domattina sono tanto stanco
273
00:23:42,440 --> 00:23:43,560
Io vado a dormire.
274
00:23:44,300 --> 00:23:46,180
Buonanotte ragazze. Buonanotte.
275
00:24:33,459 --> 00:24:36,920
Buongiorno, se posso fare qualcosa per
voi prima che ve ne andiate?
276
00:24:37,820 --> 00:24:42,300
Perché ci lascerete presto, giusto? Non
si preoccupi, non ce ne andremo senza
277
00:24:42,300 --> 00:24:45,900
pagare. Abbiamo lasciato un deposito con
la nostra catta di prete. Non è che ha
278
00:24:45,900 --> 00:24:49,320
visto passare un bambino in panico,
altro più o meno così? Un bambino?
279
00:24:49,320 --> 00:24:52,740
era qua fuori e volevamo dargli
qualcosa, magari ha bisogno di mangiare.
280
00:24:53,200 --> 00:24:54,780
Sentite, volete un consiglio?
281
00:24:55,500 --> 00:24:59,500
Non fatevi intenerire, i bambini di
queste parti sono particolarmente furbi
282
00:24:59,500 --> 00:25:01,780
possono riservare brutte sorprese. Ma
va?
283
00:25:02,220 --> 00:25:03,580
Non l 'avremo mai detto?
284
00:25:03,840 --> 00:25:04,840
No.
285
00:25:06,360 --> 00:25:09,000
Ragazze, adesso dobbiamo proprio
scappare. Grazie.
286
00:25:10,720 --> 00:25:11,240
Dov
287
00:25:11,240 --> 00:25:17,960
'è il
288
00:25:17,960 --> 00:25:20,360
municipio? A due passi, proprio lì. Ah,
grazie.
289
00:25:22,000 --> 00:25:26,340
Ma come si fa a lasciare i gioielli così
con un estraneo in giro? Vabbè, non ci
290
00:25:26,340 --> 00:25:27,179
ho pensato.
291
00:25:27,180 --> 00:25:28,660
Chiara, neanche noi se è per questo.
292
00:25:29,020 --> 00:25:32,220
Beh, comunque dobbiamo cercare di
trovarli prima che il capo scopra che ci
293
00:25:32,220 --> 00:25:36,060
rubato migliaia di euro di gioielli. E
va pure a finire che se non entra nell
294
00:25:36,060 --> 00:25:37,620
'indagine dell 'Interpol è colpa nostra.
295
00:25:38,080 --> 00:25:40,240
Vabbè, la scuola di Carlos dovrebbe
essere là.
296
00:25:41,500 --> 00:25:44,320
Arrestiamo il re dei ladri e ci facciamo
fregare da un bambino.
297
00:25:50,600 --> 00:25:53,460
Ha detto dietro il municipio, no? Allora
non ci ha preso in giro.
298
00:25:54,080 --> 00:25:55,300
Beh, dai, entriamo.
299
00:26:02,820 --> 00:26:09,400
Ma guarda un po'. Com 'era quella teoria
sul non farsi prendere in giro?
300
00:26:10,180 --> 00:26:11,680
Beh, magari la potrete vedere.
301
00:26:12,320 --> 00:26:14,780
Beh, a meno che non sia crollata
stanotte.
302
00:26:33,390 --> 00:26:35,330
vedere, qui c 'è gente che lavora
onestamente.
303
00:26:40,070 --> 00:26:42,870
Scusate, non è mica colpa mia, ci avete
chiesto un 'informazione.
304
00:26:49,810 --> 00:26:52,210
Dice di non preoccuparsi che sono cose
che capitano.
305
00:26:52,410 --> 00:26:56,290
A me non devono capitare, evidentemente
la sicurezza che mi hai fidato non è
306
00:26:56,290 --> 00:27:00,390
così sicura, sei stato bravo ad entrare
qui dentro, hai messo a frutto i tuoi
307
00:27:00,390 --> 00:27:01,199
studi in legge.
308
00:27:01,200 --> 00:27:04,500
Ma non ti voglio come avvocato. Non
credo di volermi far rappresentare da
309
00:27:04,740 --> 00:27:06,060
E ha qualche problema con me?
310
00:27:06,260 --> 00:27:08,500
No, no, nessun problema, va tutto bene.
311
00:27:08,920 --> 00:27:10,960
Eccetto per il piccolo dettaglio che mi
hanno arrestato.
312
00:27:11,660 --> 00:27:12,920
Fermato, non arrestato.
313
00:27:13,760 --> 00:27:17,660
E c 'è già chi ci sta pensando, non deve
preoccuparsi. No, non mi preoccupo
314
00:27:17,660 --> 00:27:18,660
affatto.
315
00:27:19,800 --> 00:27:21,020
Senza di me non fate nulla.
316
00:27:21,440 --> 00:27:25,640
E questo lo sappiamo bene, io, tu e Don
Calocero. Quindi prima mi liberate da
317
00:27:25,640 --> 00:27:28,520
queste quattro mura. E prima potrò
procedere con il mio piano.
318
00:27:29,740 --> 00:27:30,820
Lo comunicherò.
319
00:27:40,540 --> 00:27:42,780
Io saranno due ore che giriamo vuoto.
320
00:27:43,040 --> 00:27:44,960
Viste dato un 'informazione giusta.
321
00:27:46,840 --> 00:27:47,840
Eccola.
322
00:27:51,400 --> 00:27:52,600
Forse l 'abbiamo trovata.
323
00:27:53,000 --> 00:27:56,840
Dice di provare la missione. C 'è un
certo cosai che si occupa di quelle
324
00:27:56,840 --> 00:27:57,840
canali. Ok.
325
00:28:19,470 --> 00:28:20,470
Scusate, che volete?
326
00:28:20,910 --> 00:28:25,050
Buongiorno, sorella. Stavamo cercando un
certo cos 'è e ti hanno detto che l
327
00:28:25,050 --> 00:28:28,510
'avremmo trovata qui. Ah, in questo
momento è molto impegnato. Dite pure a
328
00:28:28,510 --> 00:28:29,510
che avete bisogno.
329
00:28:30,290 --> 00:28:33,170
Bambini, per favore, smettetela di
giocare con questa sola!
330
00:28:33,410 --> 00:28:34,410
Fai su, fatta!
331
00:28:35,090 --> 00:28:36,290
Non mi sembra il caso.
332
00:28:36,510 --> 00:28:38,110
Cerchiamo questo cos 'è che è meglio,
no?
333
00:28:40,060 --> 00:28:43,280
Guardi, lei è gentile, però veramente
dovremmo parlare con Cosè.
334
00:28:43,480 --> 00:28:46,080
Ah, va bene, se insistete, è di là nel
giardino.
335
00:28:46,300 --> 00:28:47,560
Andate, andate. Grazie.
336
00:28:48,040 --> 00:28:49,360
Grazie, sorella, grazie.
337
00:28:54,900 --> 00:28:57,560
Alla faccia del giardino, questo sembra
più la foresta.
338
00:28:58,180 --> 00:28:59,180
Che cavolo!
339
00:28:59,320 --> 00:29:01,480
Ah, voi gente di città, eh?
340
00:29:01,700 --> 00:29:02,700
Borgata, prego.
341
00:29:04,300 --> 00:29:07,880
E dai, era una semplice costinella,
porta pure fortuna. Ti vede che io la
342
00:29:07,880 --> 00:29:08,880
fortuna non la voglio, va bene?
343
00:29:16,960 --> 00:29:20,660
Sai che ridete, poverino. Come il mio
qualcuno.
344
00:29:21,460 --> 00:29:22,460
Sì?
345
00:29:34,060 --> 00:29:36,640
Salve. Lei è José?
346
00:29:37,060 --> 00:29:38,060
Sì, sono io.
347
00:29:38,420 --> 00:29:39,420
Sei italiano?
348
00:29:39,640 --> 00:29:40,559
Sì, sono italiano.
349
00:29:40,560 --> 00:29:43,620
Mi chiamo Giuseppe, ma tutti qui mi
chiamano José. Come mai sei finito qui?
350
00:29:44,060 --> 00:29:47,380
Due anni fa, per via dell 'uragano, sono
venuto qui a portare aiuti umanitari.
351
00:29:47,480 --> 00:29:50,180
Poi, visto il paradiso, sono rimasto.
352
00:29:54,900 --> 00:29:58,620
Come posso aiutarvi? Stavamo cercando un
bambino e dice di chiamarsi Carlos
353
00:29:58,620 --> 00:29:59,620
Fuentes.
354
00:30:02,340 --> 00:30:03,820
Che ha combinato stavolta?
355
00:30:04,160 --> 00:30:07,420
Praticamente stamattina, quando ci siamo
svegliate... Niente.
356
00:30:08,190 --> 00:30:11,870
Sì, l 'abbiamo conosciuto questa mattina
sotto l 'albergo e pensavamo di fargli
357
00:30:11,870 --> 00:30:14,290
un regalo perché credevamo che ne avesse
bisogno.
358
00:30:14,670 --> 00:30:17,750
Posso portarvi da lui se volete, non
solo che dovete aspettare perché devo
359
00:30:17,750 --> 00:30:21,770
servire il pranzo e ovviamente
sistemarmi.
360
00:30:25,750 --> 00:30:27,730
Sì, ma non ci sono problemi, aspettiamo.
361
00:30:29,410 --> 00:30:30,890
Sì, va bene.
362
00:30:38,050 --> 00:30:39,750
Ah, aiutami, finalmente.
363
00:30:40,230 --> 00:30:43,350
Io ho un 'emergenza in ufficio, pensaci
tu qui, eh? Sì, va bene.
364
00:30:43,630 --> 00:30:45,530
Appena posso torno, mi raccomando.
365
00:30:45,990 --> 00:30:50,130
Mi raccomando, non dare doppia orazione
a Esteban e... Scusate, ma quanto ci
366
00:30:50,130 --> 00:30:53,690
vorrà servire questa gestione? Ah,
massimo dieci minuti avrà finito.
367
00:30:54,190 --> 00:30:55,109
Vedete con me?
368
00:30:55,110 --> 00:30:56,510
Sì, certo. Forza.
369
00:30:56,870 --> 00:30:58,030
Latte in contegno.
370
00:30:58,270 --> 00:30:59,270
Come va, tutto bene?
371
00:31:01,550 --> 00:31:03,250
Un attimo, sono da voi.
372
00:31:10,780 --> 00:31:11,780
Buoni, buoni!
373
00:31:12,000 --> 00:31:15,200
Vogliamo mangiare! Un attimo, è un
camionato.
374
00:31:15,500 --> 00:31:17,720
Eh beh, magari se diamo una mano entri e
finiamo prima.
375
00:31:18,000 --> 00:31:22,660
No. Io faccio un salto da ramire. Prova
a parlare con Gavio e magari ci vediamo
376
00:31:22,660 --> 00:31:23,660
qui fra un 'ora, eh?
377
00:31:23,720 --> 00:31:25,780
Ecco, e non abbandonare.
378
00:31:25,980 --> 00:31:27,140
Vogliamo mangiare!
379
00:31:27,680 --> 00:31:29,020
Vogliamo mangiare!
380
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
Vogliamo mangiare!
381
00:31:32,080 --> 00:31:34,020
Oh, I have a story for you.
382
00:31:34,600 --> 00:31:35,900
Listen to me, man.
383
00:31:36,500 --> 00:31:38,720
It's about a woman, of course, you know?
384
00:31:39,530 --> 00:31:40,650
E l 'amore.
385
00:31:41,230 --> 00:31:42,230
Amore.
386
00:31:57,110 --> 00:32:01,690
Fatti almeno la gentilezza di
rispondersi al favore. Non sono
387
00:32:07,959 --> 00:32:10,660
Intanto lei mi fa il favore di mettersi
seduta lì.
388
00:32:10,980 --> 00:32:15,040
Perché io non devo darle nessuna
spiegazione. Noi abbiamo le nostre leggi
389
00:32:15,040 --> 00:32:16,660
rispettiamo. Ha capito bene?
390
00:32:24,120 --> 00:32:25,480
Non dire niente.
391
00:32:26,060 --> 00:32:29,860
Sei stata al comando di polizia? È
arrivato Caller dell 'Inter? No, per
392
00:32:29,940 --> 00:32:33,200
Però mi sono beccata un cazziatone da
ramire. Non mi dire che dice ancora che
393
00:32:33,200 --> 00:32:34,900
senza l 'autorizzazione di Caller non me
lo dite.
