Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,120 --> 00:00:54,495
"A Panic Fable"
2
00:04:13,670 --> 00:04:16,488
Come on, climb up!
3
00:04:23,496 --> 00:04:25,316
It's not finished yet.
Move forward, go ahead.
4
00:04:27,219 --> 00:04:28,285
This way.
5
00:04:50,584 --> 00:04:52,584
Push, push
6
00:04:55,252 --> 00:04:58,123
Come on, push.... More!
7
00:04:58,236 --> 00:05:01,951
We'll be over with this
before the end of the year.
8
00:08:29,464 --> 00:08:31,944
It's not a boy
9
00:08:32,193 --> 00:08:35,578
Sorry. It's not the son you were expecting.
10
00:08:44,124 --> 00:08:46,472
Look. Come here.
11
00:08:48,619 --> 00:08:49,626
Take care of the baby.
12
00:08:50,130 --> 00:08:50,677
Yes, sir.
13
00:09:52,229 --> 00:09:56,544
It's a girl, master.
But it's a perfect girl.
14
00:09:58,222 --> 00:09:59,209
Yes...
15
00:10:23,323 --> 00:10:28,522
Elise.... Elise....
16
00:11:06,519 --> 00:11:08,224
You see this little elephant, here?
17
00:11:09,365 --> 00:11:10,647
He's yours.
18
00:11:11,215 --> 00:11:13,903
His maoud (?) called him Ganesh.
19
00:11:13,984 --> 00:11:16,780
But we are English,
so we've named him Tusk.
20
00:11:43,736 --> 00:11:45,981
When you grow older,
all of these elephants
21
00:11:46,406 --> 00:11:48,655
and all of this land will be yours.
22
00:13:26,757 --> 00:13:27,990
Hey Elise!
23
00:14:38,139 --> 00:14:40,720
Elise! Where are you?
24
00:15:23,327 --> 00:15:25,597
I can't play this game.
25
00:15:34,196 --> 00:15:35,797
Cards!
26
00:15:45,317 --> 00:15:48,077
Forget about the cards!
27
00:15:48,609 --> 00:15:50,603
How can you concentrate
with this terrible noise outside!
28
00:15:52,340 --> 00:15:53,237
Stop that !
29
00:15:54,880 --> 00:15:56,934
Stop that now!
30
00:15:57,925 --> 00:15:59,977
I'll kill you all ! All of you!
31
00:16:02,083 --> 00:16:03,769
Shackley !
32
00:18:24,804 --> 00:18:26,170
OK. Go ahead !
33
00:18:31,505 --> 00:18:32,786
Bring it in.
34
00:18:34,347 --> 00:18:35,996
Hurry up.
35
00:18:46,401 --> 00:18:48,270
No ! Take him away from his mother.
36
00:19:02,284 --> 00:19:04,162
What are they doing to Tusk?
37
00:19:04,457 --> 00:19:05,971
They're teaching him how to obey.
38
00:19:06,471 --> 00:19:07,979
No. They have to let him go free.
39
00:19:08,264 --> 00:19:10,363
The only freedom is to obey the law, miss.
40
00:19:10,560 --> 00:19:11,065
No!
41
00:19:12,633 --> 00:19:13,416
Miss.
42
00:19:14,398 --> 00:19:15,512
Miss Elise !
43
00:19:16,012 --> 00:19:16,947
Miss. Come back !
44
00:19:27,726 --> 00:19:28,898
Keep him in the middle.
45
00:19:36,801 --> 00:19:38,224
Make him lie down.
46
00:19:42,875 --> 00:19:44,302
Good.
47
00:19:45,293 --> 00:19:47,786
Make him get up, now.
48
00:19:48,627 --> 00:19:49,300
Lie down!
49
00:19:50,662 --> 00:19:51,299
Get up!
50
00:19:53,060 --> 00:19:54,868
Don't stop. Don't stop!
51
00:20:05,722 --> 00:20:07,124
Lie down! Get up!
Lie down! Get up!
52
00:20:12,912 --> 00:20:13,947
Lie down!
53
00:20:14,911 --> 00:20:16,606
We must break him.
54
00:20:16,919 --> 00:20:18,252
What are you doing to Tusk ?
