All language subtitles for Travel Man 48 Hours In S01E01 Barcelona 720p WEB-DL H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,400 Hello. I'm Richard Ayoade, 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,720 the internationally regarded face of Gadget Man. 3 00:00:08,720 --> 00:00:12,160 But for the next half-hour of mould-shattering television, 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,840 this face is going to pack its oversize bag 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,680 and fly to foreign shores. 6 00:00:16,680 --> 00:00:20,680 Watch as I radically alter my persona. 7 00:00:21,520 --> 00:00:24,040 I'm briefly quelling my fear of leaving home 8 00:00:24,040 --> 00:00:28,040 in order to explore warmer climes. 9 00:00:28,200 --> 00:00:30,920 'My stated goal is to show you the component parts 10 00:00:30,920 --> 00:00:32,840 'of a triumphant weekend away...' 11 00:00:32,840 --> 00:00:34,400 Oh, dear. 12 00:00:34,400 --> 00:00:37,360 '..with the minimum of minutage, coin and faff. 13 00:00:37,360 --> 00:00:38,480 Bang! 14 00:00:38,480 --> 00:00:42,480 'This time we have 48 hours to extract a full flagon of holiday joy 15 00:00:43,320 --> 00:00:46,240 'from the Catalan wonder of Barcelona. 16 00:00:46,240 --> 00:00:49,320 'I'm travelling with the frankly magnificent Kathy Burke.' 17 00:00:49,320 --> 00:00:50,960 We're basically guinea pigs. 18 00:00:50,960 --> 00:00:53,480 'With whom I will discuss modern art... ' 19 00:00:53,480 --> 00:00:56,480 Know what I see in that? Zippy from Rainbow. 20 00:00:56,480 --> 00:00:58,880 '..astonishing sporting triumphs...' 21 00:00:58,880 --> 00:01:01,800 I am very impressed. Yeah, this is dynamite(!) 22 00:01:01,800 --> 00:01:04,200 '..and the intriguing culinary trends...' 23 00:01:04,200 --> 00:01:05,800 Another success. 24 00:01:05,800 --> 00:01:07,040 There you go. 25 00:01:07,040 --> 00:01:10,560 '..of this wondrous wedge of Spain as we take you...' 26 00:01:10,560 --> 00:01:12,160 Oh, hello! 27 00:01:12,160 --> 00:01:15,560 '..unbidden through a generally acceptable weekend away.' 28 00:01:15,560 --> 00:01:19,560 We're here, but should we have come? 29 00:01:24,160 --> 00:01:26,600 If personal space isn't your jam, 30 00:01:26,600 --> 00:01:30,600 then feel free to trundle to Barcelona by bus. 31 00:01:31,600 --> 00:01:34,080 While those who want to make those R'n'B dreams a reality 32 00:01:34,080 --> 00:01:36,960 could charter themselves a private jet. 33 00:01:36,960 --> 00:01:39,840 Chastened by the commercial failure of my last two rap albums, 34 00:01:39,840 --> 00:01:42,520 I've chosen a more affordable 35 00:01:42,520 --> 00:01:44,160 public aircraft, 36 00:01:44,160 --> 00:01:48,160 while Kathy travels by train into Barcelona Sants Station. 37 00:01:53,040 --> 00:01:54,960 Oh, yeah. Hola. 38 00:01:54,960 --> 00:01:56,720 Finally rocking up. 39 00:01:56,720 --> 00:02:00,600 I've been waiting here for about two minutes. I'm livid. 40 00:02:00,600 --> 00:02:03,320 I almost punched my way through this girder. 41 00:02:03,320 --> 00:02:06,080 Well, thank you for joining me. Pleasure. Thank you for asking. 42 00:02:06,080 --> 00:02:09,160 The train, I imagine, was a delight. It was, actually. 43 00:02:09,160 --> 00:02:11,960 I still can't hear anything. From the plane. 44 00:02:11,960 --> 00:02:13,440 So, I know this is your show... 45 00:02:13,440 --> 00:02:16,000 Well, nominally. ..but I'm gonna ask you a question. 46 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Why have you brought me to Barcelona? 47 00:02:18,000 --> 00:02:21,040 I'm gonna flippin' run it down now. 48 00:02:21,040 --> 00:02:24,640 7.5 million tourists fling themselves here every year, 49 00:02:24,640 --> 00:02:27,560 and while I instinctively reject majority verdicts, 50 00:02:27,560 --> 00:02:31,560 this level of popularity must be taken into account. 