Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,137 --> 00:00:17,137
Upload them
2
00:00:17,738 --> 00:00:19,252
You must believe that I have money.
3
00:00:21,353 --> 00:00:22,828
I know you have money.
4
00:00:22,829 --> 00:00:24,603
Drop the chair bag
and throw it away.
5
00:00:24,604 --> 00:00:26,269
I do not have any farmer money.
6
00:00:26,270 --> 00:00:29,067
I just spent three days at
Farrow, at the cattle auction,
7
00:00:29,868 --> 00:00:31,279
I'm clean as a bone.
8
00:00:31,480 --> 00:00:32,910
Open that bag.
9
00:00:33,311 --> 00:00:34,242
Open it!
10
00:00:42,143 --> 00:00:43,736
You, you hurry it.
11
00:01:03,837 --> 00:01:04,776
Quiet...
12
00:01:15,477 --> 00:01:17,493
Hold on, hold on, boy.
13
00:01:17,694 --> 00:01:18,671
Please.
14
00:01:37,572 --> 00:01:38,599
From the West,
15
00:01:40,800 --> 00:01:42,882
Dick Powell, presents:
16
00:01:43,883 --> 00:01:46,883
The Zane Gray Theater.
17
00:01:49,184 --> 00:01:51,272
If he wanted to buy some
tranquility in the west,
18
00:01:51,273 --> 00:01:52,783
I really had to measure it.
19
00:01:52,784 --> 00:01:55,112
A good watch, like this one,
20
00:01:55,113 --> 00:01:55,998
It cost like 2 dollars.
21
00:01:55,999 --> 00:01:57,659
I used to bring a
seven day warranty.
22
00:01:57,660 --> 00:02:00,463
Starting at the moment of leaving
the factory in San Luis.
23
00:02:00,464 --> 00:02:03,354
Of course, the trip took 9 days.
24
00:02:03,355 --> 00:02:05,511
One of the first watches
in the primary west,
25
00:02:05,512 --> 00:02:06,711
If that matters somewhere else,
26
00:02:06,712 --> 00:02:07,704
It was a sundial.
27
00:02:07,705 --> 00:02:10,609
That was accurate, cheap
and only had one problem:
28
00:02:10,644 --> 00:02:13,420
How to put that thing in
the pocket of his vest?
29
00:02:14,021 --> 00:02:16,553
Some cowboys mediate
time with tobacco.
30
00:02:16,554 --> 00:02:19,658
They calculated that smoking a
cigarette took five minutes.
31
00:02:19,659 --> 00:02:21,814
So if you smoked six cigarettes
to go from one place to another,
32
00:02:22,115 --> 00:02:24,093
They knew it was a half hour trip.
33
00:02:24,094 --> 00:02:27,459
An inveterate smoker should be a
tremendous assistant to have on hand.
34
00:02:27,960 --> 00:02:30,983
Each city had a different
way to announce the time.
35
00:02:31,484 --> 00:02:34,983
In some cities they fired a
rifle six times at noon.
36
00:02:36,784 --> 00:02:38,880
I already knew the time but
they were very nervous to care.
37
00:02:38,881 --> 00:02:42,612
In other places they announced
midday by dropping a red ball
38
00:02:42,613 --> 00:02:44,339
from the roof of the tallest building.
39
00:02:45,140 --> 00:02:46,648
That worked very well.
40
00:02:46,649 --> 00:02:50,972
That's if you had a clock that reminded you
that it was time to look for the red ball.
41
00:02:52,313 --> 00:02:53,610
Tall building?
42
00:02:53,811 --> 00:02:55,808
In the story that we have
chosen for you this week,
43
00:02:55,809 --> 00:02:56,862
"The Doctor Fulfills A Promise"
44
00:02:57,363 --> 00:02:59,855
You will see that such a
basic thing, called time,
45
00:03:00,056 --> 00:03:02,468
It has absolutely nothing
to do with our argument.
46
00:03:03,869 --> 00:03:07,374
"The Doctor Fulfills A Promise"
47
00:03:36,254 --> 00:03:37,054
I go.
48
00:03:39,655 --> 00:03:41,106
I'm coming, just a minute.
49
00:03:41,807 --> 00:03:43,023
I'm going.
