All language subtitles for Zane Grey Theater S02E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,567 --> 00:00:05,067 Libby is me. 2 00:00:07,168 --> 00:00:08,069 Kirk. 3 00:00:08,470 --> 00:00:09,510 Oh Kirk. 4 00:00:11,111 --> 00:00:13,186 What are you doing here? 5 00:00:32,814 --> 00:00:34,814 Have I changed so much? 6 00:00:36,315 --> 00:00:38,380 You have reduced so much, 7 00:00:38,881 --> 00:00:40,360 You are so thin 8 00:00:40,361 --> 00:00:42,962 They do not feed you when they are going to hang you. 9 00:00:47,157 --> 00:00:49,178 Libby I can trust you. 10 00:00:49,779 --> 00:00:52,956 I have something to do. Help me. 11 00:00:53,557 --> 00:00:54,709 What is it? 12 00:00:54,710 --> 00:00:56,462 Where is Chick Braus? 13 00:00:56,463 --> 00:00:57,379 No, Kirk. 14 00:00:57,380 --> 00:00:58,240 Tell me, Libby. 15 00:00:58,641 --> 00:01:00,099 You have to wait. 16 00:01:00,100 --> 00:01:01,378 You can not stay here. 17 00:01:01,379 --> 00:01:04,829 There's only one thing I need now, a weapon. 18 00:01:04,902 --> 00:01:06,356 I will not get it for you. 19 00:01:06,357 --> 00:01:08,501 Then I will get it myself. 20 00:01:11,269 --> 00:01:12,369 What you need is rest. 21 00:01:12,370 --> 00:01:13,619 How long have you been riding? 22 00:01:13,620 --> 00:01:14,981 Since last night. 23 00:01:15,682 --> 00:01:17,241 Sleep for one hour Kirk. 24 00:01:18,161 --> 00:01:19,574 Just one hour. 25 00:01:19,875 --> 00:01:21,853 Will you be back in an hour? 26 00:01:21,854 --> 00:01:23,071 Not later 27 00:01:34,280 --> 00:01:35,780 From the West, 28 00:01:37,381 --> 00:01:39,447 Dick Powell, presents: 29 00:01:41,248 --> 00:01:43,342 The Zane Gray Theater. 30 00:01:43,343 --> 00:01:45,860 The star of tonight: Dan Duryea. 31 00:01:48,161 --> 00:01:50,117 Getting fire today is very simple, 32 00:01:50,118 --> 00:01:53,017 but in the days of the primary West it was really a problem. 33 00:01:53,718 --> 00:01:57,822 For example, here is the team to make fire of the Indians. 34 00:01:57,823 --> 00:02:01,217 Two stakes, two pieces of different types of wood. 35 00:02:01,218 --> 00:02:04,310 Rub the woods until the friction generated enough heat, 36 00:02:04,311 --> 00:02:06,022 to light, like this. 37 00:02:09,023 --> 00:02:10,563 Oh, the wonders of television, 38 00:02:10,564 --> 00:02:12,763 It took the poor Indian 15 minutes to do this. 39 00:02:14,663 --> 00:02:19,220 The men of the frontier used the flattened steel plates, 40 00:02:19,921 --> 00:02:22,377 It was not ideal, but it showed progress. 41 00:02:22,378 --> 00:02:24,404 At least the rubs were shorter. 42 00:02:24,405 --> 00:02:28,957 The first phosphorus matches were invented in 1827 by John Walker, 43 00:02:28,958 --> 00:02:29,917 an English pharmacist. 44 00:02:29,918 --> 00:02:31,158 And here they are, the real ones. 45 00:02:31,159 --> 00:02:34,518 They were called "Lucifer" because they were difficult as the devil to light them. 46 00:02:36,319 --> 00:02:37,042 That was a hot one. 47 00:02:37,843 --> 00:02:40,350 These were matches that were lit anywhere. 48 00:02:40,351 --> 00:02:42,601 They were invented in 1836, 49 00:02:43,302 --> 00:02:46,249 they had white and yellow phosphorus, and sulfur in their heads. 50 00:02:46,950 --> 00:02:49,434 They smelled terribly, and they were deadly poisonous. 51 00:02:49,435 --> 00:02:52,313 You had to be very careful where you decided to save them. 52 00:02:52,314 --> 00:02:55,096 The safe matches, a Swedish innovation, 53 00:02:55,097 --> 00:02:58,481 they arrived west in 1855. 