Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,171 --> 00:00:22,671
Jace, I do not see your father.
2
00:00:22,672 --> 00:00:24,474
Something must be wrong or
Noah would not shoot that way.
3
00:00:28,076 --> 00:00:30,695
Ellie heats water, and
prepares our bed.
4
00:00:30,730 --> 00:00:32,635
Please help me
find the best way,
5
00:00:33,498 --> 00:00:34,501
What happened?
6
00:00:34,502 --> 00:00:35,739
One of the fences broke,
7
00:00:35,740 --> 00:00:37,373
I looked for the car and brought it,
8
00:00:37,374 --> 00:00:38,972
You were supposed to repair that fence.
9
00:00:39,007 --> 00:00:40,068
I thought you would do it.
10
00:00:40,069 --> 00:00:41,292
Come on.
11
00:00:41,293 --> 00:00:43,548
I told you last week that
we had to repair it.
12
00:00:45,749 --> 00:00:47,323
Do you think we should move it, Noah?
13
00:00:47,324 --> 00:00:49,003
I do not think it will
make any difference.
14
00:00:55,001 --> 00:00:57,001
Dick Powell, presents:
15
00:00:58,002 --> 00:01:01,062
The Zane Gray Theater.
16
00:01:05,500 --> 00:01:08,500
"The promise"
17
00:01:25,206 --> 00:01:27,206
Why any of you
Are not you going to look for Dr.?
18
00:01:33,456 --> 00:01:34,956
I knew about the fence.
19
00:01:35,357 --> 00:01:36,117
Jace.
20
00:01:36,266 --> 00:01:37,817
It does not matter anymore,
21
00:01:38,818 --> 00:01:40,974
I could have repaired it myself.
22
00:01:43,975 --> 00:01:45,504
Do not talk, Jace.
23
00:01:46,005 --> 00:01:47,060
Listen to me.
24
00:01:48,061 --> 00:01:51,105
You will find two
scriptures in the bible,
25
00:01:54,106 --> 00:01:55,853
I divided the ranch in two.
26
00:01:59,176 --> 00:02:00,229
Jace...
27
00:02:01,385 --> 00:02:02,923
I want you to have the...
28
00:02:03,324 --> 00:02:06,408
... half of the front to Sound Creek
29
00:02:07,109 --> 00:02:09,114
It's the best part Pa,
30
00:02:09,515 --> 00:02:11,019
You have to know that.
31
00:02:11,020 --> 00:02:12,195
What part do you want?
32
00:02:12,696 --> 00:02:15,268
It's not that I do not appreciate what
you're trying to do for me, Pa, but
33
00:02:16,869 --> 00:02:17,998
it just will not work.
34
00:02:18,999 --> 00:02:20,061
Jace,
35
00:02:21,062 --> 00:02:22,591
I want you to give me your word
36
00:02:23,463 --> 00:02:25,502
that you will stay and
work that property.
37
00:02:29,803 --> 00:02:31,396
It will not work, Pa.
38
00:02:31,397 --> 00:02:33,593
To all of you
adhere to it.
39
00:02:34,294 --> 00:02:35,798
We want the same things,
40
00:02:36,699 --> 00:02:38,749
I'm still not ready
to settle down.
41
00:02:38,750 --> 00:02:40,645
Promise me Jace.
42
00:02:40,646 --> 00:02:42,863
I want your word, son.
43
00:02:43,264 --> 00:02:44,672
Good Pa, I promise.
44
00:02:54,024 --> 00:02:55,876
Go see the Jace steers,
45
00:02:57,125 --> 00:02:58,192
they will be thirsty
46
00:03:07,166 --> 00:03:08,166
Noah,
47
00:03:11,467 --> 00:03:14,078
I'm sorry, I'm messing
up your bed, Ellie.
48
00:03:14,079 --> 00:03:16,372
Oh Do not worry about it.