51 00:02:31,600 --> 00:02:33,040 As well as being in Spain 52 00:02:33,040 --> 00:02:35,320 we're also in the capital of the Catalonia region, 53 00:02:35,320 --> 00:02:38,960 which has its own language and flag. 54 00:02:38,960 --> 00:02:41,800 If you plan your trip frugally you can get here, 55 00:02:41,800 --> 00:02:44,240 sleep, munch and quaff 56 00:02:44,240 --> 00:02:46,160 for just �69 each 57 00:02:46,160 --> 00:02:47,720 for a whole weekend. 58 00:02:47,720 --> 00:02:51,720 Catalonia is where they invented Chupa Chups. 59 00:02:52,240 --> 00:02:56,240 And the last in this amazing series of compelling reasons 60 00:02:56,800 --> 00:03:00,120 is that they don't have a tooth fairy here. 61 00:03:00,120 --> 00:03:03,840 They have a tooth mouse. A tooth mouse? Tooth mouse. 62 00:03:03,840 --> 00:03:07,720 'We arrive at our carefully chosen digs.' 63 00:03:07,720 --> 00:03:11,320 This is it. Oh, crumbs. Yeah. All right. 64 00:03:11,320 --> 00:03:14,240 'El Palauet contains just six two-bedroom suites 65 00:03:14,240 --> 00:03:17,040 'and is located in one of Barcelona's 66 00:03:17,040 --> 00:03:21,040 'most exclusive boulevards.' 67 00:03:21,040 --> 00:03:25,040 But we're sharing this, yeah? Yes. Oh. OK. 68 00:03:25,640 --> 00:03:28,000 Little bit worried about that. 69 00:03:28,000 --> 00:03:30,360 Are there locks? 70 00:03:30,360 --> 00:03:33,320 Yes, once you close the door it's like your own room. Great! 71 00:03:33,320 --> 00:03:36,760 What do you think I am, the Midnight Rambler? I'm a married man. 72 00:03:36,760 --> 00:03:39,600 I'm just saying... You fear assault. 73 00:03:39,600 --> 00:03:43,600 I don't fear assault, I fear a chancer. 74 00:03:43,720 --> 00:03:46,280 A chan...? A chancer. 75 00:03:46,280 --> 00:03:47,600 SHE LAUGHS 76 00:03:47,600 --> 00:03:49,640 Good grief. 77 00:03:49,640 --> 00:03:51,760 Well, this isn't shabby, is it? No. 78 00:03:51,760 --> 00:03:53,840 Me and Donald Trump will take that one 79 00:03:53,840 --> 00:03:56,360 and then you can spread out in there. 80 00:03:56,360 --> 00:03:58,960 Barcelona is only half the size of Birmingham 81 00:03:58,960 --> 00:04:02,320 and can easily be navigated by leg. 82 00:04:02,320 --> 00:04:06,320 Or from a classic motorbike and sidecar, like this one. 83 00:04:06,800 --> 00:04:09,000 But because we couldn't decide who would be Wallace 84 00:04:09,000 --> 00:04:10,600 and who would be Gromit, 85 00:04:10,600 --> 00:04:14,600 we choose an alternative mode of transport. 86 00:04:14,840 --> 00:04:17,720 We're gonna get one of these. Oh. Trixi cab. 87 00:04:17,720 --> 00:04:21,640 Yes, take us to the points of interest. Oh, wow. 88 00:04:21,640 --> 00:04:25,640 'Trixi Pedicab tours can be arranged throughout Barcelona. 89 00:04:26,200 --> 00:04:30,200 'Ours begins ten minutes from the hotel at Trixi's city centre base.' 90 00:04:30,720 --> 00:04:33,720 Oh, hello! 91 00:04:33,720 --> 00:04:36,720 Bear in mind safety, don't go crazy. 92 00:04:36,720 --> 00:04:40,720 Sight one is the literally towering Christopher Columbus Monument. 93 00:04:41,560 --> 00:04:45,080 The Italian explorer is said to have returned to this very point 94 00:04:45,080 --> 00:04:49,080 on Barcelona's coast after his successful voyage to America. 95 00:04:50,200 --> 00:04:52,920 And is it true that he's pointing in the wrong direction? 96 00:04:52,920 --> 00:04:56,920 That's right. He should be pointing to the west. Yes, to America. 97 00:04:58,640 --> 00:05:02,200 Maybe they should just have him go... 98 00:05:02,200 --> 00:05:04,520 'But as we attempt to appreciate the Gothic 99 00:05:04,520 --> 00:05:08,360 'architecture of the 14th century Santa Maria Church...' 100 00:05:08,360 --> 00:05:10,480 That's amazing. 101 00:05:10,480 --> 00:05:12,960 '..our tour is vindictively ruined 102 00:05:12,960 --> 00:05:16,360 'by one of Barcelona's rare rainy spells. 