All language subtitles for Running out of Luck(Jagger)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 RUNNING OUT OF LUCK 2 00:01:47,000 --> 00:01:50,300 - Tinha me prometido que faria sol. - Claro... 3 00:01:50,500 --> 00:01:54,500 A gente deve estar doente. 4 00:01:55,000 --> 00:01:57,951 Meu Deus, estamos com lepra! 5 00:01:58,075 --> 00:01:59,901 Lepra! 6 00:02:00,000 --> 00:02:01,738 H� muitas esmeraldas por aqui. 7 00:02:01,762 --> 00:02:03,500 Voc� � muito sortuda, querida. 8 00:02:03,777 --> 00:02:06,400 Devia ter ficado em Nova Iorque para gravar aquele clipe est�pido. 9 00:02:06,500 --> 00:02:11,000 Mas, n�o! Veio ao Rio, parar aqui. 10 00:02:11,800 --> 00:02:14,283 Que idiota mimada... 11 00:02:14,307 --> 00:02:16,600 Sim, eu devo ser. 12 00:02:17,000 --> 00:02:20,488 N�o sei o que seu marido viu em voc�. 13 00:02:20,612 --> 00:02:24,700 Que tal beleza, intelig�ncia e sexo? 14 00:02:25,100 --> 00:02:27,800 Saia daqui. 15 00:02:28,300 --> 00:02:30,090 O que estamos fazendo aqui? 16 00:02:30,114 --> 00:02:31,784 Est� chovendo! 17 00:02:32,100 --> 00:02:34,031 Aqui n�o chove a todo momento, n�o �? 18 00:02:34,055 --> 00:02:36,400 � que esta noite... 19 00:02:39,000 --> 00:02:41,100 � dia 2 de outubro, no Rio de Janeiro. 20 00:02:41,264 --> 00:02:43,558 A estrela do rock Mick Jagger chegou ao Brasil hoje... 21 00:02:43,599 --> 00:02:45,293 acompanhado de sua namorada, Jerry Hall, 22 00:02:45,330 --> 00:02:47,790 para a grava��o de seu futuro clipe, "Running Out of Luck". 23 00:02:47,887 --> 00:02:50,087 O casal est� hospedado em um hotel famoso. 24 00:02:50,148 --> 00:02:53,548 N�o vou dizer qual � o hotel, porque o casal detestaria visitas. 25 00:03:05,500 --> 00:03:07,185 Por que estamos aqui? 26 00:03:07,209 --> 00:03:10,109 N�o � longe de onde vem aquela "cocada", entende? 27 00:03:10,169 --> 00:03:12,969 - E por que ent�o... - � uma aposta. Pergunta a seu pai. 28 00:03:15,229 --> 00:03:16,349 N�o o culpe... 29 00:03:18,000 --> 00:03:20,400 O que acha dos meus seios? 30 00:03:20,494 --> 00:03:22,394 Acha que precisam ser maiores? 31 00:03:22,500 --> 00:03:24,168 Ainda est�o pequenos. 32 00:03:24,192 --> 00:03:26,200 - Certo, Mick. - Sim. 33 00:03:27,679 --> 00:03:30,179 A�! 34 00:03:33,500 --> 00:03:34,538 Como estou, Mick? 35 00:03:34,562 --> 00:03:37,400 Garota, voc� conhece a minha alergia. 36 00:03:38,100 --> 00:03:40,400 Voc� � t�o cheio de si que um dia vai explodir. 37 00:03:40,575 --> 00:03:42,775 Sabe que adoro quando me ataca. 38 00:03:43,000 --> 00:03:45,800 Voc� n�o viu nada! 39 00:03:47,526 --> 00:03:49,076 Que garota! 40 00:03:50,100 --> 00:03:52,000 Coloquem cinco homens ali. 41 00:03:52,100 --> 00:03:53,676 � um andaime. N�o � seguro. 42 00:03:53,700 --> 00:03:56,100 N�o me diga nada. S� coloque-os ali! 43 00:03:56,200 --> 00:03:58,488 J� cansei da sua conversa. 44 00:03:58,512 --> 00:04:00,800 Coloque-os ali! Fa�a um seguro! N�o me importo! 45 00:04:01,500 --> 00:04:03,700 E o que � isso? Venha c�, venha c�! 46 00:04:04,062 --> 00:04:05,962 Que figurino � esse? � do Brasil! 47 00:04:06,033 --> 00:04:08,223 Pedi um figurino das ruas de Nova Iorque! 48 00:04:08,247 --> 00:04:10,047 Quantas vezes vou ter que repetir? 49 00:04:10,077 --> 00:04:13,076 - Mick quem pediu. - Mick pede isso, aquilo... 50 00:04:13,100 --> 00:04:16,399 Vou ter de repetir que s� h� uma estrela no meu est�dio? 51 00:04:16,423 --> 00:04:17,523 E este sou eu! 52 00:04:17,600 --> 00:04:18,967 Hora do espet�culo! 53 00:04:19,000 --> 00:04:21,110 Est� tudo pronto. 54 00:04:21,134 --> 00:04:23,300 Preparado para sacudir o est�dio, n�o �? 55 00:04:24,000 --> 00:04:26,100 O que devo fazer no clipe? 56 00:04:27,000 --> 00:04:29,500 N�o � uma dan�a de Carnaval, certo? 57 00:04:29,700 --> 00:04:31,900 N�o. � uma rua de Nova Iorque, cara. 58 00:04:32,100 --> 00:04:33,900 J� assistiu "Amor, Sublime Amor", certo? 59 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 - N�o. - N�o... 60 00:04:36,700 --> 00:04:39,100 N�o precisa se preocupar com isso. Voc� tem o dom. 61 00:04:39,200 --> 00:04:42,600 V� l� e fa�a o que sabe. Como um profissional. 62 00:04:44,100 --> 00:04:47,000 - Ainda temos... - Tudo bem, j� vou. 63 00:04:49,000 --> 00:04:50,138 Esses clipes... 64 00:04:50,162 --> 00:04:51,383 N�o � um clipe. 65 00:04:51,407 --> 00:04:53,500 Pense como se fosse um longa-metragem. 66 00:04:53,600 --> 00:04:55,500 Esses longa-metragens! 67 00:04:56,400 --> 00:04:58,200 A��o! 68 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 A gente tem meia vida 69 00:05:15,194 --> 00:05:17,994 A gente tem meio sonho 70 00:05:18,884 --> 00:05:21,084 A gente tem meio amor 71 00:05:22,426 --> 00:05:25,006 A gente tem meio plano 72 00:05:25,867 --> 00:05:32,567 Vou sentar numa escurid�o e esperar por voc� 73 00:05:33,525 --> 00:05:39,025 Com raiva dos vizinhos, gostaria de ficar num hotel 74 00:05:40,399 --> 00:05:44,399 Pois n�o sou discreto, n�o consigo ficar quieto 75 00:05:44,469 --> 00:05:50,969 Pelos c�us, n�o sei como continuaremos assim 76 00:05:51,652 --> 00:05:54,752 Gire essa faca s� mais um pouco 77 00:05:55,020 --> 00:05:59,820 O nosso caso vai partir meu cora��o 78 00:06:09,277 --> 00:06:12,977 N�o podemos mais nos ver assim 79 00:06:15,924 --> 00:06:21,924 Viver meia vida � melhor do que nada, um meio sonho 80 00:06:23,004 --> 00:06:29,004 Sabe que n�o sou discreto e que n�o consigo ficar quieto 81 00:06:30,460 --> 00:06:34,160 Acho que meio p�o ainda me deixa com fome 82 00:06:34,339 --> 00:06:36,839 � meio copo 83 00:06:37,974 --> 00:06:41,374 Meio sonho, meia vida 84 00:06:41,435 --> 00:06:44,235 Com mais vontade, Mick! 85 00:06:45,244 --> 00:06:48,744 N�o podemos mais nos ver assim 86 00:06:48,986 --> 00:06:52,386 Gire essa faca s� mais um pouco 87 00:06:52,489 --> 00:06:57,389 O nosso caso vai partir meu cora��o 88 00:06:59,713 --> 00:07:03,113 Chamemos nossos amigos! Vamos sair! 89 00:07:03,372 --> 00:07:07,072 Vamos dan�ar! Pular e gritar! 90 00:07:07,130 --> 00:07:10,230 Deixe que nos vejam! Vamos vestir algo chique! 