All language subtitles for So.Long.Marianne.S01E03.First.Kiss.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,281 --> 00:00:17,150 Here. Can I have some apple too? 2 00:00:21,821 --> 00:00:23,189 Da-da. 3 00:00:28,495 --> 00:00:29,662 I'm sorry. 4 00:00:33,299 --> 00:00:35,268 There is no reason good enough 5 00:00:36,269 --> 00:00:40,340 to justify what I have done, so... I'm sorry. 6 00:00:44,210 --> 00:00:45,512 Where are you going? 7 00:00:47,213 --> 00:00:48,982 I can't put you through this. 8 00:00:50,050 --> 00:00:51,684 Or the baby. 9 00:00:51,751 --> 00:00:53,987 Maybe not even myself. 10 00:00:54,921 --> 00:00:56,389 This behavior. 11 00:00:57,991 --> 00:01:00,760 I need to figure out what I want with my life, 12 00:01:00,827 --> 00:01:02,996 and then give myself to it fully. 13 00:01:04,731 --> 00:01:06,166 What do you mean? 14 00:01:08,535 --> 00:01:10,503 That if I'm going to be with you, 15 00:01:11,805 --> 00:01:13,473 I have to be here for real. 16 00:01:16,543 --> 00:01:17,610 And if not, 17 00:01:18,711 --> 00:01:22,348 then you at least deserve a decent explanation. 18 00:01:25,885 --> 00:01:30,356 I'm going to another island, to give my head a chance to catch up. 19 00:01:32,158 --> 00:01:34,961 But, Axel... - No, Marianne. Please don't. 20 00:01:35,028 --> 00:01:37,564 This is for me to fix, not you. 21 00:01:46,573 --> 00:01:47,540 I'll write. 22 00:01:51,511 --> 00:01:53,046 Da-da. 23 00:02:00,653 --> 00:02:06,092 Any relationship where one is diminished 24 00:02:06,726 --> 00:02:08,194 at the cost of the other, 25 00:02:08,261 --> 00:02:09,929 it's not worth having. 26 00:02:12,132 --> 00:02:14,334 You're young, you're beautiful, 27 00:02:14,400 --> 00:02:16,035 you've got your whole life ahead of you. 28 00:02:16,102 --> 00:02:18,471 You know? So make it your own. 29 00:02:41,728 --> 00:02:42,829 Why are you crying? 30 00:02:44,931 --> 00:02:45,999 What? 31 00:02:46,065 --> 00:02:49,202 I mean, you arrived back yesterday, 32 00:02:50,370 --> 00:02:54,874 and since then, he has beat you, tried to slice his wrists, 33 00:02:56,109 --> 00:02:58,378 chased you down the street bleeding, 34 00:02:58,444 --> 00:02:59,646 ridiculed you at Douskos... 35 00:02:59,712 --> 00:03:00,980 Oh, Charm, can we please- 36 00:03:01,047 --> 00:03:02,248 What? Fucking what? 37 00:03:02,315 --> 00:03:03,750 Well, maybe it's not- - Marianne. 38 00:03:03,816 --> 00:03:05,118 Mm? 39 00:03:05,185 --> 00:03:07,453 Do you remember what I said the first time we met? 40 00:03:07,520 --> 00:03:09,522 If you allow your happiness to depend on a man, 41 00:03:09,589 --> 00:03:12,825 then you are in for a world of pain. 42 00:03:13,793 --> 00:03:15,895 Yeah. 43 00:03:18,064 --> 00:03:19,165 What? 44 00:03:23,636 --> 00:03:24,237 I need to... 45 00:03:24,304 --> 00:03:25,805 I need to get him home. 46 00:03:25,872 --> 00:03:27,507 Um... 47 00:03:27,574 --> 00:03:28,975 Um, yep. 48 00:03:29,042 --> 00:03:30,410 Thank you for this. 49 00:03:38,318 --> 00:03:39,419 Ah, well, that went well. 50 00:03:39,485 --> 00:03:41,521 Shut the fuck up, George! 51 00:03:47,227 --> 00:03:49,395 Get off me! Get off. 52 00:04:03,176 --> 00:04:07,914 ♪ Ah, ah, ah ♪ 53 00:04:07,981 --> 00:04:13,186 ♪ Ah, ah, ah ♪ 54 00:04:14,254 --> 00:04:18,992 ♪ Oh, oh, oh ♪ 55 00:04:19,058 --> 00:04:23,830 ♪ Oh, oh, oh ♪ 56 00:04:23,896 --> 00:04:28,334 ♪ Oh, oh, oh ♪ 57 00:04:28,401 --> 00:04:30,970 ♪ Oh, oh, oh ♪ 58 00:05:05,672 --> 00:05:06,539 Hi. 59 00:05:07,307 --> 00:05:08,374 Hi, there. 60 00:05:09,642 --> 00:05:10,610 Sorry. 61 00:05:10,677 --> 00:05:12,045 Um... 62 00:05:12,111 --> 00:05:13,413 Um. 63 00:05:13,479 --> 00:05:15,615 I just wanted to check if you're okay. 64 00:05:16,716 --> 00:05:20,219 Last night, I saw a little of a scene and... 65 00:05:20,286 --> 00:05:23,256 I saw you running, with your baby and... 66 00:05:46,179 --> 00:05:47,347 Hi. 67 00:05:47,947 --> 00:05:49,315 Hi. 68 00:05:52,919 --> 00:05:54,187 I'm sorry about earlier. 69 00:05:54,253 --> 00:05:56,522 I didn't mean to intrude. 70 00:05:59,225 --> 00:06:00,760 I'm okay. He... 71 00:06:02,395 --> 00:06:03,730 He has his demons. 72 00:06:05,398 --> 00:06:06,466 Where is he? 73 00:06:07,233 --> 00:06:10,269 Uh, he has gone sailing, 74 00:06:10,336 --> 00:06:13,005 trying to figure out what he wants. 75 00:06:13,072 --> 00:06:14,974 Okay, well, can I walk you home? 76 00:06:15,041 --> 00:06:16,342 I mean, if it's not... 77 00:06:17,610 --> 00:06:20,446 We're going the same way, it's a very small island. 78 00:06:21,714 --> 00:06:23,182 Yeah. - All Right. 79 00:06:26,986 --> 00:06:28,621 So, um... 80 00:06:29,455 --> 00:06:32,525 You sing, and you're a writer? 81 00:06:32,992 --> 00:06:34,627 I don't know why everyone thinks that. 82 00:06:34,694 --> 00:06:36,696 I'm really an ice hockey player. 83 00:06:39,198 --> 00:06:40,833 They told me about you. 84 00:06:42,935 --> 00:06:43,803 "They"? 