103 00:05:16,360 --> 00:05:19,760 'The thought of getting wet is so appalling that we agree 104 00:05:19,760 --> 00:05:22,520 'to take shelter in a museum, of all places. 105 00:05:22,520 --> 00:05:26,520 'And it happens to be the most popular one in all of Barcelona.' 106 00:05:28,280 --> 00:05:31,200 Are you excited by the prospect of a football museum? 107 00:05:31,200 --> 00:05:34,080 Well, I wasn't, but I am now we're here. 108 00:05:34,080 --> 00:05:38,080 I feel it's my duty to pour scorn on this in a glib way. Gracias. 109 00:05:39,040 --> 00:05:42,640 'With no emotional connection to football whatsoever, Kathy and I 110 00:05:42,640 --> 00:05:45,240 'are uniquely placed to dispassionately survey 111 00:05:45,240 --> 00:05:48,520 'this cathedral to the art of ball kicking.' 112 00:05:48,520 --> 00:05:50,680 Well... 113 00:05:50,680 --> 00:05:54,080 here we are in the Trophy Room. Yeah. 114 00:05:54,080 --> 00:05:57,840 The website advertises this as a "tour of emotion." 115 00:05:57,840 --> 00:06:00,960 I am getting a bit stirred up. 116 00:06:00,960 --> 00:06:04,920 Boredom is an emotion, isn't it? Boredom is an emotion, yeah. Yeah. 117 00:06:04,920 --> 00:06:08,680 I can't 'elp but be impressed. 118 00:06:08,680 --> 00:06:11,200 It's arbitrary, though. They've been going for ever. 119 00:06:11,200 --> 00:06:13,760 Now, these are nice and fancy. 120 00:06:13,760 --> 00:06:17,600 The Catalan Cup. Thank God those are here(!) 121 00:06:17,600 --> 00:06:20,480 I could be here for minutes. 122 00:06:20,480 --> 00:06:22,080 Can we pick up the pace a bit? 123 00:06:22,080 --> 00:06:25,520 Cos these seem quite similar to the other ones. 124 00:06:25,520 --> 00:06:29,520 'Barcelona FC's greatest kicker of balls is genuinely called 125 00:06:30,400 --> 00:06:33,600 'Mr Messi, and has a whole area dedicated just to him 126 00:06:33,600 --> 00:06:37,160 'and how good he's supposedly meant to be. 127 00:06:37,160 --> 00:06:38,800 'But of more interest to Kathy 128 00:06:38,800 --> 00:06:42,600 'is the museum's greenscreen photo studio.' 129 00:06:42,600 --> 00:06:46,600 Just stand under the light here and imagine Messi's next to you here. 130 00:06:47,440 --> 00:06:51,080 And you've got your arm around his waist. OK? 131 00:06:51,080 --> 00:06:52,840 All right, big smile! 132 00:06:52,840 --> 00:06:54,720 That's great. 133 00:06:54,720 --> 00:06:58,720 And do you want to have photos as well? I don't care for this team. 134 00:06:59,880 --> 00:07:02,840 Why not? I just don't care about football. 135 00:07:02,840 --> 00:07:04,560 Just stand next to Messi. 136 00:07:04,560 --> 00:07:07,240 OK. Just pretend to know him, for the picture. 137 00:07:07,240 --> 00:07:11,240 Pretend he's your friend. OK. 138 00:07:11,960 --> 00:07:13,800 I just need you to put this arm up. 139 00:07:13,800 --> 00:07:17,040 Why would...? I wouldn't touch Messi. I don't know him. 140 00:07:17,040 --> 00:07:18,240 It's inappropriate. 141 00:07:18,240 --> 00:07:20,160 Do it. Click it. 142 00:07:20,160 --> 00:07:22,320 You really want to take this picture like that? 143 00:07:22,320 --> 00:07:24,600 I don't want to take the picture at all, 144 00:07:24,600 --> 00:07:28,600 but given that the picture's being taken... It's brilliant. 145 00:07:31,840 --> 00:07:34,040 'Distressed by their lack of empathy...' 146 00:07:34,040 --> 00:07:36,080 Give my regards to Messi. I will. 147 00:07:36,080 --> 00:07:38,960 '..I make one last search for sincerity by ascending 148 00:07:38,960 --> 00:07:42,960 'to the apogee of the sporting basilica - the terrace.' 149 00:07:43,320 --> 00:07:47,040 You can't not be impressed. 150 00:07:47,040 --> 00:07:49,680 At the volume of seats? 151 00:07:49,680 --> 00:07:51,920 There are a lot of seats here. 152 00:07:51,920 --> 00:07:55,280 Enough for nearly 100,000 people. 