Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:04,100
Look Mr. Travers
2
00:00:04,101 --> 00:00:06,501
Water is not something that
you have the right to hoard.
3
00:00:06,502 --> 00:00:07,802
It is there for everyone.
4
00:00:07,903 --> 00:00:09,903
Nobody can decide
who takes or not.
5
00:00:10,004 --> 00:00:12,504
He is asking me to allow them
to scratch some of my work.
6
00:00:13,505 --> 00:00:15,205
Do you think that is correct?
7
00:00:15,506 --> 00:00:17,506
Diverting the water,
you know that.
8
00:00:17,807 --> 00:00:19,207
What Beach Law.
9
00:00:20,708 --> 00:00:23,608
If you do not have something to
do here, I suggest you leave.
10
00:00:23,709 --> 00:00:25,209
You would like this, right?
11
00:00:25,710 --> 00:00:27,210
You would like us all to leave.
12
00:00:28,611 --> 00:00:30,111
I have work to do.
13
00:00:30,812 --> 00:00:33,312
I would appreciate it if you leave my property.
14
00:00:33,413 --> 00:00:34,413
It's okay, Travers.
15
00:00:34,014 --> 00:00:37,114
Well Travers, we've asked for
your help, we've even begged you.
16
00:00:37,215 --> 00:00:38,715
Now we are not going to be responsible,
17
00:00:38,716 --> 00:00:40,216
nothing of what happens.
18
00:00:42,117 --> 00:00:43,217
From the West.
19
00:00:46,518 --> 00:00:47,918
Dick Powell Presents:
20
00:00:49,119 --> 00:00:50,919
The Zane Gray Theater
21
00:00:55,820 --> 00:00:58,520
Some of the most interesting
novels of the west of Zane Gray,
22
00:00:58,621 --> 00:01:00,421
They deal with man's struggle for water.
23
00:01:01,122 --> 00:01:03,322
The first settlers had to dig wells
24
00:01:03,423 --> 00:01:04,423
like this, by hand.
25
00:01:04,524 --> 00:01:06,124
Sometimes quite deep.
26
00:01:06,125 --> 00:01:09,125
And if it dried, they did not call the plumber.
They only dug another one.
27
00:01:09,726 --> 00:01:12,726
And if you want to know how they decided
where to dig in the first place.
28
00:01:12,727 --> 00:01:15,927
Well, this is one of
the methods they used.
29
00:01:16,028 --> 00:01:17,228
This is a "Water Factor".
30
00:01:17,529 --> 00:01:20,029
The settler walked by his
estates, holding him in this way.
31
00:01:20,130 --> 00:01:22,230
until it pointed down.
32
00:01:22,331 --> 00:01:23,831
That meant he had located the water.
33
00:01:25,132 --> 00:01:27,732
That or his arms got tired.
34
00:01:27,933 --> 00:01:28,933
In addition to the water supply.
35
00:01:29,034 --> 00:01:30,334
The well had other uses.
36
00:01:30,535 --> 00:01:32,035
It was the cooler of the west.
37
00:01:32,136 --> 00:01:34,436
The perfect place to
keep butter, milk fresh
38
00:01:34,537 --> 00:01:36,537
And in case of emergency, it was
39
00:01:36,638 --> 00:01:39,138
an uncomfortable, but safe
haven against tornadoes.
40
00:01:42,839 --> 00:01:44,539
How would you like a trip in the middle of the night,
41
00:01:44,640 --> 00:01:46,140
to find a drink of water from one of his boys.
42
00:01:48,641 --> 00:01:50,641
In our history:
The Implacable Sky,
43
00:01:50,642 --> 00:01:52,642
starring Lew Ayres, discusses
the great importance of water.
44
00:02:43,043 --> 00:02:44,743
They do not look good like that.
45
00:02:45,144 --> 00:02:45,844
It's the fourth this week.,
46
00:02:46,145 --> 00:02:49,645
It is not easy to kill in this way.
47
00:02:49,946 --> 00:02:51,446
I was already half dead.
48
00:02:51,047 --> 00:02:53,047
I had to shoot him to
stop his suffering.
49
00:02:53,348 --> 00:02:54,948
Better than I have found
it in my own land.
50
00:02:56,249 --> 00:02:57,949
Things are getting worse.
Last night
51
00:02:58,550 --> 00:02:58,950
A cougar
52
00:02:58,951 --> 00:03:01,451
attacked one of Ms.
Beach's calves.
