All language subtitles for The.Thief.of.Bagdad.1940.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,832 --> 00:02:13,162 I never know why men come back 2 00:02:13,266 --> 00:02:15,426 From sea 3 00:02:15,533 --> 00:02:21,832 The sea is cruel but the sea is clean 4 00:02:21,936 --> 00:02:24,994 The cause of this vast purity 5 00:02:25,103 --> 00:02:28,160 Must be 6 00:02:28,270 --> 00:02:33,101 That men at sea are few and far between 7 00:02:33,205 --> 00:02:36,366 Ah, oh, oh-oh-oh-oh 8 00:02:36,472 --> 00:02:40,667 Ah, oh-oh-oh-oh oh-oh-oh-oh 9 00:02:40,775 --> 00:02:44,230 Hardship is all she ever gave to me 10 00:02:44,342 --> 00:02:46,240 Oh, oh-oh-oh 11 00:02:46,342 --> 00:02:50,900 And yet I ask why men come back from sea 12 00:02:51,009 --> 00:02:53,408 Oh, oh-oh-oh-oh 13 00:02:53,512 --> 00:02:59,445 The sea is cruel but the sea is clean 14 00:02:59,545 --> 00:03:03,104 Oh, poor brown earth 15 00:03:03,214 --> 00:03:06,114 How kind you might have been 16 00:04:02,963 --> 00:04:05,260 The princess - Have you got news for me? 17 00:04:05,365 --> 00:04:06,524 No, Master. 18 00:04:08,300 --> 00:04:11,028 - Dead? - She still sleeps. 19 00:04:11,134 --> 00:04:13,325 - You followed my orders? - Yes, Master. 20 00:04:13,434 --> 00:04:16,333 - And the blind man? - He has been found. 21 00:04:16,435 --> 00:04:17,902 Hmm. 22 00:04:18,002 --> 00:04:19,968 Alms, for the love of Allah. 23 00:04:21,536 --> 00:04:24,003 Alms, for the love of Allah. 24 00:04:25,137 --> 00:04:27,035 Alms, for the love of Allah. 25 00:04:28,172 --> 00:04:30,299 Alms, for the love of Allah. 26 00:04:31,906 --> 00:04:36,273 What? Your cur would bark? A fine reward for charity. 27 00:04:36,375 --> 00:04:38,340 If charity be false as that coin. 28 00:04:38,443 --> 00:04:40,930 Then you cheat, son of a burnt father. 29 00:04:41,041 --> 00:04:43,099 A blind man cannot tell truth from false. 30 00:04:43,209 --> 00:04:45,835 Alas, I cannot tell day from night. It was my dog. 31 00:04:45,943 --> 00:04:49,843 - How can a dog tell bad from good? - See for yourself. 32 00:04:54,012 --> 00:04:57,138 Now, by the wonder of Allah - 33 00:04:57,246 --> 00:05:00,806 It is a false coin, and I, myself, knew it not! 34 00:05:00,916 --> 00:05:04,540 Come, O frequenter of tree trunks... 35 00:05:05,881 --> 00:05:08,110 now which is the bad one? 36 00:05:15,386 --> 00:05:19,010 This is no dog, but the reincarnation of a tax collector! 37 00:05:51,663 --> 00:05:54,596 O ye whom Allah gave the gift of sight... 38 00:05:54,697 --> 00:05:56,854 to fill your eyes with beauty and delight... 39 00:05:56,963 --> 00:06:00,089 spare me a thought to whom your wondrous world... 40 00:06:00,198 --> 00:06:02,721 is but a city of eternal night. 41 00:06:02,830 --> 00:06:05,392 Alms, for the love of Allah. 42 00:06:05,500 --> 00:06:07,398 Alms, for the love of Allah. 43 00:06:07,500 --> 00:06:09,487 - Bring him to me. - Alms, for the love of Allah. 44 00:06:10,734 --> 00:06:12,633 Alms, for the love of Allah. 45 00:06:15,403 --> 00:06:17,631 Pray for me. My name is Halima. 46 00:06:17,738 --> 00:06:20,965 - I do not know you? - Does one always know one's friends? 47 00:06:21,069 --> 00:06:22,899 I have none to know. 48 00:06:23,005 --> 00:06:25,402 Can you not trust in one who brings not words, but deeds? 49 00:06:25,505 --> 00:06:29,802 In my house, there is food and rest. And what is mine is yours. 50 00:06:29,906 --> 00:06:32,633 - Why should you offer this? - For your prayers. 51 00:06:32,740 --> 00:06:34,639 That is much for little. 52 00:06:34,741 --> 00:06:38,004 - Take my hand. - There's no need. My dog sees for me. 53 00:06:38,109 --> 00:06:41,906 He gives me more than ever he can receive, like all dogs. 54 00:07:22,256 --> 00:07:24,686 This is a sleep beyond my knowledge. 55 00:07:24,788 --> 00:07:28,778 When the blind man comes to her, she will be cured. 56 00:07:30,324 --> 00:07:33,552 Strange, Master, he can do something all your powers cannot. 57 00:07:33,658 --> 00:07:35,851 I'll make him do it for me and cast him away. 58 00:07:36,992 --> 00:07:39,255 But she loves the blind man. 59 00:07:39,359 --> 00:07:43,054 Do you call the lisping of two children in a garden love? 60 00:07:44,960 --> 00:07:46,928 Love she has yet to learn. 61 00:07:48,094 --> 00:07:50,493 And I am here to teach her. 62 00:08:04,165 --> 00:08:07,428 - Poor blind beggar. - Even more unfortunate than you know. 63 00:08:07,532 --> 00:08:10,057 - That cannot be. - But we are unveiled. 64 00:08:10,168 --> 00:08:12,830 And I am... veiled. 65 00:08:12,936 --> 00:08:15,060 - Tell us your name. - Ahmad. 66 00:08:15,168 --> 00:08:17,398 - Ahmad! - Ahmad, you'll beg no more. 67 00:08:17,503 --> 00:08:20,402 - Nor journey on. - Stay here with us. 68 00:08:20,504 --> 00:08:23,405 O sovereigns of silkiness, I am sure you are beautiful... 69 00:08:23,507 --> 00:08:25,564 but for me there is no staying. 70 00:08:25,674 --> 00:08:28,230 I must on, seeking the one I love, whom I have lost. 71 00:08:28,340 --> 00:08:32,740 Men with two eyes often seek all their lives and fail to find that one. 72 00:08:32,839 --> 00:08:36,468 Stay. There are great doctors here. They may restore your sight. 73 00:08:36,575 --> 00:08:39,439 That would be the blackest day of all my days. 74 00:08:39,542 --> 00:08:43,341 - You talk in riddles. - I will give you the answer. Listen. 75 00:08:45,312 --> 00:08:48,540 There was once a king, son of a king and of a hundred kings. 76 00:08:48,646 --> 00:08:51,510 His subjects countless, his wealth untellable... 77 00:08:51,613 --> 00:08:54,239 his power absolute. 78 00:08:54,347 --> 00:08:57,008 And this dog was not a dog... 79 00:08:57,114 --> 00:09:00,274 but a youth who lived in Bagdad and became dear to the king. 80 00:09:00,382 --> 00:09:04,510 But in those days, he was nothing but a little thief. 81 00:09:13,353 --> 00:09:17,343 Why do you smell my fish, master of a copper coin? Be off! Be off! 82 00:09:19,720 --> 00:09:22,449 Shall I call the khadi's clubmen? Eh? 83 00:09:41,728 --> 00:09:43,250 Stop, thief! 84 00:09:43,361 --> 00:09:45,521 Stop, thief! Stop that thief! 85 00:10:13,570 --> 00:10:15,536 Hey! 86 00:10:57,882 --> 00:10:59,782 Ahmad the king. 87 00:11:02,984 --> 00:11:07,542 Son of Akbar, grandson of Haroun-el-Rachid... 88 00:11:07,651 --> 00:11:10,416 the great, the illustrious... 89 00:11:10,521 --> 00:11:14,646 lord of the earth, defender of the faith... 90 00:11:14,754 --> 00:11:17,548 servant of the all-highest... 91 00:11:17,653 --> 00:11:21,554 but master of all men. 92 00:11:21,657 --> 00:11:23,884 Ahmad the king! 93 00:11:26,590 --> 00:11:28,488 Ahmad the king. 94 00:11:33,660 --> 00:11:36,558 Alas, I was that mighty man. 95 00:11:36,660 --> 00:11:41,856 365 wives were mine. In my heart there was no love. 96 00:11:41,962 --> 00:11:44,485 Fifty palaces, and I had no home. 97 00:11:44,596 --> 00:11:48,222 Richest among my subjects, I was the poorest of the poor. 98 00:11:48,331 --> 00:11:51,764 Every desire satisfied, I grew empty of desire. 99 00:11:51,865 --> 00:11:55,820 And in my whole vast kingdom, I could find nothing to do - 100 00:11:55,931 --> 00:11:59,059 no task, no aim, no purpose - 101 00:11:59,166 --> 00:12:03,123 for always my grand vizierJaffar stood between me and my people. 102 00:12:29,608 --> 00:12:31,506 Another execution. 103 00:12:32,776 --> 00:12:34,835 Why had he to die? 104 00:12:34,944 --> 00:12:37,070 He had been thinking, my lord and master. 105 00:12:37,178 --> 00:12:41,543 - Is it a crime then to think? - In a subject, it's quite unpardonable. 106 00:12:41,645 --> 00:12:43,940 Are men only to be ruled by fear? 107 00:12:44,046 --> 00:12:49,344 Men are evil - hatred behind their eyes, lies on their lips, betrayal in their hearts. 108 00:12:49,448 --> 00:12:51,471 You will learn one day, great king... 109 00:12:51,582 --> 00:12:54,843 that there are about three things that men respect: 110 00:12:54,950 --> 00:12:59,406 the lash that descends, the yoke that breaks and the sword that slays. 111 00:12:59,517 --> 00:13:03,974 By the power and terror of these, you may conquer the earth. 112 00:13:04,085 --> 00:13:06,052 Do I want to conquer the earth? 113 00:13:06,153 --> 00:13:08,585 What do you want, my lord and master? 114 00:13:08,688 --> 00:13:10,812 I thought I might try to give them happiness. 