91 00:07:10,612 --> 00:07:14,312 Mostre que nos apaixonamos! � a nossa rua! 92 00:07:14,398 --> 00:07:17,498 Vamos vestir qualquer coisa! Vamos agir como pobret�es! 93 00:07:17,562 --> 00:07:20,662 N�o nos interessa o que os outros pensem! 94 00:07:21,234 --> 00:07:24,634 V� aos holofotes, agiremos como loucos 95 00:07:24,749 --> 00:07:28,149 Quero mostrar a eles que voc� � toda minha 96 00:07:35,733 --> 00:07:41,733 - V� aos raios! - Est� bem, Mick! Arrasando! 97 00:07:42,062 --> 00:07:45,629 Esta � para as portas n�o abertas 98 00:07:45,653 --> 00:07:48,762 Esta � para os t�xis separados 99 00:07:49,066 --> 00:07:52,466 Para as nossas conversas roubadas 100 00:07:52,939 --> 00:07:56,039 Nunca fomos vistos juntos 101 00:07:56,245 --> 00:08:00,245 � meio sonho, meia vida, 102 00:08:00,496 --> 00:08:03,896 Pelos c�us, n�o sei como continuaremos assim 103 00:08:03,992 --> 00:08:07,992 N�o podemos mais nos ver assim 104 00:08:08,660 --> 00:08:11,160 - Pare! - Vamos! 105 00:08:11,443 --> 00:08:14,843 N�o podemos mais nos ver assim 106 00:08:17,192 --> 00:08:18,492 Abaixe-se! 107 00:08:18,516 --> 00:08:22,216 Gire essa faca s� mais um pouco 108 00:08:25,701 --> 00:08:30,301 O nosso caso vai partir meu cora��o 109 00:08:32,550 --> 00:08:35,050 Meio sonho 110 00:08:40,021 --> 00:08:42,221 Meia vida 111 00:08:47,689 --> 00:08:51,689 N�o podemos mais a nos ver assim 112 00:08:51,760 --> 00:08:53,660 Fora! 113 00:08:54,717 --> 00:08:58,117 N�o podemos mais a nos ver assim 114 00:09:01,724 --> 00:09:04,524 Voc� quer me atingir, seu imbecil! 115 00:09:04,603 --> 00:09:08,303 - Saia daqui! - Tire aquele cara daqui! 116 00:09:08,396 --> 00:09:11,596 N�o podemos mais nos ver assim 117 00:09:12,430 --> 00:09:15,530 Gire essa faca s� mais um pouco 118 00:09:15,649 --> 00:09:19,349 N�o podemos mais nos ver assim 119 00:09:22,582 --> 00:09:26,682 N�o podemos mais nos ver assim 120 00:09:29,890 --> 00:09:33,290 N�o podemos mais nos ver assim 121 00:09:33,333 --> 00:09:35,900 H� algu�m a� que fale ingl�s? 122 00:09:37,399 --> 00:09:40,799 N�o podemos mais nos ver assim 123 00:09:44,455 --> 00:09:46,955 N�o podemos mais nos ver assim 124 00:09:47,003 --> 00:09:49,183 N�o � para dan�ar como num Carnaval! 125 00:09:49,207 --> 00:09:51,707 Retirem todas elas! 126 00:10:02,100 --> 00:10:04,500 Saiam da frente! 127 00:10:09,312 --> 00:10:15,112 Corram! Saiam da�! Caramba! 128 00:10:15,777 --> 00:10:17,672 E tudo por qu�? 129 00:10:17,696 --> 00:10:20,100 Voc� n�o vale nada! 130 00:10:20,400 --> 00:10:23,600 - Sua jaqueta, Mick. - Queremos bebidas. 131 00:10:24,600 --> 00:10:26,400 Pode me vestir. 132 00:10:31,420 --> 00:10:33,420 Ol�, querida... 133 00:10:33,733 --> 00:10:35,733 Voc� samba bem, n�o �? 134 00:10:41,900 --> 00:10:45,000 Jesus, d�-me uma solu��o, por favor! 135 00:10:46,000 --> 00:10:48,288 Ol�, meu bem. � com voc�. 136 00:10:48,312 --> 00:10:50,600 Vamos ao trailer comigo, tudo bem? 137 00:10:50,651 --> 00:10:52,451 Sua vadia! 138 00:10:52,500 --> 00:10:54,515 Aquela vadia... voc�s perceberam? 139 00:10:54,839 --> 00:10:57,900 Aquele homem-aranha de araque que ela arranjou... 140 00:10:58,000 --> 00:10:59,480 Eu te amo, Mick! 141 00:10:59,504 --> 00:11:05,100 J� estou farto de gravar videoclipes... 142 00:11:05,800 --> 00:11:08,900 Esse diretor est� interessado na minha veia comercial! 143 00:11:09,300 --> 00:11:11,037 N�o preciso de clipe para vender discos. 144 00:11:11,061 --> 00:11:12,400 Eles se vendem sozinhos! 145 00:11:12,430 --> 00:11:16,030 - Vamos passear? - Vamos ao meu trailer. 146 00:11:16,100 --> 00:11:20,200 Tem uma cadeira que cabe tr�s pessoas. V�o adorar. 147 00:11:20,300 --> 00:11:25,000 Olha s�. Tem at� hidromassagem! 148 00:11:26,100 --> 00:11:29,000 Eu tenho sorte... 149 00:11:29,700 --> 00:11:35,700 Eu tenho sorte... 150 00:11:36,231 --> 00:11:39,631 Sorte com mulheres. 151 00:11:39,858 --> 00:11:42,958 Se n�o tenho sorte, fico louco! 152 00:11:43,132 --> 00:11:48,332 - Ele tem sorte... - Com as mulheres! 153 00:11:48,497 --> 00:11:51,097 Voc� � um docinho! 154 00:11:51,385 --> 00:11:53,776 - Eu tenho sorte. - Sim, voc� tem. 155 00:11:54,169 --> 00:11:55,769 - Venha c�, querida. - Te amo, Mick. 156 00:11:55,815 --> 00:11:58,615 Voc� � t�o malvada! 157 00:11:59,024 --> 00:12:00,324 Vem c�! 158 00:12:00,400 --> 00:12:03,200 O que � isso? Uma armadilha! 159 00:12:23,137 --> 00:12:25,337 Caramba! 160 00:13:47,500 --> 00:13:50,200 Algu�m? Tirem-me daqui! 161 00:17:13,666 --> 00:17:15,521 Aquele filho da m�e! 162 00:17:15,611 --> 00:17:19,621 E eu achava que ele tinha crescido e deixado esse comportamento pra l�! 163 00:17:21,204 --> 00:17:24,704 Olha s� isso... 164 00:17:25,233 --> 00:17:28,733 Como ela acha que vai levar isto pra casa? 165 00:17:31,066 --> 00:17:34,033 N�o se parece um pouco com o Mick? 166 00:17:35,700 --> 00:17:38,300 Estou voltando pra casa! 167 00:17:39,800 --> 00:17:42,800 - Ele n�o est� com voc�... - E tem sorte de n�o estar... 168 00:17:43,150 --> 00:17:45,950 N�o! N�o fa�a isso! 169 00:17:52,500 --> 00:17:54,800 E l� se foi o filme... 170 00:18:48,740 --> 00:18:50,820 Eu mato aquele filho da m�e! 171 00:18:50,844 --> 00:18:53,210 Jerry, tente descansar. 172 00:18:53,234 --> 00:18:55,000 Podemos nos divertir tanto no Rio. 173 00:18:55,300 --> 00:18:56,809 N�o v�! N�o v�! 174 00:18:56,933 --> 00:18:58,800 Let's go to a praia, let's go to a boate! 175 00:18:59,100 --> 00:19:01,988 Por favor! Meu nome � Ritchie! Tenho dinheiro! 176 00:19:02,043 --> 00:19:03,343 A grava��o j� acabou! 177 00:19:03,600 --> 00:19:05,794 Meu pai � dono da Volkswagen no Brasil! 178 00:19:05,918 --> 00:19:08,200 N�o v�, Jerry! 179 00:19:20,394 --> 00:19:23,794 Sem sorte... 