Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:13,800
Bygger pÄ verkliga hÀndelser och pÄ
Bengt Pohjanens roman "Dagning; röd!"
2
00:00:13,960 --> 00:00:17,440
PÄ 1930-talet gjordes en undersökning
i Sverige som visadeâ
3
00:00:17,600 --> 00:00:22,160
âatt 94 procent av tornedalingarna
betraktade finska som sitt modersmÄl.
4
00:00:22,320 --> 00:00:25,240
NÀstan hÀlften förstod inte ens svenska.
5
00:00:26,760 --> 00:00:31,640
Korpelarörelsen var aktiv i den hÀr
regionen mellan 1930 och 1939.
6
00:00:57,240 --> 00:01:00,720
Herre, hör min bön.
7
00:01:02,480 --> 00:01:06,880
Se oss. Ge oss din sanning.
8
00:01:11,760 --> 00:01:18,280
RÀck ut din hand frÄn höjden.
RĂ€dda mig ur djupa vatten.
9
00:01:18,440 --> 00:01:23,400
Du kan bÀra oss framÄt
i den hÀr stunden.
10
00:01:23,560 --> 00:01:28,040
O, store Gud. Jag vacklar.
11
00:01:29,040 --> 00:01:36,000
Likt en havsvÄg som Àr i vindens vÄld
söker jag ditt svar.
12
00:01:36,560 --> 00:01:41,000
Allt som jag har gjort.
Allt som jag har hört.
13
00:01:43,120 --> 00:01:45,480
Ăr det förgĂ€ves?
14
00:01:48,320 --> 00:01:51,360
Alla mina uppoffringar.
15
00:01:51,520 --> 00:01:54,280
Var det inte din vilja?
16
00:01:57,840 --> 00:02:03,920
Jag hÄnas av de lÀrde
nÀr jag förkunnar ditt ord.
17
00:02:04,080 --> 00:02:09,080
Men folket törstar efter ditt ord,
och du talar genom mig.
18
00:02:11,080 --> 00:02:15,000
Ă terigen ser jag nya ansikten.
Tack, min Gud.
19
00:02:15,160 --> 00:02:19,640
I veckor tÀnkte jag
att min tid i Tornedalen Àr över.
20
00:02:19,800 --> 00:02:22,320
Men Gud förvÀntade sig
nÄgot annat av mig.
21
00:02:22,480 --> 00:02:25,720
Jag visste
att du inte skulle lÀmna oss, Korpela!
22
00:02:25,880 --> 00:02:30,720
Ni mÄste inse att kyrkan inte vill
att jag stannar kvar i Tornedalen.
23
00:02:30,880 --> 00:02:34,480
De mÄ försöka hindra dig.
24
00:02:34,640 --> 00:02:40,880
Deras lagar och regler rör inte oss!
Vi Àr varken svenskar eller finnar.
25
00:02:41,040 --> 00:02:44,560
âVi Ă€r tornedalingar.
âSĂ„ Ă€r det!
26
00:02:44,720 --> 00:02:50,840
Ja. Tornedalen Àr nÄgot helt eget.
SÄ sant som det Àr sagt.
27
00:02:51,000 --> 00:02:55,200
Vi följer dig. Och bara dig.
28
00:02:55,360 --> 00:03:00,080
Inte nÄgra fina herrar
som bara vill att vi lyder dem.
29
00:03:01,440 --> 00:03:03,600
Vi följer dig!
30
00:03:07,520 --> 00:03:10,680
âVi följer dig!
âSĂ„ Ă€r det!
31
00:03:26,400 --> 00:03:29,880
âGuds frid, Rakel.
âGuds frid, Lisa.
32
00:03:30,720 --> 00:03:33,440
Jag skulle vilja tacka dig.
33
00:03:33,600 --> 00:03:37,600
Vi Àr sÄ lyckliga över
att ha en lÀrare i byn.
34
00:03:37,760 --> 00:03:41,360
âBarnen tycker mycket om dig.
âJa.
35
00:03:41,520 --> 00:03:45,520
Vad roligt. Jag börjar förbereda
för undervisningen i morgon.
36
00:03:45,680 --> 00:03:49,040
âOch sedan Ă€r det Ebbas tur.
âJa.
37
00:03:50,040 --> 00:03:53,600
Hon hade nog börjat direkt
om hon fÄtt vÀlja.
38
00:03:53,760 --> 00:03:59,440
Rakel, har du trÀffat Kalle och Tyra
Viola? De har rest Ànda frÄn Kiruna.
39
00:03:59,600 --> 00:04:03,080
âDet hĂ€r Ă€r min hustru Rakel.
âGuds frid.
40
00:04:04,520 --> 00:04:06,760
âGuds frid.
âGuds frid.
41
00:04:06,920 --> 00:04:10,200
Vilken vÀlsignelse att fÄ
en sÄ fantastisk predikant i huset!
42
00:04:10,360 --> 00:04:13,320
Men behÄll honom inte för lÀnge.
43
00:04:13,480 --> 00:04:18,880
âHans budskap behövs Ă€ven i Kiruna.
âJa. Jag förstĂ„r.
44
00:04:29,320 --> 00:04:33,040
NÄgon hade hört att han Àr kommunist.
45
00:04:33,200 --> 00:04:35,960
Folk hittar pÄ allt möjligt.
46
00:04:36,120 --> 00:04:38,800
Men tÀnk om han Àr det?
47
00:04:41,840 --> 00:04:44,720
Vi kan inte sluta nu.
48
00:04:45,440 --> 00:04:48,480
Men det kan vÀl inte vi avgöra?
49
00:04:51,160 --> 00:04:54,800
De Àr idioter! TjÀnstemÀn!
50
00:04:54,960 --> 00:04:58,440
âVi kan inte lyssna pĂ„ idioter!
âSĂ€g inte sĂ„ om kyrkan.
51
00:04:58,600 --> 00:05:01,440
De bannlyser inte predikanter
utan anledning.
52
00:05:01,600 --> 00:05:04,800
Jag trodde att du var lycklig nu.
53
00:05:04,960 --> 00:05:08,320
Nu nÀr jag engagerat mig i det hÀr.
54
00:05:10,040 --> 00:05:13,320
Men vi laestadianer Àr en del av kyrkan.
55
00:05:17,400 --> 00:05:21,600
Börja med att gÄ till kapellet med mig.
56
00:05:21,760 --> 00:05:24,320
TÀnk pÄ Elsa.
57
00:05:24,480 --> 00:05:27,120
Ett Àr sÀkert.
58
00:05:27,280 --> 00:05:29,840
Jag blir aldrig nĂ„gonâ
59
00:05:30,000 --> 00:05:34,080
âsom sitter uppklĂ€dd i kapellet
och lyssnar pĂ„ budskapâ
60
00:05:34,240 --> 00:05:37,560
âom hur simpla och vĂ€rdelösa vi Ă€r.
61
00:05:53,160 --> 00:05:55,800
Det fÄr rÀcka snart.
62
00:06:06,480 --> 00:06:08,920
Ebba!
63
00:06:09,080 --> 00:06:11,600
HÀmta fler klÀdnypor!
64
00:08:19,360 --> 00:08:22,000
âHej.
âGod dag.
65
00:08:25,120 --> 00:08:28,280
âHar du jĂ€mna pengar?
âJa.
66
00:08:28,440 --> 00:08:30,840
Den hÀr apparaten lÀcker lite.
67
00:08:31,000 --> 00:08:34,960
âHur gĂ„r det med Jorinda?
âVad menar du?
68
00:08:35,120 --> 00:08:39,920
âDu tycker om henne, eller hur?
âHon Ă€r vacker.
69
00:08:40,080 --> 00:08:43,160
Hon Àr nog för vacker och för ung.
70
00:08:43,320 --> 00:08:49,080
âSjĂ€lv Ă€r jag en gammal Ă€nkeman.