394
00:32:35,230 --> 00:32:38,310
Ma se non mi ha fatto nemmeno vedere
Gavi. Come facciamo a farlo collaborare
395
00:32:38,310 --> 00:32:41,230
nessuno ci può parlare? A me questa
situazione non piace per niente.
396
00:32:41,830 --> 00:32:45,470
E infatti volevo scusarmi. Oddio, no,
scusami, davvero, non... Non ti
397
00:32:45,470 --> 00:32:49,190
preoccupare. Volevo ringraziarvi per il
vostro aiuto, è stato molto prezioso.
398
00:32:49,590 --> 00:32:50,590
Mi fa piacere.
399
00:32:51,050 --> 00:32:52,050
Ora possiamo andare?
400
00:32:52,230 --> 00:32:53,230
Ce la fai o buona mano?
401
00:32:53,310 --> 00:32:55,510
Eh dai, per una volta che sono
inciampata.
402
00:32:55,730 --> 00:32:58,070
Una? No, un miliardo.
403
00:33:02,570 --> 00:33:06,610
Tutto sommato mi sembra che possiamo
fidarci di lui, è così carino.
404
00:33:07,370 --> 00:33:08,850
Perché non gli diciamo chi siamo?
405
00:33:09,610 --> 00:33:12,290
Però è solo un ragazzo che dà una mano
ai centri di carità.
406
00:33:12,710 --> 00:33:17,590
Solo? Non volevo denigrarlo, lo faccio
per il suo bene, non volevo metterlo nei
407
00:33:17,590 --> 00:33:19,570
guai. Niente, oggi non l 'hanno visto
nemmeno qui.
408
00:33:20,590 --> 00:33:24,430
Scusami Giuseppe, hai idea di qualche
altro posto di dove possiamo cercare
409
00:33:24,430 --> 00:33:25,430
Carlos?
410
00:33:27,030 --> 00:33:30,330
Giù ci sono dei ristoranti che a pranzo
rimangono aperti, i turisti lasciano le
411
00:33:30,330 --> 00:33:31,570
mance sul tavolo e...
412
00:33:31,930 --> 00:33:36,710
Carlos fa il giro dei tavoli e il resto
lo potete immaginare. Sì, direi che sì.
413
00:33:36,930 --> 00:33:41,090
Allora, secondo me conviene dividerci.
Tu e Giorgio andate lì, mentre io e
414
00:33:41,090 --> 00:33:42,270
diamo un 'occhiata qui intorno.
415
00:33:42,730 --> 00:33:45,830
Va bene, mi sembra un 'ottima idea, però
state attenti perché non è una zona ben
416
00:33:45,830 --> 00:33:49,650
frequentata. Penso che potremmo
cavarsela anche da sole, no? Beh, sì.
417
00:33:50,510 --> 00:33:51,269
Grazie, eh?
418
00:33:51,270 --> 00:33:52,870
Prego. Andiamo? Sì.
419
00:33:53,110 --> 00:33:54,470
A dopo. A dopo.
420
00:33:54,690 --> 00:33:55,690
Ciao.
421
00:34:03,980 --> 00:34:06,200
Andiamoci noi, vediamo un po' per
provare a dire.
422
00:34:18,460 --> 00:34:23,860
Se tuo nipote li ha piazzati a qualche
sproveduto, prima o poi finiranno in
423
00:34:23,860 --> 00:34:26,880
all 'unica persona che tratta roba
rubata, Gilberto Mendez.
424
00:34:28,139 --> 00:34:30,120
Chiamatelo pure anno meglio, il tuo
biglietto.
425
00:34:37,100 --> 00:34:39,199
Niente, questo Mendez non è schedato.
426
00:34:40,420 --> 00:34:41,420
Chiara?
427
00:34:43,219 --> 00:34:46,500
Chiara? Non è che se scavi un suolco
esce fuori prima Carlos?
428
00:34:46,739 --> 00:34:49,159
Ma chi se ne frega di Carlos? Come chi
se ne frega di Carlos?
429
00:34:50,340 --> 00:34:54,400
No, vabbè, hai ragione, scusami. È che
mi ruode veramente tanto che il capo
430
00:34:54,400 --> 00:34:57,720
abbia usato il furto dei diamanti per
inserirsi nell 'indagine dell 'Interpol.
431
00:34:58,840 --> 00:35:01,320
Per come la vedo io ci ha fatto un
enorme favore.
432
00:35:05,290 --> 00:35:06,790
Vabbè, adesso prova con il numero, vai.
433
00:35:09,050 --> 00:35:11,050
Perché non provi a vedere la cosa da un
lato positivo?
434
00:35:11,890 --> 00:35:12,950
Abbiamo qualcosa da fare.
435
00:35:14,310 --> 00:35:16,930
Tanto come dice Ramirez, finché non
arriva Keller c 'è ben poco.
436
00:35:18,530 --> 00:35:19,970
E poi abbiamo trovato i diamanti.
437
00:35:20,170 --> 00:35:23,090
Così abbiamo aiutato tuo padre a
sollevarsi dall 'accusa. Sperando che
438
00:35:23,090 --> 00:35:26,530
analisi risulti che appartengono alla
stessa partita che ha rubato la banca.
439
00:35:27,010 --> 00:35:28,010
Positiva mai, eh?
440
00:35:28,220 --> 00:35:31,500
Come no? Adesso possiamo continuare le
indagini sul clan Scaramucci, se non ti
441
00:35:31,500 --> 00:35:34,720
dispiace. Senza contare che io ho già
inviato le foto della festa all
442
00:35:34,960 --> 00:35:37,140
Può darsi che tra gli invitati esca
fuori qualche sorpresa.
443
00:35:38,380 --> 00:35:42,220
Questa potrebbe essere la ciliegina
sulla torta che aiuterebbe il nostro
444
00:35:42,220 --> 00:35:43,220
entrare nel caso.
445
00:35:43,700 --> 00:35:44,700
Bingo!
446
00:35:44,880 --> 00:35:47,180
Eccoci. Guarda un po'. Cosa?
447
00:35:48,220 --> 00:35:49,220
È di nuovo lui.
448
00:35:52,100 --> 00:35:53,860
Ho saputo che mi avete cercato.
449
00:35:54,160 --> 00:35:55,200
Cercato di parlare.
450
00:35:55,980 --> 00:35:57,580
Sapevamo benissimo dove si trovava.
451
00:35:58,160 --> 00:36:00,000
Siete qui per portarmi le vostre scuse?
452
00:36:02,080 --> 00:36:03,080
Lo conosce?
453
00:36:05,640 --> 00:36:06,640
Mendez.
454
00:36:10,620 --> 00:36:14,800
Dovrei? Il suo nome non dice niente
nemmeno ai nostri database, ma il suo
455
00:36:14,800 --> 00:36:17,860
telefono ci dice che corrisponde a una
linea secondaria della sua vita.
456
00:36:18,980 --> 00:36:20,540
L 'ho affittata da pochi mesi.
457
00:36:21,000 --> 00:36:23,960
Probabilmente sarà stato il precedente
inquilino, questo Mendez.
458
00:36:24,320 --> 00:36:26,920
Coincidenza. Infatti è un ricettatore di
gioielli.
459
00:36:29,299 --> 00:36:32,440
Vuol dire che la prossima volta parlerò
con l 'agenzia e chiederò le credenziali
460
00:36:32,440 --> 00:36:33,440
dei precedenti inquilini.
461
00:36:33,600 --> 00:36:34,078
Quindi,
462
00:36:34,080 --> 00:36:43,060
se
463
00:36:43,060 --> 00:36:47,080
non c 'è altro... Ce lo deve dire lei se
non c 'è altro.
464
00:36:47,340 --> 00:36:49,940
Ci vuole dire dove ha preso i diamanti
ritrovati nel suo studio?
465
00:36:50,660 --> 00:36:54,180
Hanno a che fare con quelli rubati alla
banca? Oppure con i suoi contatti e con
466
00:36:54,180 --> 00:36:55,180
la famiglia Scaramuzzi?
467
00:36:56,400 --> 00:37:00,460
Non posso parlare senza la presenza del
mio avvocato. Abbiamo i nostri diritti
468
00:37:00,460 --> 00:37:01,460
qui a Portolino.
469
00:37:02,000 --> 00:37:05,880
Beh, allora lo allerti. Perché sta
arrivando un nostro collega dell
470
00:37:06,580 --> 00:37:08,500
E lui vorrà sicuramente delle risposte.
471
00:37:19,900 --> 00:37:21,120
Come sta suo padre?
472
00:37:23,980 --> 00:37:25,860
Non dovrebbe andare in giro di notte?
473
00:37:26,190 --> 00:37:27,550
Si fanno brutti incontri.
474
00:37:31,310 --> 00:37:32,490
Lo sa, signor Gavi?
475
00:37:33,370 --> 00:37:34,870
Lei ha perfettamente ragione.
476
00:37:36,310 --> 00:37:37,310
Bruttissimi incontri.
477
00:37:43,110 --> 00:37:44,830
Certo, quel ragazzino è proprio una
peste.
478
00:37:47,170 --> 00:37:48,810
Mi dispiace che non sia nemmeno qui.
479
00:37:49,190 --> 00:37:52,230
Sei stato veramente un amore a venire
con noi a cercare Carlos.
480
00:37:52,830 --> 00:37:55,390
Mi dispiacerebbe solo che si cacciasse
un 'altra volta nei guai.
481
00:38:00,460 --> 00:38:04,260
Certo che sei proprio strano, ma cosa ci
sarà da ridere sulla storia di un
482
00:38:04,260 --> 00:38:05,260
bambino scomparso?
483
00:38:05,640 --> 00:38:09,100
Ti stai manchiando tutta. Oh, ma guarda
qua!
484
00:38:09,440 --> 00:38:13,420
Oh, scusa, scusa, scusa, scusa,
veramente.
485
00:38:15,160 --> 00:38:17,000
Guarda, non so che dire.
486
00:38:18,380 --> 00:38:19,380
Vabbè.
487
00:38:40,140 --> 00:38:42,060
Fatto. Che c 'è? Tutto bene adesso?
488
00:38:42,420 --> 00:38:45,000
No, è che... sei puntata.
489
00:38:55,820 --> 00:38:56,820
Eccoci qua.
490
00:38:58,460 --> 00:39:00,840
Senti, io adesso devo andare a servire
la cena.
491
00:39:01,360 --> 00:39:04,240
Posso dare una mano? No, no, figurati,
te l 'avrei chiesto se no.
492
00:39:04,560 --> 00:39:06,520
E poi comunque le tue amiche ti staranno
cercando.
493
00:39:11,660 --> 00:39:14,620
Dai, ci vediamo.
494
00:39:15,960 --> 00:39:16,960
Ok.
495
00:39:17,820 --> 00:39:18,820
Ok.
496
00:39:19,480 --> 00:39:20,480
Ciao. Ciao.
497
00:39:37,290 --> 00:39:38,290
Grazie.
498
00:40:03,720 --> 00:40:07,220
Chi era? Mia e il suo cane? Beh, tutti e
due. Il comandante non dice mai come
499
00:40:07,220 --> 00:40:10,620
stanno realmente le cose. E quell 'altro
invece se lo prendo tra le mani. Solo
500
00:40:10,620 --> 00:40:12,240
dieci minuti senza testimoni.
501
00:40:12,780 --> 00:40:14,400
Anche io voto lo stesso pensiero, sai?
502
00:40:14,980 --> 00:40:17,700
Laura! Che c 'è? Mi stuzzica, che ti
devo dire?
503
00:40:17,900 --> 00:40:19,540
Per essere figo il figo lo devi
ammettere.
504
00:40:23,660 --> 00:40:29,980
Mi spieghi come fai a dire che quell
'uomo è
505
00:40:29,980 --> 00:40:32,560
affascinante? Ma io non ho detto
affascinante.
506
00:40:33,270 --> 00:40:37,570
Sezzi, ma sei scema, è uno dei più
grandi ladri ricercati da tutto il mondo
507
00:40:37,570 --> 00:40:38,570
ha incastrato mio padre.
