All language subtitles for Zane Grey Theater S01E26 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,326 --> 00:00:21,726 Honey, you were held back. 2 00:00:22,227 --> 00:00:23,787 You are more than an hour late. 3 00:00:43,563 --> 00:00:44,563 From the West. 4 00:00:46,364 --> 00:00:48,296 Dick Powell presents: 5 00:00:49,997 --> 00:00:54,596 The Zane Gray Theater. 6 00:00:57,697 --> 00:00:59,874 The first artists of the old west usually 7 00:00:59,875 --> 00:01:01,971 They were the fastest men with weapons. 8 00:01:01,972 --> 00:01:04,039 But there really were other types of artists. 9 00:01:04,040 --> 00:01:06,054 For example, painters who contributed so much 10 00:01:06,055 --> 00:01:07,049 to our early culture. 11 00:01:07,050 --> 00:01:10,132 The first artists of the West were the Indians. 12 00:01:10,133 --> 00:01:12,842 They painted figures on the walls of their caves and tippis, 13 00:01:12,843 --> 00:01:15,490 They used vegetable extracts, 14 00:01:15,491 --> 00:01:18,073 Fruit juices and berry spots like paints. 15 00:01:18,074 --> 00:01:21,123 Actually it was much better than the artists of today 16 00:01:21,124 --> 00:01:25,209 because if he could not sell his paintings, he could at least eat them. 17 00:01:25,210 --> 00:01:27,667 The American artist in the primary West, 18 00:01:27,668 --> 00:01:30,303 he had to put his time, and his paintings were expensive. 19 00:01:30,304 --> 00:01:32,239 But the only paintings I could sell 20 00:01:32,240 --> 00:01:34,986 They would be portraits of old Indian chiefs like: 21 00:01:34,987 --> 00:01:38,018 Tecumseh, Sitting Bull or this Gerónimo. 22 00:01:38,519 --> 00:01:40,153 Of course to approach these 23 00:01:40,154 --> 00:01:40,893 hair starters only for 24 00:01:40,894 --> 00:01:45,123 To paint them was as safe as sticking his head in a mouth full of sharp teeth. 25 00:01:45,124 --> 00:01:50,230 The American artist was poorly paid, ill-fed and misunderstood. 26 00:01:50,231 --> 00:01:55,432 Like a famous epitaph in Boot Hill Cemetery, in Dodge City, that pretty much 27 00:01:55,433 --> 00:01:56,872 summarize the life that should have led: 28 00:01:56,873 --> 00:01:59,056 I needed money for some colors, 29 00:01:59,057 --> 00:02:01,477 He stole it from other gentlemen, 30 00:02:01,478 --> 00:02:04,037 his picture was hung for all to see it, 31 00:02:04,038 --> 00:02:05,997 and the tree closest to the one who painted it. 32 00:02:05,998 --> 00:02:09,382 Our story this week is titled: "Black Is To Suffer," 33 00:02:09,383 --> 00:02:14,969 And our stars, in alphabetical order, are: Mary Astor, Beulah Bondi, Skip Homeier, 34 00:02:14,970 --> 00:02:19,229 Chester Morris, Mala Power, Tom Tryon, Tom Tully 35 00:02:31,230 --> 00:02:34,288 Black Is To Suffer. 36 00:02:51,924 --> 00:02:52,924 Jeff -Tom. 37 00:02:52,925 --> 00:02:53,892 How well you look. 38 00:02:53,893 --> 00:02:54,726 You too. 39 00:02:54,727 --> 00:02:55,635 When you came? 40 00:02:55,636 --> 00:02:56,389 Last week. 41 00:02:56,390 --> 00:02:58,166 I rode very fast to get here. 42 00:02:58,867 --> 00:03:00,963 Believe me, I've waited for this a long time. 43 00:03:00,964 --> 00:03:02,091 Wait, if it were you, I would not go in there. 44 00:03:02,092 --> 00:03:03,001 Why? 45 00:03:03,002 --> 00:03:05,367 It's Barbara, she's dead. 46 00:03:07,168 --> 00:03:07,970 Dead? 47 00:03:08,171 --> 00:03:09,028 Last night. 