85 00:06:44,670 --> 00:06:47,440 Well, what else did "they" say? 86 00:06:48,574 --> 00:06:51,110 You have a voice one can listen to for hours, 87 00:06:51,177 --> 00:06:53,012 that you are smart, 88 00:06:53,079 --> 00:06:57,817 and that you sleep with anything with a pulse. 89 00:06:59,552 --> 00:07:00,787 Well, that certainly covers 90 00:07:00,853 --> 00:07:03,523 both ends of the spectrum, doesn't it? 91 00:07:05,124 --> 00:07:06,392 Is it true? 92 00:07:07,293 --> 00:07:09,061 Some of it. 93 00:07:11,431 --> 00:07:12,965 This is my home, so... 94 00:07:15,101 --> 00:07:17,703 Thank you for walking me home. 95 00:07:17,770 --> 00:07:19,105 I have to put him to bed, so. 96 00:07:19,172 --> 00:07:20,239 Right. 97 00:07:20,306 --> 00:07:21,441 Yeah. Thank you. 98 00:07:29,015 --> 00:07:29,882 I could really, um... 99 00:07:29,949 --> 00:07:31,884 I could sing a lullaby, if you'd like. 100 00:07:39,826 --> 00:07:40,460 Sure. 101 00:07:56,943 --> 00:07:57,810 All right. 102 00:08:02,949 --> 00:08:03,850 Hi. 103 00:08:24,504 --> 00:08:28,441 ♪ Travelling baby ♪ 104 00:08:28,508 --> 00:08:33,713 ♪ Stay awhile until the night is over ♪ 105 00:08:35,915 --> 00:08:41,120 ♪ I'm just a station on your way ♪ 106 00:08:42,755 --> 00:08:47,960 ♪ I know I'm not your mother ♪ 107 00:08:48,928 --> 00:08:53,900 ♪ She used to wear her hair like you ♪ 108 00:08:55,301 --> 00:09:00,506 ♪ Except when she was sleeping ♪ 109 00:09:01,407 --> 00:09:05,878 ♪ And then she'd weave it on a loom ♪ 110 00:09:06,712 --> 00:09:11,517 ♪ Of smoke and gold and breathing ♪ 111 00:09:12,385 --> 00:09:17,523 ♪ Travelling, baby, stay awhile ♪ 112 00:09:18,291 --> 00:09:23,529 ♪ Until the night is over ♪ 113 00:09:24,597 --> 00:09:29,802 ♪ She used to wear her hair like you ♪ 114 00:09:31,304 --> 00:09:35,207 ♪ Except when she was sleeping ♪ 115 00:09:38,911 --> 00:09:40,012 Thank you. 116 00:09:41,447 --> 00:09:42,615 Perfect... 117 00:09:42,682 --> 00:09:45,685 Perfect voice for lullabies. 118 00:09:47,453 --> 00:09:49,989 I'll take any audience I can get. 119 00:09:50,056 --> 00:09:51,457 Sleeping or awake. 120 00:10:01,067 --> 00:10:03,035 You know, I've been where you are. 121 00:10:05,738 --> 00:10:09,075 Where the road maps all end. 122 00:10:15,047 --> 00:10:15,915 Yeah. 123 00:10:20,152 --> 00:10:21,020 All right. 124 00:10:22,521 --> 00:10:24,657 So long, little angel. 125 00:10:52,952 --> 00:10:55,221 So what you're saying is that the woman you love, 126 00:10:55,287 --> 00:10:58,324 just got abandoned by the father of her child, 127 00:10:59,258 --> 00:11:00,192 and you're happy? 128 00:11:01,994 --> 00:11:02,862 Well... 129 00:11:06,866 --> 00:11:07,767 Right. 130 00:11:08,668 --> 00:11:10,036 That doesn't say much. 131 00:11:11,103 --> 00:11:13,472 Well, if you stop and think about it, 132 00:11:13,539 --> 00:11:15,207 I'm not an alpha male. 133 00:11:15,274 --> 00:11:17,376 I've never been, I can't compete with the alpha male. 134 00:11:17,443 --> 00:11:19,445 But I suffer. 135 00:11:19,912 --> 00:11:21,213 And I know suffering. 136 00:11:21,280 --> 00:11:23,249 You should open with that when you see her again. 137 00:11:23,315 --> 00:11:24,350 Right. 138 00:11:27,486 --> 00:11:29,388 You know, it isn't just that she's some 139 00:11:29,455 --> 00:11:31,290 traditional Nordic beauty. 140 00:11:31,357 --> 00:11:35,161 And she is, but when she dances around, just... 141 00:11:36,095 --> 00:11:38,230 It's so dangerous. 142 00:11:38,297 --> 00:11:39,165 Oh! 143 00:11:43,769 --> 00:11:45,137 Thinking about her a lot. 144 00:11:47,840 --> 00:11:49,008 But I'm not happy. 145 00:11:50,576 --> 00:11:52,712 I'd be cruel if I was happy. 146 00:11:53,713 --> 00:11:55,481 Well, I don't know. I've never felt happiness. 147 00:11:55,548 --> 00:11:56,849 Is this happiness? 148 00:11:56,916 --> 00:11:57,717 You look happy. 149 00:11:57,783 --> 00:11:58,884 Do I? - Yeah. 150 00:12:04,457 --> 00:12:06,258 It's okay to be happy. 151 00:12:43,863 --> 00:12:45,231 Cheers. 152 00:12:59,645 --> 00:13:05,050 ♪ I have not lingered in European monasteries ♪ 153 00:13:08,220 --> 00:13:12,658 ♪ You say is it good for you ♪ 154 00:13:12,725 --> 00:13:16,862 ♪ But you know that I never do ♪ 155 00:13:18,297 --> 00:13:19,031 Fuck. 156 00:13:41,754 --> 00:13:43,155 Uh... 157 00:13:43,222 --> 00:13:47,026 Any messages, telegrams for me? 158 00:13:47,092 --> 00:13:49,862 No, sorry, Marianne. 159 00:13:52,698 --> 00:13:54,466 You're being dictated to again. 160 00:13:56,635 --> 00:13:57,503 What? 161 00:13:59,138 --> 00:14:01,540 I said you're being dictated to again. 162 00:14:01,607 --> 00:14:02,474 No, no. 163 00:14:03,075 --> 00:14:04,844 He said that he was going to write, so I just- 164 00:14:04,910 --> 00:14:07,046 He's gone sailing with his mistress. 165 00:14:12,318 --> 00:14:13,185 What? 166 00:14:13,252 --> 00:14:15,788 He's on a boat with Patricia. 