508
00:40:39,670 --> 00:40:41,430
E l 'ho anche mandato all 'ospedale.
509
00:41:47,420 --> 00:41:51,000
Chiara, dai. No, guarda. Ti prego,
risparmiami i tuoi pensieri e cerchiamo
510
00:41:51,000 --> 00:41:52,760
di concentrarci sulla nostra missione.
511
00:41:56,720 --> 00:42:00,560
No, no, no, no, lascia, faccio io. Forse
il comandante Ramirez ci vuole dare
512
00:42:00,560 --> 00:42:03,700
delle novità sul collega dell 'Interpol
che sta per arrivare, no?
513
00:42:04,000 --> 00:42:07,020
Prenda, saprai rincontrarlo. Quello
appena ci vede ci fa un mazzo che vedi
514
00:42:08,900 --> 00:42:09,900
Pronto?
515
00:42:10,680 --> 00:42:12,100
Ah, sì, capo.
516
00:42:12,460 --> 00:42:13,460
Salve.
517
00:42:13,930 --> 00:42:17,330
Guardi che ce lo poteva dire che voleva
entrare nell 'indagine dell 'Interpol.
518
00:42:17,970 --> 00:42:20,090
Non le avremmo mica detto di no. Come?
519
00:42:22,090 --> 00:42:23,570
No, no, la sento male.
520
00:42:24,970 --> 00:42:26,490
No, qui tutto bene, sì.
521
00:42:30,810 --> 00:42:31,810
Laura!
522
00:42:32,150 --> 00:42:32,988
Chi è?
523
00:42:32,990 --> 00:42:35,070
È da mezz 'ora che ti sto chiamando.
524
00:42:35,690 --> 00:42:36,690
Sì, come?
525
00:42:37,850 --> 00:42:39,350
Ma non hai visto che pioveva?
526
00:42:39,570 --> 00:42:41,450
Sì. Secondo te non avrò visto che ciò...
527
00:42:43,700 --> 00:42:47,560
No! Mi scusi, non ce l 'avevo con lei, è
che c 'era la finestra aperta e non
528
00:42:47,560 --> 00:42:49,840
sentivo bene. Guarda come sei conciata!
Vuole che stare zitta, ragazze!
529
00:42:50,720 --> 00:42:51,720
Come?
530
00:42:52,220 --> 00:42:55,540
No, no, le ripeto, non sento niente, la
linea è disturbata.
531
00:42:56,420 --> 00:42:57,420
Sì, certo.
532
00:43:00,380 --> 00:43:01,380
Grazie, capo.
533
00:43:02,980 --> 00:43:03,980
Allora, ragazze.
534
00:43:05,480 --> 00:43:07,460
Scusa, Giorgia, ma non hai visto che sta
diluviando?
535
00:43:08,440 --> 00:43:09,440
No!
536
00:43:09,880 --> 00:43:10,880
Fiove?
537
00:43:14,060 --> 00:43:15,640
Ma che ha detto di me? Non so fare.
538
00:43:18,080 --> 00:43:20,580
Sono arrivate le informazioni che avevo
richiesto su Mendez.
539
00:43:20,880 --> 00:43:22,240
Ora sappiamo dove cercarlo.
540
00:43:24,600 --> 00:43:25,600
Che ha detto il capo?
541
00:43:26,460 --> 00:43:27,840
L 'Interpol ci fa entrare?
542
00:43:28,620 --> 00:43:32,000
Solo se dimostriamo che hanno bisogno di
noi al massimo entro due giorni.
543
00:43:35,240 --> 00:43:38,080
Speriamo che questo Mendez sappia
qualcosa dei nostri gioielli.
544
00:43:38,360 --> 00:43:40,280
Se il capo ci scopre ci fa fette.
545
00:43:40,540 --> 00:43:42,760
E adesso spiegatemi perché ci devo
andare io.
546
00:43:43,760 --> 00:43:47,080
Beh, diciamo per non perdere tempo e poi
perché sei la più giusta, no?
547
00:43:47,900 --> 00:43:49,080
La più giusta per cosa?
548
00:43:49,720 --> 00:43:51,340
A me fa tanto di fregatura.
549
00:43:51,820 --> 00:43:52,820
No.
550
00:43:54,280 --> 00:43:55,280
Buon lavoro.
551
00:43:55,400 --> 00:43:56,400
Eh, grazie.
552
00:44:09,020 --> 00:44:12,980
Sei sicura che sia stata una buona idea
lasciare Giorgia da sola?
553
00:44:13,580 --> 00:44:16,960
Sei tu la diplomatina informatica,
dobbiamo assolutamente entrare nei PC di
554
00:44:16,960 --> 00:44:19,380
Gatti. Lo so, però sono preoccupata per
lei.
555
00:44:19,820 --> 00:44:21,180
Guarda che sai il fatto suo, sai?
556
00:44:21,960 --> 00:44:25,560
E poi qualcuno doveva andare lì e
cercare di capire se Carlos era riuscito
557
00:44:25,560 --> 00:44:27,260
piazzare i nostri gioielli a quel
Mendez.
558
00:44:28,340 --> 00:44:30,480
Non mi sembra una cosa così difficile,
sai?
559
00:44:50,730 --> 00:44:54,890
si può sapere che diavolo fai è da un
quarto d 'ora che ti aspettiamo forza
560
00:44:54,890 --> 00:44:58,310
muoviti no guardi che ci deve essere
stato un equivoco io veramente io non ho
561
00:44:58,310 --> 00:45:02,530
tempo di darti retta se hai qualche
lamentela da fare ne parli dopo in
562
00:45:02,530 --> 00:45:06,670
ora muoviti no io non sono quella
persona io proprio non centro nulla non
563
00:45:06,670 --> 00:45:10,230
dire basta ora con le chiacchiere se
ritardate altri due minuti Mendez mi
564
00:45:10,230 --> 00:45:13,930
ammazza oggi sceglie le nuove ragazze
non te l 'hanno detto andiamo dai
565
00:45:18,370 --> 00:45:22,330
Ecco ragazze, alla fine l 'ho trovata,
eccola qua.
566
00:45:23,410 --> 00:45:27,030
Era ancora in sala che si truccava, la
grandiva.
567
00:45:29,030 --> 00:45:34,910
Voglio che sia ben chiaro, la clientela
non può assolutamente toccare,
568
00:45:35,070 --> 00:45:41,290
altrimenti quello è un problemino. E
adesso prendete i vostri vestiti, sono
569
00:45:41,290 --> 00:45:43,450
appesi, ma senza capigliarvi.
570
00:45:47,480 --> 00:45:48,600
Guarda che bella, dai.
571
00:45:52,340 --> 00:45:53,340
Grazie.
572
00:45:57,080 --> 00:46:03,820
Ah, no, non si preoccupi.
573
00:46:04,640 --> 00:46:08,660
Lo so, comandante Ramirez, lo so che l
'Interpol è contraria.
574
00:46:09,020 --> 00:46:10,760
Non toccheremo niente.
575
00:46:11,380 --> 00:46:12,720
Conosciamo le procedure.
576
00:46:18,240 --> 00:46:19,240
Grazie. Pronto?
577
00:46:22,020 --> 00:46:23,720
Va bene, va bene, comandante.
578
00:46:23,940 --> 00:46:25,500
È certo che rimango qua fuori.
579
00:46:25,980 --> 00:46:26,980
Sì, certo.
580
00:46:27,480 --> 00:46:29,480
Eh? Ah, ma no.
581
00:46:30,240 --> 00:46:33,040
Ma no che non mi farò distrarre. Perché
mi ha preso?
582
00:46:35,260 --> 00:46:39,680
No, eh... Ok, ma no, non c 'è problema.
Va bene, ci vediamo dopo, sì.
583
00:46:43,420 --> 00:46:44,420
Prego.
584
00:46:45,430 --> 00:46:46,430
Continuate.
585
00:46:53,190 --> 00:46:56,970
Una cosa mi dice che Ramirez non era
affatto contento del nostro sopralluogo,
586
00:46:57,050 --> 00:46:59,390
vero? Il capo ha chiesto il permesso a
Ramirez.
587
00:46:59,750 --> 00:47:00,750
È torto.
588
00:47:01,370 --> 00:47:05,650
È torto o no, comunque dobbiamo
sbrigarci perché Ramirez potrebbe
589
00:47:06,690 --> 00:47:08,010
E quello che cos 'è?
590
00:47:15,530 --> 00:47:18,750
Scusate, perché la direzione si è stata
di fermo soltanto Gavi e non gli altri?
591
00:47:19,230 --> 00:47:22,030
Voglio dire, dalle nostre deposizioni
compare che anche gli altri hanno
592
00:47:22,030 --> 00:47:25,390
maneggiato quei diamanti. Il comandante
dice che non poteva arrestare tutti gli
593
00:47:25,390 --> 00:47:26,390
invitati della festa.
594
00:47:26,430 --> 00:47:29,550
E a quanto pare l 'unico che vive in
questa casa è Gavi.
595
00:47:31,310 --> 00:47:33,090
Sembrerebbe un grosso progetto edilizio.
596
00:47:33,710 --> 00:47:36,290
E se tutto questo avesse a che fare con
i diamanti?
597
00:47:37,130 --> 00:47:41,010
Chiara Resetta, occupiamoci di una cosa
alla volta, eh?
598
00:47:47,549 --> 00:47:48,630
Allora, trovato nulla?
599
00:47:49,990 --> 00:47:53,350
Niente. Certo non speravo di trovare le
prove dei crimini di Scaramuzzi, ma
600
00:47:53,350 --> 00:47:55,910
almeno qualcosa che potesse dimostrare
che Gavi è collegato con il clan.
601
00:47:56,510 --> 00:48:00,090
Non ti disperare, tanto lo sappiamo che
Scaramuzzi è in ballo qualcosa di molto
602
00:48:00,090 --> 00:48:03,330
grosso. Non lo risolviamo certo in due
minuti.
603
00:48:03,610 --> 00:48:05,890
Sì, ma che c 'entra un ladro come lui
con Scaramuzzi?
604
00:48:06,250 --> 00:48:09,190
Pensi forse che il boss abbia soldato
Gavi perché è bravo a eludere i sistemi
605
00:48:09,190 --> 00:48:10,190
allarme?
606
00:48:10,670 --> 00:48:13,250
Questo è anche quello che vorrebbe tanto
sapere l 'Interpol.
607
00:48:13,650 --> 00:48:15,450
Però Gavi è sempre agito da solo.
608
00:48:16,430 --> 00:48:19,070
Mi sembra che ora si interessi anche di
comunicazioni.
609
00:48:19,470 --> 00:48:20,470
Strano, eh?
610
00:48:24,710 --> 00:48:26,690
Speriamo che Giorgia abbia più successo.
611
00:48:36,110 --> 00:48:37,110
Ma che...
612
00:49:07,660 --> 00:49:09,140
Quella là dove l 'hai presa?
613
00:49:12,960 --> 00:49:14,460
Non posso dire.
614
00:49:14,840 --> 00:49:15,840
Aspetta, Brisa.
615
00:49:17,920 --> 00:49:19,880
Per Brisa non mi importa niente.
616
00:49:23,720 --> 00:49:24,558
E'
617
00:49:24,560 --> 00:49:31,520
molto
618
00:49:31,520 --> 00:49:32,620
che fai questo mestiere?
619
00:49:33,020 --> 00:49:35,430
Sì. Circa un quarto d 'ora.
620
00:49:37,050 --> 00:49:40,610
Ma figurati, sei troppo brava. Se lo
dici tu.
621
00:49:42,090 --> 00:49:43,090
Vieni qua.
622
00:49:43,690 --> 00:49:44,750
Guardare e non toccare.
623
00:49:45,810 --> 00:49:47,110
E questa è la regola, no?
624
00:49:47,450 --> 00:49:49,770
No, dai, dobbiamo soltanto parlare.
625
00:49:50,010 --> 00:49:51,010
E di cosa?
626
00:49:51,530 --> 00:49:52,448
Di te.
627
00:49:52,450 --> 00:49:54,430
Di me? Ci annoieresti a morte.
628
00:49:55,790 --> 00:49:59,130
Parlami di te piuttosto. Che fai nella
vita? Qual è il tuo lavoro?
629
00:49:59,370 --> 00:50:00,370
Ehi, vecchia!