115 00:13:10,920 --> 00:13:14,853 Happiness. They are fools and knaves. 116 00:13:14,956 --> 00:13:17,515 Your grandsire knew it, and if you would know it too... 117 00:13:17,624 --> 00:13:19,521 do as he did. 118 00:13:19,624 --> 00:13:22,249 One night, when darkness falls... 119 00:13:22,357 --> 00:13:24,345 leave your palace, go among your people... 120 00:13:24,457 --> 00:13:28,084 mix with the crowds, go into their houses... 121 00:13:28,192 --> 00:13:31,317 listen, observe and remember. 122 00:13:33,359 --> 00:13:35,826 - Tonight, Jaffar. - Tonight, my king. 123 00:13:48,297 --> 00:13:51,355 - Your people, my king. - I've never been so close to them. 124 00:13:51,464 --> 00:13:54,227 Go. Listen, observe and remember. 125 00:13:57,032 --> 00:14:00,092 It is told, though Allah be wiser or more merciful... 126 00:14:00,201 --> 00:14:03,895 there was in the past of the ages a king among kings... 127 00:14:04,002 --> 00:14:07,868 a master of arms and of armies, of vessels and auxiliaries. 128 00:14:07,970 --> 00:14:11,369 And this master of time and people was an oppressor to both... 129 00:14:11,470 --> 00:14:15,198 and the earth was as pitch in the faces ofhis subjects and his slaves. 130 00:14:15,304 --> 00:14:17,328 - What's he saying? - And they groaned together in secret. 131 00:14:17,439 --> 00:14:20,203 Why, I don't know. 132 00:14:20,308 --> 00:14:22,432 Is it the king he's talking about? 133 00:14:22,541 --> 00:14:25,632 Don't ask questions. There are spies everywhere. 134 00:14:25,742 --> 00:14:28,468 You must be careful in Bagdad. 135 00:14:28,575 --> 00:14:33,010 I'm a stranger here. Surely you can tell me what the old man's talking about. 136 00:14:33,110 --> 00:14:35,077 Oh, about foolish hopes... 137 00:14:35,177 --> 00:14:38,144 about a prophecy, about a liberator. 138 00:14:38,245 --> 00:14:41,542 Only fools and children believe it. 139 00:14:41,647 --> 00:14:45,239 A liberator indeed. Not while Ahmad is king. 140 00:14:50,648 --> 00:14:54,843 And they groaned together in secret and were slain in the marketplace. 141 00:14:54,950 --> 00:14:59,350 But a wise man among the sages of Bagdad comforted them with a prophecy... 142 00:14:59,451 --> 00:15:02,385 saying, "In the fullness of years, a liberator shall come upon you... 143 00:15:02,487 --> 00:15:05,919 "and this shall be the sign ofhim: he shall be the lowest of the low... 144 00:15:06,019 --> 00:15:07,987 and you shall look for him in the clouds." 145 00:15:08,087 --> 00:15:10,679 And the people cried, "We shall look for him in the clouds indeed... 146 00:15:10,788 --> 00:15:13,846 "for if the great are powerless to save us from this tyrant... 147 00:15:13,955 --> 00:15:16,217 how can one of no account avail?" 148 00:15:16,322 --> 00:15:18,379 And the reader of the Milky Way replied... 149 00:15:18,488 --> 00:15:21,251 "Have faith, trust in Allah... 150 00:15:21,356 --> 00:15:24,224 "for there, one day in the blue, you shall see a boy... 151 00:15:24,326 --> 00:15:28,349 "the lowest of the low, mounted upon a cloud. 152 00:15:28,461 --> 00:15:31,221 "But the cloud shall be as strong as the hills beneath the snow... 153 00:15:31,326 --> 00:15:33,657 "and from the ranges of the sky... 154 00:15:33,761 --> 00:15:36,626 he shall destroy this tyrant with the arrow ofjustice." 155 00:15:36,729 --> 00:15:39,218 - What is the name of the tyrant? - Ahmad. 156 00:15:39,329 --> 00:15:41,022 - Ahmad. - Ahmad. 157 00:15:41,130 --> 00:15:43,027 I wish the miracle would happen today. 158 00:15:43,129 --> 00:15:45,188 I wish he would die today. 159 00:15:45,297 --> 00:15:48,322 Arrest him. Put him in prison. 160 00:15:48,433 --> 00:15:51,025 When he says he's the king, tell them he's a madman. 161 00:15:51,132 --> 00:15:54,759 His friends and all who might be loyal to him must be destroyed. 162 00:15:55,867 --> 00:15:59,699 I learned that night not that men are evil, but that he was evil. 163 00:15:59,803 --> 00:16:02,496 When he persuaded me among my people, he laid a trap for me. 164 00:16:03,669 --> 00:16:06,467 I was thrown into prison... 165 00:16:06,572 --> 00:16:09,766 and there, in prison, my life began... 166 00:16:09,870 --> 00:16:13,395 for there I met the one who was to become my only true friend - 167 00:16:14,673 --> 00:16:17,538 Abu, the little thief of Bagdad. 168 00:16:17,641 --> 00:16:20,937 For only very little thieves are thrown into prison. 169 00:16:21,041 --> 00:16:22,073 No! No! Not in prison! 170 00:16:22,073 --> 00:16:23,733 No! No! Not in prison! 171 00:16:23,841 --> 00:16:27,038 - Don't put me in prison! No! - Come in, thief. 172 00:16:27,144 --> 00:16:29,234 Cut off his right arm, and then his left. 173 00:16:29,344 --> 00:16:31,674 Then his left leg, then his right. 174 00:16:31,778 --> 00:16:35,710 - And then his head. - No! No! No! No! 175 00:16:35,812 --> 00:16:40,270 I say no! No! Please, no! 176 00:16:40,381 --> 00:16:42,846 Don't kill me! 177 00:16:42,947 --> 00:16:45,243 - I don't want to die! - Tomorrow morning. 178 00:16:46,748 --> 00:16:50,376 And as for the madman, our great sultan Jaffar is merciful. 179 00:16:50,485 --> 00:16:52,473 Only his head. 180 00:16:52,585 --> 00:16:54,640 As the sun rises. 181 00:16:54,751 --> 00:16:58,707 No! No, no! 182 00:16:58,819 --> 00:17:01,149 No! No, no! 183 00:17:19,791 --> 00:17:22,087 Poor boy, they've driven you mad. 184 00:17:26,093 --> 00:17:28,183 Me mad? 185 00:17:28,294 --> 00:17:30,193 Theyjust said you were mad. 186 00:17:38,962 --> 00:17:41,056 Are you really mad? 187 00:17:41,165 --> 00:17:44,131 That's it. I'm mad. I must be mad. 188 00:17:44,232 --> 00:17:47,596 The maddest of all the madmen that ever lived in the sultan's palace. 189 00:17:48,998 --> 00:17:52,023 - You are mad, quite mad. - What's it matter? 190 00:17:52,134 --> 00:17:56,694 In the morning, unless the sun stops still and never rises, we both die - 191 00:17:58,470 --> 00:18:01,834 the thief and the madman- and I don't want to die. 192 00:18:03,804 --> 00:18:06,236 You are not mad... 193 00:18:06,338 --> 00:18:08,770 and maybe we shall watch the sun rise from over the river. 194 00:18:08,872 --> 00:18:11,201 Didn't you hear the jailer? "As the sun rises." 195 00:18:11,305 --> 00:18:16,263 As the sun rises, we'll take a boat and go down to the sea. 196 00:18:16,375 --> 00:18:18,272 I've never seen the sea... 197 00:18:18,374 --> 00:18:21,308 but I've heard the sailors on the riverside talk about it. 198 00:18:21,409 --> 00:18:24,967 In the sea are fishes as big as the great temple... 199 00:18:25,075 --> 00:18:29,032 and little ones as tiny as my little finger, with wings. 200 00:18:29,144 --> 00:18:32,600 And boats as big as Bagdad itself... 201 00:18:32,712 --> 00:18:35,373 with sails as big as clouds. 202 00:18:35,481 --> 00:18:39,073 And when the wind blows, they go as fast as antelopes... 203 00:18:39,181 --> 00:18:42,011 and carry you to the isles of India and China. 204 00:18:42,115 --> 00:18:44,412 To the isles of India and China. 205 00:18:44,516 --> 00:18:46,982 And we're locked in prison. 206 00:18:47,083 --> 00:18:49,105 The ax will fall as the sun rises. 207 00:18:49,217 --> 00:18:51,445 And you say you're not mad. 208 00:18:54,284 --> 00:18:55,842 - Look! - What's that? 209 00:18:55,953 --> 00:18:58,317 The key of the prison. I just stole it. 210 00:18:58,420 --> 00:19:00,613 - The key? Give it to me! - Steady, steady. 211 00:19:00,720 --> 00:19:02,914 You want someone to look after you. We can't go now. 212 00:19:03,020 --> 00:19:05,885 - Why not? - We must wait. In an hour they will eat. 213 00:19:05,988 --> 00:19:09,284 After they eat, they sleep. Then we go. 214 00:19:27,962 --> 00:19:29,928 Hurry! Catch this oar. 215 00:19:32,161 --> 00:19:34,889 Give me that rope! Hurry! We must get away. 216 00:19:34,996 --> 00:19:37,123 Do you want us to be killed? 217 00:19:37,232 --> 00:19:39,993 Do you think they will have mercy on us? 218 00:19:40,098 --> 00:19:42,657 Don't you think if the king knew, he'd be merciful? 219 00:19:42,766 --> 00:19:46,697 The king was a fool. I hope he suffers as much as he made the people suffer. 220 00:19:46,799 --> 00:19:49,460 - Do you hate him so much? - Everybody hated him. 221 00:19:49,567 --> 00:19:52,727 Oh, if I could only lay my hands on him just once... 222 00:19:52,834 --> 00:19:55,629 if I could only tell him what a fool he was. 223 00:19:55,735 --> 00:19:59,100 Tell it now. I am Ahmad the king. 224 00:20:02,304 --> 00:20:05,237 - Speak. - Ahmad the king is dead. 225 00:20:05,338 --> 00:20:08,794 He died yesterday. There's a new king, Jaffar. 