53
00:03:01,452 --> 00:03:02,952
50 feet from the house.
54
00:03:04,753 --> 00:03:07,753
Animals desperate for thirst
will kill only for blood.
55
00:03:08,154 --> 00:03:09,454
Even a man.
56
00:03:11,055 --> 00:03:13,255
Rio de la Paz, by
Williams Vegans,
57
00:03:13,456 --> 00:03:15,256
Mrs. Williams and the boy.
58
00:03:15,357 --> 00:03:16,357
Moving.
59
00:03:17,058 --> 00:03:18,558
We go to California.
60
00:03:19,759 --> 00:03:20,859
They say there is green there.
61
00:03:21,060 --> 00:03:22,560
All year.
62
00:03:24,661 --> 00:03:26,161
I do not think so.
63
00:03:26,362 --> 00:03:28,062
Are not you thinking of leaving?
64
00:03:28,563 --> 00:03:29,563
My family and I.
65
00:03:29,664 --> 00:03:31,664
We have come a long way.
66
00:03:32,165 --> 00:03:32,665
Do not.
67
00:03:33,066 --> 00:03:34,066
God willing,
68
00:03:34,867 --> 00:03:35,867
we will stay.
69
00:03:37,068 --> 00:03:38,068
We also stay.
70
00:03:39,669 --> 00:03:41,169
I'm going to talk to Travers.
71
00:03:42,170 --> 00:03:43,970
Bah, it's not good.
72
00:03:45,071 --> 00:03:46,071
Mr. Beacher and I
73
00:03:46,172 --> 00:03:48,172
We have already spoken to you more than three times.
74
00:03:48,273 --> 00:03:50,073
And the answer is always the same.
75
00:03:50,074 --> 00:03:51,074
He is the only one who can help us.
76
00:03:52,175 --> 00:03:54,775
You know Clint, it's not
good to seek help from a man
77
00:03:55,076 --> 00:03:56,076
for water.
78
00:03:57,177 --> 00:03:58,677
There's no other way.
79
00:03:59,478 --> 00:04:01,278
Beacher and I will go with you.
80
00:04:01,579 --> 00:04:03,479
Maybe he does not listen to all of us.
81
00:04:04,480 --> 00:04:05,080
It's okay.
82
00:04:10,581 --> 00:04:11,581
I almost forget it.
83
00:04:11,782 --> 00:04:13,782
I came to bring the
crib for your wife.
84
00:04:16,283 --> 00:04:19,883
You hurry too much, there are
still a couple of months left.
85
00:04:22,884 --> 00:04:24,384
You know Mrs. Rosky.
86
00:04:24,685 --> 00:04:25,685
She orders.
87
00:04:26,586 --> 00:04:28,386
Well, we thank you very much.
88
00:04:28,887 --> 00:04:29,887
To both.
89
00:04:30,088 --> 00:04:31,088
It has been a pleasure.
90
00:04:31,589 --> 00:04:32,589
I'm going to see if I can get Beacher.
91
00:04:32,990 --> 00:04:35,490
I'm going to take the cradle to Peg.
92
00:04:35,591 --> 00:04:37,691
I find you in the step.
93
00:04:55,092 --> 00:04:57,692
Hey, you know we can not
spend water on washing.
94
00:04:58,593 --> 00:05:00,093
Clint, the clothes were dirty.
95
00:05:03,594 --> 00:05:04,594
Oh a cot,
96
00:05:05,895 --> 00:05:06,995
where did you get it.
97
00:05:07,396 --> 00:05:09,696
Mrs. Rosky sent it.
Alex brought her.
98
00:05:10,197 --> 00:05:11,697
It was very kind of him,
99
00:05:14,598 --> 00:05:17,098
You should not be doing
hard jobs like this Peg.
100
00:05:17,899 --> 00:05:19,099
Oh, it will not hurt me, Clint.
101
00:05:20,100 --> 00:05:21,500
You should not be
outside in this heat,
102
00:05:21,801 --> 00:05:22,801
and less working.
103
00:05:24,102 --> 00:05:26,102
The well dropped two feet since yesterday.
104
00:05:28,103 --> 00:05:28,603
Clint?
105
00:05:30,704 --> 00:05:32,704
You would not be very
disappointed if...
106
00:05:33,805 --> 00:05:35,705
the baby is a girl. True?.
107
00:05:38,106 --> 00:05:40,106
I could stay with her.
108
00:05:41,907 --> 00:05:43,807
Because you do not go in and rest a bit.