630
00:50:00,810 --> 00:50:02,110
Che cosa vuoi da me?
631
00:50:03,120 --> 00:50:04,780
E io sono venuta qui solo per ballare.
632
00:50:05,420 --> 00:50:06,420
Allora che aspetti?
633
00:50:06,800 --> 00:50:07,800
Balla.
634
00:50:07,980 --> 00:50:08,980
Balla!
635
00:50:10,460 --> 00:50:11,460
Ma che fai?
636
00:50:12,540 --> 00:50:15,900
Non ti sposti entro tre secondi, dovrai
rispondere di soffocamento a un pubblico
637
00:50:15,900 --> 00:50:16,900
ufficiale. Chi sei?
638
00:50:20,420 --> 00:50:22,080
Che cosa vuoi da me? Dov 'è Carlos?
639
00:50:23,200 --> 00:50:25,820
Ah, ma è quel ragazzino, quella trunco.
640
00:50:26,560 --> 00:50:30,520
Voleva una barca di soldi. Mi ha portato
dei fondi di bottiglia, dicendo che era
641
00:50:30,520 --> 00:50:31,520
tutta roba di valore.
642
00:50:32,799 --> 00:50:36,460
Non mi faccio pregare, io... Io l 'ho
mandato a quel paese. Quindi ce l 'ha
643
00:50:36,460 --> 00:50:37,158
ancora lui.
644
00:50:37,160 --> 00:50:38,160
Io non ho niente.
645
00:50:38,240 --> 00:50:39,240
Proprio niente.
646
00:50:44,480 --> 00:50:46,080
E non ti ha detto altro di Carlo?
647
00:50:46,300 --> 00:50:48,420
No. Comunque domani torneremo a
cercarlo.
648
00:50:49,120 --> 00:50:50,540
Domani. Ogni.
649
00:50:50,980 --> 00:50:53,700
Minuto più, minuto meno. Ma... Come
stai?
650
00:50:55,680 --> 00:50:59,760
Senti, Giorgia, io davvero questa tua
mania... Io non la capisco. No. Tieni.
651
00:51:00,280 --> 00:51:01,280
Guarda.
652
00:51:02,700 --> 00:51:04,360
Sembro mia zia. Ma ti servono.
653
00:51:05,420 --> 00:51:08,820
Comunque l 'oculista ha detto che una
volta metti a posto gli ormoni sarà
654
00:51:08,820 --> 00:51:11,560
meglio. Carlo, se vuoi ti suggerisco un
modo veloce per metterli a posto.
655
00:51:12,540 --> 00:51:15,180
Senti Giorgia, quanto tempo è che non...
Laura!
656
00:51:18,580 --> 00:51:24,460
Domani... No ragazzi, state tranquilli.
657
00:51:25,060 --> 00:51:26,540
È solo un po' preoccupato.
658
00:51:26,860 --> 00:51:30,160
Vedrai che domani, insomma oggi,
arriveranno delle belle notizie. Come
659
00:51:30,440 --> 00:51:34,120
Arriva il tizio dell 'Interpol e ci
spedisce a casa con un bel calcio nel
660
00:51:34,120 --> 00:51:35,120
sedere.
661
00:51:35,880 --> 00:51:36,880
Guarda che non è detto.
662
00:51:37,220 --> 00:51:40,200
Va bene che gli abbiamo arrestato Gavi
con il quale pensavano di arrivare a
663
00:51:40,200 --> 00:51:43,620
Scaramuzzi, ma magari con loro parlerai
e gli fornirai le prove per arrivare
664
00:51:43,620 --> 00:51:44,620
comunque al posto.
665
00:51:45,100 --> 00:51:48,740
Oddio ragazza, scusatemi, mi sta
scoppiando la testa. Io non riesco a
666
00:51:48,740 --> 00:51:49,740
cosa abbia nel mente di fare.
667
00:51:50,520 --> 00:51:52,140
Vabbè dai Chiara, non sei la sola.
668
00:51:52,640 --> 00:51:54,820
Perché pensi che l 'Interpol sia così
nervosa?
669
00:51:55,400 --> 00:51:58,320
Oh scusate, Carlos non si è ancora
visto.
670
00:51:59,800 --> 00:52:03,160
Io proporrei di andare da Giuseppe. È
stato così carino.
671
00:52:03,680 --> 00:52:08,640
Magari ci dà una mano, no? Può darsi
che... Sì, già. Così risolvi il problema
672
00:52:08,640 --> 00:52:09,920
degli ormoni una volta che...
673
00:52:33,640 --> 00:52:34,680
Giorgia, ma che succede?
674
00:52:38,360 --> 00:52:41,700
Ti rendi conto almeno di quello che hai
fatto? Ve li ho riportati, no? Sì, solo
675
00:52:41,700 --> 00:52:45,280
perché non sei riuscito a venderli.
Questo che vuol dire? Sono qua, vedete?
676
00:52:45,280 --> 00:52:48,000
hanno visto piazzare in diversi posti.
Vuoi negare anche questo?
677
00:52:48,460 --> 00:52:49,740
E questo che ti entra?
678
00:52:49,960 --> 00:52:52,660
Nessuno li ha comprati. Oramai perché ti
conoscono, Carlo.
679
00:52:52,860 --> 00:52:55,500
Sono tornata perché non volevo che
pensassi che sono cattiva.
680
00:52:55,740 --> 00:52:57,140
Lo sai che potremmo denunciarti?
681
00:52:58,720 --> 00:53:01,160
Io veramente pensavo a una ricompensa.
682
00:53:03,920 --> 00:53:04,920
Con chi dormo?
683
00:53:07,420 --> 00:53:11,020
Perché dopo l 'ultima volta non andresti
a dormire tranquilla a sapermi tutto
684
00:53:11,020 --> 00:53:12,140
solo. Carlo.
685
00:53:13,380 --> 00:53:14,840
Ha ragione lui, povero.
686
00:53:17,120 --> 00:53:21,480
Non vorrei offendere le altre due, ma
anche se sono piccolo, i capelli rossi
687
00:53:21,480 --> 00:53:22,480
vogliamo mettere.
688
00:53:22,640 --> 00:53:24,460
L 'hai conquistato, eh?
689
00:53:25,540 --> 00:53:26,540
Che buono.
690
00:53:26,700 --> 00:53:28,240
È il faccio delle rosse.
691
00:53:30,090 --> 00:53:33,430
Guarda, non vedo l 'ora di straiarmi
almeno mezz 'oretta. A chi lo dici?
692
00:53:34,590 --> 00:53:37,230
Uno e due.
693
00:53:38,030 --> 00:53:40,430
Non potete farmi questo! Che noia,
ragazzi!
694
00:53:41,510 --> 00:53:43,030
Scusate, qualcuno ha detto qualcosa?
695
00:53:43,470 --> 00:53:47,370
No. Sì, sì, fate pure le burbe, che mi
sentite benissimo!
696
00:53:50,390 --> 00:53:51,830
Forse mi sono sbagliata.
697
00:53:54,450 --> 00:53:57,970
Questo ha fatto rito, si chiama
sequestro di...
698
00:54:21,610 --> 00:54:23,350
Ho fatto di male per meritarci questo.
699
00:54:23,950 --> 00:54:26,250
Chiara, ti prego, fai qualcosa, eh?
700
00:54:26,970 --> 00:54:28,130
Sempre io, eh?
701
00:54:28,970 --> 00:54:30,710
Senza spargimenti di sangue.
702
00:54:30,930 --> 00:54:31,848
La,
703
00:54:31,850 --> 00:54:32,890
la, la, la.
704
00:54:37,030 --> 00:54:39,850
Altro che anni, siete venuti molti.
Allora, Carlo.
705
00:54:40,930 --> 00:54:42,270
Prima ci rubi gioielli.
706
00:54:42,970 --> 00:54:46,930
Poi ti infili nel letto di Giorgia,
quindi decidi con chi dormire. Insomma,
707
00:54:46,930 --> 00:54:51,230
ringrazia il cielo che hai un posto
pulito, soffice e soprattutto tutto per
708
00:54:51,580 --> 00:54:52,259
Va bene?
709
00:54:52,260 --> 00:54:56,940
Però mi hai manettato come un salame.
Sai, io credevo che preferissi le nostre
710
00:54:56,940 --> 00:54:58,200
quelle di domani mattina.
711
00:54:58,740 --> 00:54:59,800
Come sarebbe?
712
00:55:00,460 --> 00:55:03,220
Beh, che appena sarà giorno ti porteremo
dalla polizia.
713
00:55:03,540 --> 00:55:05,620
Mi avevate, prometto che non lo
facevate.
714
00:55:06,700 --> 00:55:11,580
Scusate ragazze, quanti anni di
riformatorio potrebbero darmi? D
715
00:55:11,580 --> 00:55:13,720
'accordo, ho capito, va bene, va bene,
va bene.
716
00:55:14,080 --> 00:55:15,520
Ah, hai paura, eh?
717
00:55:15,780 --> 00:55:18,640
Quindi, shh, e dormi.
718
00:55:29,400 --> 00:55:33,520
Quindi? Non hanno trovato nulla? Niente,
hanno tentato di entrare nel suo
719
00:55:33,520 --> 00:55:35,460
computer, ma gli è andata male. Ah,
visto?
720
00:55:35,680 --> 00:55:37,120
Tu che non volevi entrassero.
721
00:55:37,500 --> 00:55:39,760
Ricordati, meno ti nascondi e più facile
agire.
722
00:55:40,080 --> 00:55:41,140
Me lo ricorderò.
723
00:55:44,160 --> 00:55:45,900
Ti stai occupando dell 'altra faccenda?
724
00:55:46,160 --> 00:55:47,940
Certo, me ne sto occupando.
725
00:55:48,420 --> 00:55:51,360
Mi raccomando, con l 'Interpol non si
scherza.
726
00:55:53,300 --> 00:55:54,960
È tutto sotto controllo.
727
00:56:03,529 --> 00:56:05,190
Ma Scalzone, dove eri finito, eh?
728
00:56:05,550 --> 00:56:08,550
Sono stata in giro. Sì, come no.
Possiamo lasciare a te allora.
729
00:56:09,330 --> 00:56:10,890
Vai, cammina, muoviti.
730
00:56:11,830 --> 00:56:12,830
Paco, Gonzalo!
731
00:56:13,070 --> 00:56:14,110
Che fine hai fatto?
732
00:56:14,510 --> 00:56:17,390
Ho avuto un po' da fare, mi sono
fidanzato. Con una di loro?
733
00:56:17,710 --> 00:56:21,570
A dire il vero, con due. Prima l 'ha
fatta con i capelli lunghi, ma non ha
734
00:56:21,570 --> 00:56:24,650
funzionato. Poi la rossa. Le rosse però
non hanno un buon carattere.
735
00:56:25,690 --> 00:56:26,690
Ottavio! Ciao!
736
00:56:27,910 --> 00:56:29,030
Andiamo al campetto, dai!
737
00:56:29,330 --> 00:56:30,450
Giochi anche tu? Certo!
738
00:56:30,880 --> 00:56:34,480
E con le tue ragazze come fai? Non
possono starmi appiccicate, ho bisogno
739
00:56:34,480 --> 00:56:35,098
miei spazi.
740
00:56:35,100 --> 00:56:36,100
Due contro due?
741
00:56:36,800 --> 00:56:37,800
Certo.
742
00:56:44,620 --> 00:56:46,440
Guarda come vive. Che dici qui?
743
00:56:47,300 --> 00:56:48,320
Spagna la fatica.
744
00:56:50,760 --> 00:56:52,120
È una bagnarola.
745
00:56:52,760 --> 00:56:56,660
Dammi dieci minuti con lei, altro che
bagnarola. Altro che dieci minuti con
746
00:56:56,660 --> 00:56:57,578
questa macchina.
747
00:56:57,580 --> 00:56:59,360
Tu non credi nelle mie capacità.
748
00:57:00,880 --> 00:57:06,340
E invece è proprio perché ci credo che
so che se ti lascio con le mani sul
749
00:57:06,340 --> 00:57:09,700
motore non ti porto più via da qui. Poi
guarda, scusami, Giuseppe ce l 'ha
750
00:57:09,700 --> 00:57:12,680
prestata proprio perché sapeva che gliel
'avremmo riportata così com 'è. Io ho
751
00:57:12,680 --> 00:57:15,100
come l 'impressione che oggi il nostro
Giuseppe abbia altro da fare.