49
00:03:17,673 --> 00:03:18,527
Noah,
50
00:03:22,428 --> 00:03:24,694
I hope, I hope,
51
00:03:24,695 --> 00:03:26,460
Do not mind if I gave
Jace the main half,
52
00:03:26,461 --> 00:03:27,866
You do not have to explain yourself, Pa.
53
00:03:28,367 --> 00:03:29,376
I understand.
54
00:03:30,277 --> 00:03:32,277
We see things in the same way,
55
00:03:32,278 --> 00:03:34,928
almost above all, right?
56
00:03:35,429 --> 00:03:37,491
It's something we'll
solve very well, Pa.
57
00:03:37,992 --> 00:03:39,705
You will have to do
58
00:03:40,106 --> 00:03:43,003
that Jace acquires some sense,
59
00:03:44,904 --> 00:03:46,490
otherwise it will end
60
00:03:47,491 --> 00:03:48,656
being a vagabond
61
00:03:49,910 --> 00:03:51,720
I'll take care of the boy, Pa.
62
00:04:22,847 --> 00:04:24,347
Noah, does Pa live?
63
00:04:24,882 --> 00:04:26,871
He left quietly, Jace.
64
00:04:36,224 --> 00:04:37,042
I fixed the fence.
65
00:04:38,743 --> 00:04:40,194
Better than reports
to neighbors.
66
00:04:44,795 --> 00:04:46,372
Let them find out in some way,
67
00:04:46,373 --> 00:04:47,632
I'm going to leave
after the funeral.
68
00:04:48,433 --> 00:04:49,393
I've been wanting to leave,
69
00:04:49,394 --> 00:04:51,238
Well, there's nothing
to keep me here now.
70
00:04:51,239 --> 00:04:52,918
What do you mean, nothing?
71
00:04:53,919 --> 00:04:55,162
You have Ellie and
72
00:04:56,163 --> 00:04:57,366
I do not have anything.
73
00:04:57,367 --> 00:04:58,821
You have the best part of the ranch.
74
00:05:02,122 --> 00:05:03,676
I think Pa was right,
75
00:05:03,677 --> 00:05:05,814
You are destined
to be a vagabond.
76
00:05:06,415 --> 00:05:08,479
I'm not going to be
a vagabond, Noah,
77
00:05:08,480 --> 00:05:10,274
I just want to look
around, that's all.
78
00:05:10,775 --> 00:05:12,327
If you pay me what you
think my share is worth?
79
00:05:12,628 --> 00:05:13,700
I'm not buying.
80
00:05:14,501 --> 00:05:17,028
You can keep it, it must have
been yours in the first place.
81
00:05:18,129 --> 00:05:19,213
I'll go inform the neighbors.
82
00:05:19,814 --> 00:05:20,589
Jace.
83
00:05:20,590 --> 00:05:21,590
Do not leave, Jace.
84
00:05:21,591 --> 00:05:22,699
Please.
85
00:05:23,500 --> 00:05:24,528
I'm sorry, Ellie
86
00:05:24,529 --> 00:05:25,860
I just can not stay.
That is all.
87
00:05:25,861 --> 00:05:26,755
Wait Jace.
88
00:05:27,756 --> 00:05:29,397
Everything is solved, Noah.
89
00:05:29,698 --> 00:05:30,831
It was already decided,
90
00:05:31,432 --> 00:05:33,192
You have to stay here
and work your property.
91
00:05:33,524 --> 00:05:35,000
You gave Pa your word.
92
00:05:35,401 --> 00:05:37,721
Yeah, I sure promised, Noah,
but he was dying, you know.
93
00:05:38,322 --> 00:05:40,882
Promise is one thing, to
fulfill it is another.
94
00:05:40,883 --> 00:05:42,810
You know I do not make
promises like that, Noah.
95
00:05:42,811 --> 00:05:44,627
It was not me you
made the promise to.
96
00:05:45,528 --> 00:05:47,107
Look Jace,
97
00:05:47,408 --> 00:05:48,946
you did not repair that fence,
98
00:05:49,447 --> 00:05:50,636
Pa is dead,
99
00:05:51,562 --> 00:05:53,233
and the word you
gave him is broken.