55
00:20:18,659 --> 00:20:20,640
Elise. What are you doing here ?
56
00:20:21,223 --> 00:20:21,991
Why?
57
00:20:22,112 --> 00:20:23,828
Elise. Listen to me.
58
00:20:24,011 --> 00:20:24,711
Listen to me.
59
00:20:24,956 --> 00:20:27,052
The plantation needs Tusk.
60
00:20:27,147 --> 00:20:29,534
He is not meant to be a wild elephant.
He must work.
61
00:20:32,760 --> 00:20:34,215
Do you understand?
62
00:20:35,621 --> 00:20:36,868
We must bring him to heel.... okay?
63
00:20:38,002 --> 00:20:39,113
Why?
64
00:20:40,194 --> 00:20:42,602
When you're older, I'll explain it all to you; okay?
65
00:20:42,964 --> 00:20:44,492
I don't believe what you say.
66
00:20:44,726 --> 00:20:46,047
But you must believe me, my darling.
67
00:20:46,660 --> 00:20:49,925
We're going back home. Come on.
68
00:20:50,186 --> 00:20:50,968
No!
69
00:20:51,061 --> 00:20:52,316
Elise, come back home !
70
00:20:52,321 --> 00:20:53,458
Give me your hand.
71
00:20:55,460 --> 00:20:56,905
Elise, don't be naughty. Come on.
72
00:20:57,816 --> 00:20:58,743
Elise!
73
00:20:59,373 --> 00:21:02,993
Elise. Be nice, now.
We're going back home.
74
00:21:03,231 --> 00:21:04,731
- No!
-Yes, we are!
75
00:21:41,984 --> 00:21:43,181
Thank you.
76
00:22:20,879 --> 00:22:22,222
Elise?
77
00:22:23,271 --> 00:22:24,720
Open the door.
78
00:22:25,958 --> 00:22:28,389
Dear, try to understand.
79
00:22:28,398 --> 00:22:30,200
Be reasonable.
80
00:22:30,563 --> 00:22:34,030
Like all of us, Tusk must grow up
and learn how to work to make a living.
81
00:22:39,684 --> 00:22:42,111
Elise, be nice. Open this door.
82
00:22:43,872 --> 00:22:45,448
If we didn't own elephants,
and have them work for us,
83
00:22:45,948 --> 00:22:47,568
we would all die of starvation.
Including you !
84
00:22:50,834 --> 00:22:53,367
Elise; open up immediately!
85
00:22:53,730 --> 00:22:55,336
You haven't eaten in two days.
86
00:22:59,540 --> 00:23:03,218
If you refuse to eat,
you'll stay in this room all alone !
87
00:23:03,339 --> 00:23:05,218
Understand ? All alone !
You can't win here !
88
00:23:36,469 --> 00:23:37,954
How long has he been refusing to feed himself ?
89
00:23:41,375 --> 00:23:42,875
He'll have to eat or he's going to die.
90
00:23:43,375 --> 00:23:44,610
He has no choice.
91
00:23:45,342 --> 00:23:48,069
None of us are free here. And him, no more than me !
92
00:23:50,358 --> 00:23:53,276
Get him up and give me some food for him.
93
00:23:58,452 --> 00:24:01,108
Are you going to be reasonable, now ?
94
00:24:01,297 --> 00:24:02,323
Eat.
95
00:24:03,191 --> 00:24:04,837
You can't win you know.
96
00:24:07,776 --> 00:24:10,756
Come on, eat!
97
00:24:11,126 --> 00:24:12,625
Here. Come on, eat.
98
00:24:25,262 --> 00:24:27,358
Again ! Come on, eat !
99
00:24:28,165 --> 00:24:30,638
It won't help you to refuse to eat.
100
00:24:31,370 --> 00:24:34,749
Nobody's free, you know.
You must eat to become big
101
00:24:35,180 --> 00:24:36,448
and strong, in order to help me. OK ?
102
00:24:38,566 --> 00:24:39,859
Do you understand?
So now, eat.
103
00:24:40,724 --> 00:24:43,112
Be nice. It's good for you.
104
00:24:43,133 --> 00:24:45,496
You like it, don't you ?
