All language subtitles for Tusk.VHSRip.MCL-MKO - Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,120 --> 00:00:54,495 "A Panic Fable" 2 00:04:13,670 --> 00:04:16,488 Come on, climb up! 3 00:04:23,496 --> 00:04:25,316 It's not finished yet. Move forward, go ahead. 4 00:04:27,219 --> 00:04:28,285 This way. 5 00:04:50,584 --> 00:04:52,584 Push, push 6 00:04:55,252 --> 00:04:58,123 Come on, push.... More! 7 00:04:58,236 --> 00:05:01,951 We'll be over with this before the end of the year. 8 00:08:29,464 --> 00:08:31,944 It's not a boy 9 00:08:32,193 --> 00:08:35,578 Sorry. It's not the son you were expecting. 10 00:08:44,124 --> 00:08:46,472 Look. Come here. 11 00:08:48,619 --> 00:08:49,626 Take care of the baby. 12 00:08:50,130 --> 00:08:50,677 Yes, sir. 13 00:09:52,229 --> 00:09:56,544 It's a girl, master. But it's a perfect girl. 14 00:09:58,222 --> 00:09:59,209 Yes... 15 00:10:23,323 --> 00:10:28,522 Elise.... Elise.... 16 00:11:06,519 --> 00:11:08,224 You see this little elephant, here? 17 00:11:09,365 --> 00:11:10,647 He's yours. 18 00:11:11,215 --> 00:11:13,903 His maoud (?) called him Ganesh. 19 00:11:13,984 --> 00:11:16,780 But we are English, so we've named him Tusk. 20 00:11:43,736 --> 00:11:45,981 When you grow older, all of these elephants 21 00:11:46,406 --> 00:11:48,655 and all of this land will be yours. 22 00:13:26,757 --> 00:13:27,990 Hey Elise! 23 00:14:38,139 --> 00:14:40,720 Elise! Where are you? 24 00:15:23,327 --> 00:15:25,597 I can't play this game. 25 00:15:34,196 --> 00:15:35,797 Cards! 26 00:15:45,317 --> 00:15:48,077 Forget about the cards! 27 00:15:48,609 --> 00:15:50,603 How can you concentrate with this terrible noise outside! 28 00:15:52,340 --> 00:15:53,237 Stop that ! 29 00:15:54,880 --> 00:15:56,934 Stop that now! 30 00:15:57,925 --> 00:15:59,977 I'll kill you all ! All of you! 31 00:16:02,083 --> 00:16:03,769 Shackley ! 32 00:18:24,804 --> 00:18:26,170 OK. Go ahead ! 33 00:18:31,505 --> 00:18:32,786 Bring it in. 34 00:18:34,347 --> 00:18:35,996 Hurry up. 35 00:18:46,401 --> 00:18:48,270 No ! Take him away from his mother. 36 00:19:02,284 --> 00:19:04,162 What are they doing to Tusk? 37 00:19:04,457 --> 00:19:05,971 They're teaching him how to obey. 38 00:19:06,471 --> 00:19:07,979 No. They have to let him go free. 39 00:19:08,264 --> 00:19:10,363 The only freedom is to obey the law, miss. 40 00:19:10,560 --> 00:19:11,065 No! 41 00:19:12,633 --> 00:19:13,416 Miss. 42 00:19:14,398 --> 00:19:15,512 Miss Elise ! 43 00:19:16,012 --> 00:19:16,947 Miss. Come back ! 44 00:19:27,726 --> 00:19:28,898 Keep him in the middle. 45 00:19:36,801 --> 00:19:38,224 Make him lie down. 46 00:19:42,875 --> 00:19:44,302 Good. 47 00:19:45,293 --> 00:19:47,786 Make him get up, now. 48 00:19:48,627 --> 00:19:49,300 Lie down! 49 00:19:50,662 --> 00:19:51,299 Get up! 50 00:19:53,060 --> 00:19:54,868 Don't stop. Don't stop! 51 00:20:05,722 --> 00:20:07,124 Lie down! Get up! Lie down! Get up! 52 00:20:12,912 --> 00:20:13,947 Lie down! 53 00:20:14,911 --> 00:20:16,606 We must break him. 54 00:20:16,919 --> 00:20:18,252 What are you doing to Tusk ? 55 00:20:18,659 --> 00:20:20,640 Elise. What are you doing here ? 