109
00:05:43,908 --> 00:05:44,908
It's okay.
110
00:05:45,609 --> 00:05:47,909
Today I felt the heat more.
111
00:05:48,310 --> 00:05:49,810
I have some things to do.
112
00:05:49,911 --> 00:05:50,711
You'll be fine.
113
00:05:51,312 --> 00:05:51,812
Insurance.
114
00:05:55,013 --> 00:05:56,513
Stop worrying about me
115
00:06:15,114 --> 00:06:15,614
Hi, Beacher.
116
00:06:15,715 --> 00:06:16,515
Hello Clint.
117
00:06:16,616 --> 00:06:19,216
We are wasting time,
Travers will not help us.
118
00:06:19,217 --> 00:06:20,417
I have tried it before
119
00:06:20,418 --> 00:06:21,518
That's what Alex told me.
120
00:06:21,519 --> 00:06:24,019
I even offered to give him
part of my cattle for water.
121
00:06:24,020 --> 00:06:25,020
What happened?
122
00:06:25,120 --> 00:06:28,520
He rejected it, he said that the more
cattle you have, the more water you need.
123
00:06:28,621 --> 00:06:30,621
This Travers is a
very practical man.
124
00:06:31,122 --> 00:06:31,722
Yes
125
00:06:33,623 --> 00:06:34,623
Well, let's try it.
126
00:06:55,624 --> 00:06:57,124
Good evening, Mr. Travers.
127
00:06:58,625 --> 00:06:59,625
Good afternoon.
128
00:07:02,126 --> 00:07:03,826
We can take a minute
of your time.
129
00:07:05,927 --> 00:07:07,427
Much work man has
when he is alone.
130
00:07:07,428 --> 00:07:08,428
What do you want?
131
00:07:08,629 --> 00:07:09,629
We came to talk to him about the water.
132
00:07:09,630 --> 00:07:11,130
I told the others and I
will tell them to you.
133
00:07:12,031 --> 00:07:13,731
I need all the water I have.
134
00:07:14,032 --> 00:07:16,632
But it has water for at least two months.
135
00:07:16,833 --> 00:07:18,033
Maybe even more.
136
00:07:18,234 --> 00:07:19,434
I worked hard for this land.
137
00:07:20,435 --> 00:07:22,535
I have to continue
and my cattle also.
138
00:07:23,136 --> 00:07:26,336
The drought has made everyone
leave only you are three
139
00:07:26,637 --> 00:07:28,837
they will also leave,
like everyone else.
140
00:07:29,138 --> 00:07:33,238
I will not risk losing my cattle just
so you can stay a little longer.
141
00:07:33,539 --> 00:07:35,039
We are here to stay, Mr.
Travers.
142
00:07:35,240 --> 00:07:37,340
We build our homes
here, just like you.
143
00:07:37,341 --> 00:07:37,841
All right.
144
00:07:39,242 --> 00:07:40,842
Do not come to me for help.
145
00:07:41,443 --> 00:07:44,943
Mr. Travers, it is not easy for
us to come like this to you.
146
00:07:45,144 --> 00:07:47,644
It's not for us, we ask.
147
00:07:48,145 --> 00:07:50,045
Mr. Beacher has two little ones.
148
00:07:50,146 --> 00:07:52,646
I... I have four.
149
00:07:52,947 --> 00:07:55,647
Soon Clint's wife
will give birth.
150
00:07:56,248 --> 00:07:57,648
Try to understand.
151
00:07:58,245 --> 00:07:59,745
We must have water.
152
00:08:00,146 --> 00:08:01,146
I only take my part.
153
00:08:01,347 --> 00:08:02,147
Your part.
154
00:08:02,848 --> 00:08:03,348
All right.
155
00:08:05,049 --> 00:08:06,549
The brook passes through there.
156
00:08:07,550 --> 00:08:09,050
Cross my earth first.
157
00:08:09,451 --> 00:08:10,951
After yours, Rosky.
158
00:08:11,752 --> 00:08:13,252
And Howard and Beacher.
159
00:08:15,053 --> 00:08:18,553
By right, I can do what
I want with that water.
160
00:08:19,354 --> 00:08:20,854
I could keep it all,
if I wanted it.
161
00:08:20,855 --> 00:08:22,355
I have already diverted a little for Ponds,
162
00:08:22,356 --> 00:08:23,856
so that he is ready for his birth.