752
00:57:17,040 --> 00:57:18,520
Sei sempre la solita.
753
00:57:19,500 --> 00:57:21,820
La chiudono anche a chiave quella specie
di macchine.
754
00:57:22,300 --> 00:57:24,300
Non si chiude lo sportello.
755
00:57:27,860 --> 00:57:28,860
Andiamo, va.
756
00:57:31,340 --> 00:57:32,340
agli ordini
757
00:58:09,180 --> 00:58:16,120
Come sto, come sto, alle gallane c 'è
758
00:58:16,120 --> 00:58:17,120
per me.
759
00:58:17,780 --> 00:58:21,220
Dai, dai, tieni via che ti costo, poi lo
provo.
760
00:58:21,460 --> 00:58:23,860
Non sapevo fossi una di quelle che
parlano con le piante.
761
00:58:24,620 --> 00:58:26,000
Ti rispondono ogni tanto?
762
00:58:26,280 --> 00:58:27,960
Eh, beh, qualche volta sì, eh.
763
00:58:29,040 --> 00:58:30,040
Spazzaghetta io.
764
00:58:39,500 --> 00:58:40,940
Hai delle mani freddissime.
765
00:58:41,740 --> 00:58:43,460
Eh, mani fredde vuole caldo.
766
00:59:06,300 --> 00:59:07,300
Grazie.
767
00:59:07,960 --> 00:59:08,960
Di caso.
768
00:59:10,120 --> 00:59:14,660
Per essere qui a sudare su queste piante
con me, invece di essere al mare con le
769
00:59:14,660 --> 00:59:15,660
tue amiche.
770
00:59:15,980 --> 00:59:17,640
Te l 'ho detto, faccia volentieri.
771
00:59:23,600 --> 00:59:24,600
Sudate.
772
00:59:50,380 --> 00:59:51,380
Ma che volete da me?
773
00:59:51,820 --> 00:59:55,280
Non posso mica informarvi di tutto, no?
Di tutto no, ma del fatto che stamattina
774
00:59:55,280 --> 00:59:58,640
ci fosse l 'udienza per la canzione
evidentemente era troppo impegnato a
775
00:59:58,640 --> 01:00:00,120
la ranazzina sulle loro procedure.
776
01:00:00,520 --> 01:00:04,040
A proposito, mi sarei aspettato una
chiamata dopo la vostra incursione alla
777
01:00:04,040 --> 01:00:07,740
villa. Il mio sottoposto mi ha riferito
che non avete trovato niente.
778
01:00:08,040 --> 01:00:11,220
Infatti è per questo che non ho voluto
disturbarne nel mezzo della notte, no?
779
01:00:13,280 --> 01:00:17,400
E quindi mi comprenderà se ho fatto lo
stesso con voi di non disturbarvi per
780
01:00:17,400 --> 01:00:19,640
avvertirvi dell 'udienza di stamattina.
781
01:00:20,200 --> 01:00:23,080
State tranquilli, eh? Che volete che
accada?
782
01:00:23,760 --> 01:00:27,140
Avete o no trovato in casa sua i
diamanti?
783
01:00:27,880 --> 01:00:33,460
A proposito, non vi interessa sapere se
ci sono novità sulle foto che ci avete
784
01:00:33,460 --> 01:00:34,460
fornito?
785
01:00:36,500 --> 01:00:42,400
Perché abbiamo i fascicoli di quei due
che avete visto, come dire, portare i
786
01:00:42,400 --> 01:00:44,500
diamanti al signor Garri. Faccia con
comodo.
787
01:00:47,910 --> 01:00:51,410
Emiliano Testi, precedenti penali in
Sicilia e a New York.
788
01:00:51,730 --> 01:00:55,010
Matteo Melli, residente a Caltanissetta,
nel suo precedente penale. Solo di
789
01:00:55,010 --> 01:00:58,030
verso multa in evaso nello stato di New
York. Scusi, come fa ad avere una sua
790
01:00:58,030 --> 01:00:59,330
scheda se non l 'avete mai arrestato?
791
01:00:59,930 --> 01:01:03,850
In America, con le infrazioni al codice
stradale, siamo intransigenti.
792
01:01:05,450 --> 01:01:08,890
Da quanto mi hanno riferito i colleghi
di Brooklyn, fino a quattro mesi fa
793
01:01:08,890 --> 01:01:13,890
era l 'ombra di Don Calogero Scaramuzzi.
Poi, improvvisamente, niente più ombra.
794
01:01:14,800 --> 01:01:19,300
Ma Melli non era il cognome della moglie
di Scaramuzzi? Sì, ma nei pedinamenti
795
01:01:19,300 --> 01:01:20,700
che ho fatto alla famiglia non l 'ho mai
visto.
796
01:01:21,600 --> 01:01:26,360
Beh, allora forse Melli non è di
famiglia, però appartiene comunque alla
797
01:01:26,360 --> 01:01:27,360
famiglia.
798
01:01:27,780 --> 01:01:34,060
D 'altronde Melli come cognome non mi
sembra raro. Quindi ha ragione l
799
01:01:34,060 --> 01:01:38,160
'Interpol. Gavi ha a che fare con la
famiglia Scaramuzzi. Magari con queste
800
01:01:38,160 --> 01:01:39,280
prove ci affideranno il caso.
801
01:01:39,690 --> 01:01:43,950
Ne dubito. Anzi, la conferma che con
Gavi fuori, prima o poi sarebbero
802
01:01:43,950 --> 01:01:44,950
prima al boss in persona.
803
01:01:45,370 --> 01:01:50,850
A me risulta che Gavi è a Porto Rico da
tre mesi. Sì, a parte un piccolo
804
01:01:50,850 --> 01:01:52,590
viaggetto in Italia la scorsa settimana.
805
01:01:52,870 --> 01:01:58,670
E sappiamo benissimo che cosa è venuto a
fare Gavi alias Rossetti in Italia.
806
01:02:03,110 --> 01:02:05,810
Allora adesso come intendiamo procedere?
Non lo so.
807
01:02:06,280 --> 01:02:09,620
Ma ho il sospetto che il nuovo interesse
di Gavi per le comunicazioni centri
808
01:02:09,620 --> 01:02:13,200
qualcosa col fatto che non riusciamo più
a intercettare la famiglia Scaramuzzi.
809
01:02:13,360 --> 01:02:16,380
È un genio dell 'elettronica. Se pensa a
tutti quei libri che ha nel suo studio
810
01:02:16,380 --> 01:02:18,780
sulle comunicazioni... Chiara Rossi?
811
01:02:19,740 --> 01:02:20,740
Sì?
812
01:02:25,900 --> 01:02:27,840
Sono molto contento di avervi trovato.
813
01:02:28,800 --> 01:02:29,800
Sono un nickel.
814
01:02:30,220 --> 01:02:31,360
Ah! Interpol.
815
01:02:31,600 --> 01:02:33,040
Salve, finalmente! Come sta?
816
01:02:34,400 --> 01:02:35,860
Laura Condi. Salve, salve.
817
01:02:36,340 --> 01:02:37,460
Sento, signor Culler.
818
01:02:37,880 --> 01:02:42,520
Noi volevamo soltanto... Sì, volevamo
sapere come stava andando il processo.
819
01:02:42,520 --> 01:02:43,520
collaborando, Gabi?
820
01:02:43,660 --> 01:02:45,600
Purtroppo sono riuscito ad arrivare solo
adesso.
821
01:02:45,820 --> 01:02:48,840
C 'è stato un ritardo. Mi sono
precipitato in tribunale, però.
822
01:02:49,520 --> 01:02:50,520
Però?
823
01:02:51,460 --> 01:02:54,320
Però John Gabi era già stato liberato.
Liberato.
824
01:02:55,120 --> 01:02:57,040
Che cosa sta dicendo, mi scusi?
825
01:02:57,960 --> 01:03:01,380
Il suo avvocato è riuscito a trovare un
cavillo e ha convinto il giudice a
826
01:03:01,380 --> 01:03:04,320
lasciarlo andare. Scusi, tutte le prove
erano contro di lui? No, nessuna prova.
827
01:03:06,140 --> 01:03:09,660
John Gavi è potuto uscire anche perché i
diamanti sono scomparse.
828
01:03:11,580 --> 01:03:15,600
No, guardi, i diamanti li aveva in
custodia il capitano Ramirez. Io mi fido
829
01:03:15,600 --> 01:03:18,880
ciecamente di lui e comunque Ramirez non
è ancora stato informato.
830
01:03:19,100 --> 01:03:22,500
Crediamo che Gavi possa aver corrotto
qualcuno del deposito giudiziario.
831
01:03:23,340 --> 01:03:24,340
E ora?
832
01:03:24,840 --> 01:03:25,840
E ora.
833
01:03:27,050 --> 01:03:29,410
E ora devo andare ad avvertire il
capitano Ramirez.
834
01:03:30,330 --> 01:03:31,330
Buona giornata.
835
01:03:32,090 --> 01:03:33,090
Grazie.
836
01:03:41,570 --> 01:03:44,530
Vabbè, dai, non è andata male. Almeno
non ci ha fatto il cazziatone.
837
01:03:45,070 --> 01:03:47,930
Ma chi se ne frega del cazziatone? Ma lo
sai che cosa vuol dire questo?
838
01:03:48,390 --> 01:03:51,990
Gadi è libertà, i diamanti non si
trovano e mio padre non verrà
839
01:03:52,230 --> 01:03:53,270
Hai ragione, scusa.
840
01:03:55,080 --> 01:03:58,560
Ma se invece i diamanti li avessero
nascosti quelli dell 'Interpol, in modo
841
01:03:58,560 --> 01:04:00,200
liberare Gavi e arrivare prima
Scaramuzzi?
842
01:04:00,660 --> 01:04:03,360
No, è una follia. Io non posso credere
che arrivino tanto.
843
01:04:03,720 --> 01:04:04,598
D 'accordo.
844
01:04:04,600 --> 01:04:06,280
Allora perché non ci ha fatto il
cacciatone?
845
01:04:23,880 --> 01:04:29,520
mi considererei più tuo amico sa che non
è così la linea è sicura perché
846
01:04:29,520 --> 01:04:33,440
altrimenti da tre mesi comunicheremo
attraverso questo infernale aggeggio
847
01:04:33,440 --> 01:04:37,360
lo chiama lei il nostro progetto grazie
alla nuova legge farà di Porto Rico una
848
01:04:37,360 --> 01:04:42,280
nuova Las Vegas intoccabile tra poco qui
si potrà tranquillamente condurre gli
849
01:04:42,280 --> 01:04:47,920
affari senza essere intercettati non si
potrà Giovanni potremmo certo potrà e
850
01:04:47,920 --> 01:04:50,920
nel giro di pochi mesi lei diventerà l
'uomo più importante del Nord America
851
01:04:50,920 --> 01:04:53,550
caro Giovanni Sei un grande
affabulatore.
852
01:04:53,830 --> 01:04:56,970
Io di comunicazioni ci capisco assai
poco, ma di denari sì.
853
01:04:57,410 --> 01:05:02,150
Non posso tenere fermi i capitali a
lungo. Vedi di darte la mossa, va, il
854
01:05:02,150 --> 01:05:06,410
e il denaro. Don Calogero, sto solo
aspettando i tempi tecnici per i
855
01:05:06,410 --> 01:05:09,050
nel frattempo ho avuto anche un 'altra
idea, un giro di scommesse online.
856
01:05:09,570 --> 01:05:12,790
Mi piace, Giovanni, sei proprio in
gamba.
857
01:05:13,210 --> 01:05:16,570
Lei mi imbarazza. Ti imbarazzo? Ma
quando mai?
858
01:05:17,210 --> 01:05:20,030
Piuttosto dimmi, come stanno
comportandosi i ragazzi?
859
01:05:20,810 --> 01:05:21,810
I ragazzi?
860
01:05:22,870 --> 01:05:23,870
Bene.
861
01:05:25,170 --> 01:05:26,690
Per quello che non hanno da fare.
862
01:05:27,130 --> 01:05:29,810
Non si può fare tutto da soli, Giovanni.