226 00:20:08,906 --> 00:20:11,701 Look! 227 00:20:18,474 --> 00:20:21,601 Jaffar would not make all that fuss over me. 228 00:20:21,710 --> 00:20:24,233 He would not send the whole guard after me. 229 00:20:27,478 --> 00:20:30,037 Mercy, Master. I'm your slave. 230 00:20:31,247 --> 00:20:36,077 Leave me at least one arm for small stealing, and I'll pay you twice as much in taxes. 231 00:20:36,181 --> 00:20:38,841 - What's your name? - I'm Abu the thief... 232 00:20:38,947 --> 00:20:41,744 son of Abu the thief, grandson of Abu the thief. 233 00:20:41,850 --> 00:20:45,782 Most unfortunate of 10 sons with a hunger that yawns day and night. 234 00:20:45,884 --> 00:20:48,179 Get up, my little friend. 235 00:20:48,284 --> 00:20:50,944 - We must return to Bagdad. - How can you be such a fool? 236 00:20:51,052 --> 00:20:54,075 I mean, my king would be killed. 237 00:20:54,186 --> 00:20:56,982 A dead king and a dead thief cannot do much, you know. 238 00:20:57,086 --> 00:21:00,485 If your fingers are as nimble as your brain, you are indeed the prince of thieves. 239 00:21:00,585 --> 00:21:03,987 Come on. Let's catch the morning breeze. That will carry us to freedom. 240 00:21:04,090 --> 00:21:06,715 Freedom. Strange. I've had everything but freedom. 241 00:21:06,824 --> 00:21:08,755 And I've had nothing but freedom. 242 00:21:08,856 --> 00:21:11,050 And now we've got it, what shall we do with it? 243 00:21:11,157 --> 00:21:14,090 Anything we like. In three days, we shall be in Basra. 244 00:21:15,191 --> 00:21:17,658 Here. Take this pole. Push! 245 00:21:46,501 --> 00:21:49,059 I want to be a sailor 246 00:21:49,168 --> 00:21:51,793 Sailing out to sea 247 00:21:51,903 --> 00:21:56,837 No plowboy, tinker, tailor is any fun to be 248 00:21:56,937 --> 00:21:59,631 Aunts and cousins 249 00:21:59,738 --> 00:22:02,034 By the baker's dozens 250 00:22:02,138 --> 00:22:07,334 Drive a man to sea or highway robbery 251 00:22:07,441 --> 00:22:09,804 I want to be a bandit 252 00:22:09,908 --> 00:22:12,374 Can't you understand it 253 00:22:12,474 --> 00:22:16,567 Sailing to sea is life for me 254 00:22:16,675 --> 00:22:20,575 Is life for me 255 00:22:20,677 --> 00:22:22,666 Abu! Basra! 256 00:22:26,045 --> 00:22:27,945 Basra. 257 00:22:47,184 --> 00:22:49,845 Basra. How beautiful it looks. 258 00:22:54,185 --> 00:22:56,084 How beautiful it smells! 259 00:23:13,660 --> 00:23:15,558 Pancakes! 260 00:23:29,565 --> 00:23:32,859 - Give me one! - Really, you are a fool. 261 00:23:32,964 --> 00:23:35,328 Whoever heard of eating pancakes without honey? 262 00:23:35,431 --> 00:23:37,331 But how can you steal honey? 263 00:23:37,432 --> 00:23:39,899 Allah give us the pancakes, and he will provide honey. 264 00:23:40,000 --> 00:23:42,865 - Honey! Honey! - Ah. 265 00:23:42,967 --> 00:23:45,228 Honey! Honey! 266 00:23:45,333 --> 00:23:47,993 - You buy honey? - Yes, we are thinking of buying some. 267 00:23:48,100 --> 00:23:50,761 - Uh, a jar, of course. - Jar? 268 00:23:53,138 --> 00:23:56,662 - Uh, if it's good honey. - The best in Basra. 269 00:23:56,771 --> 00:23:59,965 Uh, easy to say. First I must try. 270 00:24:17,844 --> 00:24:22,709 Ahh. I've tasted better. What do you think? 271 00:24:22,811 --> 00:24:26,039 - No. No, not good enough. - No. 272 00:24:26,146 --> 00:24:28,375 Your bees are out ofhumor. 273 00:24:28,480 --> 00:24:31,605 Take better care of them. 274 00:24:37,649 --> 00:24:40,741 Hey, old friend. Whose palace is this? 275 00:24:40,850 --> 00:24:44,045 Why, the palace of the sultan, children of ignorance. 276 00:24:44,152 --> 00:24:47,448 - The palace of a thousand toys. - Toys? 277 00:24:47,552 --> 00:24:51,245 Where have you come from, you beggars of no importance? 278 00:24:51,352 --> 00:24:54,445 Don't you know that the sultan has the greatest collection of toys in the world? 279 00:24:54,553 --> 00:24:56,680 Why toys? 280 00:24:56,790 --> 00:25:00,244 The sultan is an old man, and old men are like children. 281 00:25:00,356 --> 00:25:03,413 He guards his toys more jealously... 282 00:25:03,523 --> 00:25:05,491 than he guards his daughter. 283 00:25:05,592 --> 00:25:10,388 But I say no more. Now out of my way, you masters of a thousand fleas. 284 00:25:11,726 --> 00:25:14,189 Allah be with you, but I doubt it. 285 00:25:56,572 --> 00:25:59,004 - What's happening? - Let me go! 286 00:25:59,107 --> 00:26:01,699 - Not until you've told us. - The princess comes! 287 00:26:01,808 --> 00:26:04,433 - Then why does everybody go? - It's death to look on her. 288 00:26:04,540 --> 00:26:06,006 - Death? - Why? 289 00:26:06,107 --> 00:26:09,098 No man has ever seen her, nor shall, till her father gives her in marriage. 290 00:26:09,209 --> 00:26:12,437 - Is she so ugly? - Her beauty is like the sun and the moon. 291 00:26:23,613 --> 00:26:25,843 Let me go! 292 00:26:25,947 --> 00:26:27,675 - Let us go! - Where? 293 00:26:27,781 --> 00:26:29,747 Up there! 294 00:26:54,521 --> 00:26:56,147 Ah. 295 00:26:56,254 --> 00:26:59,551 - Your eating will cause our death. - Without eating, we die. 296 00:27:11,694 --> 00:27:13,660 Abu! Here they come! 297 00:28:36,718 --> 00:28:40,173 - I must see her again. - But I've found Sinbad the sailor. 298 00:28:40,284 --> 00:28:42,615 And he has given us two places on his ship. 299 00:28:42,719 --> 00:28:45,311 It is more wonderful than I'd ever imagined. 300 00:28:45,419 --> 00:28:47,444 And on the next tide, she sails. 301 00:28:47,554 --> 00:28:50,850 I can't go. I must see her again. 302 00:28:50,955 --> 00:28:55,412 But, Ahmad, all my life I dreamt of going in a great ship across the world. 303 00:28:55,523 --> 00:28:59,389 I can't go. I must see her again. 304 00:28:59,492 --> 00:29:02,719 If I help you to see her, will you then come with me? 305 00:29:02,823 --> 00:29:04,085 I will. 306 00:29:26,398 --> 00:29:31,389 O throbbing heart of mine 307 00:29:31,501 --> 00:29:36,900 Be still today 308 00:29:37,002 --> 00:29:43,334 We must await the word 309 00:29:43,438 --> 00:29:49,805 That all men say 310 00:30:01,343 --> 00:30:06,434 And when, O heart of mine 311 00:30:06,542 --> 00:30:12,001 It comes to you 312 00:30:14,080 --> 00:30:16,069 Leap up 313 00:30:16,180 --> 00:30:19,509 Remembering 314 00:30:19,612 --> 00:30:23,638 It might 315 00:30:23,748 --> 00:30:28,306 Be true 316 00:30:35,552 --> 00:30:44,452 It might be true 317 00:30:44,553 --> 00:30:49,487 No more. The music of a love song is as heavy as the noonday air. 318 00:30:49,589 --> 00:30:52,054 Let us wait for the nightingale and the night. 319 00:30:52,156 --> 00:30:54,123 To the pool. 320 00:31:04,126 --> 00:31:06,026 Oh! 321 00:31:10,027 --> 00:31:11,925 A djinni! 322 00:31:14,063 --> 00:31:15,925 A djinni! 323 00:31:16,029 --> 00:31:20,293 A djinni. Don't go! Don't go. It's a djinni in the pool. 324 00:31:21,931 --> 00:31:24,125 A djinni. 325 00:31:40,503 --> 00:31:42,833 Are you afraid? 326 00:31:42,937 --> 00:31:45,269 Yes. Terribly. 327 00:31:45,373 --> 00:31:47,462 Why don't you run away? 328 00:31:47,571 --> 00:31:49,470 I want to look. 329 00:31:50,507 --> 00:31:52,972 I've never seen a djinni before. 330 00:31:53,074 --> 00:31:55,562 Well, then what do you see? 331 00:31:55,674 --> 00:31:58,301 Remember always, to a djinni, you must tell the truth. 332 00:31:58,408 --> 00:32:01,500 You don't look wicked. Are you a good djinni? 333 00:32:01,608 --> 00:32:05,667 Not too good. Very good djinni are just as tiresome as very good men. 334 00:32:07,778 --> 00:32:10,074 - Do you live down there? - No. 335 00:32:10,179 --> 00:32:12,145 - Why have you come? - To see you. 336 00:32:13,278 --> 00:32:16,177 - I was about to bathe. - I'm waiting. 337 00:32:16,280 --> 00:32:17,837 Bathe, with you there? 338 00:32:17,947 --> 00:32:20,881 Give me your hand then. Down into the water. 339 00:32:28,918 --> 00:32:30,850 Oh, djinni, you've gone. 340 00:32:30,951 --> 00:32:33,850 I didn't mean you to go so soon. 341 00:32:33,951 --> 00:32:37,747 Shall I never see you again? Never? 342 00:32:41,688 --> 00:32:43,916 Don't be afraid. I'm not a djinni. 343 00:32:45,388 --> 00:32:47,356 Who are you? 344 00:32:49,290 --> 00:32:51,449 Your slave. 