163
00:08:24,857 --> 00:08:26,657
And if any of you has
any livestock sense
164
00:08:26,658 --> 00:08:27,858
I would have done the same.
165
00:08:27,959 --> 00:08:30,059
Just because the stream crosses its land
166
00:08:30,360 --> 00:08:31,660
It does not mean that all the water it carries is yours.
167
00:08:31,661 --> 00:08:34,661
No more than a drop is what
has come in the last month.
168
00:08:34,662 --> 00:08:36,162
And now it has dried up.
169
00:08:36,463 --> 00:08:38,563
He must have thought that
in the rainy season.
170
00:08:38,664 --> 00:08:42,664
Look Mr. Travers, rainwater is something
that you do not have the right to monopolize
171
00:08:42,665 --> 00:08:46,665
It belongs to everyone, no man can
decide who has water or who does not.
172
00:08:46,866 --> 00:08:48,366
Do not tell me what is right.
173
00:08:49,567 --> 00:08:52,267
Are you asking me to allow you
to scratch some of my work?
174
00:08:53,068 --> 00:08:54,168
Do you think that is correct?
175
00:08:54,269 --> 00:08:56,869
For fattening farmers, making
their house is one thing,
176
00:08:56,870 --> 00:08:58,870
But to man, to the
family of man,
177
00:08:59,471 --> 00:09:01,271
Is much more.
178
00:09:01,972 --> 00:09:03,472
I do not know about that.
179
00:09:04,873 --> 00:09:07,173
Mrs. Travers and I
never asked anyone.
180
00:09:09,574 --> 00:09:11,474
She is buried in this land.
181
00:09:11,875 --> 00:09:13,775
But water that I
have, I'll keep it.
182
00:09:14,076 --> 00:09:16,376
Divert the water, and know it.
183
00:09:16,377 --> 00:09:17,577
What Law Beach?
184
00:09:18,478 --> 00:09:20,878
What law helped me to snatch
this land from the Indians?
185
00:09:21,879 --> 00:09:25,379
What law prevented thieves from robbing
me in the middle of the night?
186
00:09:25,380 --> 00:09:25,880
What law?
187
00:09:27,481 --> 00:09:30,781
If you do not have something to
do here, I suggest you leave.
188
00:09:30,982 --> 00:09:32,482
Oh, that would like it, is not it?
189
00:09:32,883 --> 00:09:34,383
He would like us all to leave.
190
00:09:34,484 --> 00:09:35,984
That would prove that you are strong.
191
00:09:36,085 --> 00:09:37,585
Strong enough to do
what others could not.
192
00:09:37,686 --> 00:09:40,186
I would even die if that
were enough for you.
193
00:09:42,087 --> 00:09:43,987
I have work to do.
194
00:09:45,788 --> 00:09:47,988
I will thank you for
leaving my property.
195
00:09:48,189 --> 00:09:51,289
Well Travers, we've asked for
your help, we've even begged you.
196
00:09:51,590 --> 00:09:54,390
Now we are not going to be responsible
for anything that happens.
197
00:10:08,791 --> 00:10:10,391
Miserable! Water thief !.
198
00:10:13,592 --> 00:10:14,392
Get him out of here.
199
00:10:16,093 --> 00:10:18,093
The next time some of
you enter my land.
200
00:10:18,194 --> 00:10:19,694
I'll blow your head, go away!
201
00:10:32,095 --> 00:10:34,095
It's wrong for the man to beg, Mr.
Travers.
202
00:10:34,196 --> 00:10:35,696
We will not be back.
203
00:11:29,097 --> 00:11:31,597
You were so long out
that I was worried.
204
00:11:34,498 --> 00:11:35,698
You have been feeling good.
205
00:11:36,199 --> 00:11:36,699
All right.
206
00:11:37,500 --> 00:11:38,900
You are the one who worries me.
207
00:11:38,901 --> 00:11:39,901
You look so tired.
208
00:11:41,702 --> 00:11:43,302
I've been following rain clouds.
209
00:11:44,803 --> 00:11:45,803
How boring.
210
00:11:48,304 --> 00:11:49,604
And these are.
211
00:11:50,405 --> 00:11:51,905
Coats for the baby.
212
00:11:53,506 --> 00:11:55,006
Where did you get the material?
213
00:11:55,107 --> 00:11:56,607
An old green dress of mine.
214
00:11:57,008 --> 00:11:58,508
I never liked it very much.
215
00:11:59,509 --> 00:12:01,509
That was the reason why
you used it so much.