180 00:19:40,540 --> 00:19:43,840 Sem velocidade 181 00:19:43,907 --> 00:19:48,807 Busco por um amor, � o que preciso 182 00:19:50,060 --> 00:19:55,260 Posso ter gastado uma fortuna, mas gastei bem. 183 00:19:56,350 --> 00:20:01,550 Se eu precisar de �gua, pego do po�o 184 00:20:02,457 --> 00:20:07,957 Jogando fora as posses de uma vida acima da lei 185 00:20:08,969 --> 00:20:14,469 Jogando fora as posses de uma vida acima da lei 186 00:20:21,223 --> 00:20:26,423 J� estou ficando sem �gua e sem energia 187 00:20:27,406 --> 00:20:32,306 Ficando sem dinheiro r�pido demais 188 00:20:33,661 --> 00:20:39,561 Sem ter o que beber, sem ter o que comer, 189 00:20:39,877 --> 00:20:45,077 Sem sorte, faminto por comida 190 00:20:46,107 --> 00:20:51,007 Jogando fora as posses de uma vida acima da lei 191 00:20:52,340 --> 00:20:58,140 Sem sorte, vivendo com a solid�o 192 00:20:58,459 --> 00:21:04,259 Sem sorte, com muita reza 193 00:21:04,424 --> 00:21:07,224 Lide bem com o vazio 194 00:21:07,498 --> 00:21:09,998 Sem sorte... 195 00:21:13,938 --> 00:21:18,838 Observe o precip�cio, atinja seu limite 196 00:21:20,292 --> 00:21:25,492 Lutando para sobreviver, ficando na ponta do p� 197 00:21:26,193 --> 00:21:31,393 Pode me deixar sem nada, n�o vai me vencer 198 00:21:32,608 --> 00:21:38,108 Voc� est� ficando sem sorte, fugindo do calor 199 00:21:38,757 --> 00:21:43,957 Jogando fora as posses de uma vida acima da lei 200 00:22:03,947 --> 00:22:09,147 Jogando fora as posses de uma vida acima da lei 201 00:22:09,984 --> 00:22:12,184 Sem sorte... 202 00:22:12,947 --> 00:22:15,447 Vivendo com a solid�o 203 00:22:16,076 --> 00:22:21,876 Sem sorte e com muita reza 204 00:22:22,272 --> 00:22:24,772 Acalme-se com o vazio 205 00:22:25,364 --> 00:22:27,864 Sem sorte... 206 00:23:03,057 --> 00:23:05,257 Venha. 207 00:23:10,472 --> 00:23:11,931 Eu vejo perigo 208 00:23:11,955 --> 00:23:13,555 Voc� n�o sabe o que � sorte... 209 00:23:14,182 --> 00:23:15,782 Sorte... 210 00:23:16,339 --> 00:23:18,239 Sem sorte... 211 00:25:28,035 --> 00:25:31,435 Ei! 212 00:26:38,400 --> 00:26:41,100 Algu�m me tire daqui! 213 00:27:05,700 --> 00:27:07,100 Obrigado. 214 00:27:08,000 --> 00:27:09,621 Americano? 215 00:27:09,645 --> 00:27:12,300 N�o. Sou ingl�s. 216 00:27:13,900 --> 00:27:16,300 Preciso chegar ao Rio. 217 00:27:16,600 --> 00:27:18,950 Preciso... 218 00:27:20,100 --> 00:27:22,900 Voc� � forte, ingl�s? 219 00:27:24,400 --> 00:27:27,300 N�o. 220 00:27:49,534 --> 00:27:52,034 Ah, obrigado. 221 00:27:52,239 --> 00:27:53,839 Muito bem. 222 00:28:00,500 --> 00:28:02,500 O local cheira mal. 223 00:28:05,700 --> 00:28:08,700 S� preciso fazer uma liga��o, caso n�o se importe... 224 00:28:09,200 --> 00:28:11,400 Est� b�bado mais uma vez! 225 00:28:11,500 --> 00:28:15,500 - Se eu puder fazer uma liga��o... - Leve o ingl�s l� para casa. 226 00:28:17,319 --> 00:28:19,219 � por aqui... 227 00:28:21,400 --> 00:28:23,099 Esperem... 228 00:28:23,123 --> 00:28:26,000 eu iria fazer uma liga��o. 229 00:28:27,150 --> 00:28:28,750 N�o posso? 230 00:29:45,917 --> 00:29:47,817 Tome um peda�o. 231 00:29:48,084 --> 00:29:51,284 � melhor um pouco de p�o do que nada. 232 00:29:51,339 --> 00:29:52,739 N�o � verdade? 233 00:29:52,800 --> 00:29:54,800 Obrigado. 234 00:30:24,100 --> 00:30:28,400 Fique em casa, filha Fique em casa comigo 235 00:30:28,502 --> 00:30:32,202 Fique em casa, filha Fique em casa comigo 236 00:30:32,666 --> 00:30:34,866 Por favor! 237 00:30:41,162 --> 00:30:45,162 Quando te conheci, voc� parecia t�o macia 238 00:30:45,298 --> 00:30:49,398 T�o feminina, parecia t�o perdida 239 00:30:49,535 --> 00:30:52,335 Que tolo eu era! 240 00:30:57,764 --> 00:31:01,464 Voc� me chamou de viril, t�o dominador! 241 00:31:02,212 --> 00:31:05,912 Voc� me chamou de viril, t�o poderoso! 242 00:31:06,390 --> 00:31:08,590 Que ing�nuo eu era 243 00:31:08,730 --> 00:31:10,630 Ela � quem manda! 244 00:31:10,689 --> 00:31:11,689 Ela � quem manda! 245 00:31:14,358 --> 00:31:18,296 E ent�o eu fico em casa 246 00:31:18,320 --> 00:31:22,258 Fico em casa 247 00:31:23,226 --> 00:31:26,926 Est� tudo terminado, a festa acabou 248 00:31:27,189 --> 00:31:32,089 Est� tudo terminado, vou calar minha boca 249 00:31:43,418 --> 00:31:47,718 N�o seja cruel, diga que n�o foi sua inten��o 250 00:31:47,750 --> 00:31:51,750 N�o seja cruel, diga que n�o foi sua inten��o 251 00:31:52,243 --> 00:31:56,243 Voc� � quem manda. Voc� � quem manda? 252 00:31:56,355 --> 00:31:58,055 Ela � quem manda 253 00:31:58,121 --> 00:32:01,821 Ela � quem manda no escrit�rio, Ela � quem manda na cozinha 254 00:32:02,447 --> 00:32:06,047 Ela � quem manda na cama, ela � quem manda na minha cabe�a 255 00:32:06,140 --> 00:32:08,040 Ela � quem manda 256 00:32:08,090 --> 00:32:10,290 Tudo bem. � voc� quem manda. 257 00:32:10,668 --> 00:32:13,868 Voc� � quem manda, est� bem. 258 00:32:13,900 --> 00:32:16,400 Vou fazer o que me diz, tudo bem. 259 00:32:18,785 --> 00:32:22,485 Agora � ela quem governa, ela comanda o mundo 260 00:32:23,031 --> 00:32:26,731 Da minha vis�o, sou s� um vagabundo 261 00:32:34,735 --> 00:32:37,235 Ela quem manda (Fique em casa) 262 00:32:37,289 --> 00:32:43,689 Vou ficar em casa (Ficar em casa) 263 00:32:43,746 --> 00:32:47,146 Est� tudo acabado, a festa acabou 264 00:32:47,848 --> 00:32:51,548 Est� tudo acabado, a festa acabou 265 00:32:51,611 --> 00:32:55,911 A festa acabou! 266 00:32:57,055 --> 00:32:58,955 Esque�a o que falou, querida 267 00:32:59,300 --> 00:33:01,700 V� em frente! 268 00:33:03,903 --> 00:33:07,603 Se quer caf� da manh� na cama, � o que ter� 269 00:33:08,516 --> 00:33:11,616 Se quer que eu espere quando ligo pra voc�, assim farei. 270 00:33:11,914 --> 00:33:16,514 Quer que eu corte seu cabelo? Eu vou cort�-lo 271 00:33:16,560 --> 00:33:21,160 Quer que eu fa�a o jantar? Eu fa�o o jantar 272 00:33:21,315 --> 00:33:25,015 Quer que eu fique at� mais tarde? Eu vou ficar 273 00:33:25,611 --> 00:33:27,587 Mais r�pido! 274 00:33:29,608 --> 00:33:33,608 Ela � quem manda! 275 00:33:43,300 --> 00:33:45,698 Volte a trabalhar! 276 00:33:48,934 --> 00:33:52,634 Vou manter a boca fechada! 277 00:33:53,777 --> 00:33:57,177 Ela quem manda! 278 00:33:57,229 --> 00:33:59,129 Ela � quem domina 279 00:33:59,236 --> 00:34:01,136 Ela � quem manda! 280 00:34:01,527 --> 00:34:04,927 Eu fico em casa. 281 00:34:05,622 --> 00:34:09,422 O que eu disse? Quer algo agora? N�o posso, querida 282 00:34:09,540 --> 00:34:12,040 Estou com dor de cabe�a! 283 00:34:12,453 --> 00:34:14,953 Quer agora, querida? 284 00:34:14,969 --> 00:34:17,169 Tenho que lavar o cabelo! 285 00:34:17,411 --> 00:34:22,235 Tenho que ir. Tudo bem! 286 00:34:22,259 --> 00:34:24,111 Eu fa�o o que quer! 287 00:34:24,290 --> 00:34:25,890 Voc� � quem manda! 288 00:34:25,968 --> 00:34:29,668 Voc� � quem manda! Voc� � quem domina? 289 00:34:30,283 --> 00:34:32,283 Agora � voc� quem manda! 290 00:34:32,339 --> 00:34:36,039 Voc� � quem domina? Voc� � quem manda! 291 00:34:36,049 --> 00:34:37,949 Tudo bem! 292 00:34:38,767 --> 00:34:40,667 Voc� � quem manda! 293 00:34:41,005 --> 00:34:44,705 Observe! 294 00:34:44,777 --> 00:34:46,677 Olhe por onde anda, garoto 295 00:34:46,833 --> 00:34:49,033 Ela � quem manda! 296 00:34:49,293 --> 00:34:52,693 Olhe por onde anda, garoto, pois ela quem manda 297 00:34:54,373 --> 00:34:56,173 Quero mais, ingl�s! 298 00:34:56,213 --> 00:34:59,313 Mais, mais, mais! 299 00:35:00,399 --> 00:35:02,799 J� chega! 300 00:35:57,003 --> 00:35:58,903 M.P. Jagger. 301 00:36:56,500 --> 00:36:59,100 N�o gostou de nenhuma dessas meninas? 302 00:37:14,400 --> 00:37:16,547 Olhe para aquela ali. 303 00:37:16,671 --> 00:37:18,800 Vai ter sorte se ficar com ela. 304 00:37:20,779 --> 00:37:22,379 Ei, voc�! 305 00:37:23,191 --> 00:37:25,091 Sapatos! 306 00:37:26,000 --> 00:37:27,388 Pegue-os. 307 00:37:27,412 --> 00:37:30,200 Eu fico com a garota. 308 00:37:41,423 --> 00:37:42,821 Fala ingl�s? 309 00:37:42,845 --> 00:37:44,209 Falo "americano". 310 00:37:44,233 --> 00:37:46,387 � uma hist�ria longa, mas... 311 00:37:46,411 --> 00:37:49,731 o que eu preciso mesmo � de um beijo... 312 00:39:21,064 --> 00:39:22,664 Tenho que descansar. 313 00:39:29,800 --> 00:39:32,302 S� quero usar o telefone, sabe. 314 00:39:32,326 --> 00:39:34,700 - O "gancho grande". - "Gancho grande"? 315 00:39:37,938 --> 00:39:40,738 Onde tem um telefone? Sabem o que �? 316 00:39:42,000 --> 00:39:45,400 - L� em cima. - A� est� voc�. 317 00:40:24,300 --> 00:40:26,000 Estamos perto do Rio? 318 00:40:26,031 --> 00:40:28,231 - Rio? - Sim. 319 00:40:29,099 --> 00:40:31,175 � que preciso voltar para... 320 00:40:31,199 --> 00:40:33,900 a civiliza��o. 321 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 Olhe ao redor. � t�o bonito por aqui. 322 00:40:40,409 --> 00:40:43,109 � t�o bom... 323 00:40:45,900 --> 00:40:48,017 � que sou famoso. 324 00:40:48,041 --> 00:40:50,200 Sou m�sico. 325 00:40:52,284 --> 00:40:53,897 M�sico? 326 00:40:53,921 --> 00:40:56,384 Tamb�m consigo fazer m�sicas. 327 00:41:01,700 --> 00:41:04,100 Gostei dos seus l�bios. 328 00:41:19,000 --> 00:41:22,400 Ela � uma mulher dif�cil de agradar 329 00:41:22,481 --> 00:41:25,881 Pensei em contar isso a ela 330 00:41:26,089 --> 00:41:29,489 Ela � algu�m dif�cil de deixar de lado 331 00:41:29,626 --> 00:41:33,326 E pensei em deix�-la ir embora 332 00:41:33,378 --> 00:41:37,078 Ela � algu�m dif�cil de de deixar de lado 333 00:41:37,104 --> 00:41:39,904 Mas pensei nessa possibilidade. 334 00:41:41,020 --> 00:41:47,120 Ela � uma mulher dif�cil de agradar, ela �... 335 00:41:47,800 --> 00:41:53,900 Eu dei a ela risadas, ela queria diamantes 336 00:41:55,195 --> 00:41:58,995 Eu era rom�ntico e ela foi cruel 337 00:41:59,036 --> 00:42:02,436 Onde est� a piedade? Onde est� o amor? 338 00:42:02,848 --> 00:42:07,048 A paix�o � uma coisa engra�ada 339 00:42:07,069 --> 00:42:10,569 Do fogo at� o esgotamento 340 00:42:10,634 --> 00:42:14,034 Onde subitamente tudo se apaga 341 00:42:14,205 --> 00:42:17,605 J� se perguntou aonde vai a paix�o? 342 00:42:17,664 --> 00:42:21,464 Ela � uma mulher dif�cil de agradar 343 00:42:21,580 --> 00:42:24,680 Pensei em contar isso a ela 344 00:42:24,990 --> 00:42:30,490 Ela � algu�m dif�cil de deixar de lado 345 00:42:31,751 --> 00:42:38,451 Eu dei a ela risadas, ela queria diamantes 346 00:42:39,194 --> 00:42:42,894 Ela foi infiel, ela foi cruel 347 00:42:42,953 --> 00:42:46,153 Onde est� a piedade? Onde est� o amor? 348 00:42:46,780 --> 00:42:50,580 Finalmente estou sozinho 349 00:42:50,823 --> 00:42:57,823 Eu sabia que podia t�-la amado em v�o por mil anos 350 00:42:57,918 --> 00:43:03,418 E tenho que deix�-la partir... 351 00:43:08,430 --> 00:43:14,530 Tenho que dizer adeus 352 00:43:16,461 --> 00:43:21,661 Tenho que dizer adeus ao meu amor 353 00:43:23,413 --> 00:43:28,013 Ela � algu�m dif�cil, algu�m durona 354 00:43:28,424 --> 00:43:31,524 Tenho que dizer adeus 355 00:43:47,025 --> 00:43:50,525 Finalmente estou sozinho 356 00:43:50,891 --> 00:43:57,791 Eu sabia que podia t�-la amado em v�o por mil anos 357 00:43:57,915 --> 00:44:01,315 E tenho que deix�-la partir... 358 00:44:29,124 --> 00:44:31,924 Buongiorno. 359 00:44:32,488 --> 00:44:34,488 Posso usar the phone, se il vous pla�t? 360 00:44:34,628 --> 00:44:36,228 Tel�fono. 361 00:44:36,500 --> 00:44:38,500 Falam espanhol? 362 00:44:38,650 --> 00:44:40,850 - Tel�fono. - Tel�fono. 363 00:44:42,674 --> 00:44:44,874 Cr$ 500. 364 00:44:45,900 --> 00:44:48,500 N�o tenho dinheiro, na verdade... 365 00:44:48,700 --> 00:44:50,233 Sou Mick Jagger. 366 00:44:50,959 --> 00:44:54,059 Mick Jaggero. Mick. 367 00:44:57,933 --> 00:44:58,933 Mick? 368 00:44:59,333 --> 00:45:00,833 A famosa estrela do rock. 369 00:45:00,929 --> 00:45:02,529 Sou Mick Jagger. 370 00:45:08,854 --> 00:45:11,942 Vou procurar. Julio Iglesias... 371 00:45:11,966 --> 00:45:15,056 Julio, Julio, Julio... 372 00:45:15,080 --> 00:45:16,980 Julio, Julio, Julio... 373 00:45:17,101 --> 00:45:20,201 Julio, Julio, Julio... 374 00:45:22,124 --> 00:45:24,924 Os brit�nicos. 375 00:45:29,364 --> 00:45:31,064 Sou eu. 376 00:45:31,163 --> 00:45:33,363 Sou ele. 377 00:45:37,633 --> 00:45:39,733 Vou colocar para tocar. 378 00:45:40,033 --> 00:45:42,522 V�o reconhecer. 379 00:45:44,435 --> 00:45:47,835 Fui coroado com espinhos na minha cabe�a 380 00:45:48,935 --> 00:45:52,935 Mas est� tudo bem 381 00:45:53,760 --> 00:45:55,260 � o maior barato 382 00:45:55,501 --> 00:45:59,201 Mas est� tudo bem 383 00:45:59,292 --> 00:46:02,992 Sou o vigoroso Jack Flash, � o maior barato 384 00:46:06,988 --> 00:46:08,222 Nada? 385 00:46:08,254 --> 00:46:10,754 A pr�xima v�o reconhecer. 386 00:46:15,247 --> 00:46:18,647 Como voc� consegue ser t�o saborosa? 387 00:46:19,615 --> 00:46:20,915 Ah... 388 00:46:20,927 --> 00:46:22,491 A��car mascavo 389 00:46:22,515 --> 00:46:25,226 � assim que uma jovem deve se comportar 390 00:46:32,126 --> 00:46:36,426 N�s dissemos que sim, sim... 391 00:46:37,511 --> 00:46:40,422 N�o reconhecem? Nenhuma? 392 00:46:41,522 --> 00:46:43,919 Conseguem ver? Olhem s�. 393 00:46:43,943 --> 00:46:48,143 Sou eu! Sou eu! 394 00:46:49,822 --> 00:46:51,322 Esque�am... 395 00:46:51,413 --> 00:46:53,913 Cr$ 10.000. 396 00:46:54,222 --> 00:46:56,543 Tudo bem. N�o sou Mick Jagger. 397 00:46:56,567 --> 00:46:58,422 Estou quebrado. 398 00:47:37,400 --> 00:47:38,728 Samba! 399 00:47:38,752 --> 00:47:40,400 Samba, acorde! 400 00:47:41,600 --> 00:47:43,600 Ela est� aqui! 401 00:47:54,400 --> 00:47:55,976 Cad� ele? 402 00:47:56,000 --> 00:47:58,400 Aquele filho da m�e! 403 00:48:27,500 --> 00:48:29,121 O ingl�s! 404 00:48:29,145 --> 00:48:31,500 Cad� o ingl�s? 405 00:48:47,100 --> 00:48:49,100 Volte para mim! 406 00:48:53,700 --> 00:48:56,700 Venha, ingl�s! Eu quero voc�! 407 00:49:02,500 --> 00:49:04,100 - Por qual dire��o? - Vire! 408 00:49:04,212 --> 00:49:06,112 - Por l�? - Sim! 409 00:49:35,703 --> 00:49:38,203 1-3-5-6. 410 00:49:38,978 --> 00:49:40,878 1-3-5-6... 411 00:49:40,999 --> 00:49:43,199 6-9-1, na verdade. 412 00:49:49,428 --> 00:49:51,028 Operador, al�? Sim... 413 00:49:51,059 --> 00:49:52,739 Gostaria de ligar para Los Angeles. 414 00:49:52,763 --> 00:49:54,963 Calif�rnia. Estados Unidos. �timo. 415 00:49:54,992 --> 00:49:56,592 Sim. A cobrar. 416 00:49:57,008 --> 00:49:59,808 Se � liga��o a cobrar? Sim. 417 00:50:01,022 --> 00:50:02,342 Mick Jagger. 418 00:50:02,366 --> 00:50:04,229 Sim. O n�mero �... 419 00:50:04,253 --> 00:50:07,900 213-586-6918. 420 00:50:08,875 --> 00:50:10,775 Sim. 421 00:50:14,392 --> 00:50:17,079 Angelo, o telefone toca. 422 00:50:22,409 --> 00:50:24,209 Al�? 423 00:50:24,254 --> 00:50:27,254 Senhor, lamento que sua chamada foi recusada. 424 00:50:27,361 --> 00:50:29,261 - Como assim? - A cobrar foi recusado. 425 00:50:29,373 --> 00:50:31,373 - Como assim? - Pergunte a ele. 426 00:50:31,600 --> 00:50:33,670 - Fale que � o Mick. - Informei a ele. 427 00:50:33,700 --> 00:50:36,970 - Fale novamente! - Lamento, mas tem de pagar. 428 00:50:37,000 --> 00:50:38,274 Tudo bem. Mantenha-o na linha. 429 00:50:38,299 --> 00:50:39,724 � pago. 430 00:50:39,898 --> 00:50:41,468 N�o aceitaram a liga��o... 431 00:50:41,500 --> 00:50:43,600 O senhor vai pagar pela liga��o ou n�o? 432 00:50:43,640 --> 00:50:45,840 Tudo bem. Espere um momento. 433 00:50:46,192 --> 00:50:47,476 Al�... 434 00:50:47,900 --> 00:50:50,200 - � o Angelo? - Sim! 435 00:50:50,320 --> 00:50:52,065 Angelo! Sou eu, Mick! 436 00:50:52,089 --> 00:50:53,120 Claro que �... 437 00:50:53,193 --> 00:50:54,576 Preciso de passagens... 438 00:50:54,999 --> 00:50:56,999 dinheiro, do passaporte... 439 00:50:57,025 --> 00:50:58,925 Eu me coloquei em muitas confus�es. 440 00:50:59,509 --> 00:51:01,605 Olhe, amigo, caso n�o desligue... 441 00:51:01,629 --> 00:51:03,829 coloco a pol�cia na sua cola. 442 00:51:04,200 --> 00:51:06,900 V� passar trote para as pessoas da sua laia! 443 00:51:07,400 --> 00:51:09,013 Mas Angelo! 444 00:51:09,037 --> 00:51:10,713 Que doente voc� �, amigo. 445 00:51:10,737 --> 00:51:11,900 Que doente! 446 00:51:12,200 --> 00:51:15,383 Mas sou eu, Mick! Estou vivo e bem! 447 00:51:15,407 --> 00:51:17,107 Perceba que sei como se sente. 448 00:51:17,134 --> 00:51:18,834 N�o � o �nico f� que sente saudades dele. 449 00:51:19,200 --> 00:51:21,200 Mas � preciso encarar a realidade. 450 00:51:22,700 --> 00:51:24,388 Mick est� morto. 451 00:51:24,412 --> 00:51:26,600 Morto e pronto! 452 00:52:14,605 --> 00:52:17,105 Libertem a garota 453 00:52:17,224 --> 00:52:20,324 N�o vou machucar ningu�m 454 00:52:21,211 --> 00:52:23,111 Libertem a garota 455 00:52:23,389 --> 00:52:26,189 Deixem que ela fale por si s� 456 00:52:32,990 --> 00:52:37,890 Libertem a garota, n�o vou machucar ningu�m 457 00:52:39,559 --> 00:52:44,459 Libertem a garota, deixem que ela fale por si s� 458 00:52:46,367 --> 00:52:51,567 Coloquem-na sob tortura e sob isolamento 459 00:52:53,048 --> 00:52:58,848 Voc� virou de costas e tenho a chave do cora��o dela 460 00:52:59,206 --> 00:53:04,006 Ela chama algu�m de longe 461 00:53:04,091 --> 00:53:05,691 O qu�? 462 00:53:06,205 --> 00:53:10,805 Ela est� chorando, pedindo ajuda 463 00:53:12,683 --> 00:53:18,483 Libertem a garota 464 00:53:19,233 --> 00:53:24,133 Libertem a garota, deixem que ela fale por si s� 465 00:53:25,673 --> 00:53:28,773 Libertem a garota (n�o vou machucar ningu�m) 466 00:53:28,852 --> 00:53:31,652 Libertem a garota (Deixem que eu fale sozinha) 467 00:53:32,049 --> 00:53:35,749 Libertem a garota (N�o vou machucar ningu�m) 468 00:53:36,634 --> 00:53:38,634 � t�o bonito... 469 00:53:39,000 --> 00:53:42,469 - Com licen�a, cad� sua gravata? - Sim, � que perdi... 470 00:53:42,532 --> 00:53:44,732 Lamento, senhor. 471 00:53:44,792 --> 00:53:46,881 Mas a senhorita n�o est� vestida a car�ter. 472 00:53:46,905 --> 00:53:49,369 - Mas est� vestida. - Olhe para os p�s dela. 473 00:53:49,404 --> 00:53:51,004 O que h� de errado com eles? 474 00:53:51,033 --> 00:53:53,833 Lamento, senhor. S�o as regras da casa. 475 00:53:54,144 --> 00:53:55,473 Est� bem. 476 00:53:55,497 --> 00:53:58,009 Voc� entra e eu espero aqui. 477 00:53:58,733 --> 00:54:00,204 N�o vou demorar. 478 00:54:00,228 --> 00:54:02,342 Espere aqui, est� bem? 479 00:54:24,905 --> 00:54:27,197 Troque por fichas. 480 00:54:30,900 --> 00:54:33,700 Um tolo para apostar, um homem de apostas 481 00:54:35,010 --> 00:54:38,410 Assim que estiver l� em cima, vai cair novamente 482 00:54:40,124 --> 00:54:43,224 Mam�e disse que voc� n�o vai se machucar 483 00:54:44,243 --> 00:54:47,643 N�o jogue cartas, n�o v� sair queimado 484 00:54:49,493 --> 00:54:52,593 Mas h� um lugar onde ainda ganho 485 00:54:53,995 --> 00:54:57,095 Mas j� n�o h� mais dinheiro neste lugar 486 00:54:58,676 --> 00:55:02,076 As cartas de copas me deixaram repleto com espadas de dinheiro 487 00:55:03,419 --> 00:55:06,742 Foi o �nico jogo que consegui fazer. 488 00:55:07,782 --> 00:55:10,882 Tenho sorte no amor 489 00:55:12,703 --> 00:55:16,103 Sim, eu tenho o toque de Midas 490 00:55:17,468 --> 00:55:19,968 Sorte no amor 491 00:55:22,326 --> 00:55:25,426 De repente, sou perigoso 492 00:55:36,437 --> 00:55:39,237 Apostei naquele cavalo bem no meio da pista 493 00:55:41,213 --> 00:55:44,313 � um vencedor por excel�ncia, eis um fato 494 00:55:45,735 --> 00:55:48,535 Estamos a cem jardas de vencer 495 00:55:50,471 --> 00:55:53,271 O cavalo caiu, ele deve ter visto um fantasma 496 00:55:55,256 --> 00:55:58,656 Mas h� um lugar que eu ainda ganho 497 00:55:59,893 --> 00:56:02,993 � o local onde n�o perco 498 00:56:04,863 --> 00:56:08,263 Vou jogar o valete de espadas 499 00:56:09,121 --> 00:56:12,821 Voc� joga a rainha e eu o valete 500 00:56:13,729 --> 00:56:16,229 Tenho sorte no amor 501 00:56:18,443 --> 00:56:22,143 Sim, eu tenho o toque de Midas 502 00:56:23,187 --> 00:56:25,987 Tenho sorte ano amor 503 00:56:27,914 --> 00:56:31,014 De repente, sou perigoso 504 00:56:33,226 --> 00:56:40,826 Sei que � um mist�rio quando surgem os n�meros 505 00:56:42,822 --> 00:56:46,822 A matem�tica � como o grego para mim 506 00:56:47,501 --> 00:56:50,001 Mas tenho sorte... 507 00:56:50,085 --> 00:56:53,485 Sorte no amor 508 00:57:09,743 --> 00:57:13,143 Sim, Las Vegas numa noite, jogando a roleta 509 00:57:15,051 --> 00:57:18,151 Monte Carlo vai tentar fazer um acordo 510 00:57:19,676 --> 00:57:23,076 Em Atlanta, eu me dou mal 511 00:57:24,210 --> 00:57:27,310 Tento ganhar novamente em Londres 512 00:57:29,150 --> 00:57:32,550 Mais tarde na noite deito na cama 513 00:57:33,780 --> 00:57:37,180 Com uma pistola apontada para a minha cabe�a 514 00:57:38,684 --> 00:57:46,284 Quando pensei que iria ter um fim, ela entra pela porta 515 00:57:47,690 --> 00:57:51,390 Tenho sorte no amor 516 00:57:51,732 --> 00:57:55,732 Quando pensei que j� n�o aguentaria mais 517 00:57:57,303 --> 00:57:59,843 Sorte no amor 518 00:58:01,692 --> 00:58:05,392 Sim, tenho o toque de Midas 519 00:58:13,375 --> 00:58:14,375 De repente, sou perigoso 520 00:58:34,659 --> 00:58:38,059 Sim, tenho sorte 521 00:58:39,416 --> 00:58:43,116 Sim, tenho sorte 522 00:58:43,991 --> 00:58:47,091 Sim, tenho sorte 523 00:58:48,862 --> 00:58:51,662 Tenho sorte com mulheres 524 00:58:53,299 --> 00:58:55,999 Obrigado, Senhor, pelas mulheres! 525 00:58:56,096 --> 00:58:59,796 Caso contr�rio, eu fico maluco! 526 00:59:00,395 --> 00:59:02,995 Que tal abrirmos uma linha de cr�dito... 527 00:59:02,997 --> 00:59:05,197 em torno de US$ 10 mil d�lares? 528 00:59:05,209 --> 00:59:07,709 Mais dezoito no vermelho. 529 00:59:09,697 --> 00:59:13,097 Coloque-me na cama! 530 00:59:14,305 --> 00:59:17,405 Sim, tenho sorte 531 00:59:18,793 --> 00:59:21,893 Sim, tenho sorte 532 00:59:23,601 --> 00:59:26,101 Sim, tenho sorte 533 00:59:28,154 --> 00:59:30,954 Sorte com mulheres 534 00:59:33,010 --> 00:59:34,510 Estamos com a casa cheia 535 00:59:36,700 --> 00:59:40,100 N�o acredito que vamos perder todo esse dinheiro 536 00:59:40,836 --> 00:59:45,136 Voc� quer me ver? Estou com a casa cheia! 537 00:59:45,665 --> 00:59:49,365 O que � isso? A classifica��o mais alta? 538 00:59:49,467 --> 00:59:54,967 Que droga. Estou falido! 539 00:59:58,242 --> 01:00:01,142 - Vamos jogar. - Sim, vai... 540 01:00:01,222 --> 01:00:05,500 N�o, � que... 541 01:00:05,900 --> 01:00:07,700 cansei de jogo de cartas. 542 01:00:34,291 --> 01:00:36,191 Jogou tudo o que tinha. 543 01:01:59,586 --> 01:02:02,686 SENADOR � VISTO COM VI�VA DE ESTRELA DO POP 544 01:02:05,555 --> 01:02:07,800 SENADOR � VISTO COM VI�VA DE ESTRELA DO POP 545 01:02:20,500 --> 01:02:26,287 Contaram-me uma hist�ria, era sobre voc� 546 01:02:27,478 --> 01:02:30,802 Contaram-me um segredo, pode ser verdade 547 01:02:34,140 --> 01:02:35,340 Li no jornal 548 01:02:35,380 --> 01:02:37,424 MEU CASO COM MILION�RIO � RESPOSTA �S TRAI��ES 549 01:02:37,540 --> 01:02:39,740 Eu li a not�cia 550 01:02:40,930 --> 01:02:43,730 Ouvi a fofoca 551 01:02:44,292 --> 01:02:47,392 Era sobre voc� 552 01:02:47,654 --> 01:02:50,054 E que voc� n�o � t�o puritana assim 553 01:02:50,114 --> 01:02:51,714 E que pelas costas, voc� � rude 554 01:02:51,754 --> 01:02:53,354 E que se interessa por mais jovens 555 01:02:53,408 --> 01:02:55,008 E por italianos, s�o o seu tipo 556 01:02:55,097 --> 01:03:00,297 Mal consigo acreditar, querida 557 01:03:01,041 --> 01:03:04,141 Pode ser verdade 558 01:03:07,604 --> 01:03:10,504 Querida... 559 01:03:10,990 --> 01:03:13,490 Faz isso pelo dinheiro! 560 01:03:14,517 --> 01:03:17,017 Contaram-me uma hist�ria 561 01:03:17,720 --> 01:03:23,620 sobre um s�bado, numa sala dos fundos 562 01:03:24,326 --> 01:03:27,726 Depois de umas mentiras 563 01:03:27,824 --> 01:03:30,324 Seu nome foi mencionado 564 01:03:31,150 --> 01:03:33,350 Aquilo me assustou 565 01:03:34,483 --> 01:03:36,983 Que men��o desonrosa 566 01:03:37,492 --> 01:03:40,292 E agora voc� est� sob um novo holofote 567 01:03:41,372 --> 01:03:45,372 Voc� foi ao centro a seus encontros, dan�ava de forma chique e nojenta 568 01:03:45,600 --> 01:03:48,600 Voc� tentava se esconder, mas as pessoas falavam 569 01:03:48,776 --> 01:03:50,876 Eu... 570 01:03:50,900 --> 01:03:54,100 N�o consigo acreditar, querida 571 01:03:54,116 --> 01:03:56,316 Eu sou um tolo 572 01:03:56,403 --> 01:03:58,903 Agora vejo tudo claramente 573 01:03:59,542 --> 01:04:02,342 N�o vai manter o seu disfarce 574 01:04:02,875 --> 01:04:06,575 Fale mais sobre suas aventuras para mim 575 01:04:09,640 --> 01:04:12,740 N�o vou te caluniar 576 01:04:12,854 --> 01:04:16,254 Juro por mil B�blias! 577 01:04:16,339 --> 01:04:20,039 Mas, admito, que eu tenho minhas d�vidas 578 01:04:21,389 --> 01:04:24,189 Pode ser verdade 579 01:04:28,102 --> 01:04:30,602 Querida... 580 01:04:31,441 --> 01:04:33,941 Fa�a pelo dinheiro! 581 01:04:34,984 --> 01:04:37,484 Li no jornal 582 01:04:38,239 --> 01:04:40,739 Li a not�cia 583 01:04:41,612 --> 01:04:47,412 Eu imprimi para voc� todas as fotos 584 01:04:48,253 --> 01:04:50,153 Voc� com o marido 585 01:04:51,657 --> 01:04:54,157 Voc� com o prefeito 586 01:04:54,863 --> 01:04:57,663 Voc� com as crian�as 587 01:04:58,290 --> 01:05:01,090 Como teve coragem? 588 01:05:01,620 --> 01:05:05,920 Quando voc� estava com o mafioso, quem trabalhava para o Vaticano? 589 01:05:05,923 --> 01:05:08,123 E todo seu dinheiro que est� em para�sos fiscais? 590 01:05:08,175 --> 01:05:10,975 Seus amigos s�o t�o gentis, eu... 591 01:05:11,045 --> 01:05:13,545 N�o consigo acreditar, querida 592 01:05:14,830 --> 01:05:16,730 Pode ser... 593 01:05:18,420 --> 01:05:21,520 Pode ser verdade! 594 01:05:21,751 --> 01:05:24,551 Querida... 595 01:05:24,962 --> 01:05:27,762 Fa�a pelo dinheiro! 596 01:05:29,602 --> 01:05:32,707 Sim, o seu comportamento � s�rdido! 597 01:05:33,367 --> 01:05:35,867 Voc� tem sido maldosa... 598 01:05:37,399 --> 01:05:40,499 Venha c�, que eu vou puni-la 599 01:05:41,441 --> 01:05:47,241 M�, m�, m�! 600 01:05:48,264 --> 01:05:53,464 M�, m�, m�! 601 01:06:01,845 --> 01:06:04,345 Querida... 602 01:06:05,093 --> 01:06:07,893 Fa�a pelo dinheiro! 603 01:06:08,520 --> 01:06:10,420 Querida... 604 01:06:11,640 --> 01:06:14,440 Est� nessa pelo dinheiro 605 01:06:15,265 --> 01:06:18,065 Querida! 606 01:06:18,581 --> 01:06:19,581 Fa�a pelo dinheiro! 607 01:07:14,548 --> 01:07:16,748 Pode ser verdade 608 01:07:21,138 --> 01:07:23,938 Querida... 609 01:07:24,605 --> 01:07:26,805 Fa�a pelo dinheiro! 610 01:07:28,028 --> 01:07:30,528 Eu li o jornal 611 01:07:31,275 --> 01:07:33,475 Eu li a not�cia 612 01:07:34,514 --> 01:07:40,014 Eu imprimi para voc� todas as fotos 613 01:07:41,298 --> 01:07:43,798 Voc� e o marido 614 01:07:44,579 --> 01:07:47,079 Voc� e o prefeito 615 01:07:47,814 --> 01:07:51,214 Voc� e as crian�as (Como p�de?) 616 01:07:51,389 --> 01:07:53,889 Como teve coragem? 617 01:07:54,527 --> 01:07:58,827 Quando voc� estava com o mafioso, quem trabalhava para o Vaticano? 618 01:07:58,845 --> 01:08:01,045 E todo seu dinheiro que est� em para�sos fiscais? 619 01:08:01,132 --> 01:08:04,232 Seus amigos s�o t�o gentis, eu... 620 01:08:04,365 --> 01:08:07,465 N�o consigo acreditar, querida 621 01:08:07,876 --> 01:08:10,876 Pode ser... 622 01:08:11,448 --> 01:08:13,948 Pode ser verdade 623 01:08:14,867 --> 01:08:17,367 Querida... 624 01:08:17,861 --> 01:08:20,661 Fa�a pelo dinheiro! 625 01:08:22,527 --> 01:08:26,227 Voc� � t�o s�rdida, garota 626 01:08:26,615 --> 01:08:29,415 Voc� � m�... 627 01:08:30,591 --> 01:08:33,691 Venha c�, que eu vou puni-la 628 01:08:34,558 --> 01:08:36,758 M�, m�, m�... 629 01:08:37,756 --> 01:08:39,996 M�, m�, m�... 630 01:08:41,298 --> 01:08:43,838 M�, m�, m�... 631 01:08:44,515 --> 01:08:47,015 M�, m�, m�... 632 01:08:55,066 --> 01:08:57,866 Querida... 633 01:08:58,188 --> 01:09:00,688 Fa�a pelo dinheiro! 634 01:09:01,776 --> 01:09:04,276 Querida... 635 01:09:04,959 --> 01:09:07,279 Fa�a pelo dinheiro! 636 01:09:08,583 --> 01:09:11,083 Querida... 637 01:09:11,926 --> 01:09:13,366 Fa�a pelo dinheiro! 638 01:11:01,134 --> 01:11:02,734 Quanto quer pelo ingl�s? 639 01:11:02,875 --> 01:11:05,755 Quanto vale o ingl�s? 640 01:11:08,790 --> 01:11:11,357 Ele vale mais. 641 01:11:19,672 --> 01:11:22,200 Mais. 642 01:12:02,434 --> 01:12:05,734 - A cela do ingl�s. - � a n�mero 25. 643 01:12:20,836 --> 01:12:23,036 Mick! Mick! 644 01:12:26,301 --> 01:12:29,401 Mick! Mick! Abra-a! 645 01:12:33,416 --> 01:12:35,316 Mick... 646 01:12:36,746 --> 01:12:39,246 Samba... 647 01:13:59,755 --> 01:14:02,504 Sim, gostaria de uma passagem para Londres, por favor... 648 01:14:02,528 --> 01:14:05,328 Lamento, senhor. N�o h� mais voos para hoje. 649 01:14:05,400 --> 01:14:08,400 - Mas h� voo para amanh�. - �timo. 650 01:14:10,000 --> 01:14:13,318 Voc� � muito parecido com o Mick Jagger. 651 01:14:13,600 --> 01:14:15,600 N�o, n�o. "Ele, morto". 652 01:14:17,920 --> 01:14:20,045 Voc� � famoso. 653 01:14:20,069 --> 01:14:22,620 N�o tinha acreditado em voc�! 654 01:14:24,700 --> 01:14:28,600 Saiam! Por aqui! 655 01:14:29,375 --> 01:14:31,925 Que lugar quente e empolgante! 656 01:14:31,949 --> 01:14:34,675 N�o tinham me dito que era t�o quente. 657 01:14:39,707 --> 01:14:42,353 Olhe por onde anda. 658 01:14:43,022 --> 01:14:44,415 Ritchie... 659 01:14:44,439 --> 01:14:47,839 Por favor, diga a seus f�s. Por que veio ao Brasil? 660 01:14:47,888 --> 01:14:49,888 � a grava��o de um videoclipe. 661 01:14:49,921 --> 01:14:51,821 - Por que no Brasil? - � quente e nos empolga. 662 01:14:51,900 --> 01:14:53,000 � o suficiente, pessoal. 663 01:14:53,553 --> 01:14:55,753 Venha comigo. 664 01:15:01,700 --> 01:15:04,288 Por que n�o fica comigo por aqui? 665 01:15:06,600 --> 01:15:08,600 Eu tenho que voltar. 666 01:15:10,899 --> 01:15:15,008 S� por esta noite. Fique comigo. 667 01:15:19,041 --> 01:15:21,241 Tudo bem. 668 01:15:47,511 --> 01:15:49,681 Por que n�o canta? 669 01:15:49,888 --> 01:15:51,888 Esse n�o � o tipo de m�sica que eu canto. 670 01:15:52,086 --> 01:15:55,588 - Ou o p�blico que me acompanha, n�? - N�o. S� um pouco. 671 01:15:55,699 --> 01:15:58,703 Bem, � que estou sem pr�tica. N�o canto faz tanto tempo, sabe. 672 01:15:58,988 --> 01:16:00,988 E para mim? 673 01:16:06,188 --> 01:16:08,188 Pode me emprestar sua bolsa? 674 01:16:15,350 --> 01:16:17,252 E o casaco tamb�m. 675 01:16:41,555 --> 01:16:46,755 � s� mais uma noite, s� mais uma noite com voc� 676 01:16:47,882 --> 01:16:53,082 � s� mais um beijo, at� o dia amanhecer 677 01:16:55,086 --> 01:16:57,286 Pois estou com saudades de onde vim 678 01:16:58,186 --> 01:17:00,986 Estou me sentindo para baixo e triste 679 01:17:02,119 --> 01:17:04,019 E estou me sentindo machucado 680 01:17:05,230 --> 01:17:08,930 Assim como voc� 681 01:17:09,384 --> 01:17:14,284 Eu estava sozinho at� v�-la na esta��o 682 01:17:16,287 --> 01:17:21,187 E n�o pensei que voc� apareceria no encontro que marcamos 683 01:17:23,025 --> 01:17:25,225 Querida, � verdade... 684 01:17:26,642 --> 01:17:31,842 � s� mais uma noite, s� mais uma noite com voc� 685 01:17:33,783 --> 01:17:38,983 E s� mais um beijo, at� o dia amanhecer 686 01:17:40,804 --> 01:17:46,904 Pois estou faminto, � pelo seu amor 687 01:17:48,251 --> 01:17:54,051 Pois estou com sede, � pelo seu amor 688 01:17:54,662 --> 01:18:00,162 Uma passagem de um s� dia para o C�u � dif�cil de encontrar 689 01:18:01,709 --> 01:18:07,709 Uma passagem de uma s� noite n�o era o que eu tinha em mente 690 01:18:09,812 --> 01:18:16,512 Eu preciso da sua ternura e da sua car�cia 691 01:18:16,743 --> 01:18:23,743 Sei que j� vai amanhecer, n�o leve seu amor embora 692 01:18:24,030 --> 01:18:26,830 N�o percebe que sou humano? 693 01:18:55,142 --> 01:19:01,642 S� porque voc� viu meu rosto, s� porque sabe meu nome 694 01:19:01,988 --> 01:19:08,988 Sou um estranho nessa cidade, n�o posso ter meus altos e baixos? 695 01:19:09,401 --> 01:19:12,501 N�o percebe que sou humano? 696 01:19:18,812 --> 01:19:24,612 Estou com fome, estou com sede... 697 01:19:25,651 --> 01:19:31,751 Fico mal-humorado e preciso de aten��o 698 01:19:32,980 --> 01:19:39,380 Preciso de seu amor! 699 01:19:40,055 --> 01:19:42,855 Eu quero seu amor! 700 01:19:43,224 --> 01:19:48,724 Fique s� mais uma noite, s� mais uma noite comigo 701 01:19:50,231 --> 01:19:55,731 Pois estou congelando neste quarto de hotel caro 702 01:19:57,270 --> 01:20:03,070 N�o force nossa separa��o, n�o seja t�o cruel! 703 01:20:52,034 --> 01:20:54,234 �NIBUS EM DIRE��O A CANDEM, LONDRES 704 01:21:10,188 --> 01:21:12,018 Est� tudo certo? � l� em cima? 705 01:21:12,055 --> 01:21:14,855 - Sim, dois andares acima. - Tudo bem. 706 01:21:22,855 --> 01:21:24,233 N�o vai querer beber? 707 01:21:24,333 --> 01:21:26,933 N�o. Pegue algo para voc�. Ou�a-me. 708 01:21:27,309 --> 01:21:30,309 - Ouvi um rumor. - O qu�? 709 01:21:30,386 --> 01:21:31,709 Um rumor. 710 01:21:31,733 --> 01:21:33,861 A que se refere como rumor? 711 01:21:33,945 --> 01:21:36,593 Em rela��o a um certo artista... 712 01:21:37,033 --> 01:21:39,033 Qual artista? 713 01:21:39,433 --> 01:21:41,833 - Algu�m que morreu. - N�o. 714 01:21:42,239 --> 01:21:44,197 Voc� est� enganado, amigo. 715 01:21:44,239 --> 01:21:47,509 Ouvi dizer que uma banda de rock ensaia por aqui. 716 01:21:47,533 --> 01:21:50,507 N�o h� banda alguma. Nem temos espa�o. 717 01:21:50,629 --> 01:21:51,838 L� em cima. 718 01:21:52,120 --> 01:21:54,620 M�sica local. 719 01:21:57,994 --> 01:22:00,132 � m�sica tradicional. 720 01:22:00,156 --> 01:22:02,294 Pegue uma bebida. 721 01:22:13,945 --> 01:22:16,410 Segundo andar. 722 01:22:18,763 --> 01:22:22,463 � o que desvia as jovens do interior do caminho correto 723 01:22:23,966 --> 01:22:27,966 � o que desvia as jovens do interior do caminho correto 724 01:22:28,909 --> 01:22:32,309 Pois voc� fica muito solit�rio quando est� no topo 725 01:22:33,167 --> 01:22:35,067 Querida, faz tanto calor 726 01:22:35,284 --> 01:22:39,484 Mick! N�o te vejo h� tempos! Olha o que trouxe! 727 01:22:39,555 --> 01:22:42,647 Pode beber. Eu te procurei por todos os cantos. 728 01:22:43,047 --> 01:22:46,747 - Soube que estava aqui. - D�-me isso! 729 01:22:46,987 --> 01:22:48,187 N�o � nada! 730 01:22:48,193 --> 01:22:50,393 Voc� pode sentir medo 731 01:22:50,619 --> 01:22:54,319 Sim, mas voc� deseja tanto o lugar! 732 01:22:55,682 --> 01:22:59,382 Sim, mostre a eles como � uma estrela! 733 01:23:00,654 --> 01:23:04,054 � t�o s�! Quando se est� no topo! 734 01:23:05,053 --> 01:23:06,953 Querida, faz tanto calor! 735 01:23:11,235 --> 01:23:14,035 � t�o s�! Quando se est� no topo! 736 01:23:15,417 --> 01:23:17,017 Querida, faz tanto calor! 737 01:23:17,354 --> 01:23:22,385 Legenda: Vitor Fortes (vitorhfv) 738 01:23:18,009 --> 01:23:20,909 {\an8}V�o arrancar sua alma! 739 01:23:21,693 --> 01:23:24,493 {\an8}Voc� podia ser m�dica ou enfermeira 740 01:23:25,808 --> 01:23:27,408 N�o h� tempo para ensaiar! 741 01:23:27,445 --> 01:23:30,045 Voc� trabalha na lanchonete, limpa o bar 742 01:23:30,155 --> 01:23:32,955 Mas logo v�o te notar e vai ser uma estrela 743 01:23:45,134 --> 01:23:47,677 Voc� consegue sua indica��o! 744 01:23:47,701 --> 01:23:50,034 Seu cora��o bate forte! 745 01:23:50,508 --> 01:23:53,008 Sim, e quem vence � voc�! 746 01:23:53,107 --> 01:23:55,207 Finalmente voc� venceu o pr�mio! 747 01:23:55,352 --> 01:24:00,252 � o que desvia as jovens do interior do caminho correto 748 01:24:00,549 --> 01:24:05,449 � o que desvia as jovens do interior do caminho correto 749 01:24:05,837 --> 01:24:08,937 � t�o s�! Quando se est� no topo! 750 01:24:09,624 --> 01:24:12,424 �, bem quente 751 01:24:12,478 --> 01:24:16,178 V�o arrancar sua alma! 752 01:24:16,356 --> 01:24:18,556 � t�o s�! 753 01:24:18,918 --> 01:24:21,418 � t�o s�! 754 01:24:21,731 --> 01:24:23,631 � t�o s�! 755 01:24:25,289 --> 01:24:30,189 Voc� fica com sede, mostre que est� com sede! 756 01:24:30,732 --> 01:24:31,732 Vai enlouquecer! 757 01:24:32,998 --> 01:24:35,498 N�o h� como voltar! 758 01:24:35,788 --> 01:24:38,288 Mostre que vai conseguir! 759 01:25:52,981 --> 01:25:57,281 N�o h� plateia e o outdoor est� vazio 760 01:25:58,094 --> 01:26:02,694 Voc� � a pr�xima e est� com medo! 761 01:26:02,928 --> 01:26:07,528 Sim, mas voc� deseja tanto o lugar! 762 01:26:08,247 --> 01:26:12,247 Mostre como � uma estrela! 763 01:26:13,160 --> 01:26:16,860 � t�o s�! Quando se est� no topo! 764 01:26:17,549 --> 01:26:20,649 Querida, faz tanto calor! 56001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.