56 00:20:21,223 --> 00:20:21,991 Why? 57 00:20:22,112 --> 00:20:23,828 Elise. Listen to me. 58 00:20:24,011 --> 00:20:24,711 Listen to me. 59 00:20:24,956 --> 00:20:27,052 The plantation needs Tusk. 60 00:20:27,147 --> 00:20:29,534 He is not meant to be a wild elephant. He must work. 61 00:20:32,760 --> 00:20:34,215 Do you understand? 62 00:20:35,621 --> 00:20:36,868 We must bring him to heel.... okay? 63 00:20:38,002 --> 00:20:39,113 Why? 64 00:20:40,194 --> 00:20:42,602 When you're older, I'll explain it all to you; okay? 65 00:20:42,964 --> 00:20:44,492 I don't believe what you say. 66 00:20:44,726 --> 00:20:46,047 But you must believe me, my darling. 67 00:20:46,660 --> 00:20:49,925 We're going back home. Come on. 68 00:20:50,186 --> 00:20:50,968 No! 69 00:20:51,061 --> 00:20:52,316 Elise, come back home ! 70 00:20:52,321 --> 00:20:53,458 Give me your hand. 71 00:20:55,460 --> 00:20:56,905 Elise, don't be naughty. Come on. 72 00:20:57,816 --> 00:20:58,743 Elise! 73 00:20:59,373 --> 00:21:02,993 Elise. Be nice, now. We're going back home. 74 00:21:03,231 --> 00:21:04,731 - No! -Yes, we are! 75 00:21:41,984 --> 00:21:43,181 Thank you. 76 00:22:20,879 --> 00:22:22,222 Elise? 77 00:22:23,271 --> 00:22:24,720 Open the door. 78 00:22:25,958 --> 00:22:28,389 Dear, try to understand. 79 00:22:28,398 --> 00:22:30,200 Be reasonable. 80 00:22:30,563 --> 00:22:34,030 Like all of us, Tusk must grow up and learn how to work to make a living. 81 00:22:39,684 --> 00:22:42,111 Elise, be nice. Open this door. 82 00:22:43,872 --> 00:22:45,448 If we didn't own elephants, and have them work for us, 83 00:22:45,948 --> 00:22:47,568 we would all die of starvation. Including you ! 84 00:22:50,834 --> 00:22:53,367 Elise; open up immediately! 85 00:22:53,730 --> 00:22:55,336 You haven't eaten in two days. 86 00:22:59,540 --> 00:23:03,218 If you refuse to eat, you'll stay in this room all alone ! 87 00:23:03,339 --> 00:23:05,218 Understand ? All alone ! You can't win here ! 88 00:23:36,469 --> 00:23:37,954 How long has he been refusing to feed himself ? 89 00:23:41,375 --> 00:23:42,875 He'll have to eat or he's going to die. 90 00:23:43,375 --> 00:23:44,610 He has no choice. 91 00:23:45,342 --> 00:23:48,069 None of us are free here. And him, no more than me ! 92 00:23:50,358 --> 00:23:53,276 Get him up and give me some food for him. 93 00:23:58,452 --> 00:24:01,108 Are you going to be reasonable, now ? 94 00:24:01,297 --> 00:24:02,323 Eat. 95 00:24:03,191 --> 00:24:04,837 You can't win you know. 96 00:24:07,776 --> 00:24:10,756 Come on, eat! 97 00:24:11,126 --> 00:24:12,625 Here. Come on, eat. 98 00:24:25,262 --> 00:24:27,358 Again ! Come on, eat ! 99 00:24:28,165 --> 00:24:30,638 It won't help you to refuse to eat. 100 00:24:31,370 --> 00:24:34,749 Nobody's free, you know. You must eat to become big 101 00:24:35,180 --> 00:24:36,448 and strong, in order to help me. OK ? 102 00:24:38,566 --> 00:24:39,859 Do you understand? So now, eat. 103 00:24:40,724 --> 00:24:43,112 Be nice. It's good for you. 104 00:24:43,133 --> 00:24:45,496 You like it, don't you ? 105 00:24:47,039 --> 00:24:49,998 No... So he's going to die. 106 00:26:04,492 --> 00:26:09,072 Tell me, what did you say to him to make him eat ? 