48 00:03:09,029 --> 00:03:09,995 Someone shot him. 49 00:03:11,096 --> 00:03:12,189 Barbara. 50 00:03:12,990 --> 00:03:14,068 Dead. 51 00:03:33,069 --> 00:03:34,526 I had a feeling, 52 00:03:37,427 --> 00:03:40,659 I do not know how, but I think I knew something had happened to her. 53 00:03:41,260 --> 00:03:41,969 I'm sorry, Jeff. 54 00:03:45,170 --> 00:03:45,832 Who did it? 55 00:03:45,833 --> 00:03:47,283 I do not know. I'll find out. 56 00:03:47,584 --> 00:03:48,683 I also. 57 00:03:48,684 --> 00:03:50,254 Stay out of this. The law will solve it. 58 00:03:50,255 --> 00:03:51,302 No, I will. 59 00:03:51,303 --> 00:03:52,688 Whoever killed my wife 60 00:03:52,689 --> 00:03:54,222 I'll pay for what he did, I'll take care of that. 61 00:03:54,223 --> 00:03:55,685 There are many things you do not know. 62 00:03:55,686 --> 00:03:57,469 You've been gone two years, things happen. 63 00:03:58,070 --> 00:03:59,581 What are you trying to say? 64 00:03:59,582 --> 00:04:00,359 Nothing. 65 00:04:00,960 --> 00:04:02,685 Except that war changes people, 66 00:04:02,686 --> 00:04:04,963 They are fighting, but they are waiting at home. 67 00:04:05,364 --> 00:04:07,433 Barbara changed, changed a lot. 68 00:04:07,434 --> 00:04:08,701 She was my wife. 69 00:04:08,702 --> 00:04:09,567 It was? 70 00:04:17,468 --> 00:04:19,504 All I want to know is who killed her. 71 00:04:19,505 --> 00:04:22,605 Hanna Ma will tell you that we have suspects. Either way you will find out. 72 00:04:22,606 --> 00:04:23,815 But remember that we do not have any proof. 73 00:04:23,816 --> 00:04:25,526 Do not worry, I'll inform you first. 74 00:04:25,527 --> 00:04:27,060 Who are they? 75 00:04:27,061 --> 00:04:29,680 Well, Frank Simmons, Cleve Roarke, 76 00:04:31,481 --> 00:04:32,250 Jeff 77 00:04:33,851 --> 00:04:35,896 Keep that revolver in your holster. 78 00:04:36,297 --> 00:04:37,846 I'm not sure they were the only ones. 79 00:04:41,247 --> 00:04:43,792 I'm not very reliable myself, if Jeff's knowledge allows it. 80 00:05:04,067 --> 00:05:06,067 But Frank did not kill your wife, 81 00:05:06,068 --> 00:05:07,914 You have to believe that. 82 00:05:07,915 --> 00:05:10,401 And because you're so afraid I'll talk to him. 83 00:05:11,902 --> 00:05:14,912 Because I love you, I do not want to be hurt anymore. 84 00:05:14,947 --> 00:05:17,096 I'm sorry Mrs. Simmons, I have to talk to him. 85 00:05:17,097 --> 00:05:18,656 Do not harass Frank, 86 00:05:20,157 --> 00:05:23,158 Do not embarrass him more than he already is. 87 00:05:25,259 --> 00:05:27,354 I did not think about her anymore. 88 00:05:28,055 --> 00:05:31,577 He just wants to fix things with me and with the boys. 89 00:05:31,778 --> 00:05:33,779 I never met a man so 90 00:05:34,580 --> 00:05:36,597 kind, so tender, 91 00:05:36,998 --> 00:05:39,106 as he has been in these last months. 92 00:05:39,507 --> 00:05:40,922 And what about Barbara? 93 00:05:41,723 --> 00:05:43,805 I'll tell you about Barbara... 94 00:05:44,306 --> 00:05:45,336 and Frank. 95 00:05:45,337 --> 00:05:47,727 I'll tell you everything you want to know. 96 00:05:48,928 --> 00:05:50,518 But let me tell you. 97 00:05:54,009 --> 00:05:56,409 Well Mrs. Simmons, go ahead, 98 00:05:58,610 --> 00:06:00,707 just do not forget anything. 99 00:06:01,708 --> 00:06:03,771 I never forget Jeff. 100 00:06:05,272 --> 00:06:06,816 It was like... 101 00:06:08,617 --> 00:06:10,675 Six months after you left. 102 00:06:12,476 --> 00:06:16,035 Frank took over Messy's place, next to yours. 