99 and a half. 153 00:07:55,280 --> 00:07:57,000 That would frustrate me. 154 00:07:57,000 --> 00:08:00,560 Surely they could have fit another 500 in and make it even. Yeah. 155 00:08:00,560 --> 00:08:03,120 It's sort of amazing, though, no? 156 00:08:03,120 --> 00:08:07,120 I feel bad. I'm sure there are many people who would love to be here. 157 00:08:07,280 --> 00:08:10,200 But, in a way, life is more enjoyable 158 00:08:10,200 --> 00:08:13,320 if you only enjoy very few things. 159 00:08:13,320 --> 00:08:16,640 Because the things I enjoy I have access to. Yeah. 160 00:08:16,640 --> 00:08:20,640 Marbles, books, and French New Wave films. Oh, right. 161 00:08:20,840 --> 00:08:24,840 It's gonna break my heart to leave but can we? Absolutely. 162 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 Yeah, let's do...anything else. Adios! Yeah. 163 00:08:30,400 --> 00:08:34,400 I liked it, you know. No. 164 00:08:34,880 --> 00:08:37,720 'As much as I want to share Kathy's excitement, 165 00:08:37,720 --> 00:08:39,640 'I felt absolutely dead inside. 166 00:08:39,640 --> 00:08:41,240 'And, even more crucially, 167 00:08:41,240 --> 00:08:45,240 'have developed a thirst specifically for sparkling wine. 168 00:08:47,160 --> 00:08:49,760 'You know, Catalonia is famous for its Cava - 169 00:08:49,760 --> 00:08:52,480 'the Spanish equivalent of champagne - so we head to 170 00:08:52,480 --> 00:08:56,360 'one of the world's most boss wine shops to learn about it.' 171 00:08:56,360 --> 00:08:59,240 Thanks for having us. 172 00:08:59,240 --> 00:09:01,720 Which fizzy wine are we starting with? 173 00:09:01,720 --> 00:09:04,360 'First we discover that Cava is made using the same technique 174 00:09:04,360 --> 00:09:07,600 'as champagne, but with different grapes.' 175 00:09:07,600 --> 00:09:11,440 Xarel-lo, macabeu y parellada. 176 00:09:11,440 --> 00:09:15,440 These are the three grapes, the classical, coupage, from the Cava. 177 00:09:16,400 --> 00:09:19,040 They sound like great grapes, yes. 178 00:09:19,040 --> 00:09:20,520 Oh, there we go. 179 00:09:20,520 --> 00:09:24,520 'We have five bottles to try, each with a supposedly unique character.' 180 00:09:28,080 --> 00:09:29,600 OK, I don't know what you did there 181 00:09:29,600 --> 00:09:33,600 but I'll try and make that same face. 182 00:09:35,520 --> 00:09:38,480 This is good. Tiny bit sharp. 183 00:09:38,480 --> 00:09:40,120 'Each bottle is from Catalonia, 184 00:09:40,120 --> 00:09:42,800 'where the majority of Cava is produced. 185 00:09:42,800 --> 00:09:45,520 'And we're told they all look different.' 186 00:09:45,520 --> 00:09:46,800 I'm not very good at this. 187 00:09:46,800 --> 00:09:49,800 This is a relatively similar colour to the other ones. 188 00:09:49,800 --> 00:09:51,560 It's different from the other. 189 00:09:51,560 --> 00:09:55,520 It is more similar than different, I'd say, though. 190 00:09:55,520 --> 00:09:57,720 'Adding new grapes like Chardonnay 191 00:09:57,720 --> 00:10:00,520 'is said to radically alter the flavour.' 192 00:10:00,520 --> 00:10:04,520 This is like a giving a very fine thing to an idiot, 193 00:10:04,720 --> 00:10:06,360 is what you're currently doing. 194 00:10:06,360 --> 00:10:10,360 I've no palate, I literally... It seems fine. Mm. 195 00:10:10,480 --> 00:10:13,560 No, I could taste it's more creamy. 196 00:10:13,560 --> 00:10:17,560 You're getting cream? Not actual cream. Like Custard Cream? No! 197 00:10:19,760 --> 00:10:22,600 Oh! 198 00:10:22,600 --> 00:10:24,040 'Five glasses in, 199 00:10:24,040 --> 00:10:27,680 'we approach the nuances of Cava-tasting technique.' 200 00:10:27,680 --> 00:10:31,680 Me, I was more than one year to know how to do this. 201 00:10:31,920 --> 00:10:34,040 You did this every morning for a year? Yes. 202 00:10:34,040 --> 00:10:36,920 THEY LAUGH Did you get a lot done that year? 203 00:10:36,920 --> 00:10:40,000 Is that what's referred to as your "lost year"? 