107 00:26:09,366 --> 00:26:11,750 I said he's a lovely little elephant, 108 00:26:12,250 --> 00:26:16,119 and like all of us, he has the right to be happy. 109 00:26:17,841 --> 00:26:19,370 You're right. 110 00:26:20,617 --> 00:26:22,569 Set him free. 111 00:26:33,782 --> 00:26:35,973 Be sure Tusk eats well tonight. 112 00:26:36,473 --> 00:26:38,486 Tomorrow morning, we'll start to train him. 113 00:28:10,832 --> 00:28:13,813 Elise... Elise. 114 00:28:26,052 --> 00:28:29,331 Elise... please, look at me. 115 00:28:30,340 --> 00:28:33,711 Dear. We've spoken about this a hundred times already. 116 00:28:34,183 --> 00:28:35,849 You must study in a good school. 117 00:28:36,065 --> 00:28:38,516 And the only good ones are in England. 118 00:28:39,879 --> 00:28:41,665 I'll miss you badly. 119 00:28:43,058 --> 00:28:46,330 Elise. Say goodbye to everybody. 120 00:28:46,830 --> 00:28:49,278 Be nice. Please. 121 00:28:52,051 --> 00:28:54,486 Goodbye, Elise. 122 00:28:55,990 --> 00:28:57,780 Some are arriving, some are leaving... 123 00:28:58,118 --> 00:29:00,045 We are only the stones of the path... 124 00:29:00,413 --> 00:29:02,813 You will always find us here, miss. 125 00:29:08,141 --> 00:29:09,631 Oh, Samadhi. 126 00:29:11,266 --> 00:29:12,670 Elise! 127 00:29:14,008 --> 00:29:15,283 Don't touch this Indian boy ! 128 00:29:17,038 --> 00:29:18,362 We're leaving! 129 00:29:20,162 --> 00:29:22,117 I'm going with Tusk. 130 00:30:10,153 --> 00:30:11,423 Okay, This is fine. 131 00:30:11,519 --> 00:30:13,354 You, up there; go help him. I want it more tight... much more tight. 132 00:30:13,552 --> 00:30:18,329 Reverend, what do you think? Is our welcome banner going to hold up? 133 00:30:18,829 --> 00:30:19,527 -I don't know. -Take care of it. 134 00:30:19,926 --> 00:30:22,134 Lallita. I want you to go down to the river to clean everything. 135 00:30:22,634 --> 00:30:25,634 Be sure everything is done quickly and perfectly. 136 00:30:26,134 --> 00:30:26,964 I'm counting on you. 137 00:30:29,125 --> 00:30:30,879 Hey you, what are you doing ? You'll never finish 138 00:30:31,051 --> 00:30:32,827 if you work so slowly. Put some energy into it ! 139 00:30:33,146 --> 00:30:35,690 It must be done in one hour. Hurry up! 140 00:30:36,041 --> 00:30:37,309 What are you waiting for, rain?! 141 00:30:48,980 --> 00:30:50,567 This isn't enough. I want much more ! Hurry up! 142 00:30:50,810 --> 00:30:52,709 Hurry up; I can't believe it! 143 00:30:57,259 --> 00:30:59,864 You've been working on it for two days ! 144 00:31:00,364 --> 00:31:04,545 Is that the British flag ? Look at it. It's not even sewn. 145 00:31:04,894 --> 00:31:06,009 Hurry up, goddamnit ! 146 00:31:08,169 --> 00:31:11,027 And there are no flowers on the veranda. ... I want flowers. Come here! 147 00:31:11,886 --> 00:31:14,555 Come on, hurry up. I want to see flowers everywhere. 148 00:31:15,357 --> 00:31:19,367 I want some here. And here... More here, and there ! 149 00:31:31,476 --> 00:31:34,603 Ayah. Who's crossing the river ? 150 00:31:42,122 --> 00:31:43,547 -Good day. I'm John Morrison. -Richard Cairn 151 00:31:43,759 --> 00:31:45,754 It's a very pleasant surprise. 