50
00:04:02,980 --> 00:04:03,780
When?
51
00:04:09,981 --> 00:04:11,252
Good Morning.
52
00:04:12,153 --> 00:04:12,956
afternoons.
53
00:04:13,357 --> 00:04:14,675
Do not say anything.
54
00:04:14,710 --> 00:04:15,828
Good evening, Jenny.
55
00:04:15,829 --> 00:04:16,818
You are welcome.
56
00:04:16,819 --> 00:04:18,567
I'm sorry I did not
open it before he left.
57
00:04:18,568 --> 00:04:19,608
I was asleep.
58
00:04:20,109 --> 00:04:21,657
Things sometimes get difficult.
59
00:04:21,658 --> 00:04:23,911
Mrs. Rodriguez, Jenny.
You know her
60
00:04:23,912 --> 00:04:26,256
A baby girl, at 1
o'clock, this morning.
61
00:04:26,257 --> 00:04:28,404
Well, friend, what do you want?
62
00:04:28,405 --> 00:04:31,625
He does not speak English, his
name is Panchito Morales.
63
00:04:38,626 --> 00:04:41,672
Yes, I'm sure he was in a hurry.
64
00:04:41,673 --> 00:04:42,898
Tell him yourself
65
00:04:43,699 --> 00:04:45,731
Allan, come here a moment, will you?
66
00:04:46,332 --> 00:04:47,254
Insurance.
67
00:04:50,055 --> 00:04:51,433
Sit down.
- Thank you.
68
00:04:54,534 --> 00:04:57,076
You know I've been
talking about retiring.
69
00:04:57,077 --> 00:04:58,493
Since I got here.
70
00:04:59,394 --> 00:05:00,869
This time its for real.
71
00:05:02,270 --> 00:05:05,293
I have planned to
give you my practice.
72
00:05:10,294 --> 00:05:12,883
I see that as a vote
of confidence emerges.
73
00:05:13,084 --> 00:05:15,009
Well, it's not so bad.
74
00:05:16,010 --> 00:05:17,466
It's just that a
city of this size
75
00:05:17,467 --> 00:05:18,984
You can not have two doctors.
76
00:05:18,985 --> 00:05:20,310
So is.
77
00:05:20,311 --> 00:05:22,072
Why can not you be
honest with him?
78
00:05:23,073 --> 00:05:24,550
You do not have to tell me.
79
00:05:24,551 --> 00:05:25,667
I will do it anyway.
80
00:05:27,068 --> 00:05:31,084
For 20 years Dr. Caslin has taken
care of the city and the people here.
81
00:05:31,085 --> 00:05:32,924
You have been here 3 years.
82
00:05:33,625 --> 00:05:36,070
So far, it seems that he
has spent most of his time
83
00:05:36,071 --> 00:05:38,078
with those ragged of the Fence.
84
00:05:38,079 --> 00:05:39,847
Do you expect me to apologize for that?
85
00:05:40,748 --> 00:05:41,972
No Allan.
86
00:05:43,073 --> 00:05:44,549
I came here three years ago,
87
00:05:45,750 --> 00:05:48,736
I hung my tablet with the
simple ambition that
88
00:05:49,037 --> 00:05:52,579
whoever knocked on my door,
would try to serve him.
89
00:05:54,280 --> 00:05:57,358
They taught me at the School of Medicine,
which is why we become doctors.
90
00:05:57,959 --> 00:06:00,422
No one said that the city of Harmony...
91
00:06:00,623 --> 00:06:02,117
it was an exception.
92
00:06:02,118 --> 00:06:04,224
Harmony is not the exception.
93
00:06:05,425 --> 00:06:07,346
The exception is me.
94
00:06:08,147 --> 00:06:10,191
If you continue with your rags,
95
00:06:10,192 --> 00:06:12,897
we will look for another
man for the city.
96
00:06:13,098 --> 00:06:15,149
As long as I carry things around here
97
00:06:15,350 --> 00:06:17,508
You are the second best doctor.
98
00:06:17,509 --> 00:06:18,597
Do you understand?
99
00:06:21,598 --> 00:06:24,031
Caslin loves you in my
office early in the morning.
100
00:06:24,932 --> 00:06:25,778
Mason.