863
01:05:30,710 --> 01:05:33,510
Senza uomini non conta niente,
ricordatelo.
864
01:05:34,150 --> 01:05:35,570
Io sono di altro parere.
865
01:05:35,950 --> 01:05:37,890
Lo so, lo so.
866
01:05:38,190 --> 01:05:41,290
Ma se vuoi fare affari con me, devi
stare alle mie regole.
867
01:05:41,570 --> 01:05:45,050
Evita la distrazione, mi raccomando.
Nulla può distogliermi dai nostri
868
01:05:45,050 --> 01:05:49,750
interessi. Mi fa piacere quello che
dici. Però ci vuole anche un po' di
869
01:05:49,750 --> 01:05:52,820
per divertirmi. Quell 'isola è
fantastica.
870
01:05:59,020 --> 01:06:02,620
Ragazzi, per favore, però cercate di
farmi capire. Quindi Gavi è fuori perché
871
01:06:02,620 --> 01:06:05,600
non si trovano più i diamanti e le
nostre reposizioni non sarebbero valide
872
01:06:05,600 --> 01:06:08,220
perché ci saremmo inventate tutto visto
l 'interesse personale di Chiara.
873
01:06:08,620 --> 01:06:10,220
Non lo so, è tutto molto strano.
874
01:06:10,980 --> 01:06:14,080
Vabbè, che facciamo? Proviamo a
rintracciare questo calere e a capirci
875
01:06:14,240 --> 01:06:18,020
Stavamo giocando e sono arrivati due
divi e l 'hanno preso. Noi non volevamo.
876
01:06:18,020 --> 01:06:19,020
Ok.
877
01:06:20,870 --> 01:06:24,050
Ragazze! Che c 'è? Che succede? Carlos.
Che cosa? Non si trova più.
878
01:06:24,270 --> 01:06:27,370
Ah, sei la novità. I ragazzi che erano
con lui dicono che sia stato prelevato
879
01:06:27,370 --> 01:06:30,350
contro la sua volontà. E da chi? Da
persone che sembrano uomini di John
880
01:06:32,930 --> 01:06:33,930
John Gavi?
881
01:06:34,470 --> 01:06:36,030
Tu conosci Giovanni Gavi?
882
01:06:36,790 --> 01:06:38,250
O vuoi conoscere Giovanni Gavi?
883
01:06:41,650 --> 01:06:42,750
Che avete a che fare con lui?
884
01:06:44,170 --> 01:06:45,790
La verità è che siamo tutti a lui.
885
01:06:46,070 --> 01:06:49,360
Cosa? Te l 'avrei detto veramente, se
non l 'abbiamo fatto è solo perché
886
01:06:49,360 --> 01:06:50,660
cercavamo di proteggerti.
887
01:06:51,920 --> 01:06:52,920
Ma chi siete?
888
01:06:54,500 --> 01:06:56,160
Apparteniamo a un gruppo interforze.
889
01:06:56,500 --> 01:06:58,660
Siamo venuti a Porta dall 'Italia per
indagare su di lui.
890
01:06:59,760 --> 01:07:00,960
Quindi sapevate già di Carlos?
891
01:07:02,200 --> 01:07:03,118
Sapere che cosa?
892
01:07:03,120 --> 01:07:04,280
Che è stato un uomo di cavi.
893
01:07:04,880 --> 01:07:06,640
Vabbè, dai, un uomo è un parolone
adesso.
894
01:07:07,120 --> 01:07:08,460
Io l 'ho sorpreso a rubare la cueva.
895
01:07:10,360 --> 01:07:13,280
Ho parlato con lui, ho capito che quello
era il suo rito di iniziativa. Vabbè, l
896
01:07:13,280 --> 01:07:14,280
'avrai fermato, spero.
897
01:07:14,680 --> 01:07:17,560
All 'epoca sì, ma credo che oggi faccia
ancora dei lavori per Gavi.
898
01:07:18,800 --> 01:07:19,800
Che bello.
899
01:07:21,820 --> 01:07:23,820
Gavi sarà al corrente, quello
conosciamo.
900
01:07:25,500 --> 01:07:27,280
Scusa, ma come fa ad essere al corrente?
901
01:07:27,700 --> 01:07:31,160
Abbiamo setacciato tutta San Juana alla
ricerca di Carlo. Scusate, fatemi capire
902
01:07:31,160 --> 01:07:32,098
anche a me una cosa.
903
01:07:32,100 --> 01:07:36,040
Cioè, sostanzialmente state dicendo che
Gavi può aver preso Carlo perché
904
01:07:36,040 --> 01:07:39,440
potrebbe rivelare qualcosa che non vuole
si sappia. È una possibilità.
905
01:07:45,380 --> 01:07:47,580
Chiara, sei sicura? Non sarà troppo
rischioso?
906
01:07:47,980 --> 01:07:50,980
Mi sembra che abbiamo affrontato anche
di peggio, non mi pare?
907
01:07:51,300 --> 01:07:54,860
Sì, almeno potevamo avvertire Damire. Ah
no, dopo quello che è successo con i
908
01:07:54,860 --> 01:07:56,500
diamanti non voglio più avvertire
nessuno.
909
01:07:57,200 --> 01:07:58,920
Siamo in grado di agire da sole o no?
910
01:08:01,320 --> 01:08:03,660
Chiara, ma come pensi di eludere la
sorveglianza?
911
01:08:04,380 --> 01:08:06,300
Ma chi ha detto che voglio eluderla?
912
01:08:10,450 --> 01:08:13,370
Ecco, secondo te stanno a te fredesca
questa volta?
913
01:08:13,610 --> 01:08:17,069
Ma secondo me a tutti e due stavolta.
Sempre positiva, eh? Dai!
914
01:08:41,410 --> 01:08:42,870
Vedo che abbiamo di nuovo visita.
915
01:08:44,950 --> 01:08:48,410
Guarda che nulla deve andare storto. Si
stanno addosso e non possiamo rischiare.
916
01:08:48,450 --> 01:08:49,450
Tranquillo, non si preoccupi.
917
01:08:50,649 --> 01:08:53,510
Il nostro piccolo amico se ne è andato?
Max lo sta accompagnando.
918
01:08:54,470 --> 01:08:55,490
L 'altra questione?
919
01:08:55,750 --> 01:08:57,290
Credo che sia tutto sotto controllo.
920
01:08:57,510 --> 01:09:00,330
Non devi credere, Matteo! Devi esserne
certo!
921
01:09:00,930 --> 01:09:04,850
Agli ordini, signor Gavis. Risolvo
questo problema e mi occupo subito di...
922
01:09:04,850 --> 01:09:11,510
Ragazze... Mi dispiace ma il
923
01:09:11,510 --> 01:09:12,910
pomeriggio si conclude qui. Grazie.
924
01:09:52,200 --> 01:09:53,200
Ci si rivede.
925
01:09:53,800 --> 01:09:55,920
Non mi pare che il signor Gavi vi abbia
invitato.
926
01:09:57,520 --> 01:09:58,520
Studiti, eh?
927
01:10:03,180 --> 01:10:04,180
Bravo.
928
01:10:23,020 --> 01:10:24,020
Ehi, dimmi, Laura.
929
01:10:25,480 --> 01:10:27,600
Non lo so, sono entrata troppo
facilmente.
930
01:10:28,880 --> 01:10:31,420
Buono che non mi abbiano seguito dopo
che ci hanno visto manomettere le
931
01:10:31,420 --> 01:10:32,420
telecamere.
932
01:10:32,700 --> 01:10:36,540
Non è necessario perdere energie
cercando qualcuno che sai benissimo dove
933
01:10:36,540 --> 01:10:39,880
andando. Piuttosto, perché non dice alla
sua collega di unirsi a noi?
934
01:10:41,520 --> 01:10:43,320
Chiara non c 'è, è rimasta in città.
935
01:10:44,100 --> 01:10:47,080
Strano, che non so, forse lei quella che
ci tenesse più a me.
936
01:10:47,360 --> 01:10:49,040
Senta, per favore, ci dica dove è Carlo.
937
01:10:50,820 --> 01:10:54,790
Carlo? Sì, Carlo. Il bambino che due dei
suoi uomini hanno prelevato dalla
938
01:10:54,790 --> 01:10:58,010
missione. Ed è per questo che siete qui?
939
01:10:58,690 --> 01:10:59,730
Ma è incredibile.
940
01:10:59,970 --> 01:11:02,990
Da quando siete arrivati su quest 'isola
succedono le cose più bizzarre.
941
01:11:03,290 --> 01:11:05,150
Comunque io non c 'entro nulla. Cercate
pure.
942
01:11:06,050 --> 01:11:07,330
Per voi non ho segreti.
943
01:11:07,930 --> 01:11:12,410
Matteo, appena le signore hanno finito,
assicurati che tornino nel loro albergo
944
01:11:12,410 --> 01:11:15,250
sane e salve. Grazie, ma possiamo
benissimo cavarcela da sole.
945
01:11:15,870 --> 01:11:17,070
Prego, come volete.
946
01:11:18,650 --> 01:11:20,870
Io vado a sistemare quel problema
tecnico.
947
01:11:23,320 --> 01:11:24,320
Bene.
948
01:11:25,220 --> 01:11:26,800
Da dove volete cominciare?
949
01:12:08,490 --> 01:12:09,490
Quanto ci vorrà ancora?
950
01:12:09,770 --> 01:12:12,930
Ancora un attimo. Se poi tu continui a
starmi con il schiavo sul collo ci metto
951
01:12:12,930 --> 01:12:13,930
un 'altra mezz 'ora.
952
01:12:13,990 --> 01:12:14,990
Capito?
953
01:12:15,130 --> 01:12:18,570
Accettare un passaggio da quel
trogoludita no, eh? Tu e il tuo
954
01:12:18,610 --> 01:12:19,730
grazie. Andiamo da sole.
955
01:12:22,150 --> 01:12:23,350
Ma quello era Matteo.
956
01:12:26,750 --> 01:12:28,190
E dai, forza, sbrigati.
957
01:12:28,610 --> 01:12:29,630
Ecco. Un secondo.
958
01:12:29,930 --> 01:12:30,930
Eh, passiamo mezzo.
959
01:12:31,170 --> 01:12:32,170
Guido io.
960
01:12:32,350 --> 01:12:35,090
No, guido io. No, guarda, tu c 'hai il
tocchiale e neanche un triciclo potresti
961
01:12:35,090 --> 01:12:36,090
usare.
962
01:12:36,770 --> 01:12:37,770
Vediamo che parte.
963
01:13:20,170 --> 01:13:22,410
Bingo, si sia! Tu non diresti ad
Arecibo?
964
01:13:22,810 --> 01:13:25,450
Dobbiamo seguirla. No, dice di rimanere
su Matteo.
965
01:13:26,390 --> 01:13:28,590
Adesso capisco perché prendono tutte
quelle multe.
966
01:13:28,830 --> 01:13:30,750
Don Matteo è proprio un delinquente.
967
01:13:46,970 --> 01:13:47,990
Abbassati! Cosa?
968
01:13:48,250 --> 01:13:49,250
Accosta!
969
01:13:50,760 --> 01:13:51,800
Sta parlando con un pizzo.
970
01:13:53,680 --> 01:13:55,220
Quello è Nicaller dell 'Interpol.
971
01:13:55,640 --> 01:13:58,500
Ma quando è tornato? Che c 'entra con
Matteo 1 dell 'Interpol?
972
01:13:59,240 --> 01:14:01,480
Che l 'Interpol stia percorrendo altre
pizze?
973
01:14:05,420 --> 01:14:06,420
Seguiamoli, dai.
974
01:14:20,400 --> 01:14:21,720
Mamma mia, che caldo!
975
01:14:25,400 --> 01:14:26,880
Ma che cosa avranno comprato?
976
01:14:27,540 --> 01:14:28,840
Ma, del gelato.
977
01:14:34,760 --> 01:14:36,260
Dai, dai, nuovo non diamo.
978
01:15:11,880 --> 01:15:13,960
Ma che cavolo ci faranno in un posto del
genere?
979
01:15:14,860 --> 01:15:17,520
Non lo so, però inizio a incuriosirmi.
980
01:15:21,880 --> 01:15:22,880
Occhio!
981
01:15:49,610 --> 01:15:50,850
Non hanno più le buste.