105
00:24:47,039 --> 00:24:49,998
No... So he's going to die.
106
00:26:04,492 --> 00:26:09,072
Tell me, what did you say to him
to make him eat ?
107
00:26:09,366 --> 00:26:11,750
I said he's a lovely little elephant,
108
00:26:12,250 --> 00:26:16,119
and like all of us,
he has the right to be happy.
109
00:26:17,841 --> 00:26:19,370
You're right.
110
00:26:20,617 --> 00:26:22,569
Set him free.
111
00:26:33,782 --> 00:26:35,973
Be sure Tusk eats well tonight.
112
00:26:36,473 --> 00:26:38,486
Tomorrow morning,
we'll start to train him.
113
00:28:10,832 --> 00:28:13,813
Elise... Elise.
114
00:28:26,052 --> 00:28:29,331
Elise... please, look at me.
115
00:28:30,340 --> 00:28:33,711
Dear. We've spoken about this
a hundred times already.
116
00:28:34,183 --> 00:28:35,849
You must study in a good school.
117
00:28:36,065 --> 00:28:38,516
And the only good ones are in England.
118
00:28:39,879 --> 00:28:41,665
I'll miss you badly.
119
00:28:43,058 --> 00:28:46,330
Elise. Say goodbye to everybody.
120
00:28:46,830 --> 00:28:49,278
Be nice. Please.
121
00:28:52,051 --> 00:28:54,486
Goodbye, Elise.
122
00:28:55,990 --> 00:28:57,780
Some are arriving, some are leaving...
123
00:28:58,118 --> 00:29:00,045
We are only the stones of the path...
124
00:29:00,413 --> 00:29:02,813
You will always find us here, miss.
125
00:29:08,141 --> 00:29:09,631
Oh, Samadhi.
126
00:29:11,266 --> 00:29:12,670
Elise!
127
00:29:14,008 --> 00:29:15,283
Don't touch this Indian boy !
128
00:29:17,038 --> 00:29:18,362
We're leaving!
129
00:29:20,162 --> 00:29:22,117
I'm going with Tusk.
130
00:30:10,153 --> 00:30:11,423
Okay, This is fine.
131
00:30:11,519 --> 00:30:13,354
You, up there; go help him.
I want it more tight... much more tight.
132
00:30:13,552 --> 00:30:18,329
Reverend, what do you think?
Is our welcome banner going to hold up?
133
00:30:18,829 --> 00:30:19,527
-I don't know.
-Take care of it.
134
00:30:19,926 --> 00:30:22,134
Lallita. I want you to go down to
the river to clean everything.
135
00:30:22,634 --> 00:30:25,634
Be sure everything is done quickly and perfectly.
136
00:30:26,134 --> 00:30:26,964
I'm counting on you.
137
00:30:29,125 --> 00:30:30,879
Hey you, what are you doing ?
You'll never finish
138
00:30:31,051 --> 00:30:32,827
if you work so slowly.
Put some energy into it !
139
00:30:33,146 --> 00:30:35,690
It must be done in one hour.
Hurry up!
140
00:30:36,041 --> 00:30:37,309
What are you waiting for, rain?!
141
00:30:48,980 --> 00:30:50,567
This isn't enough. I want much more !
Hurry up!
142
00:30:50,810 --> 00:30:52,709
Hurry up; I can't believe it!
143
00:30:57,259 --> 00:30:59,864
You've been working on it for two days !
144
00:31:00,364 --> 00:31:04,545
Is that the British flag ?
Look at it. It's not even sewn.
145
00:31:04,894 --> 00:31:06,009
Hurry up, goddamnit !
146
00:31:08,169 --> 00:31:11,027
And there are no flowers on the veranda.
... I want flowers. Come here!
147
00:31:11,886 --> 00:31:14,555
Come on, hurry up.
I want to see flowers everywhere.
148
00:31:15,357 --> 00:31:19,367
I want some here. And here...
More here, and there !
149
00:31:31,476 --> 00:31:34,603
Ayah. Who's crossing the river ?
150
00:31:42,122 --> 00:31:43,547
-Good day. I'm John Morrison.
-Richard Cairn
151
00:31:43,759 --> 00:31:45,754
It's a very pleasant surprise.