103 00:06:16,536 --> 00:06:19,067 He thought we could use it for grass. 104 00:06:19,868 --> 00:06:20,814 I was going there... 105 00:06:20,815 --> 00:06:22,415 almost every day. 106 00:06:22,968 --> 00:06:24,508 Carrying new transplants. 107 00:06:25,109 --> 00:06:26,696 Carrying new seeds 108 00:06:29,197 --> 00:06:30,862 Good morning Mrs. Anderson. 109 00:06:31,563 --> 00:06:33,094 Good morning Mr. Simmons. 110 00:06:37,495 --> 00:06:39,057 Have you heard from Jeff? 111 00:06:39,058 --> 00:06:40,941 Not since last month. 112 00:06:41,142 --> 00:06:43,721 There has not been much mail lately. 113 00:06:43,722 --> 00:06:46,887 When I write to you, I wish you the best of me and my Mrs. 114 00:06:46,888 --> 00:06:48,716 Oh Mr. Simmons. 115 00:06:48,717 --> 00:06:49,217 Yes. 116 00:06:49,218 --> 00:06:51,511 I wonder if you have time to check my stove. 117 00:06:51,512 --> 00:06:53,350 The "damper" seems to be stuck. 118 00:06:53,351 --> 00:06:54,944 Oh Sure, right now. 119 00:07:05,760 --> 00:07:08,260 It must be difficult for you have to do everything alone. 120 00:07:08,761 --> 00:07:10,810 There really is not much to do. 121 00:07:11,511 --> 00:07:13,993 We sold almost all the cattle before Jeff left. 122 00:07:15,494 --> 00:07:17,903 However, sometimes I feel lonely. 123 00:07:18,304 --> 00:07:20,068 Yes, I realize that. 124 00:07:20,069 --> 00:07:22,384 Especially for you that comes from the East. 125 00:07:23,485 --> 00:07:25,084 Anyone can feel alone. 126 00:07:26,385 --> 00:07:27,068 You.... 127 00:07:27,569 --> 00:07:29,221 you never feel alone Mr. Simmons? 128 00:07:29,922 --> 00:07:31,600 I admit that no. 129 00:07:31,601 --> 00:07:34,581 Taking care of my land takes all the time I have. 130 00:07:36,182 --> 00:07:37,185 Same as Jeff. 131 00:07:37,186 --> 00:07:37,812 Yes. 132 00:07:39,313 --> 00:07:40,848 How is your wife? 133 00:07:41,249 --> 00:07:42,004 Sara? 134 00:07:42,005 --> 00:07:43,131 She is fine. 135 00:07:45,032 --> 00:07:47,471 Well, that's it. Like new 136 00:07:47,472 --> 00:07:50,468 Oh over here Mr. Simmons, you can wash around here. 137 00:07:50,469 --> 00:07:51,526 Thank you. 138 00:07:58,408 --> 00:08:00,408 Oh This soap sure smells good. 139 00:08:00,409 --> 00:08:03,144 It's perfumed, I brought it from my house. 140 00:08:03,845 --> 00:08:04,445 Yes. 141 00:08:06,645 --> 00:08:08,903 Of course it does not compare to the perfume it carries. 142 00:08:08,904 --> 00:08:10,704 Thanks, Mr. Simmons. 143 00:08:16,405 --> 00:08:17,945 Here is a towel. 144 00:08:17,946 --> 00:08:18,931 Thank you. 145 00:08:25,486 --> 00:08:26,986 I think I better go. 146 00:08:27,687 --> 00:08:29,259 Just a moment, Mr. Simmons. 147 00:08:29,260 --> 00:08:30,073 Yes. 148 00:08:32,774 --> 00:08:34,389 It has a little dirty on his forehead. 149 00:08:35,290 --> 00:08:36,819 Goodbye Mr. Simmons. 150 00:08:36,820 --> 00:08:38,585 Thanks for your help. 151 00:08:39,386 --> 00:08:40,786 You're welcome Mrs. 152 00:08:44,487 --> 00:08:45,821 I will come here more often 153 00:08:45,822 --> 00:08:47,539 Now that I bought Messy's site. 154 00:08:48,140 --> 00:08:50,233 So if you need anything, just let me know. 155 00:08:56,613 --> 00:08:58,705 From then on, almost no day passed 156 00:08:58,706 --> 00:09:00,949 without her finding him something to do. 157 00:09:02,050 --> 00:09:03,572 I was always there. 