101
00:06:27,579 --> 00:06:29,072
Nothing personal, Allan.
102
00:06:33,173 --> 00:06:34,687
None of us
103
00:06:36,588 --> 00:06:40,065
will try to do nothing against
the Schneider cattle company.
104
00:06:40,766 --> 00:06:42,499
If we cut those links,
105
00:06:43,400 --> 00:06:44,567
and we will die.
106
00:06:46,268 --> 00:06:48,236
Find yourself another city, Allan.
107
00:06:49,137 --> 00:06:51,636
You deserve a better one than this one.
108
00:06:59,637 --> 00:07:01,907
Mr. Stosnidor already paid for the coffee.
109
00:07:05,608 --> 00:07:07,138
You would be very kind...
110
00:07:09,639 --> 00:07:12,083
if you decide to tell
me what happened.
111
00:07:13,784 --> 00:07:15,272
If it were me, I would.
112
00:07:23,273 --> 00:07:24,268
Pass.
113
00:07:27,469 --> 00:07:28,935
Oh, come in Jenny.
114
00:07:30,936 --> 00:07:31,933
Do you have...
115
00:07:31,934 --> 00:07:34,892
You have to forgive me
today I'm all scrambled.
116
00:07:34,893 --> 00:07:38,053
If women could have their
babies for the day,
117
00:07:38,054 --> 00:07:40,386
the doctors could live
much more like humans.
118
00:07:42,587 --> 00:07:44,078
Well, Jenny?
119
00:07:51,779 --> 00:07:53,043
Come on, what's up?
120
00:07:53,944 --> 00:07:56,008
Dr. Mc I have a health problem,
121
00:07:56,709 --> 00:07:59,255
but I can not tell you anything,
I can not tell anyone.
122
00:08:01,256 --> 00:08:03,238
Realize, you have
to help me, doctor.
123
00:08:03,239 --> 00:08:04,223
Come on, follow me.
124
00:08:05,624 --> 00:08:06,437
Look,
125
00:08:07,624 --> 00:08:08,488
that is an oath
126
00:08:08,489 --> 00:08:10,029
under which the doctors have lived
127
00:08:10,030 --> 00:08:11,794
for a couple of thousand years.
128
00:08:12,695 --> 00:08:14,187
He says...
129
00:08:15,288 --> 00:08:18,344
that what you tell me is
your problem and my problem
130
00:08:18,345 --> 00:08:19,725
and nobody else.
131
00:08:20,426 --> 00:08:22,444
If you do not tell
me, I can not help.
132
00:08:22,445 --> 00:08:24,728
You have to come
with me, right now,
133
00:08:25,129 --> 00:08:27,143
There is a badly wounded man.
134
00:08:27,944 --> 00:08:29,412
I just want you to see him.
135
00:08:29,413 --> 00:08:30,498
How bad?
136
00:08:31,099 --> 00:08:32,568
He was shot.
137
00:08:33,369 --> 00:08:34,206
Where?
138
00:08:34,907 --> 00:08:36,111
On the chest.
139
00:08:37,512 --> 00:08:38,985
Then he can not wait.
140
00:08:38,986 --> 00:08:39,828
Where is?
141
00:08:40,929 --> 00:08:41,953
Dr. Mc...
142
00:08:43,454 --> 00:08:45,137
if they find you, they will kill you.
143
00:08:45,138 --> 00:08:46,584
He is my husband.
144
00:08:48,185 --> 00:08:50,017
If they ask you where you are,
145
00:08:50,318 --> 00:08:51,836
Would I have to tell them?
146
00:08:51,837 --> 00:08:53,895
Look, if you want me to help you...
147
00:08:53,896 --> 00:08:55,004
Promise me you will not say it.
148
00:08:55,705 --> 00:08:57,734
I do not have to promise you anything, Jenny.
149
00:09:02,635 --> 00:09:03,545
Wait.
150
00:09:05,946 --> 00:09:06,948
I promise.
151
00:09:08,349 --> 00:09:09,711
Where is?
152
00:09:10,412 --> 00:09:12,012
We have to go separate,
153
00:09:12,375 --> 00:09:13,801
I will find you there.