100
00:05:56,624 --> 00:05:57,700
Well Noah,
101
00:05:58,701 --> 00:06:01,518
I do not want a ranch and
I will never want it.
102
00:06:38,685 --> 00:06:41,566
Look Nelson, they're the best heads
with $ 2 less than you've ever paid,
103
00:06:41,687 --> 00:06:42,687
with market or without market.
104
00:06:43,088 --> 00:06:45,183
I'm not a cattle buyer
by choice, Rawlings,
105
00:06:45,184 --> 00:06:47,258
that meat does not seem
to me in good condition,
106
00:06:47,959 --> 00:06:49,021
Take it or leave it.
107
00:06:50,622 --> 00:06:52,660
I will accept it.
- All right.
108
00:06:56,661 --> 00:06:58,067
Tell me Rawlings, how was
it that his father left
109
00:06:58,068 --> 00:06:59,672
to your brother the best
part of this property?
110
00:06:59,973 --> 00:07:01,460
Half with water.
111
00:07:01,461 --> 00:07:02,893
Pa was the one who
decided, was not it?
112
00:07:03,394 --> 00:07:04,925
I can find you a buyer,
if you're interested.
113
00:07:05,526 --> 00:07:06,560
I'm not interested.
114
00:07:07,034 --> 00:07:07,872
And his brother?
115
00:07:08,238 --> 00:07:09,520
That goes for it too.
116
00:07:09,521 --> 00:07:10,474
Oh
117
00:07:10,475 --> 00:07:12,571
We do not sell, closed case.
118
00:07:12,672 --> 00:07:14,238
Well, I'll be back in the
city in a couple of weeks,
119
00:07:14,239 --> 00:07:15,306
in case you change your mind.
120
00:07:15,607 --> 00:07:16,507
See you.
121
00:07:28,178 --> 00:07:29,678
Where do you think you're going?
122
00:07:29,679 --> 00:07:30,814
Right now to "Stop Five"
123
00:07:31,215 --> 00:07:32,534
You too.
124
00:07:33,035 --> 00:07:34,100
Ellie?
125
00:07:34,201 --> 00:07:35,656
"Stop Five" can wait.
126
00:07:35,657 --> 00:07:37,839
Right now we have to go to the
stream and cut those willows,
127
00:07:38,140 --> 00:07:39,728
the cattle can barely
reach the water.
128
00:07:39,729 --> 00:07:41,187
Ellie is waiting for me, Noah.
129
00:07:41,488 --> 00:07:43,006
I do not care if he does it or not.
130
00:07:43,807 --> 00:07:45,023
you go down to the stream,
131
00:07:45,024 --> 00:07:47,049
I will pick up the axes
and we will meet there.
132
00:07:47,550 --> 00:07:49,018
Do not push me Noah.
133
00:07:49,019 --> 00:07:50,503
I will push you inside the stream if
134
00:07:50,504 --> 00:07:52,115
You do not get in
your waist very soon.
135
00:08:08,748 --> 00:08:09,748
Hey Ellie,
136
00:08:09,949 --> 00:08:10,720
Yes.
137
00:08:11,021 --> 00:08:12,065
I need a towel.
138
00:08:12,466 --> 00:08:13,475
In a minute.
139
00:08:15,942 --> 00:08:16,929
Come on.
140
00:08:18,630 --> 00:08:19,456
Ellie.
141
00:08:20,293 --> 00:08:21,833
It was like seeing stars,
142
00:08:22,234 --> 00:08:23,632
Where is the towel?
143
00:08:23,633 --> 00:08:24,616
You have to find it.
144
00:08:24,617 --> 00:08:25,617
Hey
145
00:08:25,618 --> 00:08:26,415
Ellie.
146
00:08:27,616 --> 00:08:28,684
Where are you?
147
00:08:29,085 --> 00:08:30,452
Oh, I already have you.
148
00:08:32,253 --> 00:08:34,120
Oh that's nothing Jace.
149
00:08:34,121 --> 00:08:35,570
Are not you happy to get so hot?