167 00:14:15,855 --> 00:14:18,591 George ran into them at the port in Athens. 168 00:14:41,180 --> 00:14:42,581 No, I don't... 169 00:14:43,249 --> 00:14:45,651 I don't know what to do. I don't know what to do! 170 00:14:51,991 --> 00:14:53,225 How are you? 171 00:14:53,893 --> 00:14:55,327 I love you! 172 00:14:56,528 --> 00:14:57,596 Fresh wine. 173 00:14:59,265 --> 00:15:01,367 Rosé. Thank you. 174 00:15:21,520 --> 00:15:22,655 Cheers. 175 00:15:53,719 --> 00:15:54,853 Hi. 176 00:15:54,920 --> 00:15:56,322 Hi. 177 00:15:56,388 --> 00:15:58,757 Remember the man who sang for you yesterday? 178 00:15:58,824 --> 00:16:00,092 You walked by yourself? 179 00:16:01,060 --> 00:16:02,962 Nice setup. 180 00:16:03,028 --> 00:16:04,463 You're welcome to any of it. 181 00:16:04,530 --> 00:16:08,200 For a vegetarian, I've been eating a lot of loukaniko. 182 00:16:08,267 --> 00:16:11,503 Uh, very nice. A secret recipe. 183 00:16:12,237 --> 00:16:13,973 Do you know Angelino? 184 00:16:14,039 --> 00:16:16,542 Um, his grandmother, um... 185 00:16:16,608 --> 00:16:19,778 Was tortured in the war for the recipe for loukaniko, 186 00:16:19,845 --> 00:16:23,482 and was shot by the Germans because she wouldn't give it up. 187 00:16:24,883 --> 00:16:25,951 Really? 188 00:16:28,487 --> 00:16:30,656 You're right not to believe me, I was lying, 189 00:16:30,723 --> 00:16:32,925 obviously, to keep you here. 190 00:16:32,992 --> 00:16:34,660 He's a little weird, isn't he? 191 00:16:35,194 --> 00:16:38,430 Weird, and a little cute. 192 00:16:38,497 --> 00:16:39,631 Mostly weird. 193 00:16:39,698 --> 00:16:41,700 You keep speaking your code language. 194 00:16:41,767 --> 00:16:42,901 Yeah. 195 00:16:42,968 --> 00:16:44,503 It's her secret language. 196 00:16:44,570 --> 00:16:47,006 Well, if you're ever, you know, available, 197 00:16:47,072 --> 00:16:49,074 I'd like to learn Norwegian. 198 00:16:49,675 --> 00:16:50,976 Um... 199 00:16:51,043 --> 00:16:53,479 A very good Norwegian word is... 200 00:16:53,545 --> 00:16:56,081 Loukaniko is... 201 00:16:57,583 --> 00:16:58,717 Polse. 202 00:17:00,552 --> 00:17:01,520 Polse? 203 00:17:01,587 --> 00:17:03,355 Something like that, yeah. 204 00:17:03,422 --> 00:17:07,526 Um, can I offer you some polse? 205 00:17:13,165 --> 00:17:13,999 Sure. 206 00:17:14,066 --> 00:17:16,502 Yeah, yeah? Okay. 207 00:17:17,469 --> 00:17:18,737 Let's just sit here, 208 00:17:18,804 --> 00:17:23,542 and that weird man will come over with food for us. 209 00:17:25,611 --> 00:17:28,247 What kind of wine do you prefer? 210 00:17:28,313 --> 00:17:30,649 This is okay. Thank you. 211 00:17:32,351 --> 00:17:33,752 Hey. 212 00:17:33,819 --> 00:17:34,920 That's a good boy. 213 00:17:34,987 --> 00:17:36,955 ♪ I was always working steady ♪ 214 00:17:37,022 --> 00:17:38,290 Do you want some polse? 215 00:17:38,357 --> 00:17:41,260 ♪ But I never called it art ♪ 216 00:17:41,326 --> 00:17:43,896 ♪ I got my shit together ♪ 217 00:17:43,962 --> 00:17:46,932 ♪ Meeting Christ and reading Marx ♪ 218 00:17:46,999 --> 00:17:49,835 ♪ It failed my little fire ♪ 219 00:17:49,902 --> 00:17:52,704 ♪ But it spread the dying spark ♪ 220 00:17:52,771 --> 00:17:58,210 ♪ Go tell the young Messiah what happens to the heart ♪ 221 00:18:07,986 --> 00:18:11,223 ♪ Well, I should have seen it coming ♪ 222 00:18:11,290 --> 00:18:13,792 ♪ After all, I knew the chart ♪ 223 00:18:13,859 --> 00:18:16,862 ♪ Just to look at her was trouble ♪ 224 00:18:16,929 --> 00:18:18,964 ♪ It was trouble from the start ♪ 225 00:18:19,031 --> 00:18:21,900 ♪ Sure, we played a stunning couple ♪ 226 00:18:21,967 --> 00:18:24,436 ♪ But I never liked the part ♪ 227 00:18:24,503 --> 00:18:28,907 ♪ It ain't pretty, it ain't subtle ♪ 228 00:18:28,974 --> 00:18:32,845 ♪ What happens to the heart ♪ 229 00:18:44,456 --> 00:18:45,824 You all right? 230 00:18:53,665 --> 00:18:54,833 How do you... 231 00:18:56,768 --> 00:18:59,805 How do you leave your child? 232 00:19:02,341 --> 00:19:04,443 How does anyone do that? 233 00:19:06,578 --> 00:19:11,150 I mean, leaving me is one thing, but... 234 00:19:17,356 --> 00:19:19,391 Just leaving him? Just like that? 235 00:19:19,458 --> 00:19:20,459 I just... 236 00:19:22,594 --> 00:19:23,795 I don't know. 237 00:19:28,967 --> 00:19:29,835 Thank you. 238 00:19:33,705 --> 00:19:34,806 For what? 239 00:19:39,344 --> 00:19:43,615 Today has been a good day. 240 00:19:47,819 --> 00:19:49,188 I have to get going. 241 00:19:52,991 --> 00:19:53,892 Mm. 242 00:20:26,191 --> 00:20:29,228 This is a problem, man, isn't it? 243 00:20:29,294 --> 00:20:30,195 Here you are. 244 00:20:30,262 --> 00:20:32,331 You know I'm gonna have both. 245 00:20:40,472 --> 00:20:42,207 What is it? 246 00:20:44,443 --> 00:20:46,645 What do you want? I don't understand. 