âLĂ€gg av, Valde! SĂ„ gammal Ă€r du inte.
71
00:08:49,240 --> 00:08:54,800
Och du glömmer att hon inte har ett öre.
Det Àr bara att ta henne.
72
00:08:54,960 --> 00:08:58,480
âDen gick sönder.
âJa. Elsa!
73
00:08:59,600 --> 00:09:04,800
âEn stor del av inkomsten?
âJag tror inte det.
74
00:09:06,360 --> 00:09:09,200
Och Teodor har slutat dricka helt.
75
00:09:09,360 --> 00:09:15,480
âKorpela! Vill du smaka?
âNej. Vi mĂ„ste nog talas vid.
76
00:09:17,640 --> 00:09:20,800
Vi har ett nytt bönemöte pÄ söndag
i det hÀr pörtet.
77
00:09:20,960 --> 00:09:26,440
SÄ som vi kommit överens om.
Byborna Àr alldeles tokiga i dig.
78
00:09:26,600 --> 00:09:31,840
Varenda en frÄgar efter dig,
Ă€ven i kyrkbyn.
79
00:09:32,000 --> 00:09:34,280
Ăr det sĂ„?
80
00:09:34,440 --> 00:09:38,120
SÄ Àr det! Till och med kommunisterna.
81
00:09:40,240 --> 00:09:45,680
Du har vÀl hört?
HĂ€r uppe Ă€r man antingen laestadianâ
82
00:09:45,840 --> 00:09:48,200
âkommunist eller nazist.
83
00:09:48,360 --> 00:09:54,480
âVad Ă€r du, Teodor?
âJag Ă€r bara mig sjĂ€lv.
84
00:09:54,640 --> 00:09:57,120
Men vad stÄr det?
85
00:09:58,880 --> 00:10:02,000
Kyrkan har utfÀrdat
ett nytt predikoförbud.
86
00:10:02,160 --> 00:10:05,840
DÀr stÄr att det blir reprimander
om jag inte slutar.
87
00:10:06,000 --> 00:10:09,040
Det Àr bara nya tomma hot!
88
00:10:09,200 --> 00:10:13,520
De Àr rÀdda. De kÀnner sig hotade.
89
00:10:13,680 --> 00:10:17,400
Jag skulle verkligen
inte vilja dra in er i det hÀr.
90
00:10:17,560 --> 00:10:23,000
âDet kan ge er problem.
âStruntprat! TĂ€nk inte pĂ„ oss!
91
00:10:23,160 --> 00:10:25,880
Vi mÄste tÀnka pÄ byborna.
92
00:10:26,040 --> 00:10:28,440
âEller hur, Rakel?
âAlltsĂ„...
93
00:10:28,600 --> 00:10:35,280
PÄ söndag hÄller vi bönemöte i vÄrt hus.
SÄ Àr det bara. Hela byn kommer.
94
00:10:41,240 --> 00:10:44,680
De fina herrarna
kan ju försöka stoppa oss, om de vill!
95
00:10:50,040 --> 00:10:54,080
Helige Gud,
sÀg Ät mig vad jag ska göra.
96
00:10:54,240 --> 00:10:57,080
Jag vill inte fela.
97
00:11:00,520 --> 00:11:03,040
Kan jag frÄga honom?
98
00:11:04,160 --> 00:11:08,880
Kan jag be Korpela lÀmna oss
och inte ÄtervÀnda?
99
00:11:11,600 --> 00:11:14,480
Jag Àlskar Teodor.
100
00:11:15,600 --> 00:11:17,720
Det gör jag.
101
00:11:20,200 --> 00:11:24,680
Jag förstÄr att det Àr lÀtt
att tycka om Korpela.
102
00:11:24,840 --> 00:11:29,560
Att byborna tycker om honom
och den nya rörelsen.
103
00:11:31,240 --> 00:11:35,040
Men lyssnar de pÄ dig, Gud?
104
00:11:35,200 --> 00:11:38,520
Ăr det din röst som de lyssnar pĂ„?
105
00:11:45,120 --> 00:11:50,880
"Ett bra trÀd bÀr bra frukt."
106
00:11:52,080 --> 00:11:56,360
"Och ett dÄligt trÀd bÀr dÄlig frukt."
107
00:11:57,720 --> 00:12:02,200
"Ett bra trÀd
kan inte bÀra dÄlig frukt."
108
00:12:02,360 --> 00:12:04,800
"Och ett dÄligt trÀd
kan inte bÀra bra frukt."
109
00:12:04,960 --> 00:12:07,120
Jag kanske stör?
110
00:12:08,000 --> 00:12:11,960
Jag sÄg att du var vaken.
111
00:12:12,120 --> 00:12:16,360
Hur kan en sÄ vacker plats som denna...
112
00:12:17,480 --> 00:12:20,520
...vara sÄ grym?
113
00:12:26,000 --> 00:12:28,680
Du har kanske hört rykten omâ
114
00:12:28,840 --> 00:12:33,160
âatt jag försöker utesluta
laestadianerna ur kyrkan?
115
00:12:34,520 --> 00:12:40,200
Men sÄ Àr det inte. Det Àr inte sant.
116
00:12:49,640 --> 00:12:52,520
Det gör detsamma.
117
00:12:52,680 --> 00:12:58,320
Jag ger mig av.
Du behöver inte sÀga nÄgot.
118
00:12:58,480 --> 00:13:03,720
âJag försöker tĂ€nka pĂ„ Elsa ocksĂ„.
âHelt rĂ€tt.
119
00:13:03,880 --> 00:13:06,840
Jag förstÄr.
120
00:13:09,520 --> 00:13:12,720
âDu har en fin dotter.
âStyvdotter.
121
00:13:12,880 --> 00:13:16,400
Teodors hustru dog för fem Är sedan.
122
00:13:16,560 --> 00:13:21,040
âOch inga egna barn?
âNej.
123
00:13:21,200 --> 00:13:24,120
Vi har försökt. Vi försöker.
124
00:13:31,640 --> 00:13:36,480
Teodor blir vÀldigt besviken
om du ger dig av.
125
00:13:43,160 --> 00:13:47,280
LÄt oss be om
en starkare gemenskap med vÄr Herre.
126
00:13:49,680 --> 00:13:55,200
LÄt oss be för att vi alla
fÄr uppleva Guds nÄd och kÀrlek.
127
00:14:00,720 --> 00:14:03,960
DĂ€r ute finns ett hot.
128
00:14:04,120 --> 00:14:06,600
DjÀvulen sover inte.
129
00:14:08,720 --> 00:14:14,240
Vi har prövats om och om igen.
130
00:14:16,440 --> 00:14:18,680
Men vi ber.
131
00:14:18,840 --> 00:14:23,880
Vi ber om kraft att lÀgga vÄr tillit
i dina hÀnder, Gud.
132
00:14:25,360 --> 00:14:29,280
Vi kan inte begripa
varför vi prövas sÄ hÀr.
133
00:14:29,440 --> 00:14:32,200
Men lÄt oss kÀnna frihet.
134
00:14:33,320 --> 00:14:38,840
För outgrundliga Àro Herrens domar
och vÀgar. Amen.
135
00:14:39,000 --> 00:14:41,240
Amen.
136
00:14:47,760 --> 00:14:50,680
Den nya bibelöversÀttningen...
137
00:14:52,440 --> 00:14:55,400
Visst behöver man inte följa den?
138
00:14:55,560 --> 00:14:59,960
Jag har inte
hunnit granska den ordentligt.
139
00:15:00,120 --> 00:15:04,520
Men kyrkan har godkÀnt den,
sÄ den Àr vÀl i sin ordning.
140
00:15:26,080 --> 00:15:29,280
Vems bil Àr det dÀr?
141
00:15:29,440 --> 00:15:31,800
Teodor, snÀlla...
142
00:15:35,360 --> 00:15:38,440
Korpela!