152
00:31:46,254 --> 00:31:47,860
We don't see a lot of Americans around here.
153
00:31:48,271 --> 00:31:49,164
I guess so.
154
00:31:50,323 --> 00:31:52,861
And what brings you to India, Mr Cairn ?
155
00:31:52,974 --> 00:31:54,231
- The elephants
- Really?
156
00:31:55,121 --> 00:31:57,795
If it's elephants you seek,
you won't find a better place!
157
00:31:58,136 --> 00:32:00,742
That's what i've been told.
You and you herd have a strong reputation.
158
00:32:01,059 --> 00:32:04,682
I've been also told that you have
a really exceptional elephant.
159
00:32:05,182 --> 00:32:06,398
Yes, Tusk.
160
00:32:06,531 --> 00:32:08,963
Ah, you have to excuse me, Mr Cairn,
161
00:32:09,164 --> 00:32:11,713
You've dropped in at a bad moment.
We're preparing for the return of my daughter, Elise.
162
00:32:11,789 --> 00:32:14,484
That's why there's all this excitement.
163
00:32:14,973 --> 00:32:18,797
But, I'll be glad to welcome you in my house.
164
00:32:19,297 --> 00:32:20,331
Thanks a lot, but if you don't mind,
we'll set up our camp over there.
165
00:32:20,831 --> 00:32:22,904
Very well. Then, see you later
166
00:32:31,840 --> 00:32:34,925
Oh, Deepak, it's as wonderful as before.
167
00:32:35,058 --> 00:32:37,009
Few things are changing in India, Miss.
168
00:34:35,379 --> 00:34:39,945
Tell me something...
169
00:34:40,382 --> 00:34:45,079
Why doesn't the English colony
ever invite us to their receptions ?
170
00:34:44,793 --> 00:34:48,132
Maybe because they know about your criminal past.
171
00:34:48,423 --> 00:34:50,663
Shut up !
172
00:35:21,781 --> 00:35:23,455
40 bottles...
40 bottles of whisky
173
00:35:25,570 --> 00:35:28,465
The little English colony is buying us a drink.
174
00:35:42,893 --> 00:35:46,335
How much can this animal cost ?
175
00:35:46,642 --> 00:35:49,220
A lot for some people, boss.
176
00:35:50,061 --> 00:35:52,187
You think so ? For who ?
177
00:35:52,657 --> 00:35:55,887
The Mysore Maharajah is willing to pay
this elephant's weight
178
00:35:56,326 --> 00:35:58,620
in ruby to own it, boss.
179
00:36:14,585 --> 00:36:16,633
Here she comes !
180
00:36:51,850 --> 00:36:56,045
Hey, loverboy...Your Elise is back.
181
00:37:00,322 --> 00:37:01,428
Ganesh! Ganesh!
182
00:37:27,406 --> 00:37:29,560
Watch out !
183
00:37:34,850 --> 00:37:36,097
Go ahead, kill them all.
184
00:37:42,075 --> 00:37:44,122
Elise, don't go !
185
00:37:46,850 --> 00:37:48,800
Tusk!
186
00:37:51,261 --> 00:37:53,644
You remember me, now.
I'm sure of it.
187
00:38:05,107 --> 00:38:06,094
Tusk.
188
00:38:08,123 --> 00:38:09,451
Yes, Tusk.
189
00:38:10,483 --> 00:38:12,255
I was much smaller, then.
190
00:38:13,528 --> 00:38:15,271
But we use to be good friends.
191
00:38:17,688 --> 00:38:19,004
Yes, Tusk.
192
00:38:19,827 --> 00:38:21,540
I'm Elise.
193
00:38:24,084 --> 00:38:25,931
Nobody move !
194
00:38:26,993 --> 00:38:27,941
Let them alone.
195
00:38:39,124 --> 00:38:40,599
Father !
196
00:38:40,868 --> 00:38:42,368
You see? He remembers me !
197
00:38:43,289 --> 00:38:45,431
I was sure of it.
198
00:38:59,405 --> 00:39:01,438
It's totally stupid to be
jealous of Samadhi.
199
00:39:01,702 --> 00:39:03,637
He's in charge of the elephants.
Not you !