152 00:31:46,254 --> 00:31:47,860 We don't see a lot of Americans around here. 153 00:31:48,271 --> 00:31:49,164 I guess so. 154 00:31:50,323 --> 00:31:52,861 And what brings you to India, Mr Cairn ? 155 00:31:52,974 --> 00:31:54,231 - The elephants - Really? 156 00:31:55,121 --> 00:31:57,795 If it's elephants you seek, you won't find a better place! 157 00:31:58,136 --> 00:32:00,742 That's what i've been told. You and you herd have a strong reputation. 158 00:32:01,059 --> 00:32:04,682 I've been also told that you have a really exceptional elephant. 159 00:32:05,182 --> 00:32:06,398 Yes, Tusk. 160 00:32:06,531 --> 00:32:08,963 Ah, you have to excuse me, Mr Cairn, 161 00:32:09,164 --> 00:32:11,713 You've dropped in at a bad moment. We're preparing for the return of my daughter, Elise. 162 00:32:11,789 --> 00:32:14,484 That's why there's all this excitement. 163 00:32:14,973 --> 00:32:18,797 But, I'll be glad to welcome you in my house. 164 00:32:19,297 --> 00:32:20,331 Thanks a lot, but if you don't mind, we'll set up our camp over there. 165 00:32:20,831 --> 00:32:22,904 Very well. Then, see you later 166 00:32:31,840 --> 00:32:34,925 Oh, Deepak, it's as wonderful as before. 167 00:32:35,058 --> 00:32:37,009 Few things are changing in India, Miss. 168 00:34:35,379 --> 00:34:39,945 Tell me something... 169 00:34:40,382 --> 00:34:45,079 Why doesn't the English colony ever invite us to their receptions ? 170 00:34:44,793 --> 00:34:48,132 Maybe because they know about your criminal past. 171 00:34:48,423 --> 00:34:50,663 Shut up ! 172 00:35:21,781 --> 00:35:23,455 40 bottles... 40 bottles of whisky 173 00:35:25,570 --> 00:35:28,465 The little English colony is buying us a drink. 174 00:35:42,893 --> 00:35:46,335 How much can this animal cost ? 175 00:35:46,642 --> 00:35:49,220 A lot for some people, boss. 176 00:35:50,061 --> 00:35:52,187 You think so ? For who ? 177 00:35:52,657 --> 00:35:55,887 The Mysore Maharajah is willing to pay this elephant's weight 178 00:35:56,326 --> 00:35:58,620 in ruby to own it, boss. 179 00:36:14,585 --> 00:36:16,633 Here she comes ! 180 00:36:51,850 --> 00:36:56,045 Hey, loverboy...Your Elise is back. 181 00:37:00,322 --> 00:37:01,428 Ganesh! Ganesh! 182 00:37:27,406 --> 00:37:29,560 Watch out ! 183 00:37:34,850 --> 00:37:36,097 Go ahead, kill them all. 184 00:37:42,075 --> 00:37:44,122 Elise, don't go ! 185 00:37:46,850 --> 00:37:48,800 Tusk! 186 00:37:51,261 --> 00:37:53,644 You remember me, now. I'm sure of it. 187 00:38:05,107 --> 00:38:06,094 Tusk. 188 00:38:08,123 --> 00:38:09,451 Yes, Tusk. 189 00:38:10,483 --> 00:38:12,255 I was much smaller, then. 190 00:38:13,528 --> 00:38:15,271 But we use to be good friends. 191 00:38:17,688 --> 00:38:19,004 Yes, Tusk. 192 00:38:19,827 --> 00:38:21,540 I'm Elise. 193 00:38:24,084 --> 00:38:25,931 Nobody move ! 194 00:38:26,993 --> 00:38:27,941 Let them alone. 195 00:38:39,124 --> 00:38:40,599 Father ! 196 00:38:40,868 --> 00:38:42,368 You see? He remembers me ! 197 00:38:43,289 --> 00:38:45,431 I was sure of it. 198 00:38:59,405 --> 00:39:01,438 It's totally stupid to be jealous of Samadhi. 199 00:39:01,702 --> 00:39:03,637 He's in charge of the elephants. Not you ! 