143
00:15:38,600 --> 00:15:41,400
âFlyr du?
âNej, Teodor.
144
00:15:41,560 --> 00:15:44,400
Jag reser bara hem för en tid.
145
00:15:44,560 --> 00:15:49,800
Jag överger inte er.
Jag kommer tillbaka.
146
00:15:49,960 --> 00:15:52,800
Du mÄste!
147
00:15:52,960 --> 00:15:56,240
Det begriper du vÀl? Du mÄste!
148
00:15:58,080 --> 00:16:02,360
âKör.
âDu mĂ„ste! Det begriper du vĂ€l?
149
00:16:31,080 --> 00:16:33,960
Jag tÀnkte...
150
00:16:34,120 --> 00:16:39,120
...att vi skulle kunna förÀndra
saker och ting hÀr tillsammans.
151
00:16:41,400 --> 00:16:43,400
Jag vet.
152
00:16:44,400 --> 00:16:46,680
Jag vet.
153
00:16:48,440 --> 00:16:51,520
Vi hade precis kommit igÄng.
154
00:17:29,840 --> 00:17:34,760
Koncentrera er.
SÄ svÄrt Àr det inte. Vi provar igen.
155
00:17:53,880 --> 00:17:56,960
Aron...
156
00:17:57,120 --> 00:17:59,280
Herre...
157
00:18:02,920 --> 00:18:04,960
Tredje kapitlet.
158
00:18:11,840 --> 00:18:14,840
âTĂ€nker du stanna hemma?
âJa.
159
00:18:17,680 --> 00:18:20,400
Det verkar ju sÄ.
160
00:18:22,760 --> 00:18:25,120
Kom.
161
00:18:36,320 --> 00:18:38,640
âGuds frid.
âGuds frid.
162
00:18:38,800 --> 00:18:42,400
Har ni hört nÄgot om Korpela?
163
00:18:43,360 --> 00:18:47,840
âNĂ€r kommer han tillbaka?
âNej. Vi har inte hört nĂ„gonting.
164
00:18:48,000 --> 00:18:51,960
Det hÀr Àr inte samma sak. Inte alls.
165
00:18:56,640 --> 00:19:00,280
Jag strÀcker ut mina hÀnder till dig.
166
00:19:00,440 --> 00:19:05,560
Som ett törstigt land
lÀngtar min sjÀl efter dig.
167
00:19:06,800 --> 00:19:09,760
Dölj inte ditt ansikte för mig.
168
00:19:09,920 --> 00:19:15,240
LÄt mig inte bli lik dem
som far ner i graven.
169
00:19:15,400 --> 00:19:22,080
âTy du Ă€r min Gud. Amen.
âAmen.
170
00:19:22,240 --> 00:19:24,880
Den Àr helt felaktig.
171
00:19:26,840 --> 00:19:29,720
Den nya bibelöversÀttningen.
172
00:19:29,880 --> 00:19:35,800
âHur vet du det?
âJag kĂ€nner det. DĂ€r Ă€r nĂ„gonting...
173
00:19:39,040 --> 00:19:43,800
Korpela hade hÄllit med. Var Àr han?
174
00:19:47,120 --> 00:19:50,400
Han kanske inte kommer tillbaka.
175
00:19:50,560 --> 00:19:53,040
Sluta!
176
00:19:56,400 --> 00:19:59,000
Han kommer tillbaka.
177
00:20:28,120 --> 00:20:31,000
âOj dĂ„...
âDu behöver inte, Rakel.
178
00:20:31,160 --> 00:20:33,640
Jag kan göra det sjÀlv.
179
00:20:40,160 --> 00:20:43,080
Hej.
180
00:20:43,240 --> 00:20:45,800
Hannes.
181
00:20:47,600 --> 00:20:50,600
Visst Àr du Teodor?
182
00:20:50,760 --> 00:20:52,920
Det stÀmmer.
183
00:20:54,920 --> 00:20:57,600
Ifall du har tid...
184
00:20:59,760 --> 00:21:04,080
â...skulle jag vilja prata med dig.
âNaturligtvis.
185
00:21:05,640 --> 00:21:09,080
Har du inte hört nÄgonting?
186
00:21:09,240 --> 00:21:13,640
Jag har skickat brev. MÄnga brev.
187
00:21:15,120 --> 00:21:18,120
Men jag har inte fÄtt nÄgot svar.
188
00:21:22,200 --> 00:21:27,880
I kyrkbyn hörde vi talas om
era vÀckelsemöten.
189
00:21:28,040 --> 00:21:30,120
Med Korpela.
190
00:21:31,000 --> 00:21:35,040
Ja... Det kom mÄnga hit.
191
00:21:37,080 --> 00:21:41,200
âMen inte jag.
âNej, det gjorde du inte.
192
00:21:41,360 --> 00:21:46,520
Men det var som om jag var hÀr ÀndÄ.
193
00:21:46,680 --> 00:21:48,920
Just precis.
194
00:21:50,240 --> 00:21:53,840
Om du förstÄr vad jag menar.
195
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Och han talade till mig...
196
00:21:57,160 --> 00:21:59,680
Vem dÄ?
197
00:21:59,840 --> 00:22:02,320
âKorpela?
âNej.
198
00:22:04,400 --> 00:22:06,440
Gud.
199
00:22:10,960 --> 00:22:15,440
âJag förstĂ„r.
âJa, den Ă€r ju helt felaktig!
200
00:22:17,240 --> 00:22:20,760
Den nya bibelöversÀttningen...
201
00:22:20,920 --> 00:22:23,600
Den Àr inte rÀtt.
202
00:22:25,160 --> 00:22:29,040
Han sa att det var ett tecken.
203
00:22:33,360 --> 00:22:36,560
âVad pratar de om?
âJag vet inte.
204
00:22:36,720 --> 00:22:39,200
Men vad tror du?
205
00:22:39,360 --> 00:22:42,440
Det handlar nog om affÀrer.
206
00:22:47,120 --> 00:22:50,200
Han kom till mig i drömmen...
207
00:22:51,840 --> 00:22:53,920
...och sa det.
208
00:22:54,480 --> 00:22:58,920
Jag vaknade alldeles genomsvettig.
209
00:22:59,080 --> 00:23:03,040
Hustrun trodde att jag hade blivit sjuk.
210
00:23:10,040 --> 00:23:14,720
Ja, jag vet. Det lÄter mÀrkligt.
211
00:23:16,040 --> 00:23:19,720
Du tror nog att jag yrar.
212
00:23:19,880 --> 00:23:22,720
Nej dÄ.
213
00:23:22,880 --> 00:23:25,200
Gör du inte?
214
00:23:25,360 --> 00:23:29,200
Ăven mig har han besökt i drömmarna.
215
00:23:29,360 --> 00:23:32,480
Och han sa samma saker.
216
00:23:32,640 --> 00:23:35,040
âĂr det sĂ„?
âJa dĂ„!
217
00:23:41,120 --> 00:23:47,920
Men jag begrep nog inte
hur det förhöll sig...förrÀn nu.
218
00:23:53,000 --> 00:23:56,760
Konungen gör som han behagarâ
219
00:23:56,920 --> 00:24:00,360
âoch han upphöjer sig sjĂ€lv.
220
00:24:00,520 --> 00:24:03,600
Han hotar.
221
00:24:03,760 --> 00:24:09,000
Han upphöjer sig sjÀlv och hotar Gud...
222
00:24:09,160 --> 00:24:11,800
Vad sysslar du med?
223
00:24:11,960 --> 00:24:15,240
Jag försökte bara...
224
00:24:17,800 --> 00:24:21,000
âVad handlade det dĂ€r om?
âDet var Hannes Vuopio.
225
00:24:21,160 --> 00:24:24,280
Kyrkbyns handlare, du vet.
226
00:24:28,560 --> 00:24:33,080
Vi har haft en uppenbarelse.