982
01:15:52,430 --> 01:15:53,430
Che si fa?
983
01:15:55,470 --> 01:15:58,870
Distribuiamo? Io entrerei, dobbiamo
capire cosa stanno combinando.
984
01:16:23,120 --> 01:16:24,120
Ci siamo.
985
01:16:37,400 --> 01:16:41,500
Mi viene un dubbio. Quale? Che si siano
accorti che li stavamo seguendo e
986
01:16:41,500 --> 01:16:42,700
abbiano tentato di depizzarci.
987
01:16:43,120 --> 01:16:44,680
Allora scusa, è inutile che restiamo.
988
01:16:48,800 --> 01:16:49,800
Esce dell 'aria.
989
01:17:12,910 --> 01:17:14,990
Stia tranquillo, non le facciamo del
male.
990
01:17:15,970 --> 01:17:16,970
Ok?
991
01:17:18,570 --> 01:17:19,570
Ci siete.
992
01:17:19,590 --> 01:17:20,590
Ma lei chi è?
993
01:17:21,370 --> 01:17:22,370
Culler.
994
01:17:23,430 --> 01:17:26,150
Nick Culler. Nick Culler? Cosa?
995
01:17:30,470 --> 01:17:37,070
Insomma, quel Nick Culler sarebbe un
uomo di cavi. Sì, saputo del mio arrivo
996
01:17:37,070 --> 01:17:38,070
Porto Rico.
997
01:17:38,250 --> 01:17:41,590
Mi hanno sequestrato per impedire che lo
interrogassero. Quindi questo spiega
998
01:17:41,590 --> 01:17:46,230
perché sono spariti i diamanti. Li ha
presi lui, spacciandosi per me. E
999
01:17:46,230 --> 01:17:48,970
che ero venuto qui per chiedere che vi
rispedissero immediatamente in Italia
1000
01:17:48,970 --> 01:17:49,990
dopo l 'arresto di Gavi.
1001
01:17:51,130 --> 01:17:52,630
Per fortuna che non l 'hanno fatto.
1002
01:17:52,910 --> 01:17:54,630
Chissà quanto sarà rimasto chiuso lì
dentro.
1003
01:18:07,180 --> 01:18:11,500
Hanno pensato a tutto nei minimi
dettagli. Sì, a parte il fatto che l
1004
01:18:11,500 --> 01:18:12,500
trovato.
1005
01:18:39,980 --> 01:18:42,200
L 'osservatorio di Arestibo sta
chiudendo.
1006
01:18:42,560 --> 01:18:46,280
I signori visitatori sono pregati di
avvicinarsi all 'uscita.
1007
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
Eccolo!
1008
01:19:56,490 --> 01:20:00,410
Mia, ci ho provato, ma la luce rossa non
funziona. Ora lo sistemo io, poi ci
1009
01:20:00,410 --> 01:20:02,550
riprovi e lo riposizioni dove lo metti
sempre.
1010
01:20:15,590 --> 01:20:16,590
Attenzione.
1011
01:20:51,590 --> 01:20:54,650
Certamente. Signorina Rodi, non riesce
proprio a fare a meno di me, eh?
1012
01:20:55,230 --> 01:20:56,230
Lo lascia andare.
1013
01:20:58,290 --> 01:21:03,230
Carlo, tutto bene? Certo. Che diavolo ci
fai qui? Eravamo preoccupate. Ci hanno
1014
01:21:03,230 --> 01:21:05,210
detto che ti hanno portato via a forza
dalla missione.
1015
01:21:05,650 --> 01:21:09,130
Allora è vero che la stavi vincendo
quella partita, eh? Certo. Io e Tavio l
1016
01:21:09,130 --> 01:21:11,370
'abbiamo messa sotto fin dall 'inizio a
quei popanti.
1017
01:21:12,430 --> 01:21:14,850
Contenta? Non ho rapito nessuno e Carlo
sta bene.
1018
01:21:15,390 --> 01:21:16,390
Che cos 'è quella?
1019
01:21:18,090 --> 01:21:19,450
Nulla che le possa interessare.
1020
01:21:19,870 --> 01:21:23,290
Il mio sesto senso mi dice che non ha
niente a che fare con qualcosa di
1021
01:21:23,370 --> 01:21:24,550
Il tuo sesto senso, eh?
1022
01:21:25,570 --> 01:21:26,570
Forza, me la dia.
1023
01:21:27,770 --> 01:21:28,950
Perché non la prende da sola?
1024
01:21:30,810 --> 01:21:34,210
Lo sa, sono mesi che stiamo cercando di
intercettare la famiglia Scaramuzzi.
1025
01:21:34,910 --> 01:21:36,310
E adesso dove la ritrovo?
1026
01:21:36,830 --> 01:21:38,710
Sull 'antenna più grande del mondo. E
allora?
1027
01:21:39,290 --> 01:21:41,830
Potrei anche essere un turista. Come
vede Carlo sta bene.
1028
01:21:42,090 --> 01:21:45,270
Vedete, io ho l 'impressione che lei si
sbaglia di frequente su di me. Sui
1029
01:21:45,270 --> 01:21:46,510
diamanti non mi sono sbagliata.
1030
01:21:47,670 --> 01:21:48,670
Quali diamanti?
1031
01:21:49,390 --> 01:21:52,550
Quelli rubati alla banca, per non
parlare di diamanti messi nell 'auto di
1032
01:21:52,550 --> 01:21:55,410
padre dopo aver cercato di ucciderlo. Ne
è proprio convinta?
1033
01:21:57,690 --> 01:21:58,690
Signor Gavi!
1034
01:22:00,130 --> 01:22:01,490
Mi dia quella scatoletta!
1035
01:22:02,950 --> 01:22:03,950
Perché dovrei?
1036
01:22:04,830 --> 01:22:08,370
Forse per mio padre non posso fare
niente, ma quella è la prova che lei è
1037
01:22:08,370 --> 01:22:09,470
colluso col caramuzzi.
1038
01:22:10,170 --> 01:22:11,170
Ah sì?
1039
01:22:16,590 --> 01:22:17,590
Hop!
1040
01:22:27,210 --> 01:22:28,210
Ok.
1041
01:22:59,790 --> 01:23:02,930
E' quello che sto cercando di fare, ma
la labbra ha finito di scappare i
1042
01:23:02,930 --> 01:23:03,930
controlli.
1043
01:23:07,810 --> 01:23:09,030
Aiuto! Aiuto!
1044
01:23:10,390 --> 01:23:11,390
Aiuto!
1045
01:23:13,670 --> 01:23:14,669
Resisti, Carlo!
1046
01:23:14,670 --> 01:23:15,670
Aiuto! Ti tengo!
1047
01:23:20,210 --> 01:23:21,210
Devo andare!
1048
01:23:21,530 --> 01:23:23,290
No! Non ti preoccupare!
1049
01:23:24,510 --> 01:23:25,970
Dai! Non ce la faccio più!
1050
01:23:26,990 --> 01:23:27,990
Resisti!
1051
01:24:01,250 --> 01:24:07,310
bravo bravo Carlos grazie
1052
01:24:46,350 --> 01:24:47,490
E Don Calogero?
1053
01:24:50,090 --> 01:24:53,750
Non gli farà piacere, credo. Lo so, me
la vedrò dopo. Bisogna evitare qualsiasi
1054
01:24:53,750 --> 01:24:56,990
tipo di comunicazione dopo quello che è
successo all 'antena di Alcrimo. E visto
1055
01:24:56,990 --> 01:24:59,930
che finora non mi siete serviti a un
granché, è ora che mi facciate vedere di
1056
01:24:59,930 --> 01:25:00,930
che patta siete fatti.
1057
01:25:01,030 --> 01:25:04,190
Che dobbiamo... Voglio quelle tre
rompiscatole fuori dai piedi. Io qui ho
1058
01:25:04,190 --> 01:25:06,070
piani e quelle mi sono solo d
'intraccio.
1059
01:25:06,350 --> 01:25:07,510
Sono stato chiaro?
1060
01:25:09,090 --> 01:25:10,970
Molto chiaro. Bene, grazie.
1061
01:25:33,560 --> 01:25:34,800
Guarda che tu sei proprio fatto.
1062
01:25:35,740 --> 01:25:40,000
Sempre lo c 'è, ma tu non hai paura. Hai
ragione, mi hai visto che spettacolo.
1063
01:26:00,139 --> 01:26:04,100
Lo spettacolo vero è qua.
1064
01:26:05,780 --> 01:26:07,320
Mi mancano le parole.
1065
01:26:13,460 --> 01:26:15,340
Sei bellissima.
1066
01:26:17,080 --> 01:26:18,080
Davvero?
1067
01:26:23,920 --> 01:26:28,480
L 'amore è dove è per sempre, ma è me.
1068
01:26:30,420 --> 01:26:37,260
Chi non ha mai vinto l 'estate e l
'estate, quando il
1069
01:26:37,260 --> 01:26:43,540
mondo è un deserto, ma la notte per i
sogni non
1070
01:26:43,540 --> 01:26:44,880
si può vedere.
1071
01:27:18,070 --> 01:27:20,670
Grazie. Scusami.
1072
01:27:21,030 --> 01:27:22,820
Sì? Qual è la password qui? Iguana.
1073
01:27:23,280 --> 01:27:25,420
Grazie. Sempre al suo servizio, signor
Cari.
1074
01:27:40,320 --> 01:27:41,640
Edizione straordinaria.
1075
01:27:45,380 --> 01:27:49,240
L 'arrivo dell 'uragano Patricia è
previsto per stanotte alle due.
1076
01:27:49,660 --> 01:27:55,200
I venti previsti potranno soffiare a
velocità fino a 128 km orari, tanto per
1077
01:27:55,200 --> 01:27:56,200
case.
1078
01:28:30,840 --> 01:28:31,840
Giuseppe. Giuseppe.
1079
01:28:43,880 --> 01:28:45,860
Cercate di non fare altre cavolate
mentre sono via.
1080
01:28:46,060 --> 01:28:47,460
Vi state occupando di quelle tre?
1081
01:28:47,820 --> 01:28:48,820
Già fatto.
1082
01:28:48,980 --> 01:28:50,060
Può stare tranquillo.
1083
01:28:50,300 --> 01:28:54,460
È proprio sicuro che non vuole che io l
'accompagni? No, grazie.
1084
01:28:54,990 --> 01:28:58,490
andare in giro con quella roba senza
scorta tu Matteo non devi preoccuparti
1085
01:28:58,490 --> 01:29:00,290
me esegui gli ordini e non avere idee
1086
01:29:00,290 --> 01:29:07,250
siamo sicuri che quello nuovo sia
fidato?
1087
01:29:09,130 --> 01:29:15,730
certo garantisco io per lui lo spero per
lui e per voi io sto cercando di
1088
01:29:15,730 --> 01:29:19,510
mandare avanti un affare di miliardi
abbiamo già rischiato grosso quelle tre
1089
01:29:19,510 --> 01:29:23,150
hanno creato già molti guai Per non
parlare del genio che ha permesso che
1090
01:29:23,150 --> 01:29:24,790
Rosi mi seguisse fino all 'antenna.
1091
01:29:25,430 --> 01:29:28,690
Non è colpa nostra. Ci stavamo occupando
delle altre due.
1092
01:29:28,990 --> 01:29:30,230
Come ci ha chiesto lei.
1093
01:29:31,590 --> 01:29:32,910
Te l 'ho chiesto io.
1094
01:29:35,390 --> 01:29:37,150
Cercate di non crearmi altri problemi.
1095
01:29:37,370 --> 01:29:39,690
Non riesco a capire a che cosa si
riferisce.
1096
01:29:41,310 --> 01:29:42,790
A nulla, Matteo.
1097
01:29:43,090 --> 01:29:45,050
Perché non c 'è nulla, vero?
1098
01:29:46,250 --> 01:29:47,250
Vero.
1099
01:29:48,030 --> 01:29:49,030
Signor Gavi?
1100
01:29:49,160 --> 01:29:52,040
I saluti dei ragazzi di Sant 'Omas pare
che abbiano il fuoco dentro.
1101
01:29:54,760 --> 01:29:57,020
Ma i diamanti sono nella valigetta. Non
lo so.
1102
01:29:57,760 --> 01:29:59,840
Ma tu devi cercare di portare maggior
rispetto.