154
00:09:38,899 --> 00:09:39,899
Hello Doc
155
00:09:40,500 --> 00:09:41,322
Good,
156
00:09:41,323 --> 00:09:42,665
What's up Marshall?
157
00:09:42,766 --> 00:09:45,297
We're looking for a guy
who stole for himself.
158
00:09:45,298 --> 00:09:46,181
Stole?
159
00:09:46,182 --> 00:09:47,930
Jud Moore is one day late,
160
00:09:47,931 --> 00:09:49,935
with 900 dollars of a cattle
161
00:09:49,936 --> 00:09:51,959
which was to deliver last week.
162
00:09:51,960 --> 00:09:54,707
Probably drunk in one
of the bars around.
163
00:09:54,708 --> 00:09:56,460
Where are you going?
164
00:09:56,461 --> 00:10:00,729
Oh, Cólicos, the baby of the
Vázquez, there in the Cerca.
165
00:10:00,730 --> 00:10:02,262
It must be something serious,
166
00:10:02,263 --> 00:10:05,186
I have to say that he had never
seen his horse sweating like that.
167
00:10:05,187 --> 00:10:07,174
He has sought it for himself,
168
00:10:07,407 --> 00:10:09,264
I had to fight with
him all the way.
169
00:10:09,265 --> 00:10:11,320
Well if you see any
sign of Jud Moore...
170
00:10:11,321 --> 00:10:12,738
I will tell you that you are looking for him.
171
00:10:12,739 --> 00:10:13,992
Thank you.
- Let's move on.
172
00:10:41,993 --> 00:10:43,864
He's doing that an hour ago.
173
00:10:44,665 --> 00:10:46,153
Get me some hot water.
174
00:10:50,754 --> 00:10:52,260
If you want to wait outside.
175
00:10:53,461 --> 00:10:54,747
I'll stay.
176
00:10:54,748 --> 00:10:55,928
As you want.
177
00:11:04,629 --> 00:11:05,858
Take boy
178
00:11:06,959 --> 00:11:07,853
Quiet.
179
00:11:07,854 --> 00:11:09,254
Ah, calm.
180
00:11:10,055 --> 00:11:10,953
Take it.
181
00:11:12,554 --> 00:11:14,123
This is in my name.
182
00:11:16,624 --> 00:11:17,573
Quiet.
183
00:12:02,474 --> 00:12:06,052
Thanks, it was a great help.
184
00:12:07,553 --> 00:12:09,596
I promised myself that
I would not ask...
185
00:12:10,497 --> 00:12:11,971
I do not know.
186
00:12:13,172 --> 00:12:15,207
I do not know how it will turn out.
187
00:12:15,908 --> 00:12:17,372
But one thing if I know,
188
00:12:17,373 --> 00:12:18,606
He is a fighter.
189
00:12:21,007 --> 00:12:22,490
Always it was.
190
00:12:22,491 --> 00:12:23,262
And that's how you are
191
00:12:32,563 --> 00:12:34,556
I did not know I had
a husband, Jenny.
192
00:12:36,857 --> 00:12:38,357
He never asked me.
193
00:12:39,258 --> 00:12:41,316
There are many other things
that I would like to ask you.
194
00:12:46,217 --> 00:12:49,204
And there are many that I
can not answer, not now.
195
00:12:50,505 --> 00:12:53,579
But I want you to know that he
is not what you might think.
196
00:12:54,280 --> 00:12:55,328
Please,
197
00:12:56,229 --> 00:12:59,284
what you do not know can
not force you to say it.
198
00:13:02,085 --> 00:13:03,242
It's okay.
199
00:13:11,393 --> 00:13:12,893
No, I have not.
200
00:13:12,894 --> 00:13:14,259
Are you sure?
201
00:13:14,260 --> 00:13:17,485
Do you think you would not know if
you had treated a bullet wound?
202
00:13:19,186 --> 00:13:20,717
Are you sure you hurt him?
203
00:13:21,018 --> 00:13:22,992
I could not fail so close.
204
00:13:22,993 --> 00:13:24,608
What we can say
by the footprints
205
00:13:24,609 --> 00:13:26,814
is that Jud hit him
right in the chest,
206
00:13:26,815 --> 00:13:29,965
It seems that with hands and
knees he crawled to the horse.