Hannes och jag.
227
00:24:33,240 --> 00:24:37,240
Han sÀger att den nya
bibelöversÀttningen Àr en varning.
228
00:24:37,400 --> 00:24:43,800
En styggelse. Förödelsens styggelse.
SÄ som det stÄr i Daniels bok.
229
00:24:43,960 --> 00:24:48,160
âVad menar du?
âDet Ă€r ju det jag har sagt!
230
00:24:48,320 --> 00:24:51,680
Har du inte lyssnat?
Vi Àr utvalda av Gud.
231
00:24:51,840 --> 00:24:58,480
Vi Àr de enda som har begripit det hÀr
och vi mÄste varna andra.
232
00:24:59,680 --> 00:25:02,360
Menar du allvar?
233
00:25:02,520 --> 00:25:05,960
Det Àr Guds ord, Rakel!
234
00:25:06,120 --> 00:25:10,920
Du om nÄgon
tvivlar vÀl inte pÄ Guds ord?
235
00:25:13,360 --> 00:25:15,360
Det Àr dags.
236
00:25:26,680 --> 00:25:29,520
Vi mÄste nog sÀtta igÄng.
237
00:25:34,560 --> 00:25:38,320
DÄ sÄ... VÀlkomna, allesammans.
238
00:25:39,280 --> 00:25:43,280
Somliga av er har nog hörtâ
239
00:25:43,440 --> 00:25:47,600
âatt vi, Hannes och jagâ
240
00:25:47,760 --> 00:25:51,760
âhar nĂ„got viktigt att meddela i dag.
241
00:25:54,920 --> 00:25:57,720
Gud har talat till oss.
242
00:25:59,240 --> 00:26:04,840
Den nya bibelöversÀttningen
Ă€r styggelsen...
243
00:26:07,400 --> 00:26:11,800
...som leder till den förödelse...
244
00:26:11,960 --> 00:26:16,360
...som det har skrivits om i Daniels bok.
245
00:26:16,520 --> 00:26:21,760
Att den yttersta dagen Àr nÀra.
246
00:26:21,920 --> 00:26:25,760
Vi vÀntar pÄ fler uppmaningar frÄn Gud.
247
00:26:26,760 --> 00:26:32,840
Men fram till dess
ska jag hÄlla de hÀr mötena i vÄrt hus.
248
00:26:33,760 --> 00:26:36,320
Hur blir det med Korpela?
249
00:26:36,480 --> 00:26:40,320
Toivo Korpela Àr sÄvitt vi vet
fortfarande i Finland.
250
00:26:40,480 --> 00:26:43,200
Vi fÄr inte ödsla tid.
251
00:26:44,680 --> 00:26:49,600
âVi mĂ„ste lyssna till Gud!
âSprid budskapet.
252
00:26:49,760 --> 00:26:54,400
SĂ€g att Gud talar till Hannes och Teodor.
253
00:26:54,560 --> 00:26:58,640
Jag hörde det men förstod det inte.
254
00:26:59,880 --> 00:27:07,000
SÄ jag frÄgade:
"Herre, hur kommer detta att sluta?"
255
00:27:07,160 --> 00:27:10,920
Han svarade: "GĂ„, Daniel."
256
00:27:11,080 --> 00:27:16,840
"För orden ska hÄllas hemliga
och vara förseglade fram till Àndens tid."
257
00:27:17,000 --> 00:27:21,560
MÄnga ska rena sig
och bli vita och luttrade.
258
00:27:21,720 --> 00:27:24,840
De onda ska handla ondskefulltâ
259
00:27:25,000 --> 00:27:28,960
âoch ingen av dem ska förstĂ„â
260
00:27:29,120 --> 00:27:34,280
âmen de som har insikt
kommer att förstÄ.
261
00:27:36,840 --> 00:27:42,360
Och frÄn den tid dÄ det regelbundna...
262
00:27:42,520 --> 00:27:45,160
âGuds frid.
âGuds frid.
263
00:27:48,040 --> 00:27:51,560
Det Àr hÀrligt
att vara med i gemenskapen igen.
264
00:27:51,720 --> 00:27:54,320
Jag kan inte gÄ till kapellet mer.
265
00:27:54,480 --> 00:27:57,760
DĂ€r talar de bara om synder
och förbjudna ting.
266
00:27:57,920 --> 00:27:59,920
Ă h, Jorinda...
267
00:28:01,040 --> 00:28:06,320
Vi Àr alla glada för
att ni har blivit utvalda av Gud.
268
00:28:06,480 --> 00:28:09,640
Med eller utan Korpela.
269
00:28:11,480 --> 00:28:14,600
Vi hade ju nÄgonting pÄ gÄng hÀr,
eller hur?
270
00:28:18,600 --> 00:28:23,760
SÄ Àr det. Ni mÄste lova
att förkunna ordet i byarna.
271
00:28:25,280 --> 00:28:28,280
Rörelsen Àr igÄng igen!
272
00:28:31,400 --> 00:28:34,480
âKan du inte sova?
âNej.
273
00:28:36,520 --> 00:28:41,320
âĂr du sĂ€ker pĂ„ att du vill sova hĂ€r?
âJa, det vill jag.
274
00:28:41,480 --> 00:28:45,040
Om du fryser kan du komma in till oss.
275
00:28:46,240 --> 00:28:50,840
SÄ jag behöver kanske inte
gÄ tillbaka till skolan?
276
00:28:51,000 --> 00:28:54,680
Vad menar du? Ăr du sjuk?
277
00:28:54,840 --> 00:28:58,960
Inte alls,
men far pratar ju om yttersta dagen.
278
00:28:59,120 --> 00:29:03,720
SÄ allt Àr snart förbi, eller hur?
DÀrför tjÀnar det inget till.
279
00:29:09,000 --> 00:29:11,600
Naturligtvis mÄste du gÄ till skolan.
280
00:29:11,760 --> 00:29:16,240
SÄ jag ska inte lyssna pÄ far.
Ăr det vad du menar?
281
00:29:19,360 --> 00:29:22,400
Lyssna pÄ far, du.
282
00:29:22,560 --> 00:29:25,160
Och pÄ Guds ord.
283
00:29:26,720 --> 00:29:29,200
Men yttersta dagen...
284
00:29:30,200 --> 00:29:33,640
Det kan dröja lÀnge innan den kommer.
285
00:29:33,800 --> 00:29:36,640
MÄnga livstider.
286
00:29:36,800 --> 00:29:39,800
Det kan ju bara Gud veta, eller hur?
287
00:29:41,400 --> 00:29:44,720
Ja... Och bra Àr vÀl det.
288
00:29:48,440 --> 00:29:50,440
Sov nu.
289
00:29:59,200 --> 00:30:02,120
Herre, tala till mig.
290
00:30:03,440 --> 00:30:05,920
LÄt mig höra vad de hör.
291
00:30:06,080 --> 00:30:11,080
FrÄn den tid
dÄ det dagliga offret avskaffas...
292
00:30:11,240 --> 00:30:14,240
De lÀser och tolkar dina ord.
293
00:30:14,400 --> 00:30:17,040
Daniels bok.
294
00:30:17,200 --> 00:30:20,680
"Förödelsens styggelse.
Yttersta dagen."
295
00:30:21,600 --> 00:30:24,720
...ska det gÄ 1 290 dagar...
296
00:30:24,880 --> 00:30:28,800
De vill att allt ska vara sant.
297
00:30:28,960 --> 00:30:32,960
Herre, förbarma dig över oss...
298
00:30:33,120 --> 00:30:35,640
...och skydda barnen.
299
00:30:37,400 --> 00:30:40,880
Förkasta mig inte frĂ„n ditt ansikteâ
300
00:30:41,040 --> 00:30:44,840
âoch ta inte din helige Ande ifrĂ„n mig.