54 00:02:58,482 --> 00:03:01,778 And the little book matches did not appear until 1892. 55 00:03:01,979 --> 00:03:03,997 Would you like to know how they were advertised? 56 00:03:03,998 --> 00:03:06,106 Fire comes in many forms, 57 00:03:06,107 --> 00:03:07,987 in the story that we have chosen for you this week: 58 00:03:07,988 --> 00:03:09,440 "This Man Has to Die" 59 00:03:09,441 --> 00:03:12,102 We will see a different fire, the fire of revenge. 60 00:03:13,103 --> 00:03:17,951 "This Man Has to Die" 61 00:03:29,841 --> 00:03:32,341 Hey, listen to this, Kirk Joiner has escaped. 62 00:03:32,342 --> 00:03:33,238 What? 63 00:03:33,239 --> 00:03:36,514 If he was taken to the territorial prison of Yuma for hanging. 64 00:03:36,515 --> 00:03:37,801 Let me see that Cochran. 65 00:03:39,202 --> 00:03:41,254 Yes, last night. 66 00:03:41,255 --> 00:03:42,657 They better catch it. 67 00:03:42,658 --> 00:03:44,170 Try to think quietly. 68 00:03:45,571 --> 00:03:47,059 Reckon Big wants a platoon, 69 00:03:47,060 --> 00:03:49,236 if we ride hard we will have him here before dawn. 70 00:03:49,237 --> 00:03:50,210 Hey Chick. 71 00:03:54,211 --> 00:03:56,088 What do you say? Do not you want to join us? 72 00:04:05,170 --> 00:04:06,901 If I do not know Kirk Joyner, 73 00:04:07,410 --> 00:04:08,912 It has already returned. 74 00:04:11,213 --> 00:04:12,286 I'm going to look for him 75 00:04:19,646 --> 00:04:21,646 Surely he would be if he were in his boots. 76 00:04:39,084 --> 00:04:41,127 I thought I told you that... - Kirk Joiner escaped. 77 00:04:43,328 --> 00:04:44,896 Who said he comes here? 78 00:04:44,897 --> 00:04:45,902 Where could I go? 79 00:04:45,903 --> 00:04:47,500 Anywhere but here. 80 00:04:47,501 --> 00:04:49,611 You can talk, you have your position. 81 00:04:49,612 --> 00:04:50,612 what do you want? 82 00:04:50,613 --> 00:04:51,640 That they do not kill me, 83 00:04:51,675 --> 00:04:53,963 If you want to keep the entire mine to yourself, you already have it. 84 00:04:53,964 --> 00:04:54,812 Not yet. 85 00:04:54,813 --> 00:04:57,660 Not until Joiner is hanged the day after tomorrow. 86 00:04:57,661 --> 00:04:59,087 But it will not be now that it has escaped. 87 00:04:59,088 --> 00:05:00,567 There will be a platoon. 88 00:05:01,468 --> 00:05:03,970 What if they do not capture him before he catches me? 89 00:05:03,971 --> 00:05:05,402 Oh, Chick, 90 00:05:07,603 --> 00:05:09,039 do not get so excited 91 00:05:09,040 --> 00:05:11,904 Now, does anyone else know you're here? 92 00:05:11,905 --> 00:05:12,782 Do not. 93 00:05:12,783 --> 00:05:13,518 All right. 94 00:05:13,519 --> 00:05:14,705 Now listen to me, 95 00:05:15,406 --> 00:05:17,420 go to my house and stay there, 96 00:05:17,421 --> 00:05:18,613 do not light the lamp. 97 00:05:18,614 --> 00:05:19,619 this is very important. 98 00:05:19,620 --> 00:05:20,656 Alone? 99 00:05:21,257 --> 00:05:23,425 Do you know of a better place to be out of Kirk's reach? 100 00:05:24,426 --> 00:05:25,494 It's okay. 101 00:05:25,495 --> 00:05:28,154 Well, as soon as I finish here, I go immediately there. 102 00:05:34,281 --> 00:05:35,081 Kirk. 103 00:05:36,182 --> 00:05:37,259 Kirk... 104 00:05:38,660 --> 00:05:39,594 What time is it? 105 00:05:39,595 --> 00:05:41,088 7:30 106 00:05:41,089 --> 00:05:42,597 How long have I slept? 