204 00:10:40,000 --> 00:10:42,400 Bit like John Lennon in New York. 205 00:10:42,400 --> 00:10:45,800 'And then, in a ringing endorsement of the Cava-tasting process, 206 00:10:45,800 --> 00:10:48,800 'Kathy erupts with joy.' SHE LAUGHS 207 00:10:48,800 --> 00:10:52,360 Kathy's having a small aneurism here. 208 00:10:52,360 --> 00:10:56,360 All I know is, say I had a sip of this, and then an hour later someone 209 00:10:58,280 --> 00:11:02,280 switched glasses in this episode of Columbo that I'm in - 210 00:11:02,280 --> 00:11:06,040 I wouldn't go... "What's happened? 211 00:11:06,040 --> 00:11:08,520 "This is a completely different drink." 212 00:11:08,520 --> 00:11:11,840 I mean, as I say, I have no palate. 213 00:11:11,840 --> 00:11:13,960 'With our bodies in disarray, 214 00:11:13,960 --> 00:11:16,800 'we draw this heady experience to its conclusion.' 215 00:11:16,800 --> 00:11:20,680 Thank you very much for putting up with us. You're welcome. 216 00:11:20,680 --> 00:11:23,320 Thank you very much. I wouldn't wish me on anyone. 217 00:11:23,320 --> 00:11:25,640 So I apologise. 218 00:11:25,640 --> 00:11:28,920 'With head spinning, we stumble back to our quarters 219 00:11:28,920 --> 00:11:32,240 'in order to cop some Zs. 220 00:11:32,240 --> 00:11:36,240 'Next morn, our relentless 48 hours continues with art...' 221 00:11:36,400 --> 00:11:39,360 We can probably get this done in 70 seconds if we focus. 222 00:11:39,360 --> 00:11:42,000 '..theatrical food...' Look at that. 223 00:11:42,000 --> 00:11:43,800 '..and vertigo...' 224 00:11:43,800 --> 00:11:45,920 I can't even look down there, mate! 225 00:11:45,920 --> 00:11:53,000 '..as we pretend to guide you through a Catalonian minibreak.' 226 00:11:57,520 --> 00:12:01,480 Actress Kathy Burke and me, the Alan Whicker it's OK to hate, 227 00:12:01,480 --> 00:12:04,080 Richard Ayoade, are thrashing through 228 00:12:04,080 --> 00:12:06,480 a relentless weekend in Barcelona. 229 00:12:06,480 --> 00:12:10,480 Day one was a whirlwind of ludicrous sports and beverage consumption. 230 00:12:10,960 --> 00:12:14,800 You're getting cream? Not actual cream. 231 00:12:14,800 --> 00:12:18,800 'Day one is now followed by what we are already calling day two. 232 00:12:19,400 --> 00:12:22,360 'Barcelona is famous for its frankly well good galleries 233 00:12:22,360 --> 00:12:25,840 'and I urgently wish to start the day by showing Kathy the work 234 00:12:25,840 --> 00:12:28,840 'of everyone's favourite 20th-century Catalan surrealist, 235 00:12:28,840 --> 00:12:30,320 'Joan Miro.' 236 00:12:30,320 --> 00:12:32,000 Thank you. Not at all. 237 00:12:32,000 --> 00:12:35,480 'The Miro foundation displays some of his most famous work 238 00:12:35,480 --> 00:12:39,400 'and has an audio guide to escort you through the mire of forming 239 00:12:39,400 --> 00:12:41,440 'art-based opinions.' 240 00:12:41,440 --> 00:12:44,280 I wish I had one of these in my normal life. 241 00:12:44,280 --> 00:12:45,840 Just going down the street. 242 00:12:45,840 --> 00:12:49,120 "You should be moved by this small child. 243 00:12:49,120 --> 00:12:51,040 "It has so much hope. 244 00:12:51,040 --> 00:12:54,600 "Stop thinking about your mortgage." 245 00:12:54,600 --> 00:12:55,920 302. 246 00:12:55,920 --> 00:12:59,240 What do you want to know? What is it? 247 00:12:59,240 --> 00:13:01,480 'What you see here is a scale model...' 248 00:13:01,480 --> 00:13:05,240 It's a scale model of a monument he designed for the city of Paris. 249 00:13:05,240 --> 00:13:08,960 Oh, OK. And what is it? 'He chose a truly poetic...' 250 00:13:08,960 --> 00:13:12,960 He chose a truly poetic title for the piece. Which is...? 251 00:13:13,720 --> 00:13:15,800 Lovers Playing With Almond Blossom. 252 00:13:15,800 --> 00:13:19,320 'Take a few seconds to think about who these two lovers could be.' 253 00:13:19,320 --> 00:13:21,800 Zippy from Rainbow. 254 00:13:21,800 --> 00:13:25,800 After, you know, one of his eyes has been gouged out. Yes, by George. 