301
00:30:49,400 --> 00:30:55,680
Teodor Àr utvald. Han Àr förste
linnepojke, och Hannes namn Àr Aron.
302
00:30:56,200 --> 00:31:00,120
Du kallas för Ărnenâ
303
00:31:00,280 --> 00:31:04,200
âeftersom du rör digâ
304
00:31:04,360 --> 00:31:09,280
âöver vida omrĂ„den.
305
00:31:20,160 --> 00:31:23,360
Ska jag frÄga
vad han ska med en spegel till?
306
00:31:23,520 --> 00:31:29,280
Tja... Jag tror inte
att det Àr nÄgot man frÄgar om.
307
00:31:34,160 --> 00:31:37,120
Nu kommer han nog.
308
00:31:37,280 --> 00:31:40,080
Han mÄste göra det!
309
00:32:11,280 --> 00:32:15,720
Jag har blivit utsedd
till förste linnepojke.
310
00:32:17,560 --> 00:32:20,680
Och Hannes nya namn Àr Aron.
311
00:32:20,840 --> 00:32:22,960
Gud...
312
00:32:24,120 --> 00:32:26,880
...har talat om för mig...
313
00:32:28,120 --> 00:32:31,200
...att en ark Ă€r pĂ„ vĂ€gâ
314
00:32:31,360 --> 00:32:34,600
âför att hĂ€mta upp de rĂ€ttrogna
frÄn Tornedalen!
315
00:32:34,760 --> 00:32:37,880
Kristallarken Ă€r pĂ„ vĂ€gâ
316
00:32:38,040 --> 00:32:42,080
âoch 666 heliga seglar ivĂ€g med arken.
317
00:32:43,320 --> 00:32:48,320
Först hÀmtas vi tvÄ. Sedan resten av er!
318
00:32:48,480 --> 00:32:51,320
âTill Palestina!
âTill Palestina!
319
00:32:51,480 --> 00:32:55,760
666 Àr vÀl vilddjurets tal?
320
00:32:55,920 --> 00:32:58,760
Ja, för den köttslige.
321
00:33:00,960 --> 00:33:04,120
För Babels skökor, ja!
322
00:33:08,240 --> 00:33:13,360
Jag har ett datum! Jag har ett datum!
323
00:33:13,520 --> 00:33:18,800
Arken Àr pÄ vÀg!
Den kommer den sjunde april!
324
00:33:19,800 --> 00:33:25,960
Den landar pÄ LuossajÀrvi!
Den Ă€r tjugo alnar lĂ„ngâ
325
00:33:26,120 --> 00:33:29,000
âoch tio alnar bred!
326
00:33:30,280 --> 00:33:33,080
Det lÄter som en vÀldigt liten ark.
327
00:33:48,520 --> 00:33:51,040
Ăr vi utvalda?
328
00:33:51,200 --> 00:33:54,480
âDet Ă€r klart.
âVi alla?
329
00:33:54,640 --> 00:34:00,400
Det Àr inte första gÄngen
en kvinna ser andliga sanningar.
330
00:34:00,560 --> 00:34:03,760
âVisst Ă€r det sĂ„?
âJa.
331
00:34:06,600 --> 00:34:13,000
Det stÀmmer pÄ pricken. Himmelska
mÄtt. MÄtten stÀmmer, pÄ sitt sÀtt.
332
00:34:13,160 --> 00:34:18,240
Den sjunde april.
Klockan sex pÄ morgonen.
333
00:34:18,880 --> 00:34:21,320
Arken kommer.
334
00:34:22,480 --> 00:34:27,160
Ni mÄste komma till Kiruna
och samla ihop de troende.
335
00:34:27,320 --> 00:34:32,080
âVi mĂ„ste förbereda oss.
âSjĂ€lvfallet kommer vi.
336
00:34:32,240 --> 00:34:35,720
Om Ätta veckor Àr vi redo.
337
00:34:35,880 --> 00:34:38,680
Jag önskar
att Korpela fick vara med om det hÀr.
338
00:34:38,840 --> 00:34:42,920
Har ni lÀst det hÀr?
339
00:34:45,720 --> 00:34:51,840
"Jag vet ingenting
om de hÀr nya lÀrorna."
340
00:34:54,520 --> 00:34:57,560
"Jag har inte hittat pÄ dem."
341
00:34:57,720 --> 00:35:01,640
"Det har de dÀr pojkarna gjort."
342
00:35:07,240 --> 00:35:10,760
DjÀvulen har fÄtt grepp om Korpela.
343
00:35:10,920 --> 00:35:14,760
Han borde aldrig ha lÀmnat Tornedalen.
344
00:35:14,920 --> 00:35:19,840
âKorpelas djĂ€vlar till helvetet!
âJust precis.
345
00:35:49,040 --> 00:35:51,440
Elsa Àr rÀdd.
346
00:35:56,000 --> 00:36:00,680
âVarför det?
âAllt prat om yttersta dagen, sĂ„ klart.
347
00:36:15,960 --> 00:36:20,400
Vi borde vÀl arbeta,
och barnen borde vÀl gÄ i skolan?
348
00:36:20,560 --> 00:36:25,000
Kanske inte. Kanske inte...
349
00:36:26,280 --> 00:36:29,040
SÄ vi ska bara vÀnta?
350
00:36:30,960 --> 00:36:37,160
Har du tÀnkt nÄgon gÄng
att Àven det hÀr kan vara ett tecken?
351
00:36:39,240 --> 00:36:43,760
Kanske Àr det dÀrför du inte kan fÄ barn.
Om vi ÀndÄ inte ska bli kvar hÀr.
352
00:36:43,920 --> 00:36:48,440
PÄ fredag kommer det besök till skolan
frÄn Uppsala. Jag tar Elsa med mig!
353
00:36:48,600 --> 00:36:52,280
Just ja, fina herrar.
354
00:36:52,440 --> 00:36:57,800
Var försiktig, Rakel.
Tiden Àr inne, och vi mÄste vÀlja.
355
00:37:08,040 --> 00:37:10,120
Hör pÄ nu.
356
00:37:14,440 --> 00:37:17,640
Vi mÄste fÄ nÄgonting i rörelse.
357
00:37:20,400 --> 00:37:23,960
Alla dessa fattiga stackare i Tornedalenâ
358
00:37:24,120 --> 00:37:29,080
âmĂ„ste hitta nĂ„gon mening i allt det hĂ€r.
NÄgonting att tro pÄ!
359
00:38:22,080 --> 00:38:25,880
âDĂ„ sĂ„, barn. StĂ€ll er pĂ„ led.
âVad tĂ€nker de göra?
360
00:38:26,040 --> 00:38:32,080
De tar bara mÄtt och undersöker er.
Det handlar om forskning.
361
00:38:35,760 --> 00:38:38,320
Elsa, stÀll dig i ledet igen!
362
00:38:39,320 --> 00:38:41,040
Rakel!
363
00:38:45,320 --> 00:38:49,400
âVad Ă€r det?
âPappa kommer.
364
00:38:49,560 --> 00:38:51,040
Teodor?
365
00:39:00,920 --> 00:39:04,720
Jaha, sÄ det Àr hÀr cirkusen Àr.
366
00:39:10,160 --> 00:39:13,280
Jag förstÄr. Det ska jag inte.
367
00:39:13,440 --> 00:39:16,920
Fru Martinson, nu Àr tiden inne!
368
00:39:17,080 --> 00:39:21,360
Nu mÄste du vÀlja!
Rörelsen eller det hÀr djÀvulskapet.
369
00:39:21,520 --> 00:39:23,920
Kom, Elsa.
370
00:39:24,080 --> 00:39:26,320
âTeodor, snĂ€lla...
âVad Ă€r det?
371
00:39:30,160 --> 00:39:33,200
DjÀvulen har tagit sig in hit ocksÄ.
372
00:39:33,360 --> 00:39:37,440
Ni behöver inte vara hÀr.