150
00:08:36,271 --> 00:08:37,348
Are not you?
151
00:08:38,149 --> 00:08:39,695
Did not you make me so hot, Ellie?
152
00:08:39,696 --> 00:08:40,895
I would say that to me yes.
153
00:08:43,696 --> 00:08:45,705
Noah, I did not know
you had returned.
154
00:08:45,706 --> 00:08:47,717
I want to talk to you Jace, alone.
155
00:09:09,827 --> 00:09:11,241
About the willows, Noah, I
156
00:09:11,242 --> 00:09:11,951
I cut them
157
00:09:11,952 --> 00:09:13,989
so that you and Ellie
could have a nice time.
158
00:09:15,790 --> 00:09:17,340
I only passed for a moment.
159
00:09:18,842 --> 00:09:20,400
Do you think I do not realize?
160
00:09:20,901 --> 00:09:22,464
I have eyes and ears Jace.
161
00:09:22,765 --> 00:09:24,726
It's time for you and
Ellie to realize that.
162
00:09:24,727 --> 00:09:26,181
No, you're wrong about
Ellie, she and I never
163
00:09:26,182 --> 00:09:27,318
If it had not been for the
promise I made to Pa,
164
00:09:27,319 --> 00:09:28,319
I would not have fought
with you all this time.
165
00:09:28,320 --> 00:09:29,995
Maybe I can not make you work,
166
00:09:29,996 --> 00:09:32,064
but I'll make sure you keep
my wife out of your head.
167
00:09:35,565 --> 00:09:36,544
Noah
168
00:09:51,921 --> 00:09:54,421
You, are you coming back
to town tonight, Jace?
169
00:09:55,022 --> 00:09:56,044
Maybe.
170
00:09:56,745 --> 00:09:58,784
You've spent a lot of time in the
city in the last couple of weeks.
171
00:09:59,585 --> 00:10:01,644
Since you have company,
you should be happy.
172
00:10:02,745 --> 00:10:04,405
Your work suffers, I
want you to cut that,
173
00:10:04,406 --> 00:10:05,437
and sleep something.
174
00:10:06,538 --> 00:10:07,776
My eyes belong to me, Noah.
175
00:10:11,335 --> 00:10:12,380
And now, what do you
think you're doing?
176
00:10:12,981 --> 00:10:14,756
It seems I'm going to
the city, is not it?
177
00:10:14,757 --> 00:10:15,757
Jace,
178
00:10:16,758 --> 00:10:18,265
I beg you not to
go, only to you.
179
00:10:18,766 --> 00:10:19,861
Thanks, Ellie.
180
00:10:19,862 --> 00:10:20,641
Now I have to go.
181
00:10:28,942 --> 00:10:30,523
This is your money,
where is mine?
182
00:10:30,724 --> 00:10:31,751
I have it...
183
00:10:32,252 --> 00:10:33,286
right here.
184
00:10:35,087 --> 00:10:36,604
You took my money, Noah?
185
00:10:37,105 --> 00:10:38,762
One hundred dollars,
that's all you have left.
186
00:10:38,763 --> 00:10:40,770
What are you going to do? Are
you going to play them too?
187
00:10:40,771 --> 00:10:42,382
I'll recover everything tonight.
188
00:10:43,683 --> 00:10:45,207
Are you going to give me my money?
189
00:10:46,208 --> 00:10:47,050
Do not.
190
00:10:48,151 --> 00:10:49,148
Now.
191
00:10:50,249 --> 00:10:51,350
That revolver makes you rude.
192
00:10:51,351 --> 00:10:53,218
Pretty rough was two weeks ago.
193
00:10:55,519 --> 00:10:57,617
I do not think you like a
bullet in the shoulder, Noah.
194
00:10:58,618 --> 00:11:01,142
Either you give me the
money or I play the ranch.
195
00:11:02,543 --> 00:11:04,631
Well, lose everything.
196
00:11:05,432 --> 00:11:07,529
It will give you some
sense to be broken.