255 00:13:27,000 --> 00:13:30,360 'With Kathy unmoved, and with limited stocks of patience, 256 00:13:30,360 --> 00:13:31,600 'I press on. 257 00:13:31,600 --> 00:13:35,600 'Surely a quick eye-blast of Miro's paintings will floor the woman.' 258 00:13:36,400 --> 00:13:40,400 We can probably get this done in 70 seconds if we focus. Look at this. 259 00:13:40,880 --> 00:13:44,720 He painted this one on copper in 1935. 260 00:13:44,720 --> 00:13:48,120 Just one year before the outbreak of the Spanish Civil War, as we know. 261 00:13:48,120 --> 00:13:50,280 He had just moved out of Barcelona, actually, 262 00:13:50,280 --> 00:13:53,360 where political tension was on the rise. Oh, wow. 263 00:13:53,360 --> 00:13:57,360 You can see that in the work. 264 00:13:57,760 --> 00:14:01,760 This isn't my sort of thing, I have to say. 265 00:14:02,160 --> 00:14:06,160 I'm a bit more straight, a bit more figurative. Right. OK. Portraiture. 266 00:14:07,560 --> 00:14:10,200 I like that sort of stuff, really. 267 00:14:10,200 --> 00:14:12,440 'And so, as Kathy berates Miro 268 00:14:12,440 --> 00:14:15,760 'in favour of that sell-out hack, Pablo Picasso...' 269 00:14:15,760 --> 00:14:18,560 That's BLEEP for me. 270 00:14:18,560 --> 00:14:21,320 '..the time of lunch falls upon us' 271 00:14:21,320 --> 00:14:24,320 Barcelona is renowned for its first-rate cuisine 272 00:14:24,320 --> 00:14:27,600 so I have ignored Kathy's aversion to adventurous comestibles 273 00:14:27,600 --> 00:14:30,760 and used her credit card to secure us some lunch at a fancy 274 00:14:30,760 --> 00:14:32,920 eatery called Uma. 275 00:14:32,920 --> 00:14:34,760 I'm not going to wait for you to thank me 276 00:14:34,760 --> 00:14:37,880 so I'm just going to tell you why this is so good. Thank you. 277 00:14:37,880 --> 00:14:41,360 This is a clandestine restaurant. Which means...? 278 00:14:41,360 --> 00:14:45,240 Which means it's not always open. You have to follow it on Facebook. 279 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 It's run by Iker Erauzkin, 280 00:14:46,960 --> 00:14:50,960 who developed the food for some of Barcelona's 20 Michelin-starred 281 00:14:51,560 --> 00:14:55,560 restaurants and uses this place as a testing ground for new ideas. 282 00:14:56,400 --> 00:15:00,400 So we're basically guinea pigs? Yes, we are testers. OK. 283 00:15:01,160 --> 00:15:03,320 We are not here for brave potatoes. 284 00:15:03,320 --> 00:15:07,040 We are here for a surprisingly affordable six-course banquet 285 00:15:07,040 --> 00:15:10,360 of Iker's latest creations. 286 00:15:10,360 --> 00:15:13,880 'This meal, which is designed to toy with our senses, 287 00:15:13,880 --> 00:15:17,880 'starts with a winter landscape of truffles and dehydrated vegetables.' 288 00:15:19,800 --> 00:15:22,760 I don't want to be a heathen, but... 289 00:15:22,760 --> 00:15:26,760 ..I feel slightly alarmed there's not a plate. 290 00:15:27,120 --> 00:15:28,440 It's quite rich. 291 00:15:28,440 --> 00:15:30,080 It is quite fancy. 292 00:15:30,080 --> 00:15:34,080 'Next, a liquefied olive in a semisolid membrane.' 293 00:15:35,240 --> 00:15:38,000 I'm not going to lie - I don't know how to eat this. 294 00:15:38,000 --> 00:15:40,800 Take the glass like this. OK. And you just... Yes. 295 00:15:40,800 --> 00:15:43,040 Like a shot. Yeah. 296 00:15:43,040 --> 00:15:47,040 A shot glass of olives. OK. You go first, though. 297 00:15:48,720 --> 00:15:52,080 Wow. That was wholly unexpected. I'm scared. 298 00:15:52,080 --> 00:15:53,280 It is fine. 299 00:15:53,280 --> 00:15:57,280 This is why I can't do the jungle - gnat's bollocks and all that. 300 00:16:02,080 --> 00:16:05,200 No? 301 00:16:05,200 --> 00:16:07,240 There you go. 302 00:16:07,240 --> 00:16:08,880 How's that? 303 00:16:08,880 --> 00:16:11,520 I don't know whether that is going to hit the top five 304 00:16:11,520 --> 00:16:14,480 restaurants in Barcelona, or maybe it is. 305 00:16:14,480 --> 00:16:18,120 It's a bit like eating an eye. Yes. 306 00:16:18,120 --> 00:16:22,120 It pops. Yes. There we go. 307 00:16:22,640 --> 00:16:26,640 Let's bring on the... Next course. 