207
00:13:29,966 --> 00:13:31,657
There was blood on the trail.
208
00:13:31,658 --> 00:13:33,225
Then he needs a doctor.
209
00:13:35,526 --> 00:13:36,734
Dr. Mcmurdo!
210
00:13:43,535 --> 00:13:47,060
Maybe you attended to a
gunshot wound today?
211
00:13:47,061 --> 00:13:48,039
Bullet wound?
212
00:13:48,540 --> 00:13:49,411
Who?
213
00:13:49,412 --> 00:13:51,091
If we knew, we would
be after him.
214
00:13:51,492 --> 00:13:54,000
It has 900 dollars
that belong to me.
215
00:13:54,001 --> 00:13:55,873
Where did he go when
we met on the road?
216
00:13:55,874 --> 00:13:57,124
I already told you,
217
00:13:57,625 --> 00:14:01,118
Ms. Vázquez's baby
had a colic episode.
218
00:14:01,119 --> 00:14:02,510
Did you see anyone else?
219
00:14:02,511 --> 00:14:03,701
Ms. Rodríguez,
220
00:14:04,802 --> 00:14:06,861
He had a baby girl yesterday morning.
221
00:14:06,862 --> 00:14:09,363
There are only two doctors around here,
222
00:14:09,864 --> 00:14:12,304
someone took care of a man
with a bullet inside,
223
00:14:12,305 --> 00:14:13,825
and it was not Caslin.
224
00:14:13,826 --> 00:14:16,000
Or maybe he crawled and died.
225
00:14:16,001 --> 00:14:17,229
We would have found him.
226
00:14:17,230 --> 00:14:19,805
His trail came to where
Jud's horse was standing.
227
00:14:21,006 --> 00:14:22,502
Jud, what happened to you?
228
00:14:22,903 --> 00:14:24,916
He scared my horse
when he fired.
229
00:14:24,917 --> 00:14:26,821
I fell and hit my
head on a rock.
230
00:14:27,522 --> 00:14:30,595
When I woke up he had
left and also my horse.
231
00:14:30,596 --> 00:14:31,430
Appeared in the barn
232
00:14:31,431 --> 00:14:33,343
Half an hour ago with blood on the chair.
233
00:14:33,344 --> 00:14:35,173
Jud says he's a farmer,
234
00:14:35,174 --> 00:14:36,768
so we think they looked for you
235
00:14:36,769 --> 00:14:40,993
Doc, if you really saw
him, you better say it.
236
00:14:43,194 --> 00:14:45,726
I'm sorry good night.
237
00:14:50,427 --> 00:14:51,851
He is lying.
238
00:14:53,552 --> 00:14:54,470
Allan?
239
00:14:57,971 --> 00:14:59,465
I know what you are
going to ask me.
240
00:14:59,466 --> 00:15:00,937
Why did not you tell them?
241
00:15:01,938 --> 00:15:03,424
I promised that I would not do it.
242
00:15:03,425 --> 00:15:05,648
But you can not
obstruct justice.
243
00:15:05,749 --> 00:15:06,727
Justice?
244
00:15:09,828 --> 00:15:12,311
Do you know what they
are asking me to do?
245
00:15:12,612 --> 00:15:14,612
Let him sentence a man.
246
00:15:14,613 --> 00:15:18,052
If I tell Stosnidor
where the boy is.
247
00:15:18,353 --> 00:15:20,414
Your men will drag that boy
248
00:15:20,415 --> 00:15:22,819
to the nearest tree and they will
hang you before the sun rises.
249
00:15:22,820 --> 00:15:24,164
Without judgment, without anything.
250
00:15:24,665 --> 00:15:26,163
We have a Marshall.
251
00:15:26,164 --> 00:15:28,266
You can not patrol
the entire county.
252
00:15:29,467 --> 00:15:31,039
Then they will hang him.
253
00:15:32,340 --> 00:15:33,832
I'm not sure.
254
00:15:34,433 --> 00:15:35,936
Will not you change your mind?
255
00:15:39,237 --> 00:15:40,667
Good evening Cas.
256
00:15:59,118 --> 00:16:01,118
"The Hippocratic Oath" b>
257
00:16:01,719 --> 00:16:05,010
What in my professional practice
258
00:16:05,011 --> 00:16:10,244
Be it said or out of it, see or hear.