200
00:39:04,156 --> 00:39:05,863
You'll never work again
with the elephants !
201
00:39:06,233 --> 00:39:07,555
Understand me? Never !
202
00:39:07,847 --> 00:39:09,276
You're going to work at the cowshed.
203
00:39:10,600 --> 00:39:12,678
Right now, clean up all this mess.
204
00:39:19,826 --> 00:39:22,978
Master. Khamsa, Ram Baba's elephant
went on the loose.
205
00:39:23,190 --> 00:39:25,478
He went crazy. He's dangerous.
206
00:39:25,940 --> 00:39:27,657
Shall we try to catch him ?
207
00:39:27,817 --> 00:39:30,373
Not now. We'll catch him tomorrow.
208
00:39:30,693 --> 00:39:33,221
I still have a lot of work to do
for tonight's reception.
209
00:39:33,256 --> 00:39:34,658
All of our English friends are coming.
210
00:39:35,074 --> 00:39:38,935
Tonight Deepak,
we'll only think about having fun.
211
00:39:39,466 --> 00:39:42,514
Did Shakley bring the 40 bottles of whisky ?
212
00:39:42,689 --> 00:39:46,919
39 bottles of our national alcohol...
213
00:39:53,036 --> 00:39:55,128
Shackley! Shackley!
That's enough!
214
00:39:56,904 --> 00:39:59,040
Shackley ! Get out of here, both of you !
215
00:40:03,854 --> 00:40:06,579
I'll teach you...
Behaving like hoodlums!
216
00:40:06,775 --> 00:40:08,585
Get lost, you bad lot!
217
00:40:10,300 --> 00:40:11,724
Drunkards ! Gallow Birds!
218
00:40:16,028 --> 00:40:18,164
I'll send the police after you !
219
00:40:19,407 --> 00:40:21,842
Get out! Suckers!
220
00:40:44,715 --> 00:40:46,183
Our friends look like they are having fun.
221
00:40:46,519 --> 00:40:48,734
Oh yes. And you have such a wonderful house.
222
00:41:08,057 --> 00:41:09,408
Attention! Start!
223
00:41:18,834 --> 00:41:19,459
Deepak !
224
00:41:29,105 --> 00:41:30,160
You've got all you need ?
225
00:41:30,160 --> 00:41:31,480
Yes, thanks.
226
00:41:32,074 --> 00:41:34,055
Stop playing for a moment.
227
00:41:36,806 --> 00:41:38,166
Ladies and gentlemen...
228
00:41:38,369 --> 00:41:39,716
give me a moment of your time, please.
229
00:41:40,618 --> 00:41:42,805
I see that everybody seems to be having fun,
230
00:41:42,945 --> 00:41:44,390
and I'm glad for that.
231
00:41:45,920 --> 00:41:50,898
I think... I think you all know
why we're holding this party tonight
232
00:41:51,566 --> 00:41:53,734
It's for the return of my daughter, Elise.
233
00:41:54,201 --> 00:41:56,549
After four years spent in England,
234
00:41:56,745 --> 00:41:57,450
our Motherland.
235
00:41:57,823 --> 00:42:00,656
she's coming back to her
adopted country...India.
236
00:42:02,144 --> 00:42:02,782
And...
237
00:42:04,131 --> 00:42:07,454
It's a great pleasure for me...
238
00:42:07,849 --> 00:42:09,544
To introduce to you tonight...
239
00:42:10,439 --> 00:42:14,329
The... The new Elise!
240
00:42:16,759 --> 00:42:18,555
Before I introduce her to you,
241
00:42:19,139 --> 00:42:23,290
I'd like to raise a toast,
ladies and gentlemen...
242
00:42:24,373 --> 00:42:25,882
... to England.
243
00:42:52,089 --> 00:42:54,126
The new Elise !
244
00:43:01,251 --> 00:43:03,736
Elise!
What do you mean with this disguise?
245
00:43:03,925 --> 00:43:05,394
You're insulting our guests.
246
00:43:05,862 --> 00:43:07,557
Go and change yourself immediately.
247
00:43:08,480 --> 00:43:09,263
Immediately!
248
00:43:28,706 --> 00:43:30,695
Thank you. That's enough.