197
00:11:09,230 --> 00:11:10,815
Now, save that revolver.
198
00:11:18,716 --> 00:11:20,799
Do not say anything Ellie.
199
00:11:31,665 --> 00:11:32,665
Noah,
200
00:11:38,025 --> 00:11:39,687
Noah is more than midnight.
201
00:11:40,388 --> 00:11:41,449
I know.
202
00:11:43,650 --> 00:11:46,181
Maybe if you were
softer with him,
203
00:11:46,682 --> 00:11:47,713
you can teach him
204
00:11:48,514 --> 00:11:51,583
Ellie, the things that Jace has
to learn can not be taught.
205
00:11:52,784 --> 00:11:54,295
Come to sleep Noah.
206
00:12:02,096 --> 00:12:04,165
Ellie, I'm the one who has
things to think about,
207
00:12:05,066 --> 00:12:06,589
Go to bed, Ellie.
208
00:12:06,890 --> 00:12:07,960
Leave me alone.
209
00:12:25,561 --> 00:12:27,154
Closing time is coming, guys.
210
00:12:27,155 --> 00:12:28,155
Oh, it's early yet.
211
00:12:28,156 --> 00:12:30,355
Your brother Noah, do not think so.
212
00:12:30,356 --> 00:12:31,944
I would ask him if
he were in town.
213
00:12:33,345 --> 00:12:35,443
What do knights
say, a final game?
214
00:12:35,444 --> 00:12:36,305
I go.
215
00:12:36,706 --> 00:12:38,215
Five, or everything is lost.
216
00:12:39,316 --> 00:12:41,372
I think we can learn
Jace's poker lessons.
217
00:12:41,773 --> 00:12:43,297
Yes, this must be your night.
218
00:12:43,298 --> 00:12:45,890
I have not won a bet
in the last two hours.
219
00:12:46,391 --> 00:12:48,903
Gentlemen, I am willing to give you the
opportunity to recover your money.
220
00:13:05,404 --> 00:13:06,490
Can you open?
221
00:13:06,491 --> 00:13:07,651
I do not reach five.
222
00:13:08,152 --> 00:13:09,185
I go.
223
00:13:11,786 --> 00:13:12,847
I climb 15.
224
00:13:18,848 --> 00:13:21,399
Like I said, five or you lose everything.
225
00:13:22,600 --> 00:13:23,665
Letters Jess?
226
00:13:30,666 --> 00:13:31,688
I am complete.
227
00:13:35,689 --> 00:13:37,140
And one for me
228
00:13:38,041 --> 00:13:39,607
That's five for me.
229
00:13:40,508 --> 00:13:41,579
I go.
230
00:13:42,180 --> 00:13:43,682
I climb fifty.
231
00:13:44,583 --> 00:13:46,088
Oh it seems that after all,
232
00:13:46,089 --> 00:13:47,593
They will have the opportunity
to recover their money.
233
00:13:49,294 --> 00:13:52,964
I cover yours,
declare yourselves.
234
00:13:52,965 --> 00:13:53,741
Outside.
235
00:13:54,042 --> 00:13:55,358
Who wins the game?
236
00:13:57,059 --> 00:13:59,544
I climb fifty more.
237
00:14:02,445 --> 00:14:03,477
There are a hundred.
238
00:14:05,978 --> 00:14:07,061
Paul, I'm missing fifty,
239
00:14:07,562 --> 00:14:09,092
I'll pay them later.
240
00:14:09,693 --> 00:14:12,208
Jace, maybe I'm not in town
enough to collect them.
241
00:14:16,009 --> 00:14:17,584
I guess I'm out, then.
242
00:14:18,185 --> 00:14:19,326
You leave?
243
00:14:19,727 --> 00:14:21,283
So it seems to me.
244
00:14:22,884 --> 00:14:25,521
Jace, I would not have
played a game like you did
245
00:14:25,522 --> 00:14:27,240
Unless you could back
it up all the way.
246
00:14:27,841 --> 00:14:29,389
Could?
247
00:14:30,390 --> 00:14:31,778
your
248
00:14:32,308 --> 00:14:33,512
You have a piece of land.
249
00:14:36,313 --> 00:14:37,253
Do not.
250
00:14:37,554 --> 00:14:39,114
Is not it really your land?
251
00:14:39,115 --> 00:14:40,172
It's mine, right.
252
00:14:40,173 --> 00:14:42,284
Oh, come on, Jace, has not
Noah ever lied to you?
253
00:14:42,285 --> 00:14:43,348
Noah has nothing to say about this,
254
00:14:43,349 --> 00:14:45,446
I can put it into play
with one of you right now.
255
00:14:45,947 --> 00:14:46,968
Insurance.
256
00:14:47,369 --> 00:14:48,457
Insurance?
257
00:14:48,458 --> 00:14:50,812
Boys, it seems to me that Jace is
the world champion of boasting.
258
00:14:51,813 --> 00:14:52,995
The game is over,
259
00:14:52,996 --> 00:14:53,917
What are you bragging about?
260
00:14:53,918 --> 00:14:55,152
I have to show my letters.
261
00:14:55,753 --> 00:14:57,618
Right Jace, you have not done it, but
262
00:14:57,919 --> 00:14:59,793
you do not think you should quit poker
263
00:14:59,794 --> 00:15:01,325
until you learn to
operate a little more...
264
00:15:01,495 --> 00:15:02,499
independently.
265
00:15:03,900 --> 00:15:05,932
Would you accept a sales note if I lose?
266
00:15:06,133 --> 00:15:08,726
Jace, if you lose you'll
have a pack of problems.
267
00:15:08,727 --> 00:15:10,538
Stay out of this, just stay out.
You will do it?
268
00:15:10,539 --> 00:15:12,649
Jace, I have to see the writing.
269
00:15:13,650 --> 00:15:15,655
Nothing personal, do you understand?
270
00:15:17,956 --> 00:15:18,937
Tom,
271
00:15:20,738 --> 00:15:22,168
Better fly Jace.
272
00:15:22,169 --> 00:15:23,882
Save the cards, I'll
be back in a minute.
273
00:16:18,033 --> 00:16:18,833
Jace.
274
00:16:30,950 --> 00:16:31,750
Jace.
275
00:16:34,423 --> 00:16:35,223
Jace.
276
00:16:35,224 --> 00:16:36,607
What's up, Noah?
277
00:16:36,608 --> 00:16:39,557
He has gone crazy, he is
going back to the city.
278
00:16:42,843 --> 00:16:43,643
Jace.
279
00:16:43,644 --> 00:16:44,629
But why?
280
00:16:46,230 --> 00:16:47,415
I would like to know.
281
00:16:47,816 --> 00:16:49,202
It should not be the game of poker,
282
00:16:49,903 --> 00:16:51,418
for this moment it should
already be broken.
283
00:16:53,219 --> 00:16:54,736
My money?
284
00:16:54,737 --> 00:16:56,144
You will play with my money.
285
00:16:56,145 --> 00:16:57,600
Jace is not a thief Noah.
286
00:16:59,201 --> 00:17:00,360
It's all here.
287
00:17:02,161 --> 00:17:03,238
His writing?
288
00:17:03,539 --> 00:17:04,916
It is the best of what we have.
289
00:17:04,917 --> 00:17:06,206
Are you going to stop him?
290
00:17:06,707 --> 00:17:08,226
Prepare my horse while I dress.
291
00:17:08,227 --> 00:17:08,987
Noah
292
00:17:09,588 --> 00:17:11,107
Do not force him to return.
293
00:17:11,308 --> 00:17:12,402
Let him go.
294
00:17:13,203 --> 00:17:13,904
What?
295
00:17:14,205 --> 00:17:15,788
Do as much as you can.
296
00:17:15,789 --> 00:17:17,105
You no longer have any
commitment to him.
297
00:17:22,106 --> 00:17:23,734
But I thought you
wanted him back.
298
00:17:24,835 --> 00:17:26,854
I have tried to make you
feel at home here, Noah,
299
00:17:26,855 --> 00:17:27,949
if you want it
300
00:17:28,550 --> 00:17:30,622
But if you do not even want your land,
301
00:17:31,123 --> 00:17:32,611
is that there is nothing here for him.
302
00:17:33,012 --> 00:17:34,070
Nothing Ellie?
303
00:17:34,571 --> 00:17:36,032
He said it himself, Noah,
304
00:17:36,633 --> 00:17:38,123
you have me,
305
00:17:38,324 --> 00:17:39,684
He has nothing.
306
00:17:58,568 --> 00:18:00,568
I hope Noah does not
blame me for this.
307
00:18:01,469 --> 00:18:04,536
For the last time, you will show us that
hand to see if we can sleep something.
308
00:18:06,037 --> 00:18:07,522
Maybe the boy does not come back.
309
00:18:12,695 --> 00:18:13,695
Whiskey
310
00:18:13,996 --> 00:18:15,353
Have not you already taken enough liquor?
311
00:18:15,354 --> 00:18:16,122
And poker.
312
00:18:16,123 --> 00:18:16,904
You just have to serve it.
313
00:18:16,905 --> 00:18:18,190
Try to contain yourself.
314
00:18:23,091 --> 00:18:24,105
We finish this.
315
00:18:29,206 --> 00:18:30,708
Five hundred dollars
against your writing.
316
00:18:30,709 --> 00:18:33,222
Five hundred dollars? This
land is worth at least...
317
00:18:33,223 --> 00:18:34,750
Five hundred is what is worth to me.
318
00:18:37,951 --> 00:18:38,979
I understand.
319
00:18:49,909 --> 00:18:50,909
Four aces
320
00:18:52,310 --> 00:18:53,819
Straight flush.
321
00:19:03,420 --> 00:19:04,983
And I took it for granted.
322
00:19:05,484 --> 00:19:06,992
Better luck next time.
323
00:19:12,893 --> 00:19:14,954
Hi Rawlings, who brings you
around the neighborhood.
324
00:19:18,855 --> 00:19:20,449
I never thought you
would get that far.
325
00:19:22,050 --> 00:19:23,572
Maybe it's better this way.
326
00:19:24,673 --> 00:19:26,150
Well, how much?
327
00:19:26,951 --> 00:19:28,993
I think that for you, it will be three thousand.
328
00:19:29,494 --> 00:19:30,562
Three thousand?
329
00:19:30,563 --> 00:19:32,906
If you can not value your property,
330
00:19:32,907 --> 00:19:34,288
Do not criticize someone who can.
331
00:19:34,289 --> 00:19:37,532
If you prefer, I can lease
you the rights to water.
332
00:19:39,233 --> 00:19:40,494
Would have
333
00:19:40,495 --> 00:19:42,784
to wait for the bank to
open so it can mortgage.
334
00:19:43,085 --> 00:19:44,057
Agree.
335
00:19:47,058 --> 00:19:49,118
Noah, I never believed that
such a thing could happen.
336
00:19:50,519 --> 00:19:52,061
Can we do something?
337
00:19:53,462 --> 00:19:54,882
It's late for that.
338
00:19:56,883 --> 00:19:58,908
What a beautiful ring that Nelson has.
339
00:19:58,909 --> 00:19:59,878
Thank you.
340
00:20:00,579 --> 00:20:01,675
Does it matter if
341
00:20:02,676 --> 00:20:04,132
I take a look.
342
00:20:04,133 --> 00:20:05,192
It's just a ring.
343
00:20:05,193 --> 00:20:07,708
Then he will not mind taking
it off so he can see it.
344
00:20:08,709 --> 00:20:10,251
Because I should?
345
00:20:12,352 --> 00:20:14,874
Oh, it looks like some rings
that I saw in the army.
346
00:20:14,875 --> 00:20:16,132
I do not know what he is talking about.
347
00:20:16,833 --> 00:20:18,866
Then he will not mind letting me see it.