200 00:39:04,156 --> 00:39:05,863 You'll never work again with the elephants ! 201 00:39:06,233 --> 00:39:07,555 Understand me? Never ! 202 00:39:07,847 --> 00:39:09,276 You're going to work at the cowshed. 203 00:39:10,600 --> 00:39:12,678 Right now, clean up all this mess. 204 00:39:19,826 --> 00:39:22,978 Master. Khamsa, Ram Baba's elephant went on the loose. 205 00:39:23,190 --> 00:39:25,478 He went crazy. He's dangerous. 206 00:39:25,940 --> 00:39:27,657 Shall we try to catch him ? 207 00:39:27,817 --> 00:39:30,373 Not now. We'll catch him tomorrow. 208 00:39:30,693 --> 00:39:33,221 I still have a lot of work to do for tonight's reception. 209 00:39:33,256 --> 00:39:34,658 All of our English friends are coming. 210 00:39:35,074 --> 00:39:38,935 Tonight Deepak, we'll only think about having fun. 211 00:39:39,466 --> 00:39:42,514 Did Shakley bring the 40 bottles of whisky ? 212 00:39:42,689 --> 00:39:46,919 39 bottles of our national alcohol... 213 00:39:53,036 --> 00:39:55,128 Shackley! Shackley! That's enough! 214 00:39:56,904 --> 00:39:59,040 Shackley ! Get out of here, both of you ! 215 00:40:03,854 --> 00:40:06,579 I'll teach you... Behaving like hoodlums! 216 00:40:06,775 --> 00:40:08,585 Get lost, you bad lot! 217 00:40:10,300 --> 00:40:11,724 Drunkards ! Gallow Birds! 218 00:40:16,028 --> 00:40:18,164 I'll send the police after you ! 219 00:40:19,407 --> 00:40:21,842 Get out! Suckers! 220 00:40:44,715 --> 00:40:46,183 Our friends look like they are having fun. 221 00:40:46,519 --> 00:40:48,734 Oh yes. And you have such a wonderful house. 222 00:41:08,057 --> 00:41:09,408 Attention! Start! 223 00:41:18,834 --> 00:41:19,459 Deepak ! 224 00:41:29,105 --> 00:41:30,160 You've got all you need ? 225 00:41:30,160 --> 00:41:31,480 Yes, thanks. 226 00:41:32,074 --> 00:41:34,055 Stop playing for a moment. 227 00:41:36,806 --> 00:41:38,166 Ladies and gentlemen... 228 00:41:38,369 --> 00:41:39,716 give me a moment of your time, please. 229 00:41:40,618 --> 00:41:42,805 I see that everybody seems to be having fun, 230 00:41:42,945 --> 00:41:44,390 and I'm glad for that. 231 00:41:45,920 --> 00:41:50,898 I think... I think you all know why we're holding this party tonight 232 00:41:51,566 --> 00:41:53,734 It's for the return of my daughter, Elise. 233 00:41:54,201 --> 00:41:56,549 After four years spent in England, 234 00:41:56,745 --> 00:41:57,450 our Motherland. 235 00:41:57,823 --> 00:42:00,656 she's coming back to her adopted country...India. 236 00:42:02,144 --> 00:42:02,782 And... 237 00:42:04,131 --> 00:42:07,454 It's a great pleasure for me... 238 00:42:07,849 --> 00:42:09,544 To introduce to you tonight... 239 00:42:10,439 --> 00:42:14,329 The... The new Elise! 240 00:42:16,759 --> 00:42:18,555 Before I introduce her to you, 241 00:42:19,139 --> 00:42:23,290 I'd like to raise a toast, ladies and gentlemen... 242 00:42:24,373 --> 00:42:25,882 ... to England. 243 00:42:52,089 --> 00:42:54,126 The new Elise ! 244 00:43:01,251 --> 00:43:03,736 Elise! What do you mean with this disguise? 245 00:43:03,925 --> 00:43:05,394 You're insulting our guests. 246 00:43:05,862 --> 00:43:07,557 Go and change yourself immediately. 