249
00:43:30,994 --> 00:43:32,311
You may go, now.
250
00:43:41,727 --> 00:43:44,173
Don't try to change this country.
251
00:44:02,486 --> 00:44:04,109
I would like to propose a toast...
252
00:44:04,454 --> 00:44:05,621
...to Elise!
253
00:44:05,942 --> 00:44:07,733
Welcome back home.
254
00:44:18,330 --> 00:44:21,820
Morrison. You tolerate such a situation!?
255
00:44:26,391 --> 00:44:28,811
Little traitor !
256
00:44:28,811 --> 00:44:31,697
You've become a horrible little traitor !
257
00:44:31,756 --> 00:44:34,380
Traitor!
Traitor!
258
00:44:47,271 --> 00:44:47,952
Get out !
259
00:44:48,318 --> 00:44:49,306
All of you.
260
00:45:13,987 --> 00:45:14,942
Elise.
261
00:45:16,533 --> 00:45:18,670
I know you're wrong.
I'm sure of it.
262
00:45:19,019 --> 00:45:21,025
But... You're my daughter.
263
00:45:21,163 --> 00:45:22,610
I'm on your side.
264
00:45:22,758 --> 00:45:23,804
As always.
265
00:45:24,522 --> 00:45:25,554
Thank you, Daddy.
266
00:45:28,766 --> 00:45:30,949
Richard...
267
00:45:34,889 --> 00:45:36,609
I'd like to thank you for what you've done.
268
00:45:37,350 --> 00:45:38,850
-Thank you.
-Don't mention it.
269
00:46:39,287 --> 00:46:40,162
Fuck!
270
00:46:40,100 --> 00:46:41,924
I told you already to stop smoking the camel,
271
00:46:42,375 --> 00:46:43,489
he's turning bald.
272
00:47:05,643 --> 00:47:07,866
Drink up!
273
00:47:11,179 --> 00:47:12,098
Drink up everything!
274
00:47:15,065 --> 00:47:16,729
You must drink it till it's hot.
275
00:47:17,331 --> 00:47:20,825
Here!
Here!
Here!
276
00:47:23,821 --> 00:47:26,603
How much does Morrison pay you for a month?
277
00:47:28,005 --> 00:47:29,434
23 roupies.
278
00:47:33,826 --> 00:47:33,826
23?!?
279
00:47:36,520 --> 00:47:39,415
23 rupies - HA!
280
00:47:40,914 --> 00:47:44,812
I'll pay you 2300 roupies !
281
00:47:45,015 --> 00:47:47,148
2300 roupies!
282
00:47:48,466 --> 00:47:50,705
YES! 2300 rupies!
283
00:47:56,113 --> 00:47:59,230
To steal that elephant.
284
00:47:59,599 --> 00:48:02,041
The young one who freed himself,
yesterday.
285
00:48:03,054 --> 00:48:03,925
But... How ?
286
00:48:06,327 --> 00:48:08,598
I'll tell you how.
287
00:49:51,413 --> 00:49:52,633
Come this way...
288
00:49:53,021 --> 00:49:57,024
Over here.. keep coming...
289
00:50:02,891 --> 00:50:07,307
No! Not over there!
Come back this way!
290
00:50:07,897 --> 00:50:09,390
It's THIS way!
291
00:50:10,740 --> 00:50:14,293
Come back. It's this way.
292
00:51:08,760 --> 00:51:09,475
Come on. Get on board.
293
00:51:10,807 --> 00:51:11,506
I shouldn't let her go alone.
294
00:51:12,006 --> 00:51:14,776
It's not your fault if nobody
can tell Elise how to behave.
295
00:54:16,564 --> 00:54:17,745
Tusk...
296
00:54:29,203 --> 00:54:31,208
You don't want to go back to slavery.
297
00:54:31,716 --> 00:54:33,649
You want to be free, don't you ?
298
00:54:36,271 --> 00:54:37,776
Go away, Tusk.
299
00:54:37,808 --> 00:54:41,205
Run quick,
before they come to chain you...
300
00:54:42,158 --> 00:54:42,617
Go!
301
00:54:46,374 --> 00:54:47,472
Go away, Tusk!
302
00:55:11,278 --> 00:55:12,346
Elise!