247 00:20:54,186 --> 00:20:59,391 ♪ My lady can sleep upon a handkerchief ♪ 248 00:21:00,525 --> 00:21:05,731 ♪ Or if it befall upon a fallen leaf ♪ 249 00:21:06,832 --> 00:21:11,270 ♪ I have seen the hunters kneel before her hem ♪ 250 00:21:12,704 --> 00:21:17,542 ♪ Even in her sleep, she turns away from them ♪ 251 00:21:29,621 --> 00:21:34,660 ♪ The only gift they offer is their abiding grief ♪ 252 00:21:39,364 --> 00:21:44,436 ♪ I pull out my pockets for a handkerchief or leaf ♪ 253 00:21:55,280 --> 00:21:56,448 Huh? 254 00:21:59,184 --> 00:22:00,585 Please... 255 00:22:15,734 --> 00:22:18,036 Sorry. I didn't mean to disturb you. 256 00:22:19,237 --> 00:22:20,772 Uh, yeah, a little. 257 00:22:24,109 --> 00:22:25,410 Um, what do you... 258 00:22:25,477 --> 00:22:27,512 I just came back to drop off this. 259 00:22:32,084 --> 00:22:34,386 I made a little plan for us today if you're not busy, 260 00:22:34,453 --> 00:22:39,658 but if it's bad timing, then, of course, 261 00:22:41,026 --> 00:22:42,094 we can take a rain check. 262 00:22:42,160 --> 00:22:43,328 But if you are interested- 263 00:22:43,395 --> 00:22:45,364 And what time is it already? What- 264 00:22:45,430 --> 00:22:48,333 Oh, I don't know. I don't sleep very much. 265 00:22:48,400 --> 00:22:51,036 Hey, I think it's six in the morning, or so. 266 00:23:03,148 --> 00:23:04,449 Hello. 267 00:23:04,516 --> 00:23:06,218 So, you wanna be my new babysitter now? 268 00:23:06,284 --> 00:23:07,786 Yes. I'd love to. 269 00:23:17,929 --> 00:23:18,830 What? 270 00:23:25,937 --> 00:23:27,205 That's a boat. 271 00:23:27,272 --> 00:23:29,374 Yeah, I can see it's a boat. 272 00:23:31,676 --> 00:23:32,544 So... 273 00:23:33,779 --> 00:23:35,981 The three of us are going on this boat? 274 00:23:36,047 --> 00:23:37,682 If Axel can work the rudder. 275 00:23:37,749 --> 00:23:40,218 And presumably you're a very good sailor? 276 00:23:40,285 --> 00:23:41,586 No, never done it. 277 00:23:41,653 --> 00:23:43,088 No? 278 00:23:43,155 --> 00:23:45,557 Never done it. I lied to the guy I rented from. 279 00:23:45,624 --> 00:23:47,759 But you do know how to sail, right? 280 00:23:47,826 --> 00:23:48,927 I mean, I did. 281 00:23:48,994 --> 00:23:51,296 I grew up at the ocean at my grandmother's house. 282 00:23:51,363 --> 00:23:53,832 so I got my first dinghy when I was eight. 283 00:23:55,500 --> 00:23:56,701 I don't know what a dinghy is, 284 00:23:56,768 --> 00:23:59,404 but you sound fairly confident. 285 00:23:59,471 --> 00:24:00,605 Let's go sailing then. 286 00:24:00,672 --> 00:24:01,973 I suppose I didn't really think about this. 287 00:24:02,040 --> 00:24:04,109 Should I take the child? 288 00:24:04,176 --> 00:24:05,143 You take my child. 289 00:24:05,210 --> 00:24:06,478 Okay. - All right. 290 00:24:07,913 --> 00:24:08,780 My love. 291 00:24:11,950 --> 00:24:14,186 Do you wanna release the tiller? 292 00:24:14,252 --> 00:24:16,154 No, I'll keep watch. 293 00:24:16,221 --> 00:24:18,056 Right. 294 00:24:18,123 --> 00:24:20,225 Okay. 295 00:24:29,000 --> 00:24:29,901 Looking good. 296 00:24:31,236 --> 00:24:32,103 There you go! 297 00:24:33,038 --> 00:24:34,206 That's the Greek sailor. 298 00:24:35,240 --> 00:24:38,043 That's not bad for a Jew from Montreal. 299 00:24:46,051 --> 00:24:48,753 What do you want? I mean, look at me. 300 00:24:49,688 --> 00:24:51,756 I am married to somebody else, I have his child, 301 00:24:51,823 --> 00:24:54,226 I live in his house, and I have nothing. 302 00:24:54,292 --> 00:24:55,961 So, I just wonder what you want. 303 00:24:56,561 --> 00:24:57,696 You know, you have talent, 304 00:24:57,762 --> 00:24:59,030 and you know, you got it all figured out, 305 00:24:59,097 --> 00:25:01,733 so I just don't understand, honestly. 306 00:25:01,800 --> 00:25:04,469 Well then, I'm not at all what you think I am. 307 00:25:04,536 --> 00:25:06,505 I don't have anything figured out at all. 308 00:25:06,571 --> 00:25:08,206 I mean, I... 309 00:25:09,908 --> 00:25:10,876 Can't you tell? 310 00:25:10,942 --> 00:25:12,744 It's very dark, very cluttered in my mind. 311 00:25:13,478 --> 00:25:14,813 Really. 312 00:25:16,448 --> 00:25:17,916 What do you mean by that? 313 00:25:20,118 --> 00:25:22,354 Okay, would you like the short version, 314 00:25:22,420 --> 00:25:24,389 or the four hour version? 315 00:25:24,456 --> 00:25:25,323 Uh... 316 00:25:25,390 --> 00:25:27,692 I think four words version. 317 00:25:28,560 --> 00:25:29,661 Uh... 318 00:25:30,395 --> 00:25:32,063 The seven deadly sins. 319 00:25:36,101 --> 00:25:37,202 How do you do it? 320 00:25:37,269 --> 00:25:38,169 Do what? 321 00:25:38,236 --> 00:25:40,505 Turn life into poetry. 322 00:25:40,572 --> 00:25:42,140 Well, that's not poetry. 323 00:25:42,207 --> 00:25:43,575 I didn't make that up, you know. 324 00:25:43,642 --> 00:25:44,709 I know. 325 00:25:44,776 --> 00:25:46,411 I try anything that works 326 00:25:46,478 --> 00:25:49,114 to get some to blacken the page. 327 00:25:49,180 --> 00:25:50,215 You want? 328 00:25:50,282 --> 00:25:52,484 You know, I try meditation, I try dissolution. 