GÄ hem till era förÀldrar!
373
00:39:37,600 --> 00:39:42,960
Du kan stanna kvar, Rakel, men dÄ
stÄr helvetet öppet för dig ocksÄ!
374
00:40:07,160 --> 00:40:09,200
Kom nu.
375
00:40:51,640 --> 00:40:55,840
âNu kan jag aldrig gĂ„ till skolan mer.
âInte?
376
00:40:56,000 --> 00:40:59,400
SÄ bra! Varför skulle du gÄ tillbaka dit?
377
00:41:01,880 --> 00:41:04,280
SĂ€g det du.
378
00:41:06,000 --> 00:41:09,760
Tror du verkligen pÄ allt
som Tyra Viola sÀger?
379
00:41:09,920 --> 00:41:15,720
Tror du verkligen att en ark kommer
och hÀmtar dig frÄn LuossajÀrvis is?
380
00:41:15,880 --> 00:41:18,840
Ja dÄ. SjÀlvfallet.
381
00:41:27,160 --> 00:41:30,040
DÄ Àr det som det Àr.
382
00:41:36,960 --> 00:41:40,080
DÄ behöver vi inte de hÀr lÀngre.
383
00:41:42,160 --> 00:41:44,400
Vad gör du?
384
00:41:47,680 --> 00:41:50,680
Babels skökor till helvetet!
385
00:41:53,800 --> 00:41:56,480
âRakel...
âVar inte rĂ€dd, Elsa.
386
00:41:56,640 --> 00:41:59,880
Kom hit,
sÄ fÄr du ocksÄ ta sönder nÄgonting.
387
00:42:54,000 --> 00:42:57,680
SĂ€g det, bara.
KÀnn inte skam över Guds vilja.
388
00:43:47,320 --> 00:43:49,760
Ăr det du, Gud?
389
00:43:51,360 --> 00:43:53,920
Ăr det verkligen du?
390
00:43:58,320 --> 00:44:00,680
FörlÄt mig.
391
00:44:01,680 --> 00:44:04,600
FörlÄt mig, min Gud...
392
00:44:07,000 --> 00:44:10,800
...ifall det hÀr var din plan hela tiden.
393
00:44:13,640 --> 00:44:16,560
Jag har handlat orÀtt mot dig.
394
00:44:16,720 --> 00:44:22,440
Jag har kÀmpat emot,
men nu Àr jag redo.
395
00:44:25,120 --> 00:44:27,840
Jag ger efter.
396
00:44:28,000 --> 00:44:32,120
âVi brĂ€nner upp allt.
âTill Palestina!
397
00:44:36,920 --> 00:44:40,960
Allt fÄr förgÄs nu.
398
00:45:07,080 --> 00:45:09,520
Ăr vi framme snart?
399
00:45:09,680 --> 00:45:13,440
Vi Àr snart framme. Den sista resan.
400
00:45:40,760 --> 00:45:44,000
âI morgon Ă„ker vi.
âHur mĂ„nga Ă€r vi?
401
00:45:44,160 --> 00:45:49,520
Det Àr redan helt fullt. Det Àr full fart
pÄ Hannes och de andra.
402
00:45:54,240 --> 00:45:58,720
Korpelas djÀvlar till helvetet!
403
00:46:07,840 --> 00:46:11,600
Babels sköka till helvetet!
404
00:46:22,400 --> 00:46:25,680
De med svarta anleten
Ă€r hemsökta av djĂ€vulenâ
405
00:46:25,840 --> 00:46:28,440
âoch mĂ„ste svĂ€ra sig fria!
406
00:46:28,600 --> 00:46:34,120
DÀr ute, sÄ att alla ser och hör.
Satans djÀvlar till helvetet!
407
00:46:34,280 --> 00:46:38,480
Gör som du blir tillsagd! HÄna helvetet!
408
00:46:40,440 --> 00:46:45,480
Jesus, vi prisar...
409
00:46:45,640 --> 00:46:48,960
...ditt namn.
410
00:46:50,560 --> 00:46:55,680
Ă t de heliga...
411
00:46:55,840 --> 00:47:00,080
...du skÀnker vÀlsignad vila...
412
00:47:00,240 --> 00:47:04,360
...och frid...
413
00:47:07,160 --> 00:47:12,600
Teodor, kom ut och tala med polisen!
Annars tar de sig in i bönehuset!
414
00:47:12,760 --> 00:47:17,960
Ni behöver inte vara oroliga.
De kommer inte Ät oss!
415
00:47:31,160 --> 00:47:36,760
StÄ hÀr och vakta dörren med livet
som insats. SlÀpp inte in nÄgon!
416
00:47:36,920 --> 00:47:42,040
DjÀvulen har dig i sitt vÄld.
Du mÄste svÀra dig fri.
417
00:47:42,200 --> 00:47:45,280
Satans djÀvlar till helvetet!
418
00:47:45,440 --> 00:47:49,800
Satans djÀvlar till helvetet!
419
00:48:02,520 --> 00:48:06,200
Babels skökor! Ni Àr Babels skökor!
420
00:48:06,360 --> 00:48:11,000
De griper honom nu!
Polisen tog honom!
421
00:48:11,840 --> 00:48:16,920
Var inte oroliga. Aron Àr martyr nu.
422
00:48:17,080 --> 00:48:23,040
âHerrens dag har kommit nĂ€rmare!
âNu Ă€r den hemskt nĂ€ra!
423
00:48:23,200 --> 00:48:29,080
I morgon kommer arken till oss,
och sedan vÀntar Herrens dag!
424
00:49:14,040 --> 00:49:16,640
Ut!
425
00:49:28,560 --> 00:49:32,040
âĂr det hĂ€r verkligen nödvĂ€ndigt?
âJa dĂ„.
426
00:49:53,120 --> 00:49:55,920
LÄt det ske.
427
00:50:15,240 --> 00:50:17,880
Oroa er inte.
428
00:50:18,040 --> 00:50:21,160
De rÄr inte pÄ oss!
429
00:50:21,320 --> 00:50:24,560
Ni kan slÀppa in dem!
430
00:50:24,720 --> 00:50:29,600
Vi Àr martyrer! SÀg det ni ocksÄ.
431
00:50:29,760 --> 00:50:32,000
Vi Àr martyrer!
432
00:50:45,000 --> 00:50:47,360
Mot Palestina!
433
00:50:49,600 --> 00:50:54,040
âNu fĂ„r det vara nog. Nu gĂ„r vi.
âPappa och den sista resan, dĂ„?
434
00:51:29,560 --> 00:51:32,840
Mamma, jag fryser.
435
00:51:35,120 --> 00:51:37,960
Bara en liten stund till.
436
00:52:24,520 --> 00:52:26,960
Se upp!
437
00:52:50,640 --> 00:52:52,640
SÄja...
438
00:52:59,600 --> 00:53:03,160
...hört att han ligger pÄ hospitalet.
439
00:53:35,840 --> 00:53:40,320
âTack.
âHur lĂ€nge ska han ligga pĂ„ hospitalet?
440
00:53:40,480 --> 00:53:44,080
Tills han Àr frisk, skulle jag tro.
441
00:53:45,280 --> 00:53:48,480
Allt Àr i Guds hÀnder.
442
00:53:49,920 --> 00:53:52,680
Han behöver annat att tÀnka pÄ.
443
00:53:53,840 --> 00:53:59,240
Ett barn till.
Men ingen lycka pÄ den fronten?
444
00:53:59,400 --> 00:54:04,480
âNej, far.
âOch yngre blir du ju inte.
445
00:54:04,640 --> 00:54:07,280
Eller hur?
446
00:54:07,440 --> 00:54:10,760
âNej.
âJust precis.
447
00:54:12,840 --> 00:54:16,320
Han mÄste bli frisk snart.
448
00:54:16,480 --> 00:54:20,000
Vi kan inte försörja tvÄ mÀnniskor till.