107 00:05:42,598 --> 00:05:43,884 Half an hour. 108 00:05:43,885 --> 00:05:45,987 They know that you escaped, 109 00:05:45,988 --> 00:05:47,354 They do not know you're here. 110 00:05:47,355 --> 00:05:49,127 For your own good you must do what I tell you. 111 00:05:49,128 --> 00:05:50,959 Please do not stay, 112 00:05:50,960 --> 00:05:52,985 Now they are forming a platoon. 113 00:05:54,965 --> 00:05:57,176 From Yuma will come another. 114 00:05:59,307 --> 00:06:02,014 When you had to escape, did you have to kill someone, Kirk? 115 00:06:04,015 --> 00:06:06,045 In my life I have never killed a man. 116 00:06:06,046 --> 00:06:08,115 I thought you thought that Libby. 117 00:06:08,116 --> 00:06:09,722 You are here to kill Chick Braus. 118 00:06:09,723 --> 00:06:11,283 Why he lied. 119 00:06:11,284 --> 00:06:14,072 The day after tomorrow they were going to put a rope around my neck, 120 00:06:14,073 --> 00:06:15,177 because he lied. 121 00:06:18,769 --> 00:06:19,769 And now? 122 00:06:20,670 --> 00:06:24,106 If I am now captured and hanged, it will be for a murder I did commit. 123 00:06:28,107 --> 00:06:30,612 Tell me where Chick Braus is. 124 00:06:33,613 --> 00:06:35,067 I do not know. 125 00:06:35,068 --> 00:06:38,105 I'll know, if not from you, in some other way. 126 00:06:41,264 --> 00:06:43,264 I'll tell the Sheriff where you are. 127 00:06:44,065 --> 00:06:46,119 It depends on you. 128 00:06:48,520 --> 00:06:50,553 I want you to stay alive, Kirk. 129 00:06:55,987 --> 00:06:56,849 Listen out. 130 00:06:56,850 --> 00:06:59,298 You can escape. 131 00:06:59,299 --> 00:07:02,938 A man traveling alone and sought after is easily discovered, 132 00:07:02,939 --> 00:07:07,450 but with a woman, going through an ordinary couple. 133 00:07:07,451 --> 00:07:08,700 Would you do that? 134 00:07:08,701 --> 00:07:10,904 I want you free. 135 00:07:10,905 --> 00:07:12,935 We will always be fleeing Lib, 136 00:07:12,936 --> 00:07:15,839 If we are lucky, listen... 137 00:07:15,840 --> 00:07:18,062 I love you Kirk. 138 00:07:20,263 --> 00:07:21,583 If he lived... 139 00:07:23,484 --> 00:07:24,540 I know. 140 00:07:25,341 --> 00:07:27,383 Just stay alive, it's the only thing I ask. 141 00:07:27,384 --> 00:07:29,810 Forget about Chick Braus. 142 00:07:42,928 --> 00:07:45,928 Well, before we start the search for Joiner, remember this: 143 00:07:45,929 --> 00:07:49,463 He is a condemned escaped, desperate and can be armed. 144 00:07:49,464 --> 00:07:52,936 I would like to capture him alive, but do not take any risks. 145 00:07:52,937 --> 00:07:54,305 It does not seem simple, 146 00:07:54,306 --> 00:07:56,886 if you really have a weapon you can protect yourself. 147 00:07:56,887 --> 00:07:59,561 Al, you and Bill from north to south. 148 00:07:59,562 --> 00:08:04,713 Biff, you and I, and the rest of the guys, we'll do it from the south. 149 00:08:04,714 --> 00:08:06,991 That nobody passes them without checking. 150 00:08:06,992 --> 00:08:08,683 All right. - Come on. 151 00:08:10,731 --> 00:08:12,731 They will not shoot easily. 152 00:08:13,132 --> 00:08:15,655 You do not have the most remote opportunity. 153 00:09:19,219 --> 00:09:20,119 Kirk. 154 00:09:20,120 --> 00:09:21,066 Hello Lee. 155 00:09:22,067 --> 00:09:23,426 You fool. 156 00:09:23,427 --> 00:09:25,536 I only have time to be smart. 157 00:09:25,537 --> 00:09:27,716 The peloton will arrive at any time. 158 00:09:31,217 --> 00:09:33,290 It was much more comfortable in the south. 