308 00:16:26,840 --> 00:16:30,840 'Course three, two mini baked potatoes coated with edible clay 309 00:16:31,160 --> 00:16:35,160 'and served with marine plankton, tests Kathy yet further.' 310 00:16:36,720 --> 00:16:39,800 How's that? 311 00:16:39,800 --> 00:16:41,760 Another success? 312 00:16:41,760 --> 00:16:43,680 There we go. 313 00:16:43,680 --> 00:16:47,680 We need the spittoon. Spittoon. 314 00:16:47,760 --> 00:16:51,760 'An edible yucca plant in the guise of coal has more success.' 315 00:16:52,600 --> 00:16:55,320 Oh, raw. Good. 316 00:16:55,320 --> 00:16:59,320 'And the watermelon that looks like tuna is a mid-meal revelation.' 317 00:16:59,720 --> 00:17:03,000 He gets his kicks giving someone, like, a Wispa 318 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 but he has actually taken a Lion Bar and put it in a Wispa packet. 319 00:17:07,400 --> 00:17:11,400 "Wait until they taste the peanuts. They won't know what's happened." 320 00:17:11,760 --> 00:17:14,600 'After a white chocolate and almond-based pudding 321 00:17:14,600 --> 00:17:17,200 'that's disguised as a large sausage...' 322 00:17:17,200 --> 00:17:18,680 That is good. 323 00:17:18,680 --> 00:17:22,680 '..Iker reveals his culinary climax. Bubbly custard.' 324 00:17:23,600 --> 00:17:26,760 Look at that. It's amazing. 325 00:17:26,760 --> 00:17:30,760 It's like when you blow through the straw but you don't have to do that. 326 00:17:32,400 --> 00:17:35,600 Mm. 327 00:17:35,600 --> 00:17:39,600 I feel this is the kind of meal other people would bore you about. 328 00:17:39,960 --> 00:17:43,960 Take photos of it, those sort of people. Oh! Good night. 329 00:17:45,760 --> 00:17:47,960 'This extraordinarily theatrical 330 00:17:47,960 --> 00:17:49,560 'and often emotional meal...' 331 00:17:49,560 --> 00:17:50,680 There you go. 332 00:17:50,680 --> 00:17:53,720 '..has been a savagely varied experience.' 333 00:17:53,720 --> 00:17:55,320 You know the drill. 334 00:17:55,320 --> 00:17:59,320 We've eaten. Now we bolt. 335 00:17:59,840 --> 00:18:02,040 'And so, with hoodwinked stomachs, 336 00:18:02,040 --> 00:18:06,040 'we must conclude our mini break at a suitably Spanish location. 337 00:18:07,960 --> 00:18:10,520 'We could choose the street hub of La Rambla, 338 00:18:10,520 --> 00:18:13,120 'where caricature artists translate your visage 339 00:18:13,120 --> 00:18:17,120 'into an extraordinarily vivid pencil drawing.' 340 00:18:17,960 --> 00:18:19,720 Yeah, wow. Thank you. 341 00:18:19,720 --> 00:18:22,080 That's really... That's something. 342 00:18:22,080 --> 00:18:26,080 'Or La Sagrada Familia, the most famous yet still unfinished 343 00:18:26,320 --> 00:18:30,320 'work of Barcelona's architectural prodigy, Gaudi. 344 00:18:31,160 --> 00:18:34,480 'But as we need thinking space to form our holiday verdicts, 345 00:18:34,480 --> 00:18:36,960 'we're heading to one of the golden beaches 346 00:18:36,960 --> 00:18:39,240 'with which Barcelona is bestrewn. 347 00:18:39,240 --> 00:18:41,160 'But how should we make that journey, 348 00:18:41,160 --> 00:18:43,520 'given our lack of proximity thereto? 349 00:18:43,520 --> 00:18:47,480 'Our dilemma is profound and pressing.' 350 00:18:47,480 --> 00:18:50,000 The quickest way is along there. 351 00:18:50,000 --> 00:18:52,440 Now, normally, I would just, you know, 352 00:18:52,440 --> 00:18:56,440 take my belt off and zip-line it. But you can get a cable car. 353 00:18:56,640 --> 00:18:59,280 Yes. I'm a bit worried about this. 354 00:18:59,280 --> 00:19:02,000 I'm very scared of heights. Yes. 355 00:19:02,000 --> 00:19:05,120 I don't think I'm gonna do it with you, Rich. 356 00:19:05,120 --> 00:19:08,920 I'm just a bit nervous about it, Richard. Yes, I understand. 357 00:19:08,920 --> 00:19:11,920 You can't force me, Richard. I wouldn't wish to. 358 00:19:11,920 --> 00:19:15,360 I don't want to get into that tiny little... But you have to, 359 00:19:15,360 --> 00:19:17,280 because it's called Travel Man, isn't it? 360 00:19:17,280 --> 00:19:21,160 I have to. Otherwise, my persona as a man who loves 361 00:19:21,160 --> 00:19:23,440 travel in all its aspects will be shattered. 362 00:19:23,440 --> 00:19:25,560 So you get on the cable car and I will 363 00:19:25,560 --> 00:19:29,240 get in the back of the van. Yes. I'll see you on the other side, Richard. 364 00:19:29,240 --> 00:19:32,080 I WILL see you on the other side. You may see me on the other side. 365 00:19:32,080 --> 00:19:34,200 I will. It doesn't look thick enough. 366 00:19:34,200 --> 00:19:38,200 I can't even look down there, mate. Right. See you. 367 00:19:40,000 --> 00:19:42,720 This precarious potential coffin, 368 00:19:42,720 --> 00:19:45,680 just ten minutes from the Miro Museum, will carry me 369 00:19:45,680 --> 00:19:48,040 to the Barceloneta neighbourhood, 370 00:19:48,040 --> 00:19:52,040 home to the city's most popular beach. 371 00:20:04,200 --> 00:20:08,200 'And so our trip ends as it began, with me, a near saint, selflessly 372 00:20:09,080 --> 00:20:11,840 'waiting for Kathy to arrive by an inefficient 373 00:20:11,840 --> 00:20:14,200 'mode of transportation.' Hola. 374 00:20:14,200 --> 00:20:17,520 Hello. Enjoy your trip, did you? I did. 375 00:20:17,520 --> 00:20:21,360 Much better to be in the back of the van... Yes. ..then up on the cable. 376 00:20:21,360 --> 00:20:23,640 I probably should have realised you were coming 377 00:20:23,640 --> 00:20:25,240 when they started filming. 378 00:20:25,240 --> 00:20:29,000 So, how do you feel about being on a beach in winter? 379 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 This is perfect for me. Winter beach. Yes. 380 00:20:33,320 --> 00:20:35,680 I mean, I wouldn't ordinarily sit down. 381 00:20:35,680 --> 00:20:39,600 I'm just doing this because it looks so aesthetically pleasing. 382 00:20:39,600 --> 00:20:43,600 'While a frugal weekend here can be had for ?69, my quest to 383 00:20:44,120 --> 00:20:48,120 'show Kathy the Catalan highlife means we've blown 850 quid apiece. 384 00:20:51,120 --> 00:20:54,400 'But we enjoyed presidential luxury while we slept...' 385 00:20:54,400 --> 00:20:56,800 What do you think I am, the Midnight Rambler? 386 00:20:56,800 --> 00:20:59,400 '..ate a six-course meal of highfalutin cuisine...' 387 00:20:59,400 --> 00:21:01,720 Overall...good. 388 00:21:01,720 --> 00:21:05,720 '..and drank so much Cava that Kathy lost her sense of self...' 389 00:21:05,800 --> 00:21:08,480 Kathy is having a small aneurysm here. 390 00:21:08,480 --> 00:21:12,480 '..Barcelona is an almost bottomless quarry of artistic and architectural 391 00:21:12,640 --> 00:21:15,640 'ephemera but it is also a place where cultural enrichment 392 00:21:15,640 --> 00:21:18,160 'comes at a cost.' 393 00:21:18,160 --> 00:21:20,400 Would you come back to Barcelona? 394 00:21:20,400 --> 00:21:23,080 Absolutely. I really would, actually. 395 00:21:23,080 --> 00:21:27,080 And now I know, as well, that it's a few hours sitting in a train, 396 00:21:27,080 --> 00:21:30,520 I might be back sooner than you think. 397 00:21:30,520 --> 00:21:33,280 What, like, tomorrow? 398 00:21:33,280 --> 00:21:37,280 Next time, I'm joined by comedian Adam Hills in Istanbul. 399 00:21:38,160 --> 00:21:40,280 Clench. Just clench. 400 00:21:40,280 --> 00:21:44,280 I think we can now stare meaningfully into the sea. OK. 401 00:22:01,400 --> 00:22:09,000 Subtitles by Red Bee Media Ltd 402 00:22:09,000 --> 00:22:10,000

33169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.