158 00:09:04,773 --> 00:09:05,785 Helping her 159 00:09:07,186 --> 00:09:08,250 Looking at her 160 00:09:11,551 --> 00:09:13,110 Holding her in his arms. 161 00:09:19,611 --> 00:09:21,527 I had lost hope, 162 00:09:21,528 --> 00:09:22,528 but... 163 00:09:22,529 --> 00:09:24,567 about two months later, 164 00:09:24,868 --> 00:09:26,426 something happened. 165 00:09:27,627 --> 00:09:30,222 I did not know you were such a good cook, Barbara. 166 00:09:32,423 --> 00:09:33,967 You have to do that, Frank. 167 00:09:33,968 --> 00:09:35,082 Does that, honey? 168 00:09:38,883 --> 00:09:40,136 Hey, what's wrong? 169 00:09:42,037 --> 00:09:42,870 What's going on? 170 00:09:42,871 --> 00:09:43,739 Leave me Frank. 171 00:09:44,340 --> 00:09:45,905 What is it that has gotten you? 172 00:09:45,906 --> 00:09:47,742 You've been weird all week. 173 00:09:48,543 --> 00:09:51,070 Go home Frank, you do not belong here. 174 00:09:52,471 --> 00:09:53,540 What? 175 00:09:53,541 --> 00:09:54,819 What are you saying? 176 00:09:56,020 --> 00:09:57,469 I'm sorry, Frank. 177 00:09:58,870 --> 00:10:01,242 But I want you to leave, for your own good. 178 00:10:01,243 --> 00:10:02,496 Who is he? 179 00:10:02,497 --> 00:10:03,830 There must be someone else. -Do not. 180 00:10:03,831 --> 00:10:04,813 Tell me who you are? 181 00:10:05,214 --> 00:10:06,798 I will not let you go. 182 00:10:06,799 --> 00:10:09,231 That's not true, listen to me Barbara, 183 00:10:09,232 --> 00:10:10,368 Tell me what you want me to keep. 184 00:10:10,369 --> 00:10:13,345 I love you, honey, you do not know how much I love you. 185 00:10:14,246 --> 00:10:15,104 Barbara. 186 00:10:23,538 --> 00:10:24,538 That's the whole story. 187 00:10:25,439 --> 00:10:27,999 After that, Frank never saw her again. 188 00:10:30,400 --> 00:10:32,783 Look Mrs. Simmons, I do not want to hurt her anymore. 189 00:10:32,984 --> 00:10:34,592 But since he knows he did not see her again, 190 00:10:34,593 --> 00:10:36,198 how do you know he did not come back and killed her? 191 00:10:37,052 --> 00:10:38,615 He could not kill her, 192 00:10:39,759 --> 00:10:41,265 I loved her too much. 193 00:10:43,582 --> 00:10:45,679 He never left the house last night, he was... 194 00:10:46,580 --> 00:10:48,744 Here with me, I swear, Jeff. 195 00:10:48,745 --> 00:10:50,456 And you, left the house. 196 00:10:50,457 --> 00:10:51,771 What do you mean? 197 00:10:51,772 --> 00:10:53,207 You must have hated Barbara, 198 00:10:53,208 --> 00:10:54,749 He has every reason to wish him death. 199 00:10:54,750 --> 00:10:55,662 You're right, 200 00:10:55,663 --> 00:10:56,750 I hated her, 201 00:10:57,451 --> 00:10:59,045 but I did not kill her. 202 00:11:00,546 --> 00:11:02,129 I wanted to do it, 203 00:11:03,430 --> 00:11:05,362 Maybe I should have done it, 204 00:11:06,563 --> 00:11:09,626 but killing her would have lost Frank forever. 205 00:11:11,627 --> 00:11:13,120 Now I will go. 206 00:11:18,421 --> 00:11:19,982 You will not talk to Frank. 207 00:11:21,383 --> 00:11:22,446 No ma'am. 208 00:11:23,647 --> 00:11:25,642 I do not think there is any need. 209 00:11:53,168 --> 00:11:55,668 Well Manuel, pick up those things in the store. 210 00:11:57,069 --> 00:11:58,471 Jeff Anderson 211 00:11:59,672 --> 00:12:01,579 Oh Jeff are at home. 212 00:12:01,580 --> 00:12:03,679 For a moment I thought I was seeing things. 213 00:12:04,680 --> 00:12:05,776 Cleve Roarke. 214 00:12:06,777 --> 00:12:07,928 Cleve is sick. 215 00:12:08,329 --> 00:12:09,576 A small accident, 216 00:12:10,077 --> 00:12:11,659 does not receive anyone 217 00:12:11,960 --> 00:12:14,295 I came to find out who killed my wife. 218 00:12:14,296 --> 00:12:16,150 I was very sorry to hear that, 219 00:12:16,751 --> 00:12:18,801 Dr. Kent passed by and he told us. 220 00:12:19,302 --> 00:12:20,815 Tell me about Cleve? 221 00:12:22,216 --> 00:12:24,269 What was there between him and Barbara? 222 00:12:24,870 --> 00:12:26,377 Cleve and Barbara? 223 00:12:28,878 --> 00:12:31,324 Who put those silly ideas in your head? 224 00:12:33,125 --> 00:12:34,896 Maybe I have to find out myself. 225 00:12:34,897 --> 00:12:35,788 You know, boy... 226 00:12:37,089 --> 00:12:40,069 These days there are many comments in the city. 227 00:12:40,870 --> 00:12:43,944 So you can not believe even half of what you hear. 228 00:12:43,945 --> 00:12:45,202 Someone killed my wife. 229 00:12:46,203 --> 00:12:47,707 I have to settle that with him. 230 00:12:51,708 --> 00:12:53,283 Well boy, 231 00:12:54,884 --> 00:12:56,891 I'll tell you what happened when you were out. 232 00:12:59,092 --> 00:13:01,709 I would give my right arm, if I could change it. 233 00:13:02,310 --> 00:13:04,371 Cleve is not like many men. 234 00:13:06,972 --> 00:13:09,514 When his mother died he blamed the ranch for it, 235 00:13:10,015 --> 00:13:11,379 Yes, he also blamed me. 236 00:13:11,992 --> 00:13:14,020 His mother wanted him to be a painter. 237 00:13:15,762 --> 00:13:17,219 After she died, 238 00:13:17,920 --> 00:13:19,566 That's what he thought in everything. 239 00:13:20,067 --> 00:13:22,520 I worked all my life to give my son 240 00:13:22,521 --> 00:13:24,698 a ranch he could be proud of, 241 00:13:26,299 --> 00:13:28,870 And he hated every piece of grass in it. 242 00:13:47,467 --> 00:13:49,967 I wish the prairie was as beautiful as it looks, 243 00:13:50,668 --> 00:13:52,646 He must love this land very much. 244 00:13:52,647 --> 00:13:54,649 Not at all, I hate her in many ways, 245 00:13:55,250 --> 00:13:56,370 Why do you paint it? 246 00:13:56,371 --> 00:13:59,177 I do not know. Maybe I see another kind of beauty. 247 00:13:59,678 --> 00:14:01,856 A spectrum of colors that defies capture. 248 00:14:03,157 --> 00:14:05,016 Where can you get that kind of 249 00:14:06,817 --> 00:14:07,889 beauty? 250 00:14:11,890 --> 00:14:13,928 From the next weeks Cleve 251 00:14:13,929 --> 00:14:15,816 He spent almost every day with her. 252 00:14:16,717 --> 00:14:18,290 Beautiful, simply beautiful. 253 00:14:19,291 --> 00:14:21,796 Do not delay much, my back is breaking. 254 00:14:23,197 --> 00:14:25,208 Well, dear, if you're tired... 255 00:14:29,409 --> 00:14:30,949 When can I see it? 256 00:14:32,150 --> 00:14:33,719 After it is finished. 257 00:14:33,720 --> 00:14:36,352 It is unlucky to look at an unfinished portrait, 258 00:14:36,353 --> 00:14:38,105 Besides, I might not like you. 259 00:14:38,106 --> 00:14:40,405 Oh Do not be silly, I love him. 260 00:14:42,506 --> 00:14:44,722 And I love you, if you only knew how much. 261 00:14:47,923 --> 00:14:49,506 You're adorable, Cleve. 262 00:14:49,507 --> 00:14:51,462 You are affectionate and courteous, 263 00:14:52,663 --> 00:14:54,540 That's what makes you so loved. 264 00:14:54,541 --> 00:14:56,182 Come with me, 265 00:14:57,083 --> 00:14:59,595 We will go to a place where we can be together, alone. 266 00:14:59,596 --> 00:15:01,740 Cleve, dear, I'm married. 267 00:15:02,341 --> 00:15:04,370 You do not love him, I know you do not love him. 268 00:15:04,371 --> 00:15:05,742 But I love Jeff. 269 00:15:07,643 --> 00:15:09,168 I'm lost without him. 270 00:15:10,669 --> 00:15:12,947 I want you to understand that Cleve. 271 00:15:12,948 --> 00:15:13,729 But you love me, 272 00:15:13,730 --> 00:15:15,329 that's all I want to understand. 273 00:15:16,721 --> 00:15:18,721 You love me, do not you, Barbara? 274 00:15:18,722 --> 00:15:19,438 Maybe. 275 00:15:21,339 --> 00:15:22,937 At this time. 276 00:15:23,538 --> 00:15:24,843 Right now. 277 00:15:24,844 --> 00:15:27,209 That's all I want, the present, now... 278 00:15:32,110 --> 00:15:33,634 But we can leave, 279 00:15:34,135 --> 00:15:36,655 each day can be the present, without tomorrow, without yesterday. 280 00:15:37,256 --> 00:15:38,905 Where do you want to go? 281 00:15:38,906 --> 00:15:40,309 Just say a word: 282 00:15:40,310 --> 00:15:42,773 France, England, Switzerland? 283 00:15:43,674 --> 00:15:46,092 By God, you have to be very rich. 284 00:15:47,793 --> 00:15:49,302 I can get money, 285 00:15:49,303 --> 00:15:51,601 I can get all the money we need. 286 00:16:02,619 --> 00:16:03,619 Cleve? 287 00:16:05,020 --> 00:16:06,208 What are you doing? 288 00:16:08,209 --> 00:16:10,160 What are you doing with that money? 289 00:16:10,161 --> 00:16:12,960 It's mine, it belongs to me as much as it belongs to you. 290 00:16:13,261 --> 00:16:14,111 That is not questioned. 291 00:16:14,412 --> 00:16:15,883 It sure is yours. 292 00:16:16,384 --> 00:16:18,844 Everything in this ranch is yours, 293 00:16:19,345 --> 00:16:22,891 but I did not expect you to come and steal it in the middle of the night, 294 00:16:22,892 --> 00:16:24,201 like a common thief. 295 00:16:25,502 --> 00:16:27,234 All right. I'm leaving, I need money. 296 00:16:27,935 --> 00:16:29,101 Where are you going, son? 297 00:16:29,502 --> 00:16:31,057 We do not know yet. 298 00:16:31,458 --> 00:16:32,467 US? 299 00:16:32,968 --> 00:16:34,690 Barbara Anderson and me. 300 00:16:34,691 --> 00:16:37,664 But she's married, she's Jeff's wife. 301 00:16:37,665 --> 00:16:39,356 I do not care, she loves me. 302 00:16:39,357 --> 00:16:41,040 I will not let you do it, son. 303 00:16:42,341 --> 00:16:44,510 I will not let you steal a man's wife. 304 00:16:44,511 --> 00:16:46,994 A man who is out fighting in the war. 305 00:16:46,995 --> 00:16:47,795 While you and that little girl 306 00:16:47,796 --> 00:16:48,907 What do you know about people? 307 00:16:48,908 --> 00:16:52,297 Land, dirt and livestock is everything you know and everything that worries you. 308 00:16:52,798 --> 00:16:53,713 Cleve. 309 00:16:54,514 --> 00:16:56,364 I will not allow you to do it. 310 00:16:58,065 --> 00:16:58,943 Cleve. 311 00:17:01,444 --> 00:17:03,469 I will not let you out of this room. 312 00:17:06,170 --> 00:17:06,987 Cleve. 313 00:17:14,351 --> 00:17:16,351 The only man I've ever shot... 314 00:17:17,652 --> 00:17:18,496 my son. 315 00:17:19,097 --> 00:17:20,640 He did not kill her, I know. 316 00:17:21,641 --> 00:17:24,136 But why is he so sure that he did not see Barbara after that? 317 00:17:26,037 --> 00:17:27,069 Come with me, 318 00:17:34,115 --> 00:17:36,615 Dr. hopes that he will walk again. 319 00:17:36,616 --> 00:17:38,182 It's a matter of time. 320 00:17:39,383 --> 00:17:41,893 We have come to know each other better in these past weeks, 321 00:17:44,194 --> 00:17:45,972 I still do not understand, 322 00:17:46,349 --> 00:17:47,432 totally. 323 00:17:48,233 --> 00:17:50,259 But we are both willing to try. 324 00:17:53,060 --> 00:17:55,057 I think I owe something to Barbara, 325 00:17:55,758 --> 00:17:56,791 because. 326 00:18:25,952 --> 00:18:26,552 All right? 327 00:18:29,253 --> 00:18:30,887 What happened to him, John? 328 00:18:31,588 --> 00:18:32,580 Some people can not live in solitude, 329 00:18:32,581 --> 00:18:34,156 I'm afraid she was one of those. 330 00:18:34,557 --> 00:18:36,082 I should never have left, 331 00:18:36,983 --> 00:18:37,921 never. 332 00:18:43,375 --> 00:18:44,562 Whatever he did, 333 00:18:44,563 --> 00:18:47,307 I could do it, nobody had the right to kill her. 334 00:18:47,608 --> 00:18:48,609 That's true. 335 00:18:49,710 --> 00:18:52,230 Sara Simmons imploring me for her husband. 336 00:18:52,731 --> 00:18:55,274 Roarke apologizing for his son. What matters to them? 337 00:18:55,275 --> 00:18:56,829 They have them back, but Barbara is dead, 338 00:18:56,830 --> 00:18:57,923 she will not return. 339 00:18:59,324 --> 00:19:00,030 Jeff 340 00:19:01,631 --> 00:19:03,677 I warned you about supplanting the law, 341 00:19:04,178 --> 00:19:05,601 I tried to keep you out of this 342 00:19:05,602 --> 00:19:07,521 because I did not want you to hurt yourself anymore. 343 00:19:07,522 --> 00:19:09,692 But there's nothing you can do to bring it back, 344 00:19:09,693 --> 00:19:10,382 nothing. 345 00:19:14,883 --> 00:19:16,385 You're afraid John. 346 00:19:16,886 --> 00:19:19,002 You're afraid of what I'm going to find out. 347 00:19:21,203 --> 00:19:23,290 Who besides Frank and Cleve? 348 00:19:24,091 --> 00:19:25,104 Your John 349 00:19:25,105 --> 00:19:26,310 You too. 350 00:19:28,311 --> 00:19:29,826 Well, listen to me. 351 00:19:30,527 --> 00:19:31,980 Go to your mother's house, 352 00:19:31,981 --> 00:19:33,054 rest a bit. 353 00:19:33,555 --> 00:19:35,646 Come back tomorrow morning, I will help you. 354 00:19:40,347 --> 00:19:42,272 It's okay, John. 355 00:19:49,373 --> 00:19:50,941 But I'll come back. 356 00:20:21,042 --> 00:20:21,853 Ma. 357 00:20:23,854 --> 00:20:25,356 It's me Ma Jeff. 358 00:20:27,757 --> 00:20:29,018 I'm home. 359 00:20:31,019 --> 00:20:32,007 I know. 360 00:20:32,308 --> 00:20:33,809 Are not you glad to see me? 361 00:20:35,410 --> 00:20:36,880 I do not know. 362 00:20:37,981 --> 00:20:39,563 You do not know? 363 00:20:40,164 --> 00:20:41,721 After two years. 364 00:20:44,022 --> 00:20:44,683 Oh... 365 00:20:45,584 --> 00:20:47,584 my poor boy 366 00:20:48,085 --> 00:20:49,520 Ma, what's wrong with you? 367 00:20:50,521 --> 00:20:51,705 I'm home. 368 00:20:53,206 --> 00:20:54,075 Jeff... 369 00:20:54,876 --> 00:20:56,281 you do not remember? 370 00:20:56,782 --> 00:20:58,804 You came home last night. 371 00:21:10,807 --> 00:21:11,307 Ma. 372 00:21:15,308 --> 00:21:16,078 Ma. -Jeff 373 00:21:17,379 --> 00:21:19,184 Son, let me look at you. 374 00:21:19,185 --> 00:21:21,030 You're fine, were not you hurt? 375 00:21:21,031 --> 00:21:22,155 I'm fine Ma. 376 00:21:23,556 --> 00:21:24,873 How long have you been here? 377 00:21:24,874 --> 00:21:26,824 I just arrived, I went through here first, 378 00:21:26,825 --> 00:21:28,494 I did not want Barbara to see me like this, 379 00:21:28,495 --> 00:21:30,556 all dirty and unshaven. 380 00:21:31,657 --> 00:21:32,954 Oh Ma. 381 00:21:33,155 --> 00:21:35,243 I have lived for this for almost two years. 382 00:21:36,044 --> 00:21:38,236 But did not you receive my last two letters? 383 00:21:38,437 --> 00:21:40,943 No, I did not receive any mail in four months. 384 00:21:42,844 --> 00:21:44,398 Why? Something important? 385 00:21:44,399 --> 00:21:46,275 Not all it's rigth. 386 00:21:46,376 --> 00:21:48,647 You go wash in what I prepare something to eat. 387 00:21:48,648 --> 00:21:50,659 Come on, Ma, come here, I know you. 388 00:21:51,160 --> 00:21:52,621 What's going on? 389 00:21:54,522 --> 00:21:56,530 Well son, I do not believe in gossip, 390 00:21:57,331 --> 00:22:00,771 But you better know about your mother and not about a stranger. 391 00:22:01,072 --> 00:22:01,831 Of what? 392 00:22:02,732 --> 00:22:04,310 Well, it's Barbara. 393 00:22:05,711 --> 00:22:07,456 What with Barbara? 394 00:22:09,457 --> 00:22:11,944 Well it seems that some women do not 395 00:22:11,945 --> 00:22:14,049 You can be happy with only one man. 396 00:22:14,450 --> 00:22:16,541 Especially when that man is out 397 00:22:16,542 --> 00:22:17,542 fighting in the war. 398 00:22:22,343 --> 00:22:24,918 You have spoken very clearly Ma. 399 00:22:25,219 --> 00:22:26,655 Was necessary. 400 00:22:27,256 --> 00:22:28,635 I do not believe you. 401 00:22:28,636 --> 00:22:31,125 Do you think I'm lying when I tell you this? 402 00:22:31,126 --> 00:22:33,720 I just want you to know the truth now, 403 00:22:33,721 --> 00:22:35,304 before you are worse hurt. 404 00:22:35,305 --> 00:22:35,892 Do not. 405 00:22:39,193 --> 00:22:40,247 No Barbara. 406 00:22:41,848 --> 00:22:43,848 Of course men find her attractive, 407 00:22:43,849 --> 00:22:45,344 how can it be otherwise? 408 00:22:45,845 --> 00:22:47,389 But she could not... 409 00:22:50,490 --> 00:22:52,075 That is not like that. 410 00:22:53,276 --> 00:22:57,375 Do not go Jeff, I'm afraid you'll believe anything she tells you. 411 00:22:57,376 --> 00:22:59,099 You're lying to me Ma, I know. 412 00:23:00,700 --> 00:23:02,181 For Barbara's sake, it better be that way. 413 00:23:03,082 --> 00:23:05,160 Leave her alone Jeff, she has a boyfriend. 414 00:23:05,161 --> 00:23:06,187 Jeff 415 00:23:06,388 --> 00:23:07,455 Jeff 416 00:23:21,456 --> 00:23:23,043 Honey, he held you back, 417 00:23:23,344 --> 00:23:24,904 You are more than an hour late. 418 00:23:43,928 --> 00:23:44,928 Barbara. 419 00:23:47,321 --> 00:23:48,321 Barbara. 420 00:23:51,506 --> 00:23:52,506 Barbara. 421 00:23:56,607 --> 00:23:58,639 Now you remember him, son. 422 00:24:00,640 --> 00:24:03,143 I know I moved away as fast as I could, 423 00:24:03,280 --> 00:24:05,755 and with what I had done, I just wanted to escape. 424 00:24:08,156 --> 00:24:09,844 When I came back to my senses, just 425 00:24:10,145 --> 00:24:13,854 I had the strange feeling that something could have happened to her. 426 00:24:14,755 --> 00:24:17,042 But I had to go back to the house to see if it was okay. 427 00:24:32,588 --> 00:24:33,288 Son... 428 00:24:33,889 --> 00:24:35,081 Where are you going? 429 00:24:35,082 --> 00:24:36,534 To Sheriff Bates. 430 00:24:36,935 --> 00:24:38,888 You can stop searching. 431 00:24:42,789 --> 00:24:43,494 Ma. 432 00:24:45,295 --> 00:24:46,847 I was lonely Ma. 433 00:24:47,847 --> 00:24:57,847 aSa/2018 29567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.