345 00:32:55,791 --> 00:32:57,722 Where have you come from? 346 00:32:58,858 --> 00:33:02,190 From the other side of time... to find you. 347 00:33:05,127 --> 00:33:07,094 How long have you been searching? 348 00:33:07,194 --> 00:33:09,162 Since time began. 349 00:33:11,629 --> 00:33:15,288 Now that you've found me, how long will you stay? 350 00:33:15,397 --> 00:33:17,294 Till the end of time. 351 00:33:19,198 --> 00:33:22,858 For me, there can be no more beauty in the world but yours. 352 00:33:22,965 --> 00:33:25,832 For me, there can be no more pleasure in the world... 353 00:33:25,936 --> 00:33:27,900 than to please you. 354 00:33:51,707 --> 00:33:56,197 Will you be here in the garden tomorrow at the same hour? 355 00:33:56,308 --> 00:33:59,935 There's a gardener here who watches night and day. 356 00:34:00,042 --> 00:34:02,009 His name is Death. 357 00:34:03,612 --> 00:34:05,907 You mustn't come. 358 00:34:06,011 --> 00:34:07,977 Forbid me then. 359 00:34:10,946 --> 00:34:12,913 I cannot forbid. 360 00:34:25,684 --> 00:34:27,583 Tomorrow! 361 00:34:31,717 --> 00:34:33,684 And all tomorrows. 362 00:34:51,991 --> 00:34:53,982 - Did you see her? - I did. 363 00:34:54,092 --> 00:34:56,989 Good! Then we can go with Sinbad tonight. 364 00:34:57,091 --> 00:35:01,526 - No, Abu. I can't go. - Why not? You have seen her again. 365 00:35:01,626 --> 00:35:04,923 That's why I can't go - because I have seen her. 366 00:35:05,995 --> 00:35:08,121 All right. 367 00:35:08,229 --> 00:35:10,197 Then I'll go alone. 368 00:35:14,363 --> 00:35:16,422 If you go there tomorrow again... 369 00:35:16,533 --> 00:35:18,929 how will you pass the guards without me to help? 370 00:35:19,032 --> 00:35:21,964 - Oh, I'll find a way. - You'll be caught. 371 00:35:28,668 --> 00:35:31,635 You'll stay with me? Oh, Abu, why should you? 372 00:35:31,736 --> 00:35:34,465 You have as great a longing in your soul as I have. 373 00:35:34,570 --> 00:35:38,334 - Why should you stay with me? - Because I'm as great a fool as you are. 374 00:36:04,246 --> 00:36:06,144 Brother of lions. 375 00:36:06,246 --> 00:36:08,143 Fountain of hospitality. 376 00:36:16,082 --> 00:36:19,880 You know, I have the largest collection of these mechanical devices... 377 00:36:19,984 --> 00:36:22,109 in the whole wide world. 378 00:36:22,216 --> 00:36:25,115 And this is the most remarkable of them all. 379 00:36:26,850 --> 00:36:28,908 I-It tells the time. 380 00:36:29,018 --> 00:36:31,417 See how it works? Huh? 381 00:36:31,520 --> 00:36:33,419 Sheer magic, isn't it? 382 00:36:33,519 --> 00:36:37,182 I hope this dangerous device will never be allowed into the hands of the people. 383 00:36:37,288 --> 00:36:39,186 - Dangerous? - Yes. 384 00:36:39,288 --> 00:36:41,585 If people once begin to know the time... 385 00:36:41,689 --> 00:36:44,019 they will no longer call you the king of time. 386 00:36:44,123 --> 00:36:46,247 They will want to know how time is spent. 387 00:36:46,357 --> 00:36:49,847 Oh, you're right. Oh, the people must never know. 388 00:36:49,957 --> 00:36:51,856 Look, look. Come. 389 00:36:51,958 --> 00:36:55,085 Ah! See. Such workmanship. 390 00:36:57,193 --> 00:37:00,991 Such - Such precision. Such reliability. 391 00:37:01,096 --> 00:37:03,890 I do so prefer these things to my subjects. 392 00:37:03,995 --> 00:37:06,360 Watch. Watch. 393 00:37:06,462 --> 00:37:11,260 See. No, no. That's the finest of them all. 394 00:37:13,632 --> 00:37:15,531 See? 395 00:37:17,367 --> 00:37:20,731 I have only to wind a key or press a spring - 396 00:37:20,835 --> 00:37:23,393 and they do exactly the same thing every time... 397 00:37:23,501 --> 00:37:25,467 and exactly what I want. 398 00:37:31,301 --> 00:37:34,327 And so often my subjects fail to do exactly what I want... 399 00:37:34,436 --> 00:37:36,427 and then I have to have their heads cut off. 400 00:37:36,538 --> 00:37:38,004 See? Oh! 401 00:37:38,106 --> 00:37:40,799 Your collection is indeed magnificent... 402 00:37:40,907 --> 00:37:43,066 and so near completion too. 403 00:37:43,173 --> 00:37:44,800 Near completion? Huh. 404 00:37:44,908 --> 00:37:48,897 I'd have you know my collection is-is the most complete completion. 405 00:37:49,009 --> 00:37:51,031 Please, do not misunderstand me. 406 00:37:51,142 --> 00:37:54,664 I am well aware that nothing short of a miracle could add luster... 407 00:37:54,775 --> 00:37:57,675 to this already dazzling display. 408 00:37:57,778 --> 00:38:01,404 But such a miracle does exist. 409 00:38:01,512 --> 00:38:04,308 A mechanical toy better than - than any of mine? 410 00:38:04,413 --> 00:38:09,436 Knowing of your interest in these matters, I have brought it with me. 411 00:38:09,547 --> 00:38:11,480 Well, let's see it. Let's see it. Quickly, quickly! 412 00:38:11,582 --> 00:38:14,013 Oh, I can't bear to be kept waiting. 413 00:38:35,220 --> 00:38:37,881 Ooh. This is exciting, this. 414 00:38:51,660 --> 00:38:54,855 If Your Highness would wind it yourself. 415 00:38:55,895 --> 00:38:57,791 Uh - 416 00:38:59,794 --> 00:39:01,955 Oh! What's it going to do? Hmm? 417 00:39:02,062 --> 00:39:04,893 Move its legs, or arch its neck? 418 00:39:04,996 --> 00:39:08,054 Or- Or wag its tail? Hmm? 419 00:39:08,164 --> 00:39:10,131 It doesn't kick, does it? 420 00:39:10,232 --> 00:39:13,095 To tell you the truth, I'm always rather nervous of these things... 421 00:39:13,199 --> 00:39:16,529 till I know what they're going to do, till I get used to them. 422 00:39:16,632 --> 00:39:18,155 Ooh. Ah. 423 00:39:21,468 --> 00:39:23,365 It wants some winding. 424 00:39:24,469 --> 00:39:27,095 - If Your Highness would mount. - Yes. 425 00:39:36,905 --> 00:39:39,837 - And now? - Pull the reins! 426 00:41:03,297 --> 00:41:08,026 Marvelous! I am no longer a man. I am a bird! 427 00:41:08,131 --> 00:41:11,064 I'm the king of birds! 428 00:41:13,399 --> 00:41:16,458 Oh. 429 00:41:16,568 --> 00:41:19,624 No! Oh. Mmm, I want it! 430 00:41:19,734 --> 00:41:24,168 I want it. I must have it, and I'll give you anything you wish for it. 431 00:41:24,269 --> 00:41:28,432 It's yours. I ask but one thing in return. 432 00:41:28,538 --> 00:41:30,436 Anything you will. 433 00:41:33,006 --> 00:41:34,904 - Your daughter. - My daughter? 434 00:41:35,006 --> 00:41:36,596 Mm-hmm. 435 00:41:36,707 --> 00:41:41,004 Oh, dear, dear, dear. Really. This is -This is very awkward. 436 00:41:41,109 --> 00:41:43,199 Wh -What do you want my daughter for? 437 00:41:43,308 --> 00:41:46,604 - I have to found a dynasty. - Oh, quite, quite, quite. 438 00:41:46,709 --> 00:41:49,506 I understand entirely about founding a dynasty. 439 00:41:49,610 --> 00:41:53,477 Delightful thing to do. I've tried myself, many times. 440 00:41:53,579 --> 00:41:55,568 And what have I got? A daughter. 441 00:41:55,678 --> 00:41:59,077 The true offspring of the mother of miseries. 442 00:41:59,180 --> 00:42:02,044 Her eyes have quarreled. They're always trying to get at one another. 443 00:42:02,147 --> 00:42:04,807 Her eyes are Babylonian eyes... 444 00:42:04,914 --> 00:42:09,211 and her eyebrows like the crescent moon of Ramadan. 445 00:42:09,315 --> 00:42:12,874 - Her body's straight as the letter alif. - How do you know? 446 00:42:12,983 --> 00:42:14,951 - I've seen her. - Oh, no, you - 447 00:42:15,050 --> 00:42:17,643 - I have. - Where? 448 00:42:17,752 --> 00:42:20,809 - In my crystal. - Oh, confound your crystal. 449 00:42:20,920 --> 00:42:24,375 Confound all crystals. I always did hate the things. I - 450 00:42:26,520 --> 00:42:29,351 - Are you a magician? - I have some skill. 451 00:42:29,454 --> 00:42:32,422 Oh, say no more. I - 452 00:42:32,523 --> 00:42:37,285 Anyhow, I - I must have this horse. So I suppose you must have my daughter. 453 00:42:37,391 --> 00:42:39,288 Mmm. 454 00:42:41,792 --> 00:42:45,690 I will never marry him. I would rather die. 455 00:42:45,792 --> 00:42:48,882 I will go to my sister, who's married to he sultan of Samarkand. 456 00:42:48,993 --> 00:42:51,359 She will protect me. 457 00:42:51,462 --> 00:42:56,327 Go back to the garden. You will find someone there whom we thought was the djinni of the pool. 458 00:42:56,430 --> 00:42:59,758 Tell him of our misfortune, and tell him that I will wait for him in Samarkand. 459 00:42:59,862 --> 00:43:01,763 Yes, Princess. 460 00:43:36,173 --> 00:43:38,867 Your Highness, the princess is nowhere to be found. 