329 00:25:52,551 --> 00:25:55,086 I try insomnia, I try getting drunk. 330 00:25:55,153 --> 00:25:56,221 I try getting high. 331 00:25:56,288 --> 00:25:58,890 You know, until the blood splatters on the floor, 332 00:25:58,957 --> 00:26:01,026 or on the paper, there's nothing. 333 00:26:01,092 --> 00:26:03,161 It does sound a little pretentious. 334 00:26:05,096 --> 00:26:07,632 Let me make you a pretentious sandwich. 335 00:26:07,699 --> 00:26:09,501 Let me get you a potential wine. 336 00:26:09,568 --> 00:26:10,802 Come on, sailor. 337 00:26:12,203 --> 00:26:15,707 It's quite hard to move on a sailboat, so... 338 00:26:18,009 --> 00:26:19,244 You all right? 339 00:26:19,311 --> 00:26:20,879 Mhm. 340 00:26:55,647 --> 00:26:57,215 This was a long day! 341 00:27:14,699 --> 00:27:16,134 What did you say? 342 00:27:16,201 --> 00:27:18,103 You don't have to live the life that you're writing about. 343 00:27:18,169 --> 00:27:20,472 But it helps, I think. - That's not true. 344 00:27:21,439 --> 00:27:22,540 Some of us do. - Hey! 345 00:27:22,607 --> 00:27:23,642 Hello. 346 00:27:23,708 --> 00:27:24,876 Hi. - Some of us must. 347 00:27:24,943 --> 00:27:26,211 Hello. - Oh, wow. 348 00:27:26,277 --> 00:27:26,945 Here's trouble. 349 00:27:27,012 --> 00:27:28,513 Don't you two look happy. 350 00:27:28,580 --> 00:27:29,848 We didn't mean to stop any conversation- 351 00:27:29,914 --> 00:27:31,282 No, no, no, no, no, no! 352 00:27:31,349 --> 00:27:32,517 What were you talking about? 353 00:27:32,584 --> 00:27:35,086 Assholes! We were talking about assholes, 354 00:27:35,153 --> 00:27:38,523 or ourselves, as assholes tend to do. 355 00:27:38,590 --> 00:27:39,591 Hello. 356 00:27:39,658 --> 00:27:41,126 Pleasure to meet you. 357 00:27:41,192 --> 00:27:42,827 Marianne, this is Allen. 358 00:27:42,894 --> 00:27:45,196 The Allen Ginsburg. 359 00:27:45,263 --> 00:27:45,897 Allen. 360 00:27:45,964 --> 00:27:47,165 Allen, Marianne. 361 00:27:47,232 --> 00:27:49,434 Allen's just rented a place out here for a bit. 362 00:27:49,501 --> 00:27:50,402 Oh! 363 00:27:50,468 --> 00:27:52,037 It's more cave than a place. 364 00:27:52,103 --> 00:27:55,073 It is where I monk-like go to put my writing- 365 00:27:57,542 --> 00:27:59,978 You're quite jolly. Are are you celebrating something? 366 00:28:00,045 --> 00:28:00,745 Yes, um... 367 00:28:00,812 --> 00:28:02,113 I went to the bank in Athens, 368 00:28:02,180 --> 00:28:05,316 and we got a little royalty check in. 369 00:28:05,383 --> 00:28:06,418 Okay. Very good. 370 00:28:06,484 --> 00:28:07,452 Congratulations. 371 00:28:07,519 --> 00:28:08,687 Thank you, Leonard. 372 00:28:08,753 --> 00:28:10,789 But you wouldn't say if you saw the amount. 373 00:28:11,756 --> 00:28:13,425 Oh, speaking of money. 374 00:28:13,491 --> 00:28:15,360 I ran into Axel. 375 00:28:15,427 --> 00:28:16,494 Now, can you believe it? 376 00:28:16,561 --> 00:28:18,830 He tried to sell me his boat. 377 00:28:18,897 --> 00:28:21,900 Silly bugger owes Greek customs $2,000. 378 00:28:21,966 --> 00:28:23,468 Is there anything I can do? 379 00:28:23,535 --> 00:28:24,502 Can you believe that? $2,000. 380 00:28:24,569 --> 00:28:25,837 George! 381 00:28:25,904 --> 00:28:27,806 Said he forgot to pay 'em. I mean, what a moron! 382 00:28:27,872 --> 00:28:28,840 Was she with him? 383 00:28:28,907 --> 00:28:30,308 I'm sorry, Marianne. 384 00:28:30,375 --> 00:28:31,776 Oh! 385 00:28:31,843 --> 00:28:33,011 Oh, bugger me. 386 00:28:33,078 --> 00:28:33,978 I... 387 00:28:34,045 --> 00:28:36,314 I really put my foot in it, haven't I? 388 00:28:36,381 --> 00:28:37,782 Darling, I'm sorry, love. 389 00:28:37,849 --> 00:28:39,651 Really, I'm sorry. 390 00:28:39,718 --> 00:28:40,785 Oh, God. 391 00:28:41,820 --> 00:28:43,455 Three times, I kicked you. 392 00:28:43,521 --> 00:28:45,023 Three times. 393 00:28:45,090 --> 00:28:46,257 My dear. 394 00:28:46,324 --> 00:28:47,325 Thank you very much. 395 00:28:47,392 --> 00:28:48,193 Leonard. 396 00:28:48,259 --> 00:28:48,860 Anyway... 397 00:28:48,927 --> 00:28:50,595 To assholes! 398 00:28:51,529 --> 00:28:53,331 To assholes! 399 00:29:29,501 --> 00:29:31,169 Here. We brought... 400 00:29:31,970 --> 00:29:33,471 Chairs, chairs. 401 00:29:43,314 --> 00:29:45,150 Here is to Greek boys! 402 00:29:46,084 --> 00:29:47,352 And if you won't drink to that, 403 00:29:47,418 --> 00:29:48,520 I will have all your glasses! 404 00:29:48,586 --> 00:29:50,622 One, two, three, go! 405 00:29:50,688 --> 00:29:51,923 Not you, Greek boys. 406 00:29:51,990 --> 00:29:53,491 Keep drinking, I love you. 407 00:29:56,161 --> 00:29:57,862 Oh, my dear, you're perfect. 408 00:29:58,897 --> 00:30:00,165 You're perfect, you're perfect. 