348
00:20:18,867 --> 00:20:20,066
If I care.
349
00:20:20,967 --> 00:20:22,978
As I thought, these
letters are marked.
350
00:20:24,079 --> 00:20:26,110
It was a new package,
I opened it myself.
351
00:20:26,111 --> 00:20:27,369
He was marking them while they played.
352
00:20:27,670 --> 00:20:29,738
There is a point or a pin
somewhere in that ring.
353
00:20:29,739 --> 00:20:30,687
That is not true.
354
00:20:30,688 --> 00:20:31,996
Then let me see it.
355
00:20:31,997 --> 00:20:33,764
Back, move.
356
00:20:34,665 --> 00:20:37,245
You should know that I have
the right to protect myself.
357
00:20:38,746 --> 00:20:40,313
Tell the Sheriff I'll be in my room.
358
00:20:40,314 --> 00:20:41,466
I'll show him the ring.
359
00:20:41,767 --> 00:20:43,237
After I fix it.
360
00:20:43,838 --> 00:20:44,850
Hey Noah,
361
00:20:45,951 --> 00:20:47,449
corral the bull.
362
00:20:47,450 --> 00:20:49,150
Do you know how a Nelson bull is trapped?
363
00:20:49,151 --> 00:20:51,248
Start one to move, slow and smooth,
364
00:20:51,249 --> 00:20:51,930
one at a time,
365
00:20:51,931 --> 00:20:54,454
the poor bull does not know which
of the two to worry about the most.
366
00:20:54,455 --> 00:20:55,563
When he thinks he is
ready to attack one,
367
00:20:55,564 --> 00:20:56,703
then the other moves.
368
00:20:56,704 --> 00:20:57,826
And he has to guess
everything again.
369
00:20:57,827 --> 00:20:59,382
And soon one of the
two is quite close
370
00:20:59,383 --> 00:21:00,355
to grab the narigón.
371
00:21:00,356 --> 00:21:01,305
And then everything is over.
372
00:21:01,306 --> 00:21:02,105
You have that Nelson ring.
373
00:21:02,106 --> 00:21:02,857
Yes, like the bull.
374
00:21:10,958 --> 00:21:12,530
As you said Noah.
375
00:21:12,531 --> 00:21:13,433
It has a point there.
376
00:21:13,434 --> 00:21:14,807
It's just the shoulder, look for the doctor.
377
00:21:16,108 --> 00:21:17,626
Noah, your writing.
378
00:21:26,627 --> 00:21:27,461
Noah,
379
00:21:29,262 --> 00:21:31,342
I think I should leave before
it causes you more problems.
380
00:21:32,843 --> 00:21:34,355
I just wanted you to know that
381
00:21:35,556 --> 00:21:37,122
You're wrong about Ellie.
382
00:21:38,123 --> 00:21:39,449
I know Jace.
383
00:21:40,650 --> 00:21:42,205
It was not something that I planned.
384
00:21:43,206 --> 00:21:43,987
I know.
385
00:21:45,788 --> 00:21:46,748
Jace,
386
00:21:47,349 --> 00:21:48,920
go, make your way,
387
00:21:50,421 --> 00:21:51,982
I will take care of your land for you,
388
00:21:53,283 --> 00:21:55,375
and if you do not return
to claim it in five years,
389
00:21:56,676 --> 00:21:58,712
I'll have to think you're
happy wherever you are.
390
00:21:59,013 --> 00:22:00,439
What with my promise?
391
00:22:01,240 --> 00:22:03,247
I think Pa would understand now.
392
00:22:03,848 --> 00:22:04,789
Jace,
393
00:22:05,990 --> 00:22:07,517
I hope you decide to return.
394
00:22:11,218 --> 00:22:12,276
Thanks Noah,
395
00:22:13,777 --> 00:22:14,925
OK, let's go,
396
00:22:15,326 --> 00:22:16,921
Ellie probably will not
want to say goodbye to you.
397
00:22:17,921 --> 00:22:27,921
aSa/2018
26780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.