461 00:43:38,974 --> 00:43:41,440 She is gone. We have searched the whole garden. 462 00:43:41,542 --> 00:43:43,600 - We have found only two beggars. - Bring them here. 463 00:43:59,314 --> 00:44:01,474 Jaffar! Jaffar! 464 00:44:01,582 --> 00:44:03,479 Jaffar! 465 00:44:07,383 --> 00:44:12,282 At last, face to face, man to man, sword to sword. 466 00:44:12,384 --> 00:44:14,976 Give me a sword! Allah will judge! 467 00:44:15,085 --> 00:44:18,142 Great sultan, I speak the truth. My eyes bear witness. 468 00:44:18,252 --> 00:44:20,345 Ahmad! 469 00:44:47,395 --> 00:44:49,623 My eyes! 470 00:44:49,728 --> 00:44:52,626 I'm blind! 471 00:44:52,727 --> 00:44:55,024 Ahmad! 472 00:44:55,129 --> 00:44:57,460 Listen, great sultan, I know the truth. 473 00:44:57,564 --> 00:45:00,086 You must know who this man is! 474 00:45:00,197 --> 00:45:02,288 And this - Listen, good people. 475 00:45:02,398 --> 00:45:06,230 - Son of a dog. - Allah. 476 00:45:06,333 --> 00:45:10,357 By this, my magic rune... 477 00:45:10,467 --> 00:45:13,093 be what your fathers were... 478 00:45:14,468 --> 00:45:16,730 and bay the moon. 479 00:45:36,342 --> 00:45:38,534 And this is my curse: 480 00:45:39,575 --> 00:45:41,543 You shall remain a dog... 481 00:45:42,910 --> 00:45:46,467 and you shall walk in the darkness of the blind... 482 00:45:48,478 --> 00:45:51,672 until I hold her in my arms. 483 00:45:55,348 --> 00:45:59,040 And now, dispensers of bounty, you know why a blind man with his dog... 484 00:45:59,149 --> 00:46:03,581 searches the world for a lost love, and with little enough hope. 485 00:46:03,682 --> 00:46:06,549 Yet without that hope, there would be nothing. 486 00:46:07,584 --> 00:46:09,482 And Allah is merciful. 487 00:46:09,583 --> 00:46:13,018 Allah is merciful indeed, for the one that you seek is here. 488 00:46:13,118 --> 00:46:15,209 If you mock me, Allah will not forgive. 489 00:46:15,319 --> 00:46:19,446 I do not mock. Your princess was captured by slave traders and sold here in our slave market. 490 00:46:19,554 --> 00:46:21,918 The richest merchant in the town bought her. 491 00:46:22,021 --> 00:46:25,419 But no sooner was she taken to his house than she fell into the strangest trance. 492 00:46:25,521 --> 00:46:28,751 She lives, but is as dead. No doctor can restore her. 493 00:46:28,856 --> 00:46:31,379 Night and day she calls upon the djinni of the pool. 494 00:46:31,490 --> 00:46:35,515 - I was that djinni! - And you alone can bring her back to life. 495 00:46:35,625 --> 00:46:37,750 Can you take me where she is? 496 00:47:03,065 --> 00:47:06,863 O djinni, shall I never see you again? 497 00:47:08,334 --> 00:47:10,632 - Never? - Lead me to her. 498 00:47:22,672 --> 00:47:24,638 Why have you come? 499 00:47:25,840 --> 00:47:27,737 To find you. 500 00:47:27,839 --> 00:47:31,670 - How long have you been searching? - From the beginning of time. 501 00:47:33,575 --> 00:47:37,101 Now that you've found me, how long will you stay? 502 00:47:37,210 --> 00:47:39,199 Till the end of time. 503 00:47:41,543 --> 00:47:44,567 The dream - my dream - 504 00:47:46,311 --> 00:47:49,438 always the same dream. 505 00:47:49,546 --> 00:47:51,513 This is no dream. 506 00:48:00,984 --> 00:48:02,881 Ahmad! 507 00:48:12,986 --> 00:48:14,954 Finish the masquerade. 508 00:48:19,954 --> 00:48:22,420 Don't look at me like that. 509 00:48:22,521 --> 00:48:24,488 Suffering has left its mark. 510 00:48:26,956 --> 00:48:30,753 For me, your beauty will always be as I first saw it - 511 00:48:30,857 --> 00:48:33,120 never changing. 512 00:48:33,224 --> 00:48:37,022 Your eyes -They're so strange. 513 00:48:37,126 --> 00:48:39,458 So full of pain. 514 00:48:39,561 --> 00:48:42,392 One cannot go through fire and not be scorched. 515 00:48:43,794 --> 00:48:47,159 Ahmad, you must go. The master has returned. 516 00:48:47,262 --> 00:48:50,355 I will hide you, and when the master sleeps in the heat of the noon... 517 00:48:50,465 --> 00:48:52,795 I'll bring her to you. 518 00:48:57,066 --> 00:48:58,963 Quiet. 519 00:49:05,901 --> 00:49:09,800 From now you're not only mine. You belong to the princess as well. 520 00:49:09,900 --> 00:49:12,096 Stay and guard her for me. 521 00:49:27,007 --> 00:49:30,634 Blind. He's blind. 522 00:49:30,741 --> 00:49:33,140 It is in your power to restore his sight. 523 00:49:33,243 --> 00:49:37,198 There is, in this town, a famous doctor who would, at your request, cure him. 524 00:49:38,476 --> 00:49:40,376 Take me. 525 00:49:48,146 --> 00:49:51,136 Is the doctor here, on this ship? 526 00:49:51,246 --> 00:49:54,373 Yes. He's waiting for you. 527 00:50:44,563 --> 00:50:47,224 Open this door. 528 00:50:47,331 --> 00:50:49,229 Open it! 529 00:51:12,004 --> 00:51:14,334 Bring him nearer. 530 00:51:17,003 --> 00:51:18,437 Nearer. 531 00:51:21,506 --> 00:51:24,440 How do you find your dog's life, hmm? 532 00:51:26,808 --> 00:51:31,708 Mmm. Strange how an unpleasant child can be a decent dog. 533 00:51:34,510 --> 00:51:36,272 Throw him overboard. 534 00:51:55,949 --> 00:51:57,915 Welcome. 535 00:51:59,083 --> 00:52:02,710 - Jaffar! - Yes.Jaffar. 536 00:52:02,818 --> 00:52:04,909 It's always Jaffar. 537 00:52:05,018 --> 00:52:07,917 Since you left your palace, I have kept you safe. 538 00:52:09,453 --> 00:52:13,548 When you rode hopeless and lost in the desert, who guided you? 539 00:52:13,655 --> 00:52:18,349 When you were sold in the slave market, who bought you? 540 00:52:18,456 --> 00:52:20,580 Always Jaffar. 541 00:52:20,688 --> 00:52:24,621 It was in my house you were cared for, to sleep your sleep... 542 00:52:24,724 --> 00:52:26,917 and dream to its end... 543 00:52:27,024 --> 00:52:29,652 your first dream of love. 544 00:52:30,793 --> 00:52:33,783 It was I who woke you. 545 00:52:33,894 --> 00:52:36,792 No. It was Ahmad. 546 00:52:38,128 --> 00:52:40,754 I was told there was a doctor here... 547 00:52:40,861 --> 00:52:43,192 who could restore his sight. 548 00:52:48,131 --> 00:52:50,098 But I am that doctor. 549 00:53:06,438 --> 00:53:10,804 The same moment that I hold you in my arms... 550 00:53:10,906 --> 00:53:12,871 Ahmad will see. 551 00:53:17,708 --> 00:53:20,072 Take me in your arms. 552 00:53:27,708 --> 00:53:29,676 My eyes! 553 00:54:10,923 --> 00:54:14,151 Hey! Ahmad! 554 00:54:14,257 --> 00:54:16,154 Ahmad! 555 00:54:16,256 --> 00:54:19,485 Can you see? I'm Abu again! 556 00:54:19,592 --> 00:54:21,558 Abu! 557 00:54:27,060 --> 00:54:30,550 - Abu, where is she? - She's with him -Jaffar- on the ship. 558 00:54:33,162 --> 00:54:35,560 What good are my eyes to me without her? 559 00:54:45,365 --> 00:54:49,299 Is there nothing for you without her? 560 00:54:49,400 --> 00:54:51,367 Nothing. 561 00:56:06,655 --> 00:56:08,781 No. No. 562 00:56:10,255 --> 00:56:13,313 I have powers that could force you to my will. 563 00:56:17,125 --> 00:56:20,490 But I want more than they can give. 564 00:56:20,593 --> 00:56:22,559 I want your love. 565 00:56:24,194 --> 00:56:27,649 Forget Ahmad. He's no longer blind. 566 00:56:27,762 --> 00:56:31,853 And for a man with eyes, the world is full of women. 567 00:56:33,163 --> 00:56:35,527 Only I am cursed... 568 00:56:35,630 --> 00:56:37,893 that I can see only you. 569 00:56:46,100 --> 00:56:50,363 Little fool. Trying to end your life before it has begun. 570 00:56:50,467 --> 00:56:53,366 I tell you, Ahmad has forgotten. 571 00:56:53,469 --> 00:56:55,366 Look! 572 00:56:55,468 --> 00:56:57,435 It's Ahmad! 573 00:57:05,073 --> 00:57:07,301 Wind! 574 00:57:08,707 --> 00:57:10,969 Wind! 575 00:57:11,075 --> 00:57:12,870 Wind! 576 00:57:42,148 --> 00:57:44,843 Whip yourself, winds of heaven! 577 00:57:44,949 --> 00:57:47,542 Whip till you wail aloud! 578 00:58:18,459 --> 00:58:20,892 Ahmad! 579 00:59:40,850 --> 00:59:42,816 Ahmad! 580 00:59:44,851 --> 00:59:47,113 Ahmad! 581 01:00:02,923 --> 01:00:06,550 Why do you refuse to obey your destiny? 582 01:00:06,657 --> 01:00:08,591 You behave like a slave girl. 583 01:00:08,691 --> 01:00:10,714 I am a slave girl. 584 01:00:10,824 --> 01:00:12,722 You could command me. 585 01:00:12,824 --> 01:00:15,554 Try. Ask what you will. 586 01:00:16,595 --> 01:00:19,992 Would you take me back to Basra? 587 01:00:20,095 --> 01:00:22,560 - Helmsman! - Master! 588 01:00:22,662 --> 01:00:25,093 Northward to Basra. 589 01:00:51,536 --> 01:00:55,434 This is a place of desolation. 