409 00:30:00,231 --> 00:30:03,301 Now, if we may finish this self-indulgent nonsense 410 00:30:03,368 --> 00:30:04,302 that we're talking about, 411 00:30:04,369 --> 00:30:06,971 my statement is that it is possible 412 00:30:07,038 --> 00:30:08,406 to be a normal, decent person, 413 00:30:08,473 --> 00:30:11,376 and yet be fully alive. 414 00:30:11,442 --> 00:30:12,911 Do you agree? 415 00:30:15,013 --> 00:30:16,815 I want to dance. 416 00:30:16,881 --> 00:30:18,817 Perfect. Where have you been all my life? 417 00:30:18,883 --> 00:30:20,251 I love to dance. 418 00:30:20,318 --> 00:30:21,786 I love to dance! 419 00:30:22,654 --> 00:30:23,855 Opa! 420 00:30:25,290 --> 00:30:26,157 Opa! 421 00:30:27,425 --> 00:30:28,159 Opa! 422 00:30:28,226 --> 00:30:29,460 That's what we say in Greece. 423 00:30:29,527 --> 00:30:30,428 Opa! 424 00:30:41,306 --> 00:30:42,707 Hey. - Hey. 425 00:31:27,685 --> 00:31:29,454 Go, man! Go! 426 00:31:30,855 --> 00:31:32,257 Go, go, go, go! 427 00:31:32,323 --> 00:31:33,524 Go after her! 428 00:31:33,591 --> 00:31:35,560 Young love, young love! 429 00:31:36,761 --> 00:31:37,795 Woo! 430 00:31:39,264 --> 00:31:41,666 Did you see me dance? Did you see me dance? 431 00:31:41,733 --> 00:31:42,533 Yeah. 432 00:31:43,735 --> 00:31:45,069 It's my first night in the island, 433 00:31:45,136 --> 00:31:47,906 and I've already been part of a Greek drama. 434 00:31:47,972 --> 00:31:49,040 Is it moments like this 435 00:31:49,107 --> 00:31:51,676 that make you happy that you're gay? 436 00:31:51,743 --> 00:31:52,777 I'm gay? 437 00:31:54,846 --> 00:31:57,015 Have you ever tried dating a gay man? 438 00:31:57,081 --> 00:31:59,884 We're all about drama, baby! 439 00:31:59,951 --> 00:32:03,488 The weight of the world is love, my Swedish friend. 440 00:32:03,554 --> 00:32:06,057 And it doesn't matter what sex the burden is. 441 00:32:06,124 --> 00:32:09,060 It's all about yama, yama. 442 00:32:09,127 --> 00:32:12,730 To everyone on this island, I love you, 443 00:32:12,797 --> 00:32:14,132 Leonard. 444 00:32:14,198 --> 00:32:15,066 Yes? 445 00:32:15,133 --> 00:32:17,201 This is the time you go after her. 446 00:32:19,871 --> 00:32:21,973 Oh, man! 447 00:32:23,875 --> 00:32:25,343 No, he's very little. 448 00:32:26,311 --> 00:32:27,679 Go get her. - All right? 449 00:32:27,745 --> 00:32:29,547 Yeah. 450 00:32:33,151 --> 00:32:35,019 Come on, let's do another round! 451 00:32:35,086 --> 00:32:37,288 - What happened, man? - Nothing, she shooed me. 452 00:32:37,355 --> 00:32:39,590 What happened, man? - I don't know. 453 00:32:40,458 --> 00:32:41,426 She just rejected you? 454 00:32:50,168 --> 00:32:51,235 What? 455 00:32:54,605 --> 00:32:56,007 Are you angry with me? 456 00:32:58,009 --> 00:32:59,310 I'm very confused. 457 00:33:01,646 --> 00:33:03,414 Are you disappointed 458 00:33:03,481 --> 00:33:06,751 I didn't drag you out of there for dancing? 459 00:33:06,818 --> 00:33:08,086 I don't know. 460 00:33:08,152 --> 00:33:10,054 I saw you in there, and you were just smiling at me, 461 00:33:10,121 --> 00:33:11,556 so I don't know, I don't know. 462 00:33:11,622 --> 00:33:13,791 Well, I was smiling at you 463 00:33:13,858 --> 00:33:14,959 because you looked beautiful. 464 00:33:15,026 --> 00:33:17,195 And you looked free. 465 00:33:18,329 --> 00:33:18,930 You did. 466 00:33:18,997 --> 00:33:21,032 And you looked sexy. 467 00:33:21,099 --> 00:33:22,800 And I wanted you, that's all. 468 00:33:22,867 --> 00:33:24,369 You can dance with whomever you'd like. 469 00:33:24,435 --> 00:33:28,039 I'm not someone who's going to chain you to your stand. 470 00:33:28,106 --> 00:33:30,742 You know? It's not interesting to me. 471 00:33:30,808 --> 00:33:31,676 I... 472 00:33:32,610 --> 00:33:34,545 Marianne, I'm not him. 473 00:33:34,612 --> 00:33:35,546 I'm not Axel. 474 00:33:35,613 --> 00:33:37,382 For better or for worse, I'm a different guy, 475 00:33:37,448 --> 00:33:39,217 and I don't wanna play any games with you. 476 00:33:39,283 --> 00:33:40,485 But how do you know that? 477 00:33:40,551 --> 00:33:42,587 Because I don't want to. I don't want to. 478 00:33:42,653 --> 00:33:45,423 Okay, you don't want to, but these things just happen, 479 00:33:45,490 --> 00:33:47,825 and you don't realise them, because you're a fucking man. 480 00:33:47,892 --> 00:33:48,893 Okay? 481 00:33:48,960 --> 00:33:50,461 They happen, and they happen to me. 482 00:33:50,528 --> 00:33:52,663 You think that I should just trust you out of nothing? 483 00:33:52,730 --> 00:33:54,232 I love you. 484 00:33:54,298 --> 00:33:55,366 What? 485 00:33:57,268 --> 00:33:59,537 I love you. I didn't... 486 00:34:00,405 --> 00:34:01,873 I didn't want it to happen, you know? 487 00:34:01,939 --> 00:34:03,174 It's not... 488 00:34:03,241 --> 00:34:05,276 But I've fallen in love with you, and I- 489 00:34:05,343 --> 00:34:06,778 No. - Well, it's the truth. 490 00:34:06,844 --> 00:34:08,179 I can't deny myself the truth. 