303
00:55:20,015 --> 00:55:21,427
Elise!
304
00:55:22,149 --> 00:55:23,920
Here. I'm here!
305
00:55:24,575 --> 00:55:26,157
What happened ?
306
00:55:26,667 --> 00:55:29,971
You look upset.
Where were you?
307
00:55:30,788 --> 00:55:33,169
I thought I was living a nightmare.
308
00:55:43,391 --> 00:55:45,691
Well... Thanks Mr Morrison.
309
00:55:45,934 --> 00:55:47,417
I enjoyed speaking about
elephants with you.
310
00:55:47,527 --> 00:55:48,889
Me too.
311
00:55:50,478 --> 00:55:51,774
It was a great pleasure.
312
00:55:53,545 --> 00:55:55,022
You learned very fast.
313
00:55:55,451 --> 00:55:57,377
Well, thank you.
314
00:55:58,076 --> 00:56:00,155
I hope to see you again.
315
00:56:00,628 --> 00:56:02,886
-Yes. See you soon, maybe.
-Okay.
316
00:56:28,594 --> 00:56:30,593
Are you going to hunt elephants?
317
00:56:31,288 --> 00:56:32,908
Yes, it's my job, Elise.
318
00:56:33,649 --> 00:56:34,632
I'm a hunter.
319
00:56:34,879 --> 00:56:36,498
Tell me, Mr Cairn
320
00:56:36,880 --> 00:56:39,633
How does an American guy
become a hunter in India?
321
00:56:40,352 --> 00:56:42,317
Is it because elephants are so big,
322
00:56:42,743 --> 00:56:44,933
that they make easier targets
than the ones you have back home?
323
00:56:45,239 --> 00:56:46,796
I learnt how to hunt men during the war.
324
00:56:47,151 --> 00:56:48,185
Now I hunt elephants,
325
00:56:48,401 --> 00:56:50,350
but I don't kill them.
326
00:56:50,777 --> 00:56:52,556
I just capture them.
It pays more.
327
00:56:52,777 --> 00:56:53,656
Matt!
328
00:56:58,248 --> 00:56:59,687
I love elephants.
329
00:57:02,374 --> 00:57:05,402
And to kill them or even
capture them is just as bad.
330
00:57:08,446 --> 00:57:11,189
You have no right to take
away their freedom.
331
00:57:35,241 --> 00:57:36,983
It's better that he left.
332
00:57:39,015 --> 00:57:40,186
I prefer that just the two of us stay.
333
00:57:40,455 --> 00:57:41,473
You too?
334
00:57:44,800 --> 00:57:45,860
You Too?!
335
00:58:04,488 --> 00:58:08,045
- Well. A, a...
- A...
336
00:58:08,545 --> 00:58:11,095
- Yes. Your turn...
- A.
337
00:58:11,340 --> 00:58:18,615
Very well.
(?)
338
00:58:23,874 --> 00:58:25,693
Now, show me your hands.
339
00:58:28,326 --> 00:58:31,398
Okay good work, goodbye.
340
00:58:37,391 --> 00:58:38,296
Goodbye!
341
00:58:39,884 --> 00:58:41,615
Elise.
342
00:58:49,080 --> 00:58:51,891
Look!
343
00:59:04,803 --> 00:59:06,790
Richard. He's coming back...
344
00:59:07,111 --> 00:59:08,949
When!?
345
00:59:34,995 --> 00:59:36,322
Thank you.
346
00:59:38,303 --> 00:59:39,845
Hello, Mr Richard.
347
00:59:39,962 --> 00:59:42,062
Deepak, glad to see you.
Is Mr Morrison home ?
348
00:59:42,212 --> 00:59:43,628
Yes, sir.
349
00:59:45,267 --> 00:59:46,419
Mr Morrison.
350
00:59:46,655 --> 00:59:49,519
Mr Morrison, Mr Richard is here.
351
00:59:52,449 --> 00:59:54,195
My master will see you.
352
00:59:57,496 --> 01:00:01,545
Well... That's a nice surprise.
353
01:00:01,741 --> 01:00:04,229
I thought we'd never see each other again.
354
01:00:05,818 --> 01:00:08,041
And... What brings you here?
24018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.