159 00:09:37,091 --> 00:09:38,558 Trying to save your bones proved impossible, 160 00:09:38,559 --> 00:09:40,398 everything I tried to do for you, 161 00:09:40,399 --> 00:09:41,620 lawyers, appeals... 162 00:09:41,621 --> 00:09:43,226 It did not help Lee, 163 00:09:43,227 --> 00:09:46,000 They were going to hang me after tomorrow. 164 00:09:46,001 --> 00:09:48,093 Do you think you have a better chance now? 165 00:09:48,894 --> 00:09:49,956 I am free. 166 00:09:49,957 --> 00:09:51,845 How long will you stay here? 167 00:09:53,646 --> 00:09:55,712 I'm looking for Chick Braus. 168 00:09:59,513 --> 00:10:01,556 You know he lied in my trial. 169 00:10:03,257 --> 00:10:04,787 The jury believed him. 170 00:10:04,788 --> 00:10:07,226 They accepted the word of a lying snake. 171 00:10:07,227 --> 00:10:09,376 Everyone knew how you hated Mcquintire. 172 00:10:09,377 --> 00:10:10,829 I did not kill him. 173 00:10:12,030 --> 00:10:14,528 Never in life were you an easy man Kirk, 174 00:10:14,529 --> 00:10:17,577 I am your partner and I still can not exactly call you my friend. 175 00:10:17,578 --> 00:10:19,686 You made many enemies, 176 00:10:20,287 --> 00:10:22,869 or your character made them for you. 177 00:10:22,870 --> 00:10:25,053 And many of them were on the jury, 178 00:10:25,054 --> 00:10:28,492 and much worse, they could be right now in that platoon. 179 00:10:29,093 --> 00:10:31,176 I will take my risks. 180 00:10:32,877 --> 00:10:35,421 Yes, however you like. 181 00:10:35,422 --> 00:10:36,873 Why did you come to me? 182 00:10:38,974 --> 00:10:40,478 I want a weapon. 183 00:10:43,379 --> 00:10:45,419 If you carry a weapon, the peloton will shoot first. 184 00:10:45,420 --> 00:10:47,488 I still want the weapon. 185 00:11:00,648 --> 00:11:01,448 Now... 186 00:11:02,249 --> 00:11:04,299 Where is Chick Braus? 187 00:11:04,300 --> 00:11:06,671 Oh, I never see him. 188 00:11:06,872 --> 00:11:08,225 But you havent... 189 00:11:10,026 --> 00:11:11,733 You can not stay here, 190 00:11:11,734 --> 00:11:12,938 better not let you see, 191 00:11:12,939 --> 00:11:15,293 because you do not go to my house and you wait. 192 00:11:15,594 --> 00:11:16,884 The door is open. 193 00:11:16,885 --> 00:11:18,660 Wait for why? 194 00:11:18,661 --> 00:11:20,805 To have the Sheriff make sure you're not in town. 195 00:11:20,806 --> 00:11:23,585 Go while you have the opportunity. 196 00:11:23,586 --> 00:11:25,800 You can adjust with Braus later. 197 00:11:29,101 --> 00:11:30,618 You wait here. 198 00:11:43,939 --> 00:11:45,439 You knew what happened Lee. 199 00:11:45,440 --> 00:11:46,200 Yes. 200 00:11:46,501 --> 00:11:48,046 You've been here a long time. 201 00:11:48,547 --> 00:11:50,564 All night, why? 202 00:11:50,565 --> 00:11:53,214 I imagine that if Joiner shows up, he could come looking for you. 203 00:11:53,915 --> 00:11:54,946 Why? 204 00:11:55,647 --> 00:11:57,713 You were his partner. 205 00:11:58,414 --> 00:12:02,227 I ask the same question, why would I come here? 206 00:12:02,228 --> 00:12:04,558 I already told you, you were his partner. 207 00:12:07,059 --> 00:12:09,088 I could believe that you would help him. 208 00:12:09,889 --> 00:12:11,372 I will go out with you 209 00:12:51,839 --> 00:12:53,839 They return well to their homes. 210 00:12:53,840 --> 00:12:55,013 Are you in a hurry? 211 00:12:55,014 --> 00:12:56,956 Not exactly, why? 212 00:12:56,957 --> 00:12:58,266 Why do not you come with us? 213 00:13:00,067 --> 00:13:03,060 Still afraid that Joiner will come to see me, huh? 214 00:13:03,061 --> 00:13:04,825 I would like to have all the help I can get. 215 00:13:06,926 --> 00:13:09,146 Okay, my horse is in Leary's stable. 216 00:13:09,547 --> 00:13:11,596 Ah... thinking. 217 00:13:15,597 --> 00:13:17,619 Maybe it's convenient to put a man in my office? 218 00:13:20,070 --> 00:13:20,923 Pete... 219 00:13:21,624 --> 00:13:23,201 I put him there. 220 00:14:20,405 --> 00:14:22,005 Quiet Pete. 221 00:14:24,606 --> 00:14:26,641 That rifle is too much for a charlatan. 222 00:14:26,642 --> 00:14:29,522 Come on, Joiner, do not make a madness. 223 00:14:29,523 --> 00:14:30,830 Drop it. 224 00:14:34,531 --> 00:14:36,526 Get away from him. 225 00:14:39,227 --> 00:14:41,659 Turn around and keep your hands away from your revolver. 226 00:14:44,760 --> 00:14:46,738 You have no chance Joiner. 227 00:14:46,739 --> 00:14:47,919 I take what I can. 228 00:14:48,320 --> 00:14:49,798 Enter the office. 229 00:15:18,769 --> 00:15:19,569 Good? 230 00:15:19,570 --> 00:15:20,691 Work done Sheriff, 231 00:15:20,692 --> 00:15:23,186 We look everywhere, Joiner is not here. 232 00:15:23,487 --> 00:15:24,336 All right. 233 00:15:24,337 --> 00:15:26,331 Come back for a while. 234 00:15:27,100 --> 00:15:29,324 Stay alert on the way back. 235 00:16:34,735 --> 00:16:35,535 Kirk. 236 00:16:37,436 --> 00:16:38,872 Where did you get it? 237 00:16:38,873 --> 00:16:40,022 From Lee. 238 00:16:40,023 --> 00:16:42,964 Should not it be closed? But... 239 00:16:45,165 --> 00:16:46,524 But what? 240 00:16:47,725 --> 00:16:49,175 Did not you see Chick? 241 00:16:49,176 --> 00:16:50,793 Should I have seen it? 242 00:16:53,794 --> 00:16:56,232 Speak Libby, where is he? 243 00:16:56,233 --> 00:16:57,479 I do not know. 244 00:16:59,680 --> 00:17:01,066 Where is? 245 00:17:01,067 --> 00:17:05,235 I was at the bar when Mal Cochran came in with a telegram. 246 00:17:05,936 --> 00:17:09,727 I saw his face, he was scared to death. 247 00:17:09,728 --> 00:17:10,609 He should be. 248 00:17:10,610 --> 00:17:12,828 Then he went to your office. 249 00:17:13,129 --> 00:17:15,145 The lights were on. 250 00:17:15,146 --> 00:17:17,739 I think he went to see Lee Willis. 251 00:17:17,740 --> 00:17:19,933 Did you go to the office? 252 00:17:20,734 --> 00:17:23,070 Lee said he had not seen him. 253 00:17:24,591 --> 00:17:27,200 If he was afraid, why did not he go to the Sheriff? 254 00:17:29,801 --> 00:17:32,373 Libby, Chick Braus was always an enemy, 255 00:17:32,874 --> 00:17:34,482 but it took much more than that 256 00:17:34,483 --> 00:17:36,433 to give him the courage to appear in court 257 00:17:36,434 --> 00:17:38,987 and declare that he saw me shoot Mcquintire. 258 00:17:39,288 --> 00:17:40,935 That cost someone money. 259 00:17:42,136 --> 00:17:43,218 Read... 260 00:17:44,119 --> 00:17:47,002 with me hanging all the operation would have been Lee's. 261 00:17:47,003 --> 00:17:49,355 He could not do something like that. 262 00:17:52,356 --> 00:17:53,327 Can not? 263 00:17:53,328 --> 00:17:55,842 Lee knows I'm looking for Chick. 264 00:17:55,843 --> 00:17:56,915 And he's smart enough to know 265 00:17:56,916 --> 00:17:59,523 that Chick could talk to save his skin. 266 00:17:59,524 --> 00:18:02,033 If he does, that would clean you up. 267 00:18:02,034 --> 00:18:04,248 And you can make him talk, 268 00:18:04,249 --> 00:18:06,722 This is a truly scared man. 269 00:18:08,123 --> 00:18:10,682 I have to find him before Lee does. 270 00:18:12,083 --> 00:18:15,643 Libby, I have to keep that nasty little boy alive. 271 00:18:18,144 --> 00:18:20,223 Lee wanted me to go to his house. 272 00:18:21,724 --> 00:18:23,914 He sent Chick there. 273 00:18:26,409 --> 00:18:28,459 What a nice little plan. 274 00:18:31,860 --> 00:18:32,897 Look. 275 00:18:36,698 --> 00:18:37,516 Who are they? 276 00:18:37,517 --> 00:18:38,826 The platoon. 277 00:18:38,827 --> 00:18:40,257 Is Lee with them? 278 00:18:42,458 --> 00:18:44,460 Libby, now you have to help me. 279 00:18:44,461 --> 00:18:46,461 I want you to come down and stop them. 280 00:18:46,462 --> 00:18:47,719 What do you want me to say? 281 00:18:47,720 --> 00:18:50,938 You just have to tell them that you've seen me, that's the only thing that will stop them. 282 00:18:50,939 --> 00:18:52,684 They can still tear you to shreds. 283 00:18:52,985 --> 00:18:54,330 Well, move. 284 00:18:59,331 --> 00:19:00,694 Be careful, Kirk. 285 00:19:11,686 --> 00:19:12,786 Hi, Libby. 286 00:19:12,787 --> 00:19:13,657 Hello Karl. 287 00:19:13,658 --> 00:19:14,484 Did they find him? 288 00:19:15,285 --> 00:19:17,859 No, we could not get his trail. 289 00:19:17,860 --> 00:19:20,696 Maybe Yuma's platoon has already captured him. 290 00:19:20,697 --> 00:19:22,572 Come on, I'll buy you a drink. 291 00:19:22,573 --> 00:19:24,244 Oh no thanks, not now. 292 00:19:29,845 --> 00:19:30,777 Mr. Willis, 293 00:19:34,678 --> 00:19:36,707 Hello Libby, what's up? 294 00:19:36,708 --> 00:19:38,369 I thought you would like to know 295 00:19:38,370 --> 00:19:40,039 I've talked to Joiner. 296 00:19:42,340 --> 00:19:43,357 Where? 297 00:19:43,758 --> 00:19:45,853 I can not tell you here, 298 00:19:45,854 --> 00:19:47,363 Not in the middle of the street. 299 00:19:47,364 --> 00:19:48,401 we are going here 300 00:19:53,664 --> 00:19:55,145 Just tell me where it is. 301 00:19:55,146 --> 00:19:58,862 Well I do not know. I mean, I can not. 302 00:19:58,863 --> 00:20:00,415 Do I count time ago? 303 00:20:00,716 --> 00:20:03,055 I would say that as... 304 00:20:03,056 --> 00:20:04,740 15, maybe 20 minutes. 305 00:20:04,741 --> 00:20:06,308 Have you told anyone else? 306 00:20:06,709 --> 00:20:07,550 Do not. 307 00:20:07,551 --> 00:20:08,872 Well, keep it that way. 308 00:20:09,273 --> 00:20:11,327 What will Mr. Willis do? 309 00:20:11,828 --> 00:20:13,094 Try to help. 310 00:20:13,995 --> 00:20:16,020 Go inside, go. 311 00:20:16,521 --> 00:20:18,583 Is there anything I can do? 312 00:20:18,784 --> 00:20:19,971 No, nothing. 313 00:20:25,872 --> 00:20:27,964 Anything I want to tell you if I see it? 314 00:20:27,965 --> 00:20:30,075 No, no, not a word. Goodnight. 315 00:20:42,519 --> 00:20:43,519 All good. 316 00:20:46,720 --> 00:20:49,220 I told you not to light the lamps. 317 00:20:49,221 --> 00:20:51,018 I do not like being in the dark, not tonight. 318 00:20:51,019 --> 00:20:52,274 This night is safer. 319 00:20:52,675 --> 00:20:54,188 Joiner is in the city. 320 00:20:54,189 --> 00:20:55,272 Where? 321 00:20:55,773 --> 00:20:56,828 I do not know. 322 00:21:02,029 --> 00:21:03,594 You have to get me out of here. 323 00:21:03,895 --> 00:21:04,977 Why? 324 00:21:04,978 --> 00:21:07,106 Here you are safe Chick. 325 00:21:07,307 --> 00:21:09,839 Maybe you would like Joiner to kill me. 326 00:21:10,140 --> 00:21:12,637 That would cleanse you, is not it? 327 00:21:12,638 --> 00:21:14,776 Surely he would. 328 00:21:14,777 --> 00:21:17,018 And nobody would know that it was you who killed Dave Mcquintire. 329 00:21:17,319 --> 00:21:18,863 No, nobody. 330 00:21:24,064 --> 00:21:25,521 What are you going to do? 331 00:21:26,122 --> 00:21:27,570 Do not kill me. 332 00:21:27,571 --> 00:21:29,380 I always knew I would have to kill you, Chick. 333 00:21:29,381 --> 00:21:31,545 I knew that one day, sooner or later you would talk. 334 00:21:31,546 --> 00:21:33,221 I had to wait for the right time, 335 00:21:34,022 --> 00:21:35,446 Joiner now has given it to me. 336 00:21:35,447 --> 00:21:36,512 Let me go Willis, 337 00:21:36,513 --> 00:21:39,390 I will leave the city, I promise. 338 00:21:39,391 --> 00:21:41,183 I will not give you any problem. 339 00:21:41,184 --> 00:21:42,845 You're going out now. 340 00:21:42,846 --> 00:21:44,344 No Please. 341 00:21:44,345 --> 00:21:45,346 Ahead. 342 00:21:45,347 --> 00:21:47,108 Let him go, Lee. 343 00:21:47,109 --> 00:21:48,484 You wanted him dead. 344 00:21:48,985 --> 00:21:51,006 As I thought. 345 00:21:51,007 --> 00:21:52,708 Everything was invented. 346 00:21:52,709 --> 00:21:54,617 Surely, lower your revolver. 347 00:21:54,618 --> 00:21:56,101 Or I shot Braus in the back. 348 00:21:56,102 --> 00:21:58,107 Help me Joiner, help me. 349 00:21:58,142 --> 00:21:59,944 I'll tell everyone that it was Willis who killed Mcquintire. 350 00:22:01,245 --> 00:22:02,733 Let him go. 351 00:22:02,734 --> 00:22:05,080 Put down your gun or kill it now. 352 00:22:12,162 --> 00:22:13,662 He's going to kill me Joiner. 353 00:22:13,663 --> 00:22:15,410 They will blame you 354 00:22:15,411 --> 00:22:17,195 And then he will shoot me. 355 00:22:17,196 --> 00:22:18,232 Truth Lee. 356 00:22:53,637 --> 00:22:55,637 And now what about Chick ?. 357 00:22:55,638 --> 00:22:56,597 Is not he going to kill me? 358 00:22:56,598 --> 00:22:57,547 Why should not I? 359 00:22:57,548 --> 00:22:58,849 I can say that he did not kill Mcquintire. 360 00:22:58,850 --> 00:22:59,860 But it will? 361 00:22:59,861 --> 00:23:01,558 I swear, Joiner, I swear. 362 00:23:02,059 --> 00:23:02,905 Joiner. 363 00:23:03,806 --> 00:23:06,310 If it is there, it would be better if you leave with your hands up. 364 00:23:06,311 --> 00:23:07,757 Between Sam. 365 00:23:12,678 --> 00:23:14,678 Come on, I'm not going to shoot. 366 00:23:21,330 --> 00:23:22,830 Let him go Joiner. 367 00:23:22,831 --> 00:23:24,416 He has something to tell him. 368 00:23:24,417 --> 00:23:25,830 Go ahead, Chick. 369 00:23:28,231 --> 00:23:30,285 I have nothing to lose, talk. 370 00:23:31,386 --> 00:23:33,463 Joiner did not kill Mcquintire. 371 00:23:33,464 --> 00:23:35,031 Willis did it. 372 00:23:36,532 --> 00:23:38,041 Give me the revolver. 373 00:23:43,742 --> 00:23:45,784 Now, is that the truth? 374 00:23:54,385 --> 00:23:55,574 It's true. 375 00:23:57,575 --> 00:24:01,355 You come to the office, you have a small explanation to offer. 376 00:24:01,356 --> 00:24:02,918 I will go with you 377 00:24:07,319 --> 00:24:08,185 Kirk! 378 00:24:09,486 --> 00:24:10,241 Kirk. 379 00:24:12,863 --> 00:24:14,363 Everything is fine. 380 00:24:19,607 --> 00:24:21,107 And now that Kirk? 381 00:24:21,508 --> 00:24:25,567 We have plans to do Lib, and a lot of time to do them. 382 00:24:26,567 --> 00:24:36,567 aSa/2018 25975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.