259
00:16:10,245 --> 00:16:13,165
I will not divulge it,
260
00:16:13,166 --> 00:16:18,121
recognizing that the knowledge of
such things must remain secret.
261
00:16:29,922 --> 00:16:31,397
Wake up McMurdo.
262
00:16:35,798 --> 00:16:36,796
Get up.
263
00:16:39,097 --> 00:16:41,107
They can not all be sick.
264
00:16:41,808 --> 00:16:43,277
Get up, I said.
265
00:16:46,278 --> 00:16:47,671
I was waiting for you.
266
00:16:52,272 --> 00:16:54,741
Vazquez has not seen
him in two weeks.
267
00:16:55,742 --> 00:16:57,787
Rodríguez from yesterday morning.
268
00:16:57,988 --> 00:16:59,898
Are you going to tell us where it was?
269
00:17:02,799 --> 00:17:05,339
I did not expect him
to change his mind.
270
00:17:13,940 --> 00:17:15,161
Who was?
271
00:17:24,862 --> 00:17:26,322
What time is it?
272
00:17:27,523 --> 00:17:28,553
07:30
273
00:17:29,354 --> 00:17:30,548
Let me help you.
274
00:17:32,349 --> 00:17:33,114
Thank you.
275
00:17:33,115 --> 00:17:37,020
I have had some severe cramps...
Mr. Stosnidor.
276
00:17:38,393 --> 00:17:39,251
I know,
277
00:17:40,457 --> 00:17:41,930
I knew they would try.
278
00:17:42,531 --> 00:17:43,996
I did not tell them.
279
00:17:44,497 --> 00:17:45,947
It does not make any difference anymore.
280
00:17:46,448 --> 00:17:47,865
I was afraid of that.
281
00:17:49,066 --> 00:17:50,049
When?
282
00:17:50,550 --> 00:17:51,969
Two hours ago.
283
00:17:53,770 --> 00:17:55,272
I brought your body.
284
00:17:55,973 --> 00:17:57,948
Well, he did not have
much opportunity.
285
00:18:02,449 --> 00:18:03,909
I was so young
286
00:18:05,210 --> 00:18:07,627
Two years was all we had.
287
00:18:10,228 --> 00:18:12,650
We try to settle down
there in the Fence.
288
00:18:12,651 --> 00:18:13,716
We expected a harvest.
289
00:18:15,217 --> 00:18:17,197
It's good to have
something to dip into.
290
00:18:18,198 --> 00:18:19,680
A good crop
291
00:18:19,681 --> 00:18:21,397
Ready to harvest.
292
00:18:21,698 --> 00:18:22,781
And that?
293
00:18:24,482 --> 00:18:26,575
They sent him a herd
of cattle over.
294
00:18:28,176 --> 00:18:29,647
That destroyed him.
295
00:18:29,648 --> 00:18:30,693
He was his foreman.
296
00:18:32,694 --> 00:18:34,168
That left us with nothing.
297
00:18:35,769 --> 00:18:38,242
Dave could not get
a job anywhere.
298
00:18:38,243 --> 00:18:40,751
We could not get a loan
because we did not qualify.
299
00:18:41,852 --> 00:18:43,861
So you went to work
at the Blue Bonnet.
300
00:18:47,162 --> 00:18:49,162
To get the money from the seeds.
301
00:18:49,963 --> 00:18:51,720
But I could not do enough.
302
00:18:55,121 --> 00:18:56,587
You mean...
303
00:18:58,788 --> 00:19:00,879
that your husband
304
00:19:01,280 --> 00:19:04,284
Did he steal that job
to avoid that job?
305
00:19:08,285 --> 00:19:09,702
There is everything.
306
00:19:12,803 --> 00:19:14,233
Saved money?
307
00:19:16,334 --> 00:19:18,378
I have to go clean.
- Do not.
308
00:19:18,679 --> 00:19:19,500
Do not.
309
00:19:22,501 --> 00:19:23,930
Keep that, I will not let you.
310
00:19:25,431 --> 00:19:27,433
I'm just going to return your money.
311
00:19:27,434 --> 00:19:28,984
I was going to do that.