590 01:00:55,536 --> 01:00:58,835 It is the most beautiful garden in the world. 591 01:00:58,939 --> 01:01:03,100 If there were ever flowers in it, they've vanished, like cancer. 592 01:01:03,207 --> 01:01:06,971 And the pool - so dark with weeds... 593 01:01:07,074 --> 01:01:10,064 you can't even see your own reflection in it. 594 01:01:10,175 --> 01:01:13,006 I'm not looking for my own reflection. 595 01:01:15,043 --> 01:01:18,067 Father, I don't want to go to Bagdad with Jaffar. 596 01:01:18,177 --> 01:01:21,200 - But, my dear- - Don't let him take me. 597 01:01:21,311 --> 01:01:25,246 - Don't! - Oh, there, there, there, there, there, there. 598 01:01:25,347 --> 01:01:28,779 Well, if you don't want to go to Bagdad with him, you shan't. 599 01:01:28,880 --> 01:01:34,076 No. Never. Never, never, never. Never while I live. There. 600 01:01:34,181 --> 01:01:36,477 There. Oh. 601 01:03:03,541 --> 01:03:05,441 What is it? 602 01:03:05,542 --> 01:03:09,599 the silver maid. 603 01:04:13,927 --> 01:04:15,950 Does she do anything more? 604 01:04:16,061 --> 01:04:18,459 She can embrace you. 605 01:04:18,562 --> 01:04:20,722 But any of my wives will do that. 606 01:04:22,063 --> 01:04:24,927 Her embrace will thrill you... 607 01:04:25,030 --> 01:04:27,929 as no other woman ever has... 608 01:04:28,032 --> 01:04:29,999 or ever will. 609 01:04:31,033 --> 01:04:33,897 Do you mean I might get rid of all my wives... 610 01:04:34,001 --> 01:04:36,024 and have a collection of these things? 611 01:04:49,138 --> 01:04:52,333 She tickles! 612 01:05:24,748 --> 01:05:26,715 Guards! 613 01:05:28,847 --> 01:05:30,747 Make ready for Bagdad. 614 01:05:57,891 --> 01:06:01,654 Free! Free! 615 01:06:01,758 --> 01:06:06,419 Free! Free! Free! 616 01:06:06,526 --> 01:06:10,857 Free! Free! Free! 617 01:06:31,565 --> 01:06:33,464 Free again! 618 01:06:33,565 --> 01:06:37,296 Free, after 2,000 years! 619 01:06:37,403 --> 01:06:41,666 2,000 years ago, King Solomon, master of all the djinns... 620 01:06:41,771 --> 01:06:44,032 imprisoned me within that bottle. 621 01:06:49,039 --> 01:06:51,937 For me, this is the first moment of my new freedom. 622 01:06:52,039 --> 01:06:54,699 For you - 623 01:06:54,806 --> 01:06:58,501 For you, this is the last moment of your life. 624 01:06:58,607 --> 01:07:00,006 My life? 625 01:07:00,108 --> 01:07:01,200 Your life! 626 01:07:01,309 --> 01:07:03,776 In a moment I shall lift my foot and crush you... 627 01:07:03,876 --> 01:07:06,707 insect, beetle, worm that you are! 628 01:07:06,811 --> 01:07:09,072 But, sheik of spirits, I fished you out of the sea. 629 01:07:09,177 --> 01:07:12,941 I opened your bottle. I let you out. You can't be so ungrateful. 630 01:07:13,046 --> 01:07:15,308 Ungrateful? Slaves are not grateful. 631 01:07:15,412 --> 01:07:19,006 Not for their freedom. 632 01:07:19,114 --> 01:07:21,013 Listen. 633 01:07:21,115 --> 01:07:23,081 Inside my bottle for the first thousand years... 634 01:07:23,180 --> 01:07:26,978 I swore that I'd enrich the one that freed me with all the riches of the earth. 635 01:07:27,082 --> 01:07:30,174 But in the second thousand years, my imprisoned spirit turned to vengeance... 636 01:07:30,283 --> 01:07:33,114 on all that lived and were free. 637 01:07:33,218 --> 01:07:36,808 And I swore that I'd kill him that freed me to satisfy that hate. 638 01:07:36,917 --> 01:07:38,817 Are you ready? 639 01:07:39,920 --> 01:07:42,785 Wait! Wait! Wait! Wait! 640 01:07:44,823 --> 01:07:48,616 Please, before I die, may I - 641 01:07:51,324 --> 01:07:54,518 May I ask one question? 642 01:07:54,624 --> 01:07:56,817 Ask. 643 01:08:02,826 --> 01:08:05,623 How comes it that you, as big as a mountain... 644 01:08:05,727 --> 01:08:09,660 could ever get into that bottle I can hold in my hand? 645 01:08:09,760 --> 01:08:12,126 You weren't ever in it really, were you? 646 01:08:12,229 --> 01:08:14,217 - Of course I was. - Oh, no, you weren't. 647 01:08:14,328 --> 01:08:16,353 - I was! - You weren't! 648 01:08:16,463 --> 01:08:18,361 What? You dare doubt? 649 01:08:18,463 --> 01:08:23,058 If I'm going to die in a moment, I can dare anything, and I say it's impossible. 650 01:08:23,167 --> 01:08:24,792 - Impossible? - And I don't believe you. 651 01:08:24,900 --> 01:08:26,525 - Take care. - And never shall. 652 01:08:26,633 --> 01:08:28,462 - Never? - Nothing can make me! 653 01:08:28,566 --> 01:08:32,466 - Nothing? - Nothing. Unless I see it with my own eyes. 654 01:08:32,567 --> 01:08:34,501 Then, dog of an unbeliever, before you die... 655 01:08:34,601 --> 01:08:36,625 you shall see, with me, nothing is impossible! 656 01:08:36,736 --> 01:08:41,191 You shall see and believe! 657 01:09:02,343 --> 01:09:04,935 Now, you great, overblown belch! 658 01:09:05,043 --> 01:09:06,943 Let me out! Let me out! 659 01:09:07,045 --> 01:09:09,909 Just because you were bigger than me, you thought you could bully. 660 01:09:10,012 --> 01:09:12,807 - Let me out! Let me out! - Product of inflation. 661 01:09:12,913 --> 01:09:17,312 Descendant of a stink. Let you out? 662 01:09:18,680 --> 01:09:20,648 I'm going to throw you back into the sea. 663 01:09:20,749 --> 01:09:24,704 - This time forever. - Oh, no. Mercy! Mercy, O Master! 664 01:09:24,815 --> 01:09:26,751 - What's that? - O great and merciful master! 665 01:09:26,851 --> 01:09:29,282 - Say that again. - O great and merciful master... 666 01:09:29,384 --> 01:09:31,747 let me out, and I'll grant you three wishes. 667 01:09:31,850 --> 01:09:34,374 - Three wishes? - Your first three wishes shall come true. 668 01:09:34,485 --> 01:09:36,384 - You swear? - I swear. 669 01:09:36,487 --> 01:09:38,885 By King Solomon, master of all the djinn? 670 01:09:38,987 --> 01:09:41,782 By King Solomon, the master of all the djinn... 671 01:09:41,886 --> 01:09:43,784 the oath that no spirit can break. 672 01:09:43,886 --> 01:09:47,015 - And you'll behave? No threatening and shouting? - No. 673 01:09:47,123 --> 01:09:49,022 - No what? - No, Master. 674 01:09:49,124 --> 01:09:53,023 Now, don't make so much noise again. You frightened me before. 675 01:10:12,296 --> 01:10:15,820 Master, I hear and obey. 676 01:10:17,698 --> 01:10:22,096 That's better. All bullies must learn manners in the end. 677 01:10:22,198 --> 01:10:24,630 I'm hungry. 678 01:10:24,733 --> 01:10:26,859 Can't think with my stomach empty. 679 01:10:30,836 --> 01:10:34,063 I wish I had some of those sausages Mother used to make. 680 01:10:40,270 --> 01:10:43,669 Your sausages, Master. 681 01:11:12,113 --> 01:11:14,104 That was the first wish, Master. 682 01:11:14,215 --> 01:11:16,703 Two more remain. Name them. 683 01:11:16,814 --> 01:11:19,372 Don't you hurry me. I've got to be careful. 684 01:11:19,482 --> 01:11:22,939 Two more. You know what I wish? 685 01:11:23,050 --> 01:11:24,948 Tell me. Where is my friend Ahmad? 686 01:11:25,049 --> 01:11:27,882 Master, to know that, you must look into the All-Seeing Eye. 687 01:11:27,983 --> 01:11:30,610 - Then give me the eye. - Master, I can take you where it is... 688 01:11:30,718 --> 01:11:32,687 but not even I can steal it for you. 689 01:11:32,788 --> 01:11:35,015 Steal? Huh! I'll see to that. 690 01:11:35,121 --> 01:11:37,643 - Little braggart. What have you ever stolen? - What haven't I? 691 01:11:37,753 --> 01:11:41,380 A key from its lock, ring from its finger, money from its purse, the strength of a djinni - 692 01:11:41,488 --> 01:11:45,217 And the tongue of a liar! But he who would steal the All-Seeing Eye... 693 01:11:45,323 --> 01:11:49,483 from the very brow of the goddess must be neither a thief nor a braggart, but a hero. 694 01:11:49,590 --> 01:11:52,216 I always wanted to be a hero. Come on! 695 01:11:54,292 --> 01:11:56,224 Then catch on to my hair. 696 01:11:56,327 --> 01:11:59,759 All right. But mind you, this is not my second wish yet. 697 01:11:59,861 --> 01:12:02,418 Now I'm rather helping you. 698 01:12:03,793 --> 01:12:05,284 Yes, Master. 699 01:12:15,432 --> 01:12:17,660 Djinni! Djinni! 700 01:12:17,767 --> 01:12:19,698 I'm frightened! 701 01:12:19,799 --> 01:12:23,664 I hear! 702 01:12:43,106 --> 01:12:45,071 All right, Master? 703 01:12:45,172 --> 01:12:48,571 I think so. Where are we now? 704 01:12:48,673 --> 01:12:50,731 Above the roof of the world. 705 01:12:50,841 --> 01:12:52,363 Has the world got a roof? 706 01:12:52,474 --> 01:12:55,135 Of course, supported by seven pillars. 707 01:12:55,242 --> 01:12:59,302 And the seven pillars are set on the shoulders of a djinni whose strength is beyond thought. 708 01:12:59,412 --> 01:13:01,436 And the djinni stands on an eagle... 709 01:13:01,545 --> 01:13:04,376 and the eagle on a bull, and the bull on a fish. 710 01:13:04,478 --> 01:13:07,603 And the fish swims in the Sea of Eternity. 711 01:13:22,117 --> 01:13:24,208 Where are we going? 712 01:13:24,318 --> 01:13:27,751 On the highest peak of the highest mountain of the world... 713 01:13:27,852 --> 01:13:32,147 where earth meets the sky, and there is the Temple of the Dawn. 714 01:13:32,252 --> 01:13:35,378 And in the great hall of the temple is the goddess of light. 715 01:13:35,486 --> 01:13:39,285 And in the head of the goddess is the All-Seeing Eye. 716 01:14:07,631 --> 01:14:09,562 And now, my little braggart... 717 01:14:09,663 --> 01:14:13,620 you can be a thief and a hero all in one. 718 01:15:29,288 --> 01:15:33,983 A hero. 719 01:17:35,289 --> 01:17:37,754 I want to be a sailor 720 01:17:37,857 --> 01:17:39,913 I want 721 01:17:40,023 --> 01:17:42,184 - I want - I want 722 01:17:42,292 --> 01:17:46,849 - I want to be a sailor - I want to be a sailor 723 01:17:54,463 --> 01:18:00,054 I want to be a sailor, sailing out to sea 724 01:18:00,163 --> 01:18:05,063 No plowboy, tinker, tailor is any fun to be 725 01:18:05,163 --> 01:18:09,029 Aunts and cousins 726 01:18:09,131 --> 01:18:12,120 - By the baker's dozens - By the baker's dozens 727 01:18:12,232 --> 01:18:16,998 Drive a man to sea or highway robbery 728 01:18:17,101 --> 01:18:20,069 - I - I 729 01:18:21,101 --> 01:18:26,469 Want to be a bandit Can't you understand it 730 01:18:26,570 --> 01:18:28,763 Can't you understand it 731 01:23:41,695 --> 01:23:45,353 Djinni! Djinni! Get me out ofhere, quick! Quick! 732 01:23:45,461 --> 01:23:49,690 Djinni! Djinni! Help! Help! Djinni, help! 733 01:23:49,796 --> 01:23:51,762 Djinni! 734 01:23:55,764 --> 01:23:57,492 Is this the All-Seeing Eye? 735 01:23:57,599 --> 01:24:00,190 Not for 2,000 years will she grow another. 736 01:24:00,298 --> 01:24:03,323 For a hundred generations of men, she will not know their doings. 737 01:24:03,434 --> 01:24:06,661 - Now shall I know what happened to Ahmad? - Look. 738 01:24:06,767 --> 01:24:08,426 Look hard. 739 01:24:17,303 --> 01:24:18,894 It's true. It's Ahmad. 740 01:24:20,971 --> 01:24:22,870 Help! 741 01:24:22,972 --> 01:24:25,564 Help! 742 01:24:49,346 --> 01:24:51,711 Help! 743 01:24:53,414 --> 01:24:57,439 - Help! - Help! 744 01:25:00,116 --> 01:25:02,275 Now my second wish. Take me to him. 745 01:25:02,382 --> 01:25:04,781 To hear is to obey, little master of the world. 746 01:25:07,118 --> 01:25:11,517 Hold tight, little brother. We have to return half across the world. 747 01:25:59,000 --> 01:26:01,365 Don't be afraid, Ahmad! 748 01:26:01,468 --> 01:26:04,593 - It's me, Abu! - Abu! 749 01:26:04,701 --> 01:26:06,928 Put me down! Put me down! 750 01:26:09,303 --> 01:26:13,463 Gently, you clumsy good-for-nothing! 751 01:26:16,337 --> 01:26:18,303 - Abu! - Ahmad! 752 01:26:19,337 --> 01:26:21,965 Allah be merciful. It's a real djinni. 753 01:26:22,073 --> 01:26:25,130 Yes. He's mine, and I am his master. 754 01:26:35,977 --> 01:26:37,942 I am your master, aren't I? 755 01:26:38,043 --> 01:26:40,305 To hear is to obey, O Master! 756 01:26:40,409 --> 01:26:43,935 See? He brought me here, and he'll carry us away. 757 01:26:53,814 --> 01:26:57,110 What's he laughing like that for? I don't like the sound of it. 758 01:26:57,215 --> 01:27:00,614 Oh, he's all right. He's a bit big to talk to. 759 01:27:00,716 --> 01:27:03,478 That's the worse part about him. You have to shout so much. 760 01:27:03,584 --> 01:27:05,881 Hey, you up there! 761 01:27:05,985 --> 01:27:09,883 - What are you laughing for? - For my freedom. It is at hand. 762 01:27:09,985 --> 01:27:12,316 You get us out of this place. 763 01:27:12,420 --> 01:27:14,785 - Your third wish? - No, no, no, no. 764 01:27:14,888 --> 01:27:16,820 Not yet. 765 01:27:16,921 --> 01:27:19,819 He is big, but he is sharp. 766 01:27:19,921 --> 01:27:23,048 I've got to be careful. Only one wish left. 767 01:27:25,659 --> 01:27:28,090 I have only one wish. 768 01:27:28,191 --> 01:27:31,089 Oh, I know all about that. 769 01:27:31,191 --> 01:27:32,987 Your princess. 770 01:27:33,092 --> 01:27:35,150 If only I could see her again. 771 01:27:35,259 --> 01:27:38,921 Is that all? I don't need to waste a wish for that. 772 01:27:39,028 --> 01:27:41,153 - Look. - What's that? 773 01:27:41,261 --> 01:27:43,318 Look into it - hard, hard. 774 01:27:45,062 --> 01:27:47,723 Keep staring into it. You'll see her. 775 01:27:53,865 --> 01:27:55,992 It's true! 776 01:28:11,437 --> 01:28:13,426 A blue rose? 777 01:28:14,472 --> 01:28:16,665 I've heard about that. 778 01:28:16,773 --> 01:28:20,728 That - That's the Blue Rose of Forgetfulness. 779 01:28:20,840 --> 01:28:25,237 If she inhales its fragrance, she'll forget... everything. 780 01:28:31,476 --> 01:28:33,408 Blue roses? 781 01:28:53,549 --> 01:28:55,812 Exquisite. 782 01:29:10,053 --> 01:29:11,954 Who are you? 783 01:29:14,054 --> 01:29:16,214 I don't know. 784 01:29:16,321 --> 01:29:18,289 I've forgotten. 785 01:29:19,791 --> 01:29:21,758 Why have you suffered? 786 01:29:23,424 --> 01:29:25,788 Have I suffered? 787 01:29:25,890 --> 01:29:27,858 I don't remember. 788 01:29:28,957 --> 01:29:30,926 It seems I was in love. 789 01:29:31,993 --> 01:29:33,983 Whom did you love? 790 01:29:36,461 --> 01:29:39,121 I cannot tell. 791 01:29:39,227 --> 01:29:41,457 I don't know any longer. 792 01:29:41,562 --> 01:29:43,529 I can't look anymore! 793 01:29:44,663 --> 01:29:46,562 There are worse things than blindness. 794 01:29:46,664 --> 01:29:50,221 Knowledge can be more terrible than ignorance, if one can do nothing. 795 01:29:51,398 --> 01:29:54,796 Nothing. Why did you give me this? 796 01:29:54,900 --> 01:29:58,459 Take it back and break it into a thousand pieces. 797 01:29:58,567 --> 01:30:00,795 I only stole it to help you. 798 01:30:00,901 --> 01:30:03,392 You stole it because you enjoy stealing. 799 01:30:03,501 --> 01:30:05,798 Without my stealing, you'd be dead. 800 01:30:05,903 --> 01:30:09,769 I wish I were dead. I wish I'd never seen you. 801 01:30:09,869 --> 01:30:12,269 I wish - I wish I were in Bagdad. 802 01:30:12,372 --> 01:30:14,339 I wish you were! 803 01:30:16,040 --> 01:30:18,597 Ahmad! Ahmad! 804 01:30:18,707 --> 01:30:21,435 Ahmad! Ahmad! 805 01:30:22,540 --> 01:30:24,531 Ahmad! 806 01:30:24,642 --> 01:30:26,541 Ahmad! 807 01:30:26,642 --> 01:30:28,541 Where are you? 808 01:30:28,643 --> 01:30:30,472 Where you wished him - on his way to Bagdad. 809 01:30:30,576 --> 01:30:34,066 Then take me out of this place. Don't you hear? I want to get out. 810 01:30:34,178 --> 01:30:36,078 You stay where you are. 811 01:30:36,179 --> 01:30:38,668 You're a clever little man, little master of the universe... 812 01:30:38,778 --> 01:30:41,007 but mortals are weak and frail. 813 01:30:41,113 --> 01:30:44,103 If their stomach speaks, they forget their brain. 814 01:30:44,214 --> 01:30:46,908 If their brain speaks, they forget their hearts. 815 01:30:47,016 --> 01:30:51,675 And if their hearts speak- 816 01:30:51,781 --> 01:30:55,147 If their hearts speak, they forget everything! 817 01:30:55,249 --> 01:30:57,046 Am I not your master? 818 01:30:57,152 --> 01:31:00,947 No longer. You've had your three wishes, and I am free! 819 01:31:01,052 --> 01:31:02,951 Free! 820 01:31:03,052 --> 01:31:05,282 Djinni! Djinni! Come back! 821 01:31:05,388 --> 01:31:08,785 Don't leave me here! Don't let me die! Djinni! 822 01:31:08,887 --> 01:31:11,320 And farewell, little master of the universe. 823 01:31:11,421 --> 01:31:14,012 Farewell! Free! 824 01:31:14,122 --> 01:31:19,455 Free! Free! 825 01:31:24,392 --> 01:31:27,018 Everything of the past is forgotten. 826 01:31:27,127 --> 01:31:29,456 You have been in love with me. 827 01:31:29,560 --> 01:31:31,459 You are in love with me. 828 01:31:31,560 --> 01:31:34,527 You will always love me. 829 01:31:34,627 --> 01:31:37,720 Everything of the past is forgotten. 830 01:31:37,830 --> 01:31:40,296 I have been in love with you. 831 01:31:40,397 --> 01:31:42,295 I am in love with you. 832 01:31:42,397 --> 01:31:45,557 I shall always love you. 833 01:31:57,802 --> 01:32:00,997 Hey! 834 01:32:03,937 --> 01:32:06,028 Where'd he go? Where'd he go? 835 01:32:10,938 --> 01:32:13,166 Jaffar! 836 01:32:15,639 --> 01:32:17,605 Ahmad. 837 01:32:41,781 --> 01:32:43,543 Let's go! 838 01:33:19,291 --> 01:33:22,417 Put them in prison. 839 01:33:22,525 --> 01:33:25,755 Chain them to opposite walls. 840 01:33:25,861 --> 01:33:29,294 In the morning, they die the death of a thousand cuts. 841 01:34:01,802 --> 01:34:05,202 I have failed, my love. Forgive me. 842 01:34:06,638 --> 01:34:08,604 I have no regrets. 843 01:34:08,707 --> 01:34:11,196 We are together. 844 01:34:11,307 --> 01:34:14,238 And shall be for the rest of our lives. 845 01:34:14,341 --> 01:34:17,501 We shall never again know the torture of being apart. 846 01:34:17,609 --> 01:34:20,837 And if death is not the end, we shall go on together. 847 01:34:28,578 --> 01:34:30,544 Abu and I parted quarreling. 848 01:34:30,645 --> 01:34:32,736 I wish I could tell him I'm sorry. 849 01:34:35,780 --> 01:34:38,975 Abu, my friend... 850 01:34:39,081 --> 01:34:42,275 good-bye and forgive me. 851 01:34:42,381 --> 01:34:45,712 No. I won't say good-bye. 852 01:34:45,815 --> 01:34:48,511 I'll help. 853 01:34:48,617 --> 01:34:50,641 But how? How? 854 01:34:52,585 --> 01:34:55,050 If I can't help, I won't see! 855 01:36:03,605 --> 01:36:05,697 Welcome, our prince. 856 01:36:17,075 --> 01:36:20,099 Welcome, little prince. 857 01:36:30,912 --> 01:36:34,244 Father of a beard, there's some mistake. 858 01:36:34,347 --> 01:36:36,280 I'm not a prince. 859 01:36:36,381 --> 01:36:38,279 I'm only a thief. 860 01:36:38,382 --> 01:36:42,008 For you we have been waiting twice 2,000 years. 861 01:36:42,116 --> 01:36:44,207 Oh, no. Not waiting for me... 862 01:36:44,316 --> 01:36:47,477 because I didn't know I was coming, and I don't know how I've come. 863 01:36:48,517 --> 01:36:50,607 Who are you, father of miracles? 864 01:36:52,017 --> 01:36:53,986 And where am I? 865 01:36:54,085 --> 01:36:56,348 This is the Land of Legend... 866 01:36:56,453 --> 01:37:01,443 where everything is possible when seen through the eyes of youth. 867 01:37:01,554 --> 01:37:05,386 We are the remnant of the Golden Age. 868 01:37:05,490 --> 01:37:08,547 Golden because gold was nothing. 869 01:37:08,658 --> 01:37:12,090 No more than the sand beneath your feet... 870 01:37:12,192 --> 01:37:14,750 or the stone that we became. 871 01:37:14,858 --> 01:37:16,791 How did you become stone? 872 01:37:16,891 --> 01:37:19,188 We were petrified with horror... 873 01:37:19,294 --> 01:37:21,920 by the evil done among men... 874 01:37:22,027 --> 01:37:23,926 when they ceased to be children... 875 01:37:24,028 --> 01:37:26,995 and to believe in the beauty of the impossible. 876 01:37:27,095 --> 01:37:31,755 But whenever the heart of a child returns to us... 877 01:37:31,862 --> 01:37:33,762 and comes into us... 878 01:37:33,864 --> 01:37:36,387 we live again. 879 01:37:36,498 --> 01:37:39,158 And so, as that child... 880 01:37:39,265 --> 01:37:41,595 you are to be my successor. 881 01:37:41,698 --> 01:37:44,259 Now, come with me... 882 01:37:45,433 --> 01:37:49,799 and I will present you with two insignia... 883 01:37:49,902 --> 01:37:51,925 of true kingship. 884 01:37:59,238 --> 01:38:01,205 Here they are. 885 01:38:10,842 --> 01:38:14,797 Aim this only at injustice, and you cannot fail. 886 01:38:16,475 --> 01:38:19,772 Oh, no, father of kindness. I don't want it. 887 01:38:19,876 --> 01:38:21,842 I don't want to be a king. 888 01:38:21,945 --> 01:38:24,639 - I only want to save my friend. - Well, this will help you. 889 01:38:24,745 --> 01:38:28,303 Take it. And now... 890 01:38:28,413 --> 01:38:30,879 I do homage... 891 01:38:30,980 --> 01:38:33,138 for you are king... 892 01:38:33,247 --> 01:38:36,476 and all in our kingdom is yours... 893 01:38:36,581 --> 01:38:41,347 except that carpet, which I keep for myself. 894 01:38:41,451 --> 01:38:43,348 For on that carpet... 895 01:38:43,451 --> 01:38:46,645 which flies when it is bidden - "Fly, carpet" - 896 01:38:46,750 --> 01:38:50,845 I shall go to paradise at the hour appointed. 897 01:38:59,453 --> 01:39:02,854 It is told, though Allah is wiser or more merciful... 898 01:39:02,956 --> 01:39:05,752 there was in the past of the ages a king among kings... 899 01:39:05,857 --> 01:39:10,118 a master of arms and of armies, of vessels and auxiliaries. 900 01:39:10,224 --> 01:39:14,125 And this master of time and people was an oppressor to both... 901 01:39:14,226 --> 01:39:17,886 until the earth was as pitch on the faces ofhis subjects and his slaves... 902 01:39:17,993 --> 01:39:20,017 and they groaned together in secret... 903 01:39:20,127 --> 01:39:22,423 and were slayed in the marketplace. 904 01:39:22,528 --> 01:39:25,518 But a wise man among the sages of Bagdad... 905 01:39:25,631 --> 01:39:27,687 comforted them with a prophecy, saying... 906 01:39:27,797 --> 01:39:30,126 "In the fullness of time, a liberator shall come upon you... 907 01:39:30,231 --> 01:39:32,131 and this shall be the sign ofhim." 908 01:39:44,902 --> 01:39:48,265 O Allah, I know you don't much like stealing. 909 01:39:48,368 --> 01:39:50,996 I'll never steal again. You can trust me. 910 01:39:51,104 --> 01:39:56,196 Just this once more.Just this little carpet so as to get to Bagdad in time. 911 01:39:56,305 --> 01:39:58,601 When the old king's hour comes... 912 01:39:58,705 --> 01:40:01,535 he won't want a carpet to fly to paradise. 913 01:40:01,638 --> 01:40:04,402 Then you, O Allah, will take him by the hand... 914 01:40:04,506 --> 01:40:06,768 gentle and kind as he is... 915 01:40:06,875 --> 01:40:09,001 and lead him into eternal bliss. 916 01:40:09,108 --> 01:40:13,665 Aren't I right? But I must go to Bagdad to save my friend. 917 01:40:13,774 --> 01:40:16,538 It's a question of minutes. You must see that. 918 01:40:16,644 --> 01:40:20,701 O Allah, lord ofjustice, let me steal. 919 01:40:20,811 --> 01:40:23,370 Fly, carpet. 920 01:40:24,546 --> 01:40:26,342 Wait. 921 01:40:34,481 --> 01:40:36,450 Fly, carpet! 922 01:41:25,595 --> 01:41:28,190 Why do you close your eyes? 923 01:41:28,298 --> 01:41:30,786 There's little time left to see him. 924 01:41:33,132 --> 01:41:35,691 The people cried, "We shall look for him in the clouds indeed... 925 01:41:35,799 --> 01:41:38,356 "for if the great are powerless to save us from this tyrant... 926 01:41:38,467 --> 01:41:40,025 how can one of no account avail?" 927 01:41:40,135 --> 01:41:42,964 And the reader of the Milky Way replied... 928 01:41:43,067 --> 01:41:46,057 "Have faith, trust in Allah... 929 01:41:46,168 --> 01:41:49,158 "for there, one day in the blue, you shall see a boy... 930 01:41:49,270 --> 01:41:51,635 "the lowest of the low, mounted on a cloud... 931 01:41:51,738 --> 01:41:55,637 "and that cloud shall be as strong as the hills beneath the snow... 932 01:41:55,738 --> 01:41:57,638 "and from the ranges of the sky... 933 01:41:57,740 --> 01:42:01,571 he shall destroy this tyrant with the arrow ofjustice." 934 01:43:09,826 --> 01:43:12,017 The horse! 935 01:43:20,531 --> 01:43:22,428 Up, quickly! 936 01:43:24,264 --> 01:43:25,854 Ahmad! 937 01:43:26,965 --> 01:43:28,329 Jaffar! 938 01:44:25,715 --> 01:44:29,705 My people, I owe everything to Abu... 939 01:44:29,816 --> 01:44:32,408 and when he grows into a man, he shall be my grand vizier. 940 01:44:35,550 --> 01:44:38,541 He shall be sent to the best school in Bagdad... 941 01:44:38,651 --> 01:44:43,085 and all the wise men of the East shall teach him all the wisdom of the world. 942 01:44:43,186 --> 01:44:47,119 He shall be the wisest of men, and in those future days... 943 01:44:47,220 --> 01:44:51,177 when he will be full of knowledge, science and dignity... 944 01:44:51,289 --> 01:44:55,279 he will be the shining example for the youths of Bagdad... 945 01:44:55,389 --> 01:44:59,117 and they may remember how the little thief became the dignifi - 946 01:44:59,223 --> 01:45:02,917 Hey! Abu! Where are you going? 947 01:45:03,025 --> 01:45:05,151 You've got what you wanted. 948 01:45:05,259 --> 01:45:08,226 Now, I'm going to find what I want. 949 01:45:08,328 --> 01:45:10,056 - What's that? - Some fun. 950 01:45:10,161 --> 01:45:13,958 An adventure at last! 73165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.