449
00:54:20,160 --> 00:54:25,000
Naturligtvis inte.
Vi vill inte vara er till besvÀr.
450
00:54:25,680 --> 00:54:30,560
Och ni, dÄ?
Ni Àr bara tre i det dÀr stora huset.
451
00:54:30,720 --> 00:54:35,440
Det Àr inte normalt. Det Àr inte naturligt!
452
00:54:35,600 --> 00:54:38,840
Ni kan nog flytta in med oss.
Jag kan frÄga Teodor...
453
00:54:39,000 --> 00:54:41,080
Sluta!
454
00:54:41,240 --> 00:54:44,920
En annan karl ska aldrig fÄ försörja mig.
455
00:54:45,080 --> 00:54:47,520
Aldrig nÄgonsin!
456
00:54:55,840 --> 00:54:58,920
Och regnet öste ner.
457
00:54:59,080 --> 00:55:01,720
Floden kom.
458
00:55:01,880 --> 00:55:06,960
Vindarna blÄste
och kastade sig mot huset.
459
00:55:07,120 --> 00:55:13,120
Men det rasade inte,
eftersom det var byggt pÄ berggrund.
460
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
Ni behöver inte skÀmmas!
461
00:55:38,160 --> 00:55:42,000
Det var bara Gud som prövade oss.
462
00:55:43,200 --> 00:55:48,840
Vi fÄr ett nytt datum
nÀr profeterna ÄtervÀnder.
463
00:55:50,400 --> 00:55:52,880
Vi Àr Guds barn.
464
00:55:53,800 --> 00:55:56,680
LÄt oss dÄ leka som barn!
465
00:56:05,040 --> 00:56:10,320
Babels skökor till helvetet!
Ner i helvetets djup!
466
00:56:14,760 --> 00:56:18,560
Sluta med det dÀr! Arken kom ju inte.
467
00:56:18,720 --> 00:56:23,840
Det har blivit uppskjutet!
Vi fÄr ett nytt datum, var sÄ sÀker!
468
00:56:24,000 --> 00:56:29,160
Babels skökor till helvetet!
Ner i helvetets djup!
469
00:56:42,040 --> 00:56:44,840
SÄja, kom nu!
470
00:56:52,480 --> 00:56:55,080
Hoppla! Hoppla!
471
00:57:24,280 --> 00:57:30,640
Vi hade inte trott att vi fortfarande
skulle vara kvar hÀr, men nu Àr vi det.
472
00:57:57,400 --> 00:57:59,880
Han har ÄtervÀnt.
473
00:58:00,600 --> 00:58:04,240
SÄ ni kan Äka hem nu.
474
00:58:05,240 --> 00:58:08,200
En hustru mÄste vara vid sin mans sida.
475
00:58:10,720 --> 00:58:14,800
Elsa Àr hans dotter.
Ni kan inte gömma er hÀr.
476
00:58:14,960 --> 00:58:19,840
Gömmer vi oss?
Vi visste inte att han var hemma.
477
00:58:30,400 --> 00:58:35,080
Det gÄr en buss i morgon
som ni skulle kunna ta.
478
00:58:41,720 --> 00:58:46,280
Mannen ska ge sin hustru
vad han Àr skyldig henne.
479
00:58:46,440 --> 00:58:50,440
Och pÄ samma sÀtt hustrun sin man.
480
00:58:50,600 --> 00:58:57,520
HÄll er inte ifrÄn varandra, utom
möjligen för en tid med bÄdas samtycke.
481
00:58:57,680 --> 00:59:01,040
Kom sedan samman igen.
482
00:59:08,880 --> 00:59:11,680
âDĂ„ sĂ„...
âHej, pappa.
483
00:59:13,560 --> 00:59:16,360
âKommer ni hem nu?
âJust precis.
484
00:59:16,520 --> 00:59:21,240
Vi kom sÄ fort vi lÀste det i tidningen.
485
00:59:21,400 --> 00:59:24,480
Jag visste inte hur ni ville göra...
486
00:59:26,160 --> 00:59:29,320
Jag tÀnkte att ni kommer om ni kommer.
487
00:59:41,000 --> 00:59:44,680
âSka vi gĂ„ in?
âJa dĂ„.
488
00:59:53,600 --> 00:59:56,160
Nu kommer hon.
489
01:00:05,880 --> 01:00:10,520
âVĂ€lkommen hem, Rakel.
âFlickan ville inte ha nĂ„gon mat.
490
01:00:12,480 --> 01:00:15,520
Visst Àr den fin?
491
01:00:19,920 --> 01:00:24,480
Om kriget kommer hit
sÄ vill vi veta det, eller hur?
492
01:00:28,600 --> 01:00:33,640
Vill du ha lite harr? Det finns lite kvar.
493
01:00:33,800 --> 01:00:36,200
Valde har fiskat.
494
01:00:37,920 --> 01:00:40,240
Ja, tack.
495
01:00:42,920 --> 01:00:46,040
Hur stÄr det till med dina förÀldrar?
496
01:00:48,040 --> 01:00:51,640
Som vanligt. Det Àr inte mer med det.
497
01:00:52,920 --> 01:00:55,160
Tack.
498
01:00:55,320 --> 01:00:57,480
SĂ„ bra.
499
01:00:59,560 --> 01:01:02,240
Ja dÄ.
500
01:01:02,400 --> 01:01:04,480
Du...
501
01:01:07,280 --> 01:01:13,680
Jag har sagt till Valde och Jorinda
att de kan bo hos oss en tid.
502
01:01:13,840 --> 01:01:17,040
Valde har gjort i ordning loftet.
503
01:01:19,000 --> 01:01:22,920
Det gÄr an över sommaren.
504
01:01:25,160 --> 01:01:28,240
SĂ€ger du det?
505
01:01:28,400 --> 01:01:33,000
Ja. Valde fortsÀtter
som hjĂ€lpreda pĂ„ gĂ„rdenâ
506
01:01:33,160 --> 01:01:38,680
âoch Jorinda kan hjĂ€lpa dig
med hushÄllssysslorna.
507
01:01:47,880 --> 01:01:50,440
Det gÄr bra.
508
01:01:57,960 --> 01:02:00,760
âĂr du inte hungrig?
âNej.
509
01:02:00,920 --> 01:02:04,320
Lite mÄste du ju Àta.
510
01:02:04,480 --> 01:02:07,160
Ăr pappa frisk nu?
511
01:02:09,080 --> 01:02:11,720
Han mÄr mycket bÀttre.
512
01:02:12,760 --> 01:02:17,200
Annars hade de ju inte lÄtit honom
komma hem frÄn hospitalet.
513
01:02:17,360 --> 01:02:20,720
Och allt kommer att bli som vanligt?
514
01:02:24,160 --> 01:02:27,400
Det vet jag inte, Elsa.
515
01:02:29,320 --> 01:02:32,440
LÄt mig vara i fred, Rakel.
516
01:02:43,440 --> 01:02:46,080
Rakel...
517
01:02:52,720 --> 01:02:56,240
Jag Àr ledsen.
518
01:02:59,920 --> 01:03:04,400
Det var inte meningen
att det skulle bli sÄ hÀr.
519
01:03:11,480 --> 01:03:15,360
Jag tÀnkte inte lÀmna er ensamma...
520
01:03:15,520 --> 01:03:18,800
...mitt i allt det hÀr.
521
01:03:25,800 --> 01:03:29,240
Men det var nog tvunget pÄ nÄgot sÀtt.
522
01:03:31,960 --> 01:03:35,560
SĂ„ att jag kunde fundera igenom
allt det hÀr.
523
01:03:35,720 --> 01:03:37,760
Ja?
524
01:03:39,040 --> 01:03:41,200
Du...
525
01:03:42,200 --> 01:03:48,880
Hannes och jag misstog oss.
Kristus och ordet Àr arken.