312
00:19:28,985 --> 00:19:30,059
You stay here.
313
00:19:30,460 --> 00:19:32,440
Do not leave this room.
314
00:19:41,641 --> 00:19:43,090
This is the guy.
315
00:19:43,091 --> 00:19:44,277
Where is the money?
316
00:19:44,278 --> 00:19:45,959
In a moment we will come to that.
317
00:19:45,960 --> 00:19:47,263
What's your name?
318
00:19:48,564 --> 00:19:49,785
Speak English?
319
00:19:49,786 --> 00:19:51,693
His name is David Bechdolt.
320
00:19:58,096 --> 00:19:59,096
20 years,
321
00:19:59,097 --> 00:20:02,440
and he has not yet learned to ask
the name of a man in Spanish.
322
00:20:02,441 --> 00:20:03,546
What happened to you?
323
00:20:03,547 --> 00:20:04,862
Ask Mr. Stosnidor.
324
00:20:05,615 --> 00:20:07,137
You did that.
325
00:20:07,138 --> 00:20:09,062
I was covering up a criminal.
326
00:20:09,063 --> 00:20:10,883
Move Mcmurdo.
327
00:20:10,984 --> 00:20:12,448
He listened to what I said.
328
00:20:15,349 --> 00:20:16,822
Calm boys.
329
00:20:17,723 --> 00:20:18,715
Quiet.
330
00:20:20,016 --> 00:20:21,449
Well, Stosnidor
331
00:20:21,450 --> 00:20:22,931
Now you know how I
felt last night.
332
00:20:25,432 --> 00:20:26,916
Here is your money.
333
00:20:29,217 --> 00:20:30,469
All.
334
00:20:31,470 --> 00:20:32,529
I was right,
335
00:20:33,730 --> 00:20:35,381
I was covering up a criminal.
336
00:20:35,816 --> 00:20:38,087
I had to know why a man
wounded in the chest,
337
00:20:38,088 --> 00:20:40,299
with a bullet lodged
near his spine,
338
00:20:42,100 --> 00:20:43,602
he would crawl on
his hands and knees
339
00:20:43,603 --> 00:20:44,954
for a wallet full of money,
340
00:20:45,755 --> 00:20:47,099
of that viper.
341
00:20:48,000 --> 00:20:50,501
Because you turned your
harvest into dust.
342
00:20:51,102 --> 00:20:52,593
And he left them to die of hunger.
343
00:20:54,994 --> 00:20:58,049
I have committed myself to taking
care of the sick and helpless.
344
00:20:59,150 --> 00:21:01,646
And I have found most of
them there in the Fence.
345
00:21:01,647 --> 00:21:03,589
Where Caslin does not go,
346
00:21:04,390 --> 00:21:05,898
where the rest of you are so scared
347
00:21:05,899 --> 00:21:07,967
of the Land and Livestock
Company of Stosnidor,
348
00:21:07,968 --> 00:21:08,900
that do nothing
349
00:21:10,201 --> 00:21:11,653
That man was crawling for money
350
00:21:11,654 --> 00:21:12,971
to stay alive he and his wife,
351
00:21:12,972 --> 00:21:14,364
after they destroyed
his harvest.
352
00:21:15,665 --> 00:21:17,170
It was money for seeds,
353
00:21:19,671 --> 00:21:21,993
he crawled looking
for money for seeds.
354
00:21:23,594 --> 00:21:25,597
I had already made
up my mind to leave,
355
00:21:25,998 --> 00:21:27,406
find me another city.
356
00:21:28,107 --> 00:21:29,641
But not anymore.
357
00:21:31,042 --> 00:21:32,301
I'm going to stay.
358
00:21:36,102 --> 00:21:38,194
Allan, wait a moment.
359
00:21:39,995 --> 00:21:42,085
I will not send for a new doctor,
360
00:21:43,786 --> 00:21:45,211
we have one
361
00:21:52,312 --> 00:21:54,290
Take care of the money, Mason.
362
00:21:55,791 --> 00:21:57,264
It is your money.
363
00:22:32,898 --> 00:22:33,698
Thank you.
364
00:22:34,698 --> 00:22:44,698
aSa/2018
24797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.