491 00:34:08,246 --> 00:34:09,213 I'm hopelessly in love with you. 492 00:34:09,280 --> 00:34:10,181 I can't do anything. 493 00:34:10,248 --> 00:34:12,050 I can't sleep, I can't dream, 494 00:34:12,116 --> 00:34:14,018 I can't walk around without thinking about you. 495 00:34:14,085 --> 00:34:15,720 See? - You don't believe me? 496 00:34:15,787 --> 00:34:16,587 I love you! - No. 497 00:34:16,654 --> 00:34:17,355 I love you. 498 00:34:17,422 --> 00:34:18,790 I'll do anything. What can I do? 499 00:34:18,856 --> 00:34:22,593 Would you like me to run around and get down on my knees? 500 00:34:22,660 --> 00:34:23,594 I will. - No, no. 501 00:34:23,661 --> 00:34:24,629 I love you. 502 00:34:24,695 --> 00:34:25,530 I love you. - Don't, stop! 503 00:34:25,596 --> 00:34:27,198 I'm not being Romeo. I love you. 504 00:34:27,265 --> 00:34:28,332 I'll do anything you like. 505 00:34:28,399 --> 00:34:29,634 If you want me to leave you alone. 506 00:34:29,700 --> 00:34:31,702 Do you want me to leave? I'm in love with you. 507 00:34:31,769 --> 00:34:33,271 Stop it! 508 00:34:50,988 --> 00:34:52,223 I love you. 509 00:35:01,399 --> 00:35:03,167 Don't be on your knees. - Okay. 510 00:35:03,234 --> 00:35:05,403 You can stand on your feet. 511 00:35:08,506 --> 00:35:09,841 I mean it, I... 512 00:35:12,310 --> 00:35:13,411 Okay? - Yeah. 513 00:35:17,482 --> 00:35:20,518 Okay then, I should go and pick up my son. 514 00:35:24,555 --> 00:35:26,090 What? 515 00:35:28,860 --> 00:35:30,795 You can come with me. 516 00:35:59,257 --> 00:36:00,491 I love you. 517 00:36:11,135 --> 00:36:16,340 For Christ's sake. 518 00:36:23,514 --> 00:36:27,385 Their lips are bruised with new and old bruises. 519 00:36:29,687 --> 00:36:33,324 Her hair and his beard are hopelessly tangled. 520 00:36:40,331 --> 00:36:43,000 When he puts his mouth against her shoulder, 521 00:36:43,067 --> 00:36:44,936 she's uncertain whether her shoulder 522 00:36:45,002 --> 00:36:47,772 has given or received the kiss. 523 00:36:58,849 --> 00:37:00,885 All her flesh is like a mouth. 524 00:37:04,188 --> 00:37:06,524 He carries his fingers along her waist, 525 00:37:06,591 --> 00:37:09,193 and feels his own waist caressed. 526 00:37:14,232 --> 00:37:18,836 In the bed, the lovers slowly, and deliberately, 527 00:37:20,204 --> 00:37:23,774 and silently, perform the act of love. 528 00:38:16,894 --> 00:38:17,762 Hi. 529 00:38:20,931 --> 00:38:21,999 What are you writing? 530 00:38:22,933 --> 00:38:23,801 Secret. 531 00:38:32,843 --> 00:38:33,744 Hello. 532 00:38:38,582 --> 00:38:40,251 Hm... 533 00:38:40,318 --> 00:38:41,852 I should probably get home. 534 00:38:48,426 --> 00:38:49,694 You probably should. 535 00:38:55,299 --> 00:38:57,535 Go. - Yeah. I'm leaving. 536 00:38:57,601 --> 00:39:00,538 I'm leaving right this very moment. Can't you see? 537 00:39:02,239 --> 00:39:03,407 I don't need you. - Mhm. 538 00:39:21,792 --> 00:39:24,261 Gosh, I used to love this place when we first moved here. 539 00:39:25,529 --> 00:39:26,731 I mean, it was a struggle, 540 00:39:26,797 --> 00:39:28,265 but everything felt like it was the beginning. 541 00:39:28,332 --> 00:39:30,868 I just finished "Peel Me a Lotus". 542 00:39:30,935 --> 00:39:32,136 Oh. - No... 543 00:39:32,203 --> 00:39:33,571 I loved it. I really did. 544 00:39:35,072 --> 00:39:35,940 Thank you. 545 00:39:38,609 --> 00:39:40,811 I mean, the island's not like that anymore. 546 00:39:40,878 --> 00:39:43,714 It seems that the yearly passage of the creative pull 547 00:39:43,781 --> 00:39:46,650 in all these clever and immoral young people 548 00:39:46,717 --> 00:39:49,153 has had its inevitable effect. 549 00:39:49,220 --> 00:39:52,323 And a beautiful little port 550 00:39:52,390 --> 00:39:56,293 is on the verge of becoming chic. 551 00:39:56,360 --> 00:39:57,461 Oof. 552 00:40:00,364 --> 00:40:01,465 Hey. 553 00:40:03,334 --> 00:40:04,635 Hey. 554 00:40:04,702 --> 00:40:06,337 Ugh. 555 00:40:09,240 --> 00:40:10,741 Cheers. 556 00:40:11,575 --> 00:40:16,781 Oh. 557 00:40:23,087 --> 00:40:25,022 Hey, my favourite two. 558 00:40:25,089 --> 00:40:25,956 Hey. 559 00:40:28,325 --> 00:40:29,393 You all right? 560 00:40:31,429 --> 00:40:32,797 It's from Axel. 561 00:40:32,863 --> 00:40:33,998 Um... 562 00:40:36,233 --> 00:40:38,202 Patricia is in a coma, 563 00:40:38,269 --> 00:40:40,371 because she drove her car off a cliff, 564 00:40:41,238 --> 00:40:43,140 and he wants me to come to Athens. 565 00:40:44,408 --> 00:40:45,543 Yeah. 566 00:40:47,411 --> 00:40:48,779 Is she... 567 00:40:48,846 --> 00:40:49,447 Is she dying? 568 00:40:49,513 --> 00:40:50,681 I don't know yet. 569 00:40:52,883 --> 00:40:53,751 Dad. 570 00:40:54,885 --> 00:40:56,220 Da-da. 571 00:40:57,154 --> 00:40:58,789 Are you going to go? 572 00:40:58,856 --> 00:41:02,059 I mean, I don't love him anymore. 