526
01:03:49,040 --> 01:03:52,960
âVĂ„r rörelse Ă€r arken.
âOch vad betyder det?
527
01:03:53,120 --> 01:03:57,520
Vi behöver inte begrÀnsa oss
till det jordiska.
528
01:03:57,680 --> 01:04:03,680
Allt som vi gör Àr vÀlsignat av Gud.
Gud talar genom mig.
529
01:04:04,440 --> 01:04:08,120
Det har du och Hannes kommit fram till?
530
01:04:08,280 --> 01:04:10,280
Nej!
531
01:04:15,080 --> 01:04:17,880
Inte Hannes.
532
01:04:18,040 --> 01:04:23,760
Han har lÀmnat rörelsen.
Han tror inte lÀngre, sÀger han.
533
01:04:25,160 --> 01:04:28,840
Han bara lÀmnade mig.
534
01:04:29,000 --> 01:04:32,400
PÄ samma sÀtt som Korpela.
535
01:04:34,920 --> 01:04:40,240
Jag vet inte varför Gud prövar mig
pÄ det hÀr sÀttet.
536
01:05:02,400 --> 01:05:05,840
DÄ sÄ! Blir det bra sÄ?
537
01:05:06,000 --> 01:05:09,560
Ăr den inte för högt upp?
Den gamla var lÀgre ner.
538
01:05:09,720 --> 01:05:14,760
Lite svÄrt ska det vara.
Annars Àr det inte roligt.
539
01:05:15,560 --> 01:05:18,840
GĂ„ med dem till skjulet. Jag tar ett dopp.
540
01:06:21,760 --> 01:06:25,960
Sa inte doktorn Ät dig att sluta dricka?
541
01:06:26,120 --> 01:06:31,720
Rakel... Jag kan ju inte fortsÀtta
att kÀnna skam.
542
01:06:33,080 --> 01:06:36,160
Vill du att jag ska skÀmmas
för den jag Àr?
543
01:06:36,320 --> 01:06:39,240
Naturligtvis inte, men...
544
01:06:39,400 --> 01:06:41,840
Sluta!
545
01:06:44,440 --> 01:06:48,720
Kan du inte gÄ nÄgon annanstans
om du ska dricka?
546
01:06:48,880 --> 01:06:51,320
Som du vill.
547
01:06:55,920 --> 01:06:59,160
Valde, ska vi ta ett glas?
548
01:07:05,760 --> 01:07:08,480
Gud, sÄvitt jag begriper...
549
01:07:19,600 --> 01:07:23,080
SÄvitt jag begriper Àr det hÀr synd.
550
01:07:23,240 --> 01:07:27,240
Ifall Teodor begÄr synd
kan du vÀl stoppa honom?
551
01:07:27,400 --> 01:07:31,200
Vilken nÄd!
Alla kommer att vilja ha det hÀr!
552
01:07:31,360 --> 01:07:36,400
âAlla borde fĂ„ det hĂ€r!
âSĂ„ Ă€r det! SĂ„ Ă€r det!
553
01:07:38,280 --> 01:07:40,760
Jag ber, Gud.
554
01:07:41,880 --> 01:07:46,200
Jag ber dig. Stoppa honom.
555
01:07:46,360 --> 01:07:49,600
âDe kommer!
âDe kommer!
556
01:07:56,680 --> 01:07:59,000
FortsÀtt spela, Valde!
557
01:08:55,720 --> 01:08:58,440
Du Àr en ark.
558
01:09:02,280 --> 01:09:04,840
Ăven du Ă€r en ark.
559
01:09:05,000 --> 01:09:07,840
Ăven du Ă€r en ark.
560
01:09:10,400 --> 01:09:13,120
Du Àr en ark.
561
01:09:16,080 --> 01:09:18,560
Ni Àr en ark.
562
01:09:20,400 --> 01:09:22,720
Jag Àr Kristus.
563
01:09:24,360 --> 01:09:27,080
Och Kristus Àr ett.
564
01:09:28,680 --> 01:09:31,840
Jag kan befria er frÄn synd.
565
01:09:34,080 --> 01:09:37,400
Ni behöver ingen annan profet.
566
01:09:39,640 --> 01:09:45,800
Vi borde sluta med
att bestraffa oss sjÀlva.
567
01:09:45,960 --> 01:09:50,120
Jorinda... Vill du Àta?
568
01:09:51,160 --> 01:09:53,720
Ja. Tack.
569
01:09:53,880 --> 01:09:58,000
Vi kan hÄlla oss med
ett eget paradis i Tornedalen.
570
01:09:58,160 --> 01:10:03,560
Man behöver inte kÀnna skam
över det intima livet.
571
01:10:03,720 --> 01:10:09,680
Om du kÀnner ÄtrÄ till nÄgon annan,
sÄ Àr det din plikt att tillfredsstÀlla den.
572
01:10:11,480 --> 01:10:18,640
De som genom tron
har begripit ordets verkliga meningâ
573
01:10:18,800 --> 01:10:24,760
âkan inte begĂ„ hor mer Ă€n Lot,
Abraham, Jakob, David och Salomo.
574
01:10:26,040 --> 01:10:31,600
Gud har inte skapat hor
eller nÄgon synd!
575
01:10:32,560 --> 01:10:37,440
Han skapade mÀnniskan,
som skulle njuta av livet.
576
01:10:37,600 --> 01:10:42,480
En mÀnniska som Àr glad,
tillfredsstĂ€lld och nöjdâ
577
01:10:42,640 --> 01:10:46,160
âtackar Gud av hela sitt hjĂ€rta
och hela sin sjÀl.
578
01:10:46,320 --> 01:10:49,200
Och med alla kroppsdelar.
579
01:10:52,840 --> 01:10:56,280
StrÀck hÀnderna i luften!
580
01:11:05,800 --> 01:11:11,560
MÄ Gud vara med de fattiga sjÀlarna
i Tornedalen. HĂ€nderna i luften!
581
01:11:18,280 --> 01:11:24,160
Om du ÀndÄ kunde tÀnka lite pÄ Elsa.
Hon blir rÀdd nÀr du talar pÄ det sÀttet.
582
01:11:24,320 --> 01:11:28,200
För dig Àr det viktigt
att jag kammar mig och tvÀttar mig.
583
01:11:28,360 --> 01:11:32,760
Snart mÄste vi vÀrma bastun
för att jag ska duga Ät dina fina herrar!
584
01:11:32,920 --> 01:11:38,080
Var snÀll! Bara sÄ att de inte fÄr mer
att prata om nere pÄ byn!
585
01:11:40,600 --> 01:11:44,360
âJag blir ocksĂ„ rĂ€dd.
âVad Ă€r du rĂ€dd för?
586
01:11:44,520 --> 01:11:49,720
Att de för bort dig pÄ nytt.
Det Àr klart att det skrÀmmer mig.
587
01:11:53,840 --> 01:11:57,560
Jag Àlskar dig, Teodor. Det gör jag.
588
01:12:05,400 --> 01:12:11,120
Du behöver inte Àlska mig.
Men snÀlla, lÀmna oss inte pÄ nytt.
589
01:12:11,280 --> 01:12:13,840
Jag ska inte lÀmna er.
590
01:12:15,840 --> 01:12:18,560
Oroa dig inte.
591
01:12:19,720 --> 01:12:24,720
Men... Jag mÄste fÄ vara fri.
592
01:12:26,280 --> 01:12:29,200
Begriper du det?
593
01:12:29,360 --> 01:12:32,160
Vi Àr alla fria!
594
01:12:33,000 --> 01:12:39,600
Det Àr Guds verkliga vÀlsignelse. TÀnk
om du ocksÄ skulle kunna inse det.
595
01:12:49,560 --> 01:12:53,280
GÄ in genom den trÄnga porten.
596
01:12:55,680 --> 01:13:01,600
Ty den port Àr vid, och den vÀg Àr bