All language subtitles for Zane Grey Theater S02E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,248 --> 00:00:34,032 Release the horses! 2 00:00:50,040 --> 00:00:52,040 Bring that down. 3 00:01:22,869 --> 00:01:24,869 From the West 4 00:01:26,270 --> 00:01:28,320 Dick Powell, presents: 5 00:01:30,021 --> 00:01:33,029 The Zane Gray Theater. 6 00:01:35,530 --> 00:01:38,040 Before the railroad extended to the West, 7 00:01:38,041 --> 00:01:39,260 Freight transport was a big problem. 8 00:01:39,261 --> 00:01:40,957 Even back then it was a big business. 9 00:01:40,958 --> 00:01:43,015 The West freight vehicle 10 00:01:43,016 --> 00:01:44,699 It was 10 x 14 feet long. 11 00:01:44,700 --> 00:01:46,279 3 to 5 feet deep. 12 00:01:46,280 --> 00:01:47,853 Could load 2 or 3 tons 13 00:01:47,854 --> 00:01:49,737 and it cost about $ 700. 14 00:01:49,738 --> 00:01:52,646 And for camouflage, because of the Indians, 15 00:01:52,647 --> 00:01:55,207 It was painted blue, gray or green. 16 00:01:56,908 --> 00:01:58,995 Where would they get green horses? 17 00:02:01,396 --> 00:02:03,266 The requirements to be driver of loads 18 00:02:03,267 --> 00:02:04,597 they were extraordinarily rigid, and 19 00:02:04,598 --> 00:02:08,153 Many freight lines required their drivers to sign this oath: 20 00:02:08,154 --> 00:02:10,925 I will not drink or play while driving, 21 00:02:10,926 --> 00:02:12,284 It seems reasonable to me. 22 00:02:13,085 --> 00:02:15,660 I will be gentle with animals and treat people with courtesy. 23 00:02:16,461 --> 00:02:17,929 I presume in that order. 24 00:02:17,930 --> 00:02:22,605 I will not curse, I will bathe once a week and I will change my clothes occasionally. 25 00:02:24,106 --> 00:02:25,527 True devotion 26 00:02:25,528 --> 00:02:30,744 Due to the many dangers involved, transportation prices were very high. 27 00:02:30,745 --> 00:02:34,484 For example, in 1864, from Utah to Montana, 28 00:02:34,485 --> 00:02:38,132 the price of transporting a gallon of whiskey was US $ 0.18. 29 00:02:38,133 --> 00:02:40,010 dry grains US $ 0.15 per pound, 30 00:02:40,011 --> 00:02:41,454 perishable US $ 021 per pound. 31 00:02:41,455 --> 00:02:45,725 In Utah, a 50-pound bag of flour cost $ 4.95. 32 00:02:45,726 --> 00:02:49,086 The cost of transporting it to Montana, US $ 5.00. 33 00:02:49,087 --> 00:02:51,899 That's too much sugar for a little flour. 34 00:02:51,900 --> 00:02:55,345 In the story that we have chosen for you this week, "The Carrier", 35 00:02:55,346 --> 00:02:58,452 we will see some of the problems in carrying... 36 00:02:58,487 --> 00:03:02,538 "The carrier" 37 00:03:08,139 --> 00:03:10,155 Good evening. Will, where's Belle? 38 00:03:13,456 --> 00:03:14,886 Oh, Judge, 39 00:03:17,887 --> 00:03:19,984 Belle made me do this for you. 40 00:03:22,485 --> 00:03:23,897 It is a beauty. 41 00:03:27,698 --> 00:03:29,751 No one in the county can beat me now. 42 00:03:30,452 --> 00:03:31,657 Ellwood either. 43 00:03:32,358 --> 00:03:34,902 Judge, a man told me once 44 00:03:34,903 --> 00:03:36,753 that time always comes 45 00:03:36,754 --> 00:03:39,429 when the student exceeds the teacher. 46 00:03:40,230 --> 00:03:41,397 I think I've come to think 47 00:03:41,398 --> 00:03:43,372 that you were the man who told me that. 48 00:03:43,373 --> 00:03:45,784 Either way we will keep it in the family. 49 00:03:45,985 --> 00:03:47,045 Where is she? 50 00:03:47,046 --> 00:03:49,672 You are greasing an axle, just follow the smell. 51 00:03:53,673 --> 00:03:55,264 Try to move smoothly, 52 00:03:55,265 --> 00:03:56,828 that can burn deeply. 53 00:03:56,829 --> 00:04:00,489 It should be easier when we buy that new axle grease in Chicago. 54 00:04:00,490 --> 00:04:03,158 Did you make me come to talk to me about axle grease? 55 00:04:03,159 --> 00:04:03,953 Oh, grandpa. 56 00:04:03,954 --> 00:04:06,809 No, I made you come to show you something. 57 00:04:07,410 --> 00:04:08,894 Where did you get that? 58 00:04:08,895 --> 00:04:11,478 Of the Mcgregor Mines that reopen in Carson and we have the contract 59 00:04:11,479 --> 00:04:12,963 to transport your supplies. 60 00:04:12,964 --> 00:04:15,254 That money is an advance, judge. For the first shipment. 61 00:04:15,255 --> 00:04:16,560 The first trip came out this morning. 62 00:04:16,561 --> 00:04:19,101 Come with me to the office and watch me do what you said was impossible, 63 00:04:19,102 --> 00:04:20,462 comply with the payroll. 64 00:04:20,463 --> 00:04:21,829 Oh, that's very good. 65 00:04:22,330 --> 00:04:25,417 But bringing supplies to a mining company will not keep you in business. 66 00:04:25,418 --> 00:04:27,201 You still think I can not do it. 67 00:04:27,202 --> 00:04:30,571 It will be years before this country recovers from the war between the states, 68 00:04:30,572 --> 00:04:32,744 and right now you have 10 wagons standing 69 00:04:32,745 --> 00:04:33,745 in empty stations around the city. - Eight eight. 70 00:04:33,746 --> 00:04:37,125 One is already on the way to the mine and the other 71 00:04:37,126 --> 00:04:39,488 comes from Phoenix with the second supply charge. 72 00:04:39,489 --> 00:04:42,478 When I gave you this line, I told you that you were on your own, 73 00:04:43,179 --> 00:04:45,180 Maybe you get it, maybe not, 74 00:04:45,881 --> 00:04:48,980 but do not interrupt my afternoon nap to tell me. 75 00:04:48,981 --> 00:04:51,760 Judge, if it were not so directly related to you. 76 00:04:51,761 --> 00:04:54,345 I would tell him how stubborn and crazy he is. 77 00:04:54,346 --> 00:04:57,483 Come on, I'd like you to stop calling me a judge, 78 00:04:57,484 --> 00:05:00,074 I've been retired for 20 years. 79 00:05:00,375 --> 00:05:02,407 Thanks for the whip. 80 00:05:02,408 --> 00:05:04,966 Come back home early and I'll help you with the bills. 81 00:05:19,672 --> 00:05:21,959 Well, here are boys. 82 00:05:37,389 --> 00:05:39,889 Come here Ben, the payroll is waiting for us. 83 00:05:50,822 --> 00:05:53,322 You have the right place here, ma'am. 84 00:05:53,923 --> 00:05:54,877 Thank you. 85 00:05:54,878 --> 00:05:57,060 Very kind, but I would like to be part of it. 86 00:05:57,061 --> 00:05:58,816 They are looking for a job? 87 00:05:58,817 --> 00:06:00,593 Not exactly lady. 88 00:06:00,594 --> 00:06:02,877 My name is Rufus Murdock, 89 00:06:02,878 --> 00:06:05,487 and this is my eldest son Newt. 90 00:06:05,488 --> 00:06:06,715 How are you, ma'am? 91 00:06:06,716 --> 00:06:09,781 He is the most sympathetic man that has ever existed. 92 00:06:09,782 --> 00:06:12,928 It has to be, otherwise the guys might be offended by what he says. 93 00:06:12,929 --> 00:06:16,354 And that can be drastically fatal. 94 00:06:18,062 --> 00:06:19,517 This is Red, 95 00:06:19,518 --> 00:06:21,588 my second boy 96 00:06:21,589 --> 00:06:23,903 He is the one who looks like me in the family. 97 00:06:23,904 --> 00:06:27,522 It is like a sandstorm, prepared for the wind of the world. 98 00:06:27,523 --> 00:06:29,853 It goes from bottom to top without you hardly noticing. 99 00:06:29,854 --> 00:06:31,750 I'm like my father, ma'am. 100 00:06:31,751 --> 00:06:33,680 You see, he has given us everything. 101 00:06:36,551 --> 00:06:37,830 This is the youngest, 102 00:06:38,725 --> 00:06:40,225 He does not talk much. 103 00:06:40,552 --> 00:06:42,410 Surely he did not get that from his father. 104 00:06:43,711 --> 00:06:45,747 It's the sensitive type. 105 00:06:45,748 --> 00:06:47,423 An artist could be said, 106 00:06:47,424 --> 00:06:50,432 He painted the black ball on the sides of our freight car. 107 00:06:50,433 --> 00:06:51,628 Cargo wagon? 108 00:06:51,629 --> 00:06:57,126 Of course we do not have pretty prints like those on the Garrison line, 109 00:06:57,127 --> 00:06:59,520 but that's because none of us knows how to write. 110 00:06:59,521 --> 00:07:03,131 If there was any complaint of in the market about what we are the black ball 111 00:07:03,132 --> 00:07:05,498 in the cargo business. They were limited. 112 00:07:05,499 --> 00:07:08,180 Well, you are welcome to compete, but there is hardly any space 113 00:07:08,181 --> 00:07:09,759 for a carrier in these places. 114 00:07:09,760 --> 00:07:12,497 Very good lady, now we are of the same opinion. 115 00:07:12,498 --> 00:07:14,993 That's why we decided against the competition. 116 00:07:14,994 --> 00:07:17,430 We propose the fusion. 117 00:07:17,431 --> 00:07:21,049 What? But what an old fool, if he had the sense of a blind mule... 118 00:07:21,050 --> 00:07:23,700 I do not think this is the right outlet for you. 119 00:07:23,701 --> 00:07:27,043 Oh, but it is, ma'am. Certainly it is. 120 00:07:27,044 --> 00:07:28,668 We have investigated it. 121 00:07:28,669 --> 00:07:31,303 We know that you have a contract with the Macgregor mines, 122 00:07:31,304 --> 00:07:33,596 We know that you are raising this line again. 123 00:07:33,597 --> 00:07:37,080 I'd better make them investigate and I'm sure I'll meet a Sheriff in his past, 124 00:07:37,081 --> 00:07:38,562 and not too far away. 125 00:07:38,563 --> 00:07:42,264 It's not like that, ma'am. We are a hard-working family. 126 00:07:42,265 --> 00:07:46,202 We have already worked the mail, the mining farm and the cattle. 127 00:07:46,203 --> 00:07:48,124 We believe that it is time for a change. 128 00:07:48,125 --> 00:07:50,714 And we are changing our efforts to transport. 129 00:07:50,715 --> 00:07:53,537 I see that he is a man of a very strong character, Mr. Murdock. 130 00:07:53,538 --> 00:07:56,278 If you are willing to work, I could have a job for you. 131 00:07:56,279 --> 00:08:01,257 I would lose my function as a father if I allowed my children to work for a salary, 132 00:08:01,258 --> 00:08:04,337 a Murdock has never worked for anyone and never will. 133 00:08:05,438 --> 00:08:07,603 We would accept to be partners. 134 00:08:07,604 --> 00:08:09,512 It would be better to follow his path. 135 00:08:11,713 --> 00:08:12,743 Could get... 136 00:08:13,944 --> 00:08:15,382 Quiet... 137 00:08:15,383 --> 00:08:18,565 See, ma'am, no matter how decent Newt behaves, 138 00:08:18,566 --> 00:08:22,037 there is always someone anxious to face his revolver. 139 00:08:22,038 --> 00:08:24,629 The gentleman is unarmed. 140 00:08:24,630 --> 00:08:26,250 I will face him, Pa. 141 00:08:26,251 --> 00:08:28,467 that stake makes it just my size. 142 00:08:28,468 --> 00:08:32,463 We came, we came to unite, not fight them. 143 00:08:32,464 --> 00:08:34,142 Get out of my property. 144 00:08:34,143 --> 00:08:38,076 Well, we will go. We will be around the city for a while. 145 00:08:38,077 --> 00:08:42,126 Sometimes things happen that make people change their minds. 146 00:08:47,027 --> 00:08:49,541 It might be convenient to talk to Marshall about those guys. 147 00:08:49,542 --> 00:08:53,179 The Marshall is touring the area charging taxes, 148 00:08:53,180 --> 00:08:54,724 It will not be back for another week. 149 00:08:58,825 --> 00:09:01,881 And Ben Leslie, thanks for your patience Ben. 150 00:09:01,882 --> 00:09:02,840 Enchanted boss. 151 00:09:02,841 --> 00:09:06,248 For this date next month we will have all the wagons in service. 152 00:09:06,849 --> 00:09:07,852 Call the boss! 153 00:09:09,253 --> 00:09:10,681 Boss assaulted us. 154 00:09:10,682 --> 00:09:11,696 You are injured. 155 00:09:11,697 --> 00:09:12,882 Only my pride. 156 00:09:12,917 --> 00:09:14,018 What happened? 157 00:09:14,019 --> 00:09:14,783 They burned the car, 158 00:09:14,784 --> 00:09:17,086 until the last sheet and the last sack of flour. 159 00:09:17,087 --> 00:09:18,091 Could you recognize them? 160 00:09:18,092 --> 00:09:19,677 I did not see them, they were hiding in the rocks. 161 00:09:19,678 --> 00:09:20,572 Where is Tim? 162 00:09:20,573 --> 00:09:23,678 He went to the mine, to inform the Macgregors that the supplies will not arrive. 163 00:09:23,679 --> 00:09:26,393 You look tired, better go to rest a little. 164 00:09:26,394 --> 00:09:28,946 Nothing we could do boss, nothing with those weapons pointing us. 165 00:09:28,947 --> 00:09:29,686 All right. 166 00:09:32,387 --> 00:09:34,844 Surely I can not take another loss like that. 167 00:09:34,845 --> 00:09:37,234 Paying that payroll required all the cash we had. 168 00:09:37,235 --> 00:09:39,006 That was to force us to join the Murdocks. 169 00:09:39,207 --> 00:09:40,002 Yes. 170 00:09:40,003 --> 00:09:41,629 Return that. 171 00:09:42,130 --> 00:09:44,666 That does not sound like Belle Garrison. 172 00:09:44,667 --> 00:09:46,705 Being shot will not save our contract. 173 00:09:46,706 --> 00:09:48,788 You will not allow them to get away with it. 174 00:09:48,789 --> 00:09:51,535 First things first, you have to get supplies to the Macgregors. 175 00:09:51,536 --> 00:09:53,522 Sure, we have another shipment coming from Phoenix. 176 00:09:53,523 --> 00:09:54,937 What will happen if we lose it? 177 00:09:54,938 --> 00:09:57,998 Ad, it depends on you watching the Murdocks until they get here. 178 00:09:57,999 --> 00:09:59,609 Without the weapon. 179 00:10:12,654 --> 00:10:15,154 I do not care what Grandpa says, I'm going to stay here 180 00:10:15,155 --> 00:10:17,939 until our wagon arrives from Phoenix even if it takes all night. 181 00:10:17,940 --> 00:10:19,193 He will not like it. 182 00:10:19,194 --> 00:10:21,088 I'm sorry, but that's how it is. 183 00:10:21,289 --> 00:10:23,881 Belle, they blinded me. 184 00:10:23,882 --> 00:10:27,540 Old Murdock and the redhead were sitting like ducks in the "Last Chance", 185 00:10:27,541 --> 00:10:29,177 the two left a couple of hours ago, 186 00:10:29,178 --> 00:10:32,459 I do not think they tried anything by themselves, but they took the road to Phoenix. 187 00:10:34,260 --> 00:10:35,635 We better ride. 188 00:11:08,376 --> 00:11:10,376 Any questions about who did it? 189 00:11:10,777 --> 00:11:12,804 No doubt, just no evidence. 190 00:11:36,176 --> 00:11:38,176 I have not dared much, madam, 191 00:11:38,177 --> 00:11:40,790 We can put a desk for you there. 192 00:11:40,791 --> 00:11:43,666 We think that maybe you They would be looking for us. 193 00:11:46,167 --> 00:11:48,245 They are men who think like you 194 00:11:48,246 --> 00:11:49,846 They would not like it to interfere. 195 00:11:49,847 --> 00:11:51,579 My boy does not need any help. 196 00:12:13,406 --> 00:12:14,906 We made a hard offer, 197 00:12:14,907 --> 00:12:16,839 we would have been satisfied with half, 198 00:12:16,840 --> 00:12:18,856 but you made your choice. 199 00:12:18,857 --> 00:12:21,058 You vagabond murderer, 200 00:12:21,059 --> 00:12:24,089 when Marshall comes back I'll see him hang so high... 201 00:12:24,090 --> 00:12:27,050 He can not prove anything except that his luck is bad. 202 00:12:27,051 --> 00:12:29,954 So bad that he has no supplies to deliver. 203 00:12:29,955 --> 00:12:33,622 So bad that he will not have the opportunity to keep that contract. 204 00:12:34,623 --> 00:12:36,087 Come on boy. 205 00:12:43,547 --> 00:12:45,136 If it goes outside 206 00:12:45,137 --> 00:12:47,526 My boy Newt will be waiting for you. 207 00:13:02,778 --> 00:13:04,278 Good afternoon Ez. 208 00:13:04,279 --> 00:13:05,707 Good evening Madam. 209 00:13:05,708 --> 00:13:06,601 My credit is still good. 210 00:13:06,602 --> 00:13:11,086 Yes, for a few yards of cotton and a few cans of beans. 211 00:13:11,087 --> 00:13:13,120 I need a few hundred cans of beans, 212 00:13:13,121 --> 00:13:14,444 50 sacks of flour... 213 00:13:14,445 --> 00:13:16,441 I'm sorry I can not credit you that much. 214 00:13:16,442 --> 00:13:17,675 But for the weekend, 215 00:13:17,676 --> 00:13:19,754 If I can not return them, I'll pay them in cash. 216 00:13:19,755 --> 00:13:20,850 I can not do it. 217 00:13:20,851 --> 00:13:21,604 Why not? 218 00:13:21,605 --> 00:13:23,594 By agreement between the partners. 219 00:13:24,595 --> 00:13:25,595 Partners? 220 00:13:25,596 --> 00:13:28,870 The news about your bad luck is known throughout the city, Belle. 221 00:13:28,871 --> 00:13:30,600 Someone will take over. 222 00:13:30,601 --> 00:13:32,828 It can be me and my partners. 223 00:13:32,829 --> 00:13:35,800 You make deals with him and he will rip your heart out. 224 00:13:35,801 --> 00:13:38,366 We're not going to step on our fingers. 225 00:13:38,367 --> 00:13:41,941 I'm going to supply, and he's going to transport. 226 00:13:41,942 --> 00:13:44,782 And when we promise to deliver, we will. 227 00:13:44,783 --> 00:13:47,519 That's what I said to Mr. Macgregor back in the mine. 228 00:13:47,520 --> 00:13:52,458 And Mr. Macgregor agreed that the contract will go to whoever delivers. 229 00:13:52,459 --> 00:13:55,085 Ez, I can keep that contract if I get supplies, 230 00:13:55,086 --> 00:13:58,933 My grandfather founded this city and made it possible for you to settle down. 231 00:13:58,934 --> 00:14:02,364 In hard times we transport your merchandise for free to support you. 232 00:14:02,365 --> 00:14:05,896 What good can supplies do if you can not get them through? 233 00:14:05,897 --> 00:14:09,010 All the relations of the world have been changed by the course of things, 234 00:14:09,511 --> 00:14:12,882 the Garrison cargo line is about to prosper. 235 00:14:20,381 --> 00:14:23,381 Mort, you'll go to the ranches east of the river, Will, you on the other side. 236 00:14:23,382 --> 00:14:26,042 Tell them what we need, and that we will accept everything they can. 237 00:14:26,043 --> 00:14:29,310 Ben sees Tom Miller and gets everything you can. 238 00:14:32,711 --> 00:14:34,216 There is only one way to defeat the Murdocks. 239 00:14:34,217 --> 00:14:36,720 Belle, it's all over the city 240 00:14:36,721 --> 00:14:40,098 They say we are afraid to put one foot outside so as not to meet one of them. 241 00:14:40,099 --> 00:14:42,015 Nobody is going to put on me the cowardly brand. 242 00:14:42,016 --> 00:14:43,694 Newt is a gunslinger. 243 00:14:44,195 --> 00:14:45,608 I can match your speed. 244 00:14:45,609 --> 00:14:47,684 With your hand in that condition? 245 00:14:48,385 --> 00:14:52,310 If you really want to help, do not do anything that takes the game to your field. 246 00:14:52,311 --> 00:14:54,360 Wait until we get our supplies. 247 00:14:54,361 --> 00:14:56,938 If we get them, how are we going to deliver them? 248 00:14:56,939 --> 00:14:58,625 I do not know. 249 00:14:59,326 --> 00:15:01,369 But there must be an answer somewhere, 250 00:15:02,970 --> 00:15:05,064 an answer without killing. 251 00:15:14,965 --> 00:15:17,505 I do not see that you do very well grandfather. 252 00:15:17,506 --> 00:15:19,007 I'm not holding it very well. 253 00:15:19,008 --> 00:15:20,813 I do not like how it pulls. 254 00:15:21,414 --> 00:15:23,504 I knew what happened in the store. 255 00:15:23,505 --> 00:15:24,614 Yes, 256 00:15:24,615 --> 00:15:29,103 like a true friend, with a shot between the eyes. 257 00:15:29,104 --> 00:15:32,190 We have to take that merchandise to the Macgregors in some way. 258 00:15:32,191 --> 00:15:35,600 I already sent the boys to all the ranches we know. 259 00:15:35,601 --> 00:15:39,280 All the ranchers need to sell, they will be willing to help us. 260 00:15:39,281 --> 00:15:40,536 That is not the whole problem. 261 00:15:41,437 --> 00:15:43,507 I also knew about the charlatan. 262 00:15:46,108 --> 00:15:47,203 That's. 263 00:15:52,343 --> 00:15:54,427 It does not look like I can get a car through, grandfather. 264 00:15:59,728 --> 00:16:01,732 That requires a better thought. 265 00:16:01,733 --> 00:16:05,406 My mind seems to have a lock on it. 266 00:16:08,607 --> 00:16:10,626 The ideal course would be... 267 00:16:10,627 --> 00:16:14,022 hit the spur without marking the wood. 268 00:16:16,623 --> 00:16:17,811 No, I think I'm not in the mood. 269 00:16:19,756 --> 00:16:21,262 Excuse me, do you have problems? 270 00:16:21,263 --> 00:16:24,192 Let me tell you something Belle, I met a guy once 271 00:16:24,193 --> 00:16:25,883 I had a problem that was a problem. 272 00:16:25,884 --> 00:16:28,005 This guy was called Williams, 273 00:16:28,006 --> 00:16:30,625 He was caught in the middle of a Sioux rebellion. 274 00:16:30,626 --> 00:16:33,359 all the surrounding territory was full of Sioux, 275 00:16:33,394 --> 00:16:35,481 killing all the targets they were trying to cross. 276 00:16:36,082 --> 00:16:38,177 Would you say I had problems, right? 277 00:16:38,178 --> 00:16:38,981 Yes, 278 00:16:39,782 --> 00:16:41,259 I had no way out. 279 00:16:42,160 --> 00:16:44,018 No, but I had a brain. 280 00:16:44,019 --> 00:16:46,170 Do you know how he managed to get out? - No no. 281 00:16:46,171 --> 00:16:50,099 He disguised himself to look just like the Indians who prowled, 282 00:16:50,100 --> 00:16:53,058 they let him go through their own lines. 283 00:16:55,067 --> 00:16:57,562 I imagine all that filled with Indians. 284 00:16:58,763 --> 00:16:59,585 Ah... 285 00:17:01,886 --> 00:17:02,823 Yes... 286 00:17:03,924 --> 00:17:05,940 Grandpa, thank you. 287 00:17:06,341 --> 00:17:07,221 Ad... 288 00:17:11,822 --> 00:17:14,848 Hey, Belle, come back here and this competition ends. 289 00:17:14,849 --> 00:17:15,775 Come here. 290 00:17:15,776 --> 00:17:17,386 Ad, grand... 291 00:17:45,276 --> 00:17:47,331 Just a Newt shot. 292 00:17:47,332 --> 00:17:49,648 Remember that your father taught you to be frugal. 293 00:18:09,987 --> 00:18:11,487 When I move, shoot. 294 00:18:11,488 --> 00:18:12,887 I wait for you 295 00:18:14,988 --> 00:18:16,459 Ad, stop. 296 00:18:18,360 --> 00:18:21,879 Go ahead, Newt, look for it. 297 00:18:23,080 --> 00:18:25,363 Some Murdock wants to try something. 298 00:18:40,069 --> 00:18:43,369 That whip can only come once. 299 00:18:43,570 --> 00:18:44,828 Do not trust your luck, 300 00:18:45,229 --> 00:18:48,485 Ad has a really bad temper. 301 00:18:59,610 --> 00:19:01,810 You had no right to interfere. 302 00:19:01,811 --> 00:19:03,327 I did not want to see you dead. 303 00:19:03,828 --> 00:19:05,911 But we have gone back to where we started, 304 00:19:07,312 --> 00:19:08,151 against the pack of cards. 305 00:19:09,052 --> 00:19:11,405 But we have a letter that we have not yet released. 306 00:19:11,806 --> 00:19:13,115 When will we take it out? 307 00:19:13,116 --> 00:19:14,577 Tonight. 308 00:19:35,923 --> 00:19:36,723 Pa. 309 00:19:39,586 --> 00:19:41,586 What time is it? It's almost dawn. 310 00:19:41,587 --> 00:19:43,464 Pa, the small transport is coming and going. 311 00:19:43,465 --> 00:19:44,828 You wake me up for that. 312 00:19:44,829 --> 00:19:47,193 A wagon goes to the Garrison courtyard. 313 00:19:49,194 --> 00:19:51,925 Gil, Gil, get up, Gil. 314 00:19:52,426 --> 00:19:53,879 Prepare the horses. 315 00:19:53,880 --> 00:19:55,201 Come on, move. 316 00:19:57,502 --> 00:20:00,595 You and Newt load this fast car, get to the road first than her. 317 00:20:00,596 --> 00:20:01,799 What's up, Pa? 318 00:20:01,800 --> 00:20:06,634 That girl is getting ready to go out, got supplies somewhere. 319 00:20:07,035 --> 00:20:08,536 You mean you beat us? 320 00:20:09,137 --> 00:20:12,556 Boy... you have lost confidence in your Pa. 321 00:20:13,257 --> 00:20:14,075 Ahead. 322 00:20:24,867 --> 00:20:27,935 Well, I'm not sure I can say the two look better. 323 00:20:27,936 --> 00:20:29,789 How does it look now, boss? 324 00:20:29,790 --> 00:20:32,272 Like the black ball on the load line. 325 00:20:32,807 --> 00:20:35,879 There will be light in an hour, then you can start it up. 326 00:20:35,880 --> 00:20:39,042 No, we will not wait for clarity, come on Ad. 327 00:20:43,143 --> 00:20:44,161 Oh, Belle... 328 00:20:44,162 --> 00:20:46,278 Mort, take her place. 329 00:20:46,279 --> 00:20:47,401 Stay right where you are. 330 00:20:47,402 --> 00:20:50,283 Grandpa, I can not allow anyone else to take this risk. 331 00:20:50,284 --> 00:20:52,911 You get out of that car, Ad... 332 00:20:52,912 --> 00:20:54,900 Boss... - You just said, I'm the boss. 333 00:20:54,901 --> 00:20:56,580 Make this car move. 334 00:20:56,581 --> 00:20:58,220 You can not do that. 335 00:20:58,221 --> 00:21:01,019 Judge, it does not even occur to me to argue with her when she is like that. 336 00:21:01,020 --> 00:21:03,090 Well, it will be careful. 337 00:21:15,036 --> 00:21:16,536 Hey, they have our brand. 338 00:21:16,537 --> 00:21:20,007 We were not very quick, we let him out first, come on. 339 00:21:52,210 --> 00:21:54,210 Well boy, you know what you have to do. 340 00:22:36,052 --> 00:22:37,552 Pa are them. 341 00:22:45,057 --> 00:22:46,557 Here they come. 342 00:23:01,125 --> 00:23:04,080 No Pa, no... 343 00:23:16,099 --> 00:23:17,599 Stop, stop, 344 00:23:19,100 --> 00:23:21,677 I do not think they would have stopped to help us. 345 00:23:21,678 --> 00:23:22,669 Let's go there. 346 00:23:29,447 --> 00:23:30,947 You have killed them. 347 00:23:30,948 --> 00:23:32,767 You have killed our people. 348 00:23:33,799 --> 00:23:37,390 Red... Red... Newt... 349 00:23:46,229 --> 00:23:50,229 I think a man should not try to do so much for his father. 350 00:23:50,230 --> 00:23:52,742 Do you want us to help you take them? 351 00:23:52,743 --> 00:23:53,782 Do not. 352 00:23:53,783 --> 00:23:56,278 I brought my boys here, I'll take them home. 353 00:23:57,278 --> 00:24:07,278 aSa/2018 27086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.