573 00:41:02,126 --> 00:41:03,194 Oh, of course. 574 00:41:03,260 --> 00:41:04,829 Why do you think he asked you to come? 575 00:41:06,897 --> 00:41:08,332 Yeah. 576 00:41:08,399 --> 00:41:09,834 But then again, it's like I'm obviously 577 00:41:09,900 --> 00:41:14,238 the closest thing to a friend that he has. 578 00:41:14,305 --> 00:41:15,172 I mean, it's... 579 00:41:17,641 --> 00:41:18,776 What do you think? 580 00:41:21,846 --> 00:41:24,448 I think whatever you do is the right thing. 581 00:41:27,585 --> 00:41:32,823 Thank you. 582 00:41:33,390 --> 00:41:34,558 These are lamb racks. 583 00:41:35,593 --> 00:41:37,428 Would you like some lamb racks? 584 00:41:37,495 --> 00:41:39,897 I mean, I'm starting to think you were lying 585 00:41:39,964 --> 00:41:41,799 when you told me you were a vegetarian. 586 00:41:41,866 --> 00:41:45,970 'Cause there's an awful lot of loukaniko and lamb racks. 587 00:41:46,036 --> 00:41:49,073 Yeah, I've been a very bad vegetarian. 588 00:41:50,841 --> 00:41:53,577 Is there gonna be anything left for us to eat? 589 00:41:55,880 --> 00:41:57,848 You're crowding the whole dish. 590 00:41:58,582 --> 00:42:00,084 Here. 591 00:42:00,150 --> 00:42:02,219 Look at me, I wouldn't serve you something very hot. 592 00:42:02,286 --> 00:42:03,387 Mhm. 593 00:42:09,627 --> 00:42:10,528 Ja, ja, ja, ja, ja! 594 00:42:10,594 --> 00:42:12,329 Okay, okay! Stop! 595 00:42:17,001 --> 00:42:18,035 Clearly... 596 00:42:18,102 --> 00:42:19,036 Clearly... 597 00:42:19,103 --> 00:42:20,337 Jesus! 598 00:42:20,404 --> 00:42:21,839 We've learned some lessons. 599 00:42:24,441 --> 00:42:25,843 Wow. 600 00:42:25,910 --> 00:42:27,745 It's been a pleasure cooking with you. 601 00:42:27,811 --> 00:42:29,914 Let's let this cool down, then call the fire department. 602 00:42:33,684 --> 00:42:35,553 I'm scared to go. 603 00:42:44,128 --> 00:42:48,365 I think if you're lucky enough to give love, 604 00:42:48,432 --> 00:42:51,502 then you really can't give too much of it. 605 00:42:53,437 --> 00:42:54,238 Hmm. 606 00:42:54,305 --> 00:42:55,539 But... 607 00:42:56,807 --> 00:42:59,610 You have to be strong enough to carry that burden. 608 00:43:05,883 --> 00:43:07,918 I just wish I didn't have to go. 609 00:43:07,985 --> 00:43:09,486 Well, you don't have to do anything. 610 00:43:09,553 --> 00:43:10,621 No, I... 611 00:43:10,688 --> 00:43:11,822 The only thing you must do 612 00:43:11,889 --> 00:43:14,224 is stop getting blonde hairs in my mouth. 613 00:43:17,227 --> 00:43:18,128 Mm. 614 00:44:05,476 --> 00:44:06,710 Hi. 615 00:44:07,378 --> 00:44:08,679 Hi. 616 00:44:13,884 --> 00:44:14,752 Um... 617 00:44:18,689 --> 00:44:20,457 Thank you for coming. 618 00:44:20,524 --> 00:44:21,592 Hmm. 619 00:44:24,628 --> 00:44:26,230 Is she going to make it? 620 00:44:28,699 --> 00:44:32,703 Maybe. We're waiting for the X-rays 621 00:44:33,837 --> 00:44:35,973 of her kidneys and lungs. 622 00:44:39,176 --> 00:44:40,944 She's in a coma. 623 00:44:43,847 --> 00:44:47,351 But... Thank you for coming. 624 00:44:47,418 --> 00:44:48,886 You've already said that. 625 00:44:52,089 --> 00:44:55,025 I didn't know who else to call. 626 00:44:56,660 --> 00:44:59,196 Right. So you sent for me. 627 00:45:02,299 --> 00:45:03,634 Yeah. 628 00:45:06,570 --> 00:45:08,138 Go home and get some rest. 629 00:45:08,205 --> 00:45:11,775 Well, not home, but go get some rest. You look like you need it. 630 00:45:12,776 --> 00:45:15,946 I can stay with her. 631 00:45:20,617 --> 00:45:22,119 Thank you, anyway. 632 00:45:33,030 --> 00:45:34,364 Okay, we're gonna do this. 633 00:45:34,431 --> 00:45:35,566 It's okay. 634 00:45:35,632 --> 00:45:37,468 Oh, no! It's okay, it's okay! 635 00:45:37,534 --> 00:45:42,272 ♪ Oh yeah, that is a foot ♪ 636 00:45:42,906 --> 00:45:45,676 ♪ That is a nice foot ♪ 637 00:45:45,743 --> 00:45:50,881 ♪ This is my hand and that is your foot ♪ 638 00:45:51,915 --> 00:45:54,685 ♪ I'm going to change you now ♪ 639 00:45:54,752 --> 00:45:57,588 ♪ Please don't start crying ♪ 640 00:45:57,654 --> 00:46:00,090 ♪ I can't give you the guitar ♪ 641 00:46:00,157 --> 00:46:03,127 ♪ 'Cause I know what you're gonna do ♪ 642 00:46:03,193 --> 00:46:04,862 ♪ You're gonna try and eat it ♪ 643 00:46:04,928 --> 00:46:07,698 ♪ Like you always do ♪ 644 00:46:50,874 --> 00:46:52,509 Patricia, it's... 645 00:46:53,677 --> 00:46:55,379 Yeah, yeah, yeah! 646 00:46:57,714 --> 00:46:59,049 Hello? 647 00:46:59,116 --> 00:47:00,417 Hello? 648 00:47:00,484 --> 00:47:01,418 Anyone! Help. 649 00:47:01,485 --> 00:47:02,586 Please, please. 650 00:47:02,653 --> 00:47:03,821 Please, hurry. 651 00:47:03,887 --> 00:47:04,822 Doctor! Come! 652 00:47:04,888 --> 00:47:05,722 Hurry! 653 00:47:05,789 --> 00:47:06,990 Doctor! 654 00:47:08,292 --> 00:47:10,494 A doctor! We need a doctor! 655 00:47:10,561 --> 00:47:12,095 Doctor! 40062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.