216
00:12:02,410 --> 00:12:03,410
Clint.
217
00:12:03,911 --> 00:12:05,911
I have everything a woman needs.
218
00:12:06,812 --> 00:12:09,212
It has also been an abuse of you
to bring yourself to this desert.
219
00:12:10,513 --> 00:12:12,013
Maybe we should stay in Kansas.
220
00:12:12,914 --> 00:12:15,114
I would not have wanted
it in any other way.
221
00:12:15,615 --> 00:12:17,715
It is the opportunity to
do something ourselves.
222
00:12:18,816 --> 00:12:21,116
Here is a new country, Clint.
223
00:12:21,617 --> 00:12:22,617
It is exciting.
224
00:12:23,518 --> 00:12:26,518
You had that same look in your
eyes the first time I saw you.
225
00:12:27,419 --> 00:12:28,419
What look ?.
226
00:12:30,620 --> 00:12:32,120
The one we gave ourselves at Christmas.
227
00:12:32,921 --> 00:12:35,821
Maybe I found you very exciting too.
228
00:12:38,322 --> 00:12:40,622
Only two more months Peg.
229
00:12:41,223 --> 00:12:42,423
You are not afraid.
230
00:12:43,024 --> 00:12:45,124
I want our baby Clint.
231
00:12:45,125 --> 00:12:46,525
Why should I be afraid?
232
00:12:46,626 --> 00:12:48,126
I love you, Peg.
233
00:12:48,527 --> 00:12:51,327
I swear on how much I love you.
234
00:12:52,028 --> 00:12:54,328
Everything will be fine, you'll see.
235
00:12:54,528 --> 00:12:57,528
We just need some rain, and
our problems will end.
236
00:12:59,229 --> 00:13:00,229
Better to be soon.
237
00:13:00,929 --> 00:13:01,929
Today we saw Travers.
238
00:13:02,130 --> 00:13:03,630
We ask for a little water.
239
00:13:04,031 --> 00:13:05,031
He rejected us quickly.
240
00:13:06,532 --> 00:13:08,232
How can a man do that ?.
241
00:13:08,433 --> 00:13:09,433
I do not know.
242
00:13:09,734 --> 00:13:12,234
All that water, and our
gaining dying daily.
243
00:13:13,035 --> 00:13:14,835
It's hard to have to
shoot your own cattle.
244
00:13:15,036 --> 00:13:16,536
Not for food or necessity,
245
00:13:16,937 --> 00:13:19,937
kill them because they are so weak
that they can no longer hold on.
246
00:13:20,738 --> 00:13:23,438
Is to kill them or
leave them, a waste.
247
00:13:24,039 --> 00:13:27,739
And now Clint, Travers is
wrong, terribly wrong.
248
00:13:29,040 --> 00:13:30,540
Someday you will have to recognize it.
249
00:13:31,641 --> 00:13:33,141
Meanwhile, that about
us and the others.
250
00:13:34,042 --> 00:13:36,342
man can do much with little,
but not without water.
251
00:13:37,943 --> 00:13:40,943
You do not understand Peg, that water
is needed even for childbirth.
252
00:13:46,244 --> 00:13:47,744
Solasky and Beacher.
253
00:13:50,945 --> 00:13:51,445
Clint.
254
00:13:51,946 --> 00:13:52,446
Peg.
255
00:13:52,347 --> 00:13:53,347
Good afternoon gentlemen.
256
00:13:53,448 --> 00:13:54,448
It's a surprise.
257
00:13:54,649 --> 00:13:56,449
Do we interrupt your dinner?
258
00:13:56,549 --> 00:13:57,049
Oh no...
259
00:13:57,149 --> 00:13:57,649
Not at all.
260
00:13:57,849 --> 00:13:59,252
We just finished it.
Is not that right, Clint?
261
00:13:59,453 --> 00:14:00,353
So is.
262
00:14:00,954 --> 00:14:01,954
Do you want a cup of coffee?
263
00:14:02,355 --> 00:14:04,755
No thanks, use too much water.
264
00:14:04,956 --> 00:14:06,456
We will not be long.
265
00:14:06,657 --> 00:14:08,357
We just want to talk something with Clint.
266
00:14:08,158 --> 00:14:10,658
Oh, well, they can stay
as long as they want,
267
00:14:10,659 --> 00:14:12,859
I have some things to attend ..
268
00:14:13,060 --> 00:14:15,460
Please bring my regards
to Birdie, Mrs. Rosky.