247 00:43:08,480 --> 00:43:09,263 Immediately! 248 00:43:28,706 --> 00:43:30,695 Thank you. That's enough. 249 00:43:30,994 --> 00:43:32,311 You may go, now. 250 00:43:41,727 --> 00:43:44,173 Don't try to change this country. 251 00:44:02,486 --> 00:44:04,109 I would like to propose a toast... 252 00:44:04,454 --> 00:44:05,621 ...to Elise! 253 00:44:05,942 --> 00:44:07,733 Welcome back home. 254 00:44:18,330 --> 00:44:21,820 Morrison. You tolerate such a situation!? 255 00:44:26,391 --> 00:44:28,811 Little traitor ! 256 00:44:28,811 --> 00:44:31,697 You've become a horrible little traitor ! 257 00:44:31,756 --> 00:44:34,380 Traitor! Traitor! 258 00:44:47,271 --> 00:44:47,952 Get out ! 259 00:44:48,318 --> 00:44:49,306 All of you. 260 00:45:13,987 --> 00:45:14,942 Elise. 261 00:45:16,533 --> 00:45:18,670 I know you're wrong. I'm sure of it. 262 00:45:19,019 --> 00:45:21,025 But... You're my daughter. 263 00:45:21,163 --> 00:45:22,610 I'm on your side. 264 00:45:22,758 --> 00:45:23,804 As always. 265 00:45:24,522 --> 00:45:25,554 Thank you, Daddy. 266 00:45:28,766 --> 00:45:30,949 Richard... 267 00:45:34,889 --> 00:45:36,609 I'd like to thank you for what you've done. 268 00:45:37,350 --> 00:45:38,850 -Thank you. -Don't mention it. 269 00:46:39,287 --> 00:46:40,162 Fuck! 270 00:46:40,100 --> 00:46:41,924 I told you already to stop smoking the camel, 271 00:46:42,375 --> 00:46:43,489 he's turning bald. 272 00:47:05,643 --> 00:47:07,866 Drink up! 273 00:47:11,179 --> 00:47:12,098 Drink up everything! 274 00:47:15,065 --> 00:47:16,729 You must drink it till it's hot. 275 00:47:17,331 --> 00:47:20,825 Here! Here! Here! 276 00:47:23,821 --> 00:47:26,603 How much does Morrison pay you for a month? 277 00:47:28,005 --> 00:47:29,434 23 roupies. 278 00:47:33,826 --> 00:47:33,826 23?!? 279 00:47:36,520 --> 00:47:39,415 23 rupies - HA! 280 00:47:40,914 --> 00:47:44,812 I'll pay you 2300 roupies ! 281 00:47:45,015 --> 00:47:47,148 2300 roupies! 282 00:47:48,466 --> 00:47:50,705 YES! 2300 rupies! 283 00:47:56,113 --> 00:47:59,230 To steal that elephant. 284 00:47:59,599 --> 00:48:02,041 The young one who freed himself, yesterday. 285 00:48:03,054 --> 00:48:03,925 But... How ? 286 00:48:06,327 --> 00:48:08,598 I'll tell you how. 287 00:49:51,413 --> 00:49:52,633 Come this way... 288 00:49:53,021 --> 00:49:57,024 Over here.. keep coming... 289 00:50:02,891 --> 00:50:07,307 No! Not over there! Come back this way! 290 00:50:07,897 --> 00:50:09,390 It's THIS way! 291 00:50:10,740 --> 00:50:14,293 Come back. It's this way. 292 00:51:08,760 --> 00:51:09,475 Come on. Get on board. 293 00:51:10,807 --> 00:51:11,506 I shouldn't let her go alone. 294 00:51:12,006 --> 00:51:14,776 It's not your fault if nobody can tell Elise how to behave. 295 00:54:16,564 --> 00:54:17,745 Tusk... 296 00:54:29,203 --> 00:54:31,208 You don't want to go back to slavery. 297 00:54:31,716 --> 00:54:33,649 You want to be free, don't you ? 298 00:54:36,271 --> 00:54:37,776 Go away, Tusk. 299 00:54:37,808 --> 00:54:41,205 Run quick, before they come to chain you... 300 00:54:42,158 --> 00:54:42,617 Go! 301 00:54:46,374 --> 00:54:47,472 Go away, Tusk! 302 00:55:11,278 --> 00:55:12,346 Elise! 