1103
01:30:00,080 --> 01:30:02,040
Non conviene a nessuno farlo arrabbiare.
1104
01:30:02,440 --> 01:30:04,580
Per quello bastano le belle italiane.
1105
01:30:05,620 --> 01:30:07,760
E tu?
1106
01:30:08,360 --> 01:30:10,440
Per il tuo bene spera che nessuno ti
abbia visto.
1107
01:30:15,680 --> 01:30:17,380
Dai, andiamo a portare la mamma. No.
1108
01:30:18,060 --> 01:30:18,999
Dai, chiara.
1109
01:30:19,000 --> 01:30:23,500
No, no, da fare. Lo so che vuoi. No,
davvero. Dai. No, ti prego, guarda
1110
01:30:23,500 --> 01:30:24,500
Laura.
1111
01:30:25,180 --> 01:30:28,220
Ragazze, ma che è successo? Sembra sia
passato un uragano.
1112
01:30:28,900 --> 01:30:30,540
Dai, dammi una mano. È matta.
1113
01:30:33,300 --> 01:30:35,500
Hai litigato con un altro corteggiatore?
1114
01:30:35,880 --> 01:30:39,780
Che bella battuta. Scusami, ma sei
appena arrivata? Non hai sentito l
1115
01:30:39,780 --> 01:30:41,220
stanotte? No.
1116
01:30:43,900 --> 01:30:45,060
Io ho dormito qui.
1117
01:30:45,920 --> 01:30:46,920
Qui?
1118
01:30:47,780 --> 01:30:50,440
Dormito? Ma quel Giuseppe non mi
sembrava una frana.
1119
01:30:50,740 --> 01:30:51,740
Dai, cretina!
1120
01:30:53,040 --> 01:30:54,580
È successa una cosa.
1121
01:30:55,960 --> 01:30:59,720
Quando mi sono svegliata, lui non c 'era
più.
1122
01:31:23,980 --> 01:31:28,480
Va bene, allora fammi capire. Lui ha
preso una camera qui e non si è portato
1123
01:31:28,480 --> 01:31:29,480
casa sua.
1124
01:31:29,540 --> 01:31:34,620
Ma stamattina se n 'è andato senza
vestirsi e secondo me allora... Allora?
1125
01:31:35,020 --> 01:31:36,580
E allora è sposato, no?
1126
01:31:36,940 --> 01:31:37,940
Beh,
1127
01:31:38,360 --> 01:31:39,360
ha iniziato tua.
1128
01:31:46,960 --> 01:31:50,220
Comandante, guardi un po'. Hai trovato l
'arma?
1129
01:32:05,330 --> 01:32:06,330
Giuseppe è un frate.
1130
01:32:08,430 --> 01:32:09,470
Come sposato?
1131
01:32:10,170 --> 01:32:11,610
Beh, se è sposato devo sapere.
1132
01:32:11,890 --> 01:32:15,090
Aspetta, Giorgia, dove stai andando? A
cercarlo. Scusa, ma dove vai? Magari ha
1133
01:32:15,090 --> 01:32:16,250
anche dei figli, che ne sai?
1134
01:32:16,690 --> 01:32:20,030
Capito, ma poi da dove vuoi cominciare?
Dalla missione. Non mi serve il caso di
1135
01:32:20,030 --> 01:32:21,370
disturbarlo mentre lavora, giusto?
1136
01:32:21,610 --> 01:32:25,210
Giusto, e poi stiamo aspettando la
telefonata per ricevere delle istruzioni
1137
01:32:25,210 --> 01:32:26,210
'Italia.
1138
01:32:26,750 --> 01:32:31,810
Va bene, va bene. Vado a cercare gli
occhiali. Sto casino mi fa chiaro. Dai,
1139
01:32:31,910 --> 01:32:32,910
vieni sempre voi.
1140
01:32:34,050 --> 01:32:36,190
Dalle treguano. Giorgia, aspetta!
1141
01:32:44,890 --> 01:32:46,430
Manda i reperti alla scientifica.
1142
01:32:48,210 --> 01:32:49,230
Guarda un po' chi si vede.
1143
01:32:49,630 --> 01:32:50,630
Sono loro?
1144
01:32:52,290 --> 01:32:53,350
Dio, ma che succede?
1145
01:32:56,110 --> 01:32:57,410
Perché quella è la vostra stanza?
1146
01:33:01,410 --> 01:33:02,870
Quella al centro stava con noi.
1147
01:33:03,950 --> 01:33:08,410
Però, che intraprendenti le nostre
poliziotte italiane.
1148
01:33:09,210 --> 01:33:10,310
Come poliziotte?
1149
01:33:11,150 --> 01:33:14,770
E ti pagano anche per fare il
responsabile della sicurezza dell
1150
01:33:15,930 --> 01:33:18,110
Lo credo che capitano certe cose,
allora.
1151
01:33:18,510 --> 01:33:19,650
Prego, venite qua.
1152
01:33:19,990 --> 01:33:22,570
Non l 'ho colpito io, quante volte
glielo devo ripetere?
1153
01:33:22,910 --> 01:33:25,090
Fino a che non riuscirà a convincermi.
1154
01:33:25,500 --> 01:33:26,500
Prego.
1155
01:33:28,360 --> 01:33:32,360
È proprio sicura che la vittima non le
abbia davvero rivelato di essere un
1156
01:33:32,360 --> 01:33:37,100
frate? No, sicurissima. Ma secondo lei
se l 'avessi saputo io... Quindi voi,
1157
01:33:37,160 --> 01:33:43,820
come dire, avete... E quando lei ha
capito che lui era un frate, in un
1158
01:33:43,820 --> 01:33:47,720
impeto di rabbia lo ha colpito. No, io
non gli ho mai fatto niente, ma...
1159
01:33:47,720 --> 01:33:48,720
non volete credermi?
1160
01:33:49,320 --> 01:33:51,860
Senta, capitano, lei lo sa benissimo chi
siamo, non è vero?
1161
01:33:52,440 --> 01:33:53,440
Esseri umani.
1162
01:33:53,610 --> 01:33:56,990
con le loro passioni, le emozioni.
1163
01:33:57,350 --> 01:33:59,390
Non mi piace per niente il suo tono, lo
sai?
1164
01:34:00,050 --> 01:34:01,350
Fernandez, la porta.
1165
01:34:01,570 --> 01:34:02,570
Una e due.
1166
01:34:02,990 --> 01:34:05,530
Fuori. Una e due. Fuori. Tu qui.
1167
01:34:09,550 --> 01:34:10,550
Di qua.
1168
01:34:18,070 --> 01:34:19,550
Come è andata?
1169
01:34:20,950 --> 01:34:22,270
Non ha niente per le mani.
1170
01:34:22,970 --> 01:34:26,590
Beh, niente non direi. Ha un tentato
omicidio di uno straniero, per giunta
1171
01:34:26,590 --> 01:34:28,990
frate. Deve trovare un colpevole in
fretta.
1172
01:34:29,250 --> 01:34:32,030
Beh, però sei bravo a tirarti su di
morale, eh? Grazie.
1173
01:34:32,590 --> 01:34:34,450
Ma perché dovrei tirarvi su di morale
io?
1174
01:34:35,570 --> 01:34:39,490
Un mio amico è in ospedale. Io non so
chi siate, non vi conosco. Sono qui
1175
01:34:39,490 --> 01:34:41,250
soltanto perché siete ospiti dell
'albergo.
1176
01:34:41,570 --> 01:34:43,770
Care le mie poliziotte.
1177
01:34:44,730 --> 01:34:47,170
Scusa, se ti diamo tanto fastidio puoi
anche andare via.
1178
01:34:47,810 --> 01:34:50,730
Ti copriamo noi con i tuoi superiori.
Non intendevo quello.
1179
01:34:52,430 --> 01:34:53,810
È da tanto che lo conosci?
1180
01:34:55,970 --> 01:34:56,970
Sicuramente più di voi.
1181
01:34:57,910 --> 01:35:01,730
Ecco, Tiven, noi non potevamo dirtelo.
Mi raccomando, allora.
1182
01:35:02,010 --> 01:35:03,210
Ti tengo a disposizione.
1183
01:35:03,610 --> 01:35:05,310
D 'accordo, comandante. Grazie.
1184
01:35:23,340 --> 01:35:24,860
Ti ha rilasciato troppo in fretta.
1185
01:35:25,180 --> 01:35:26,480
Secondo me c 'è qualcosa che non va.
1186
01:35:26,820 --> 01:35:29,880
Pensi che ci sia di mezzo l 'Interpol?
Beh, spero proprio di no. E spero anche
1187
01:35:29,880 --> 01:35:31,180
che non l 'abbiano ancora avvertita.
1188
01:35:31,700 --> 01:35:34,740
Sennò questa volta rischiamo davvero di
tornare in Italia. Io questo ricchio non
1189
01:35:34,740 --> 01:35:35,559
lo corro proprio.
1190
01:35:35,560 --> 01:35:37,220
Mi hanno pure ritirato il passaporto.
1191
01:35:37,480 --> 01:35:40,600
Mi hanno detto di stare ferma in albergo
perché se provo a indagare mi battono
1192
01:35:40,600 --> 01:35:41,980
in una cella e buttano via una chiave.
1193
01:35:42,540 --> 01:35:45,020
Io tanto lo so che mi sarà colpiato sul
collo finché non sbaglio.
1194
01:35:45,720 --> 01:35:48,240
Non lo so, non mi sono mai trovata in
una situazione del genere. Steven!
1195
01:35:50,620 --> 01:35:51,840
Che ti ha detto il comandante?
1196
01:35:53,390 --> 01:35:54,430
Ma niente di che.
1197
01:35:54,950 --> 01:35:56,090
Senti, dove hai la macchina?
1198
01:35:57,490 --> 01:36:00,010
Ah bene, ragazzi, forza, andiamo. Ma
dove?
1199
01:36:00,390 --> 01:36:03,750
Dove abita Giuseppe, no? Ci sarà pure un
motivo per cui qualcuno ha cercato di
1200
01:36:03,750 --> 01:36:04,750
farlo fuori.
1201
01:36:04,970 --> 01:36:06,830
Com 'era la tepe dello stare buono in
albergo?
1202
01:36:07,930 --> 01:36:08,930
Andiamo, va.
1203
01:36:11,570 --> 01:36:12,570
Beh?
1204
01:36:13,910 --> 01:36:14,910
Allora?
1205
01:36:23,320 --> 01:36:26,260
Giorgia, la tua teoria del piatto sul
collo è molto realistica.
1206
01:36:27,220 --> 01:36:28,220
Com 'è?
1207
01:36:29,940 --> 01:36:32,500
C 'è un 'auto della polizia che ci sta
seguendo.
1208
01:36:33,680 --> 01:36:35,680
Non è che vi state mettendo nei guai,
vero?
1209
01:36:42,160 --> 01:36:49,140
Se vogliamo controllare
1210
01:36:49,140 --> 01:36:51,340
tra gli effetti personali di Giuseppe,
dobbiamo seminare.
1211
01:36:57,130 --> 01:36:58,750
Dai scendi, sbrigati! Su!
1212
01:36:59,030 --> 01:37:00,030
Dai!
1213
01:37:01,350 --> 01:37:03,830
Sali di masserra, che fai? Sbrigati!
1214
01:37:15,790 --> 01:37:16,950
Oh, attento!
1215
01:37:23,890 --> 01:37:26,310
Siamo riusciti a seminarli già da un
po', sai?
1216
01:37:27,860 --> 01:37:28,860
Conviene accostare.
1217
01:37:32,020 --> 01:37:35,980
Senti, Georgia, secondo me è meglio che
non vieni con noi alla missione.
1218
01:37:36,520 --> 01:37:40,920
Perché? Beh, perché sei l 'indiziato
numero uno e non vorrei che pensassero.
1219
01:37:41,600 --> 01:37:42,740
Sì, è vero, hai ragione.
1220
01:37:47,440 --> 01:37:49,040
Aspetta, no? Ti accompagniamo noi.
1221
01:37:49,740 --> 01:37:53,460
No, ragazze, veramente, non perdiamo
altro tempo. Voi andate, io faccio due
1222
01:37:53,460 --> 01:37:55,060
passi a piedi. Magari mi serve anche.
94397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.