269
00:14:15,861 --> 00:14:17,361
Thanks for the crib.
270
00:14:17,462 --> 00:14:18,462
You're welcome.
271
00:14:27,362 --> 00:14:28,362
We do not know what to do, Clint
272
00:14:29,564 --> 00:14:31,964
I've been crazy since
we left Travers.
273
00:14:32,765 --> 00:14:33,965
I was so bad before.
274
00:14:34,166 --> 00:14:37,166
Deep down I thought that
Travers would agree with us.
275
00:14:37,167 --> 00:14:39,167
Well, maybe not at the beginning.
276
00:14:39,168 --> 00:14:40,568
But when we got to real need.
277
00:14:41,069 --> 00:14:42,569
I was sure of that.
278
00:14:42,570 --> 00:14:45,070
It will not help us, you
can be sure of that.
279
00:14:45,571 --> 00:14:46,571
What do we do?.
280
00:14:46,772 --> 00:14:50,772
We throw everything away, we
leave our cattle to the cougars,
281
00:14:50,973 --> 00:14:54,073
We're leaving, we're left to
die here as Branch Williams.
282
00:14:55,674 --> 00:14:56,874
Let's not give up yet,
283
00:14:56,975 --> 00:14:58,275
We can take a little longer.
284
00:14:58,376 --> 00:14:59,276
Not me.
285
00:14:59,477 --> 00:15:01,477
Half of my cattle are
lying down and sick.
286
00:15:01,778 --> 00:15:03,078
I have to have water.
287
00:15:03,079 --> 00:15:04,479
I have to get it now.
288
00:15:04,880 --> 00:15:05,880
You're right, Clint
289
00:15:06,581 --> 00:15:07,781
I'm sure he's right.
290
00:15:07,782 --> 00:15:08,782
But what are we going to do?
291
00:15:08,883 --> 00:15:10,383
all the water is in the land of Travers.
292
00:15:10,884 --> 00:15:12,884
Maybe we can make cattle
break their fences
293
00:15:12,885 --> 00:15:15,385
and drive it as you
like to the well ..
294
00:15:15,386 --> 00:15:16,486
Let them drink.
295
00:15:16,587 --> 00:15:17,787
Crazy.
296
00:15:17,788 --> 00:15:19,488
You must know that they have
to cross a field of corn,
297
00:15:19,589 --> 00:15:21,089
Is that what you want.
298
00:15:22,490 --> 00:15:24,490
The cattle looks at me when it dies.
299
00:15:26,491 --> 00:15:27,991
There must be a way...
300
00:15:28,792 --> 00:15:29,592
I know a way.
301
00:15:32,293 --> 00:15:33,293
Kill him
302
00:15:41,894 --> 00:15:43,394
Why does it have to be that way?
303
00:15:43,395 --> 00:15:44,895
Why do we always have to kill?
304
00:15:45,996 --> 00:15:47,496
Because it's the only thing we have left.
305
00:15:49,097 --> 00:15:50,597
We did not choose it.
306
00:15:50,698 --> 00:15:51,898
Travers did it.
307
00:15:52,998 --> 00:15:54,298
You agree with him, Macky.
308
00:15:56,899 --> 00:15:57,999
I do not like to kill.
309
00:15:59,300 --> 00:16:01,300
But it is better to
sacrifice a life...
310
00:16:01,901 --> 00:16:02,901
that all.
311
00:16:03,202 --> 00:16:04,402
There must be some other way,
312
00:16:04,403 --> 00:16:05,403
There must be.
313
00:16:05,904 --> 00:16:06,904
Which other?
314
00:16:06,905 --> 00:16:09,405
We ask, we beg, we
humble ourselves.
315
00:16:09,406 --> 00:16:11,906
Now our cattle dies,
316
00:16:11,907 --> 00:16:13,407
Then they will be our children.
317
00:16:16,908 --> 00:16:19,508
Clint you know that only one
man, I'm not trying to be God.
318
00:16:19,509 --> 00:16:21,509
Just wait a little longer.
319
00:16:21,510 --> 00:16:22,510
We can not wait.
320
00:16:23,111 --> 00:16:25,611
We have as much time as water.
321
00:16:26,312 --> 00:16:28,812
It has to be done... It
has to be done tonight.
322
00:16:31,413 --> 00:16:33,813
We know how you feel,
we feel the same.
323
00:16:34,014 --> 00:16:35,514
But we have our families
to think about.
324
00:16:35,515 --> 00:16:37,515
they also have the
right to live.
325
00:16:37,516 --> 00:16:38,516
What about Peg?
326
00:16:39,317 --> 00:16:41,417
What chance do you think
your son will have?
327
00:16:43,118 --> 00:16:44,618
Well, better to start.
328
00:16:45,619 --> 00:16:47,119
They do not have to know
how it's going to happen.
329
00:16:47,120 --> 00:16:49,320
It has been in my mind today,
it will be easier for me.
330
00:16:49,321 --> 00:16:50,321
No, we all agree.
331
00:16:50,622 --> 00:16:53,322
If it has to be done, we
will choose who does it.
332
00:17:27,023 --> 00:17:29,923
How easy it is to say it.
333
00:17:50,724 --> 00:17:52,224
I'm sorry, Clint.
334
00:17:53,225 --> 00:17:54,225
Beacher.
335
00:17:56,126 --> 00:17:57,726
The bullets are yours.
336
00:18:11,427 --> 00:18:12,927
They're already gone.
337
00:18:12,928 --> 00:18:14,728
I could not ask them
about the children.
338
00:18:15,929 --> 00:18:17,429
What are you doing?
339
00:18:17,430 --> 00:18:18,430
I have to go somewhere.
340
00:18:18,931 --> 00:18:19,931
At this time of night?
341
00:18:20,932 --> 00:18:21,932
It will not be for long.
342
00:18:23,733 --> 00:18:24,533
Where are you going?
343
00:18:25,134 --> 00:18:26,434
Do not ask me, Peg.
344
00:18:28,135 --> 00:18:29,535
Something is happening.
What is it?
345
00:18:30,336 --> 00:18:32,036
I have never lied to you.
So do not ask me.
346
00:18:34,437 --> 00:18:35,437
I've never seen you like that.
347
00:18:36,738 --> 00:18:37,738
You're scared, Clint.
348
00:18:38,039 --> 00:18:39,539
I've never seen you scared before.
349
00:18:41,840 --> 00:18:43,540
I never killed a man before!
350
00:18:45,141 --> 00:18:46,141
What are you saying?
351
00:18:47,842 --> 00:18:49,642
I'm going to kill old Travers, Peg.
352
00:18:50,143 --> 00:18:52,643
We talk about it, it's
something we have to do.
353
00:18:52,644 --> 00:18:54,144
No Clint. Do not.
354
00:18:54,145 --> 00:18:57,145
A man does not have the right to see
others die and do nothing about it.
355
00:18:59,946 --> 00:19:02,946
You talk about rights and at the
same time you talk about killing.
356
00:19:02,947 --> 00:19:04,247
What's gotten into you, Clint?
357
00:19:04,248 --> 00:19:05,548
Do you think I want to do it?
358
00:19:05,549 --> 00:19:07,649
Then do not do it.
I beg.
359
00:19:07,950 --> 00:19:08,950
We will find the form.
360
00:19:09,551 --> 00:19:11,451
There were lightning bolts tonight.
I saw them.
361
00:19:11,452 --> 00:19:13,452
Sure, last night and
before last night.
362
00:19:13,853 --> 00:19:14,853
They do not mean anything.
363
00:19:14,854 --> 00:19:15,854
No Clint.
364
00:19:15,855 --> 00:19:16,855
Do not ruin our life.
365
00:19:16,856 --> 00:19:17,856
It is not in my hands now.
366
00:19:18,957 --> 00:19:19,957
I have to go.
367
00:19:19,958 --> 00:19:20,958
What about the baby?
368
00:19:20,959 --> 00:19:23,759
How can I tell him that he killed
a man for a drink of water?
369
00:19:23,760 --> 00:19:24,760
That's why I'm doing it,
370
00:19:24,761 --> 00:19:26,861
You do not get it.
For you and the baby.
371
00:19:27,362 --> 00:19:28,362
So you have a chance.
372
00:19:28,363 --> 00:19:30,063
Do not you dare say that.
373
00:19:30,064 --> 00:19:33,064
Do not say that this baby
inside me cost you a murder.
374
00:19:33,565 --> 00:19:35,565
I would rather see him be born dead.
375
00:21:36,966 --> 00:21:39,566
In times like these, water
is for the living, Travers.
376
00:21:43,967 --> 00:21:44,767
What is he doing here?
377
00:21:44,768 --> 00:21:46,368
I told him to stay
out of my property.
378
00:21:47,269 --> 00:21:48,269
I came to kill him.
379
00:21:48,270 --> 00:21:49,270
Do not be silly, Howard.
380
00:21:51,071 --> 00:21:52,071
Get out of here.
381
00:21:52,072 --> 00:21:53,572
He did not want to listen to us.
382
00:21:53,573 --> 00:21:54,573
We humble ourselves.
383
00:21:55,674 --> 00:21:56,874
We would not hold out a hand.
384
00:21:56,875 --> 00:21:57,875
You are weak, Howard.
385
00:21:58,976 --> 00:22:00,076
The weak always complain.
386
00:22:01,077 --> 00:22:02,577
He blames me for the fate of his cattle,
387
00:22:02,578 --> 00:22:05,078
because man is not enough to take care of him.
388
00:22:05,079 --> 00:22:06,079
And now try to blame me for
389
00:22:06,080 --> 00:22:08,080
to be able to get the courage to use that revolver.
390
00:22:08,681 --> 00:22:09,681
Forget the cattle.
391
00:22:09,682 --> 00:22:12,382
I think of my wife and the
lives of the other ranchers.
392
00:22:13,983 --> 00:22:17,783
For the last time, Travers,
will you share the water?
393
00:22:18,584 --> 00:22:19,584
Do not.
394
00:22:21,185 --> 00:22:22,585
What a man works for is his.
395
00:22:23,886 --> 00:22:25,886
Not when it means death for others.
396
00:22:27,187 --> 00:22:28,587
I'm not afraid of death.
397
00:22:32,088 --> 00:22:34,388
A man must be willing to
die for what he believes.
398
00:22:34,589 --> 00:22:36,789
Sometimes man has to kill
for what he believes.
399
00:22:37,790 --> 00:22:38,790
Put down the revolver, Clint.
400
00:22:39,491 --> 00:22:40,291
Peg.
401
00:22:40,292 --> 00:22:42,292
I begged you not to do this.
402
00:22:42,293 --> 00:22:44,793
I have to stop you in
the only way I can.
403
00:22:44,794 --> 00:22:46,894
There are things that
a man has to do.
404
00:22:47,595 --> 00:22:49,095
I'm not going to let you kill him, Clint.
405
00:22:50,196 --> 00:22:51,196
You are my husband and I love you.
406
00:22:52,697 --> 00:22:54,397
I'll shoot you before
I allow you to kill.
407
00:22:56,198 --> 00:22:58,698
Go home Peg, please.
Go home.
408
00:22:59,699 --> 00:23:00,899
It's a "denick", Clint
409
00:23:02,100 --> 00:23:03,600
I'm sure Mr. Travers
will help us all.
410
00:23:04,501 --> 00:23:05,501
Only allow it.
411
00:23:06,002 --> 00:23:09,202
Please, Mr. Travers, please
say that you will help us.
412
00:23:10,303 --> 00:23:11,803
Do not make me do this.
413
00:23:12,304 --> 00:23:13,804
It will help us, right?
414
00:23:13,805 --> 00:23:15,905
Please say that you
will share the water.
415
00:23:17,106 --> 00:23:18,106
Please.
416
00:23:20,007 --> 00:23:21,507
It's too late.
417
00:23:21,508 --> 00:23:22,508
He has no chance.
418
00:23:23,609 --> 00:23:24,609
Please Clint.
419
00:23:25,810 --> 00:23:27,310
Please... Clint Please
420
00:23:29,311 --> 00:23:32,311
No... Clint... No...
421
00:23:42,912 --> 00:23:43,912
Clint.
422
00:23:45,113 --> 00:23:46,113
Oh... Clint.
423
00:23:46,114 --> 00:23:48,114
It's okay, Peg
It's all over now.
424
00:23:50,215 --> 00:23:52,215
I think it's not in
my killing a man.
425
00:23:52,916 --> 00:23:54,916
I could still be
prepared, be dead.
426
00:23:56,617 --> 00:23:58,117
In some way we will achieve it.
427
00:23:58,118 --> 00:23:59,118
Come, let's go home.
428
00:24:06,519 --> 00:24:09,019
You should not have come so far Peg.
429
00:24:09,020 --> 00:24:10,420
You could hurt yourself.
430
00:24:10,421 --> 00:24:11,421
I'm fine.
431
00:24:12,622 --> 00:24:13,622
I love you, Clint.
432
00:24:14,622 --> 00:24:24,622
aSa/2018
30570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.