303 00:55:20,015 --> 00:55:21,427 Elise! 304 00:55:22,149 --> 00:55:23,920 Here. I'm here! 305 00:55:24,575 --> 00:55:26,157 What happened ? 306 00:55:26,667 --> 00:55:29,971 You look upset. Where were you? 307 00:55:30,788 --> 00:55:33,169 I thought I was living a nightmare. 308 00:55:43,391 --> 00:55:45,691 Well... Thanks Mr Morrison. 309 00:55:45,934 --> 00:55:47,417 I enjoyed speaking about elephants with you. 310 00:55:47,527 --> 00:55:48,889 Me too. 311 00:55:50,478 --> 00:55:51,774 It was a great pleasure. 312 00:55:53,545 --> 00:55:55,022 You learned very fast. 313 00:55:55,451 --> 00:55:57,377 Well, thank you. 314 00:55:58,076 --> 00:56:00,155 I hope to see you again. 315 00:56:00,628 --> 00:56:02,886 -Yes. See you soon, maybe. -Okay. 316 00:56:28,594 --> 00:56:30,593 Are you going to hunt elephants? 317 00:56:31,288 --> 00:56:32,908 Yes, it's my job, Elise. 318 00:56:33,649 --> 00:56:34,632 I'm a hunter. 319 00:56:34,879 --> 00:56:36,498 Tell me, Mr Cairn 320 00:56:36,880 --> 00:56:39,633 How does an American guy become a hunter in India? 321 00:56:40,352 --> 00:56:42,317 Is it because elephants are so big, 322 00:56:42,743 --> 00:56:44,933 that they make easier targets than the ones you have back home? 323 00:56:45,239 --> 00:56:46,796 I learnt how to hunt men during the war. 324 00:56:47,151 --> 00:56:48,185 Now I hunt elephants, 325 00:56:48,401 --> 00:56:50,350 but I don't kill them. 326 00:56:50,777 --> 00:56:52,556 I just capture them. It pays more. 327 00:56:52,777 --> 00:56:53,656 Matt! 328 00:56:58,248 --> 00:56:59,687 I love elephants. 329 00:57:02,374 --> 00:57:05,402 And to kill them or even capture them is just as bad. 330 00:57:08,446 --> 00:57:11,189 You have no right to take away their freedom. 331 00:57:35,241 --> 00:57:36,983 It's better that he left. 332 00:57:39,015 --> 00:57:40,186 I prefer that just the two of us stay. 333 00:57:40,455 --> 00:57:41,473 You too? 334 00:57:44,800 --> 00:57:45,860 You Too?! 335 00:58:04,488 --> 00:58:08,045 - Well. A, a... - A... 336 00:58:08,545 --> 00:58:11,095 - Yes. Your turn... - A. 337 00:58:11,340 --> 00:58:18,615 Very well. (?) 338 00:58:23,874 --> 00:58:25,693 Now, show me your hands. 339 00:58:28,326 --> 00:58:31,398 Okay good work, goodbye. 340 00:58:37,391 --> 00:58:38,296 Goodbye! 341 00:58:39,884 --> 00:58:41,615 Elise. 342 00:58:49,080 --> 00:58:51,891 Look! 343 00:59:04,803 --> 00:59:06,790 Richard. He's coming back... 344 00:59:07,111 --> 00:59:08,949 When!? 345 00:59:34,995 --> 00:59:36,322 Thank you. 346 00:59:38,303 --> 00:59:39,845 Hello, Mr Richard. 347 00:59:39,962 --> 00:59:42,062 Deepak, glad to see you. Is Mr Morrison home ? 348 00:59:42,212 --> 00:59:43,628 Yes, sir. 349 00:59:45,267 --> 00:59:46,419 Mr Morrison. 350 00:59:46,655 --> 00:59:49,519 Mr Morrison, Mr Richard is here. 351 00:59:52,449 --> 00:59:54,195 My master will see you. 352 00:59:57,496 --> 01:00:01,545 Well... That's a nice surprise. 353 01:00:01,741 --> 01:00:04,229 I thought we'd never see each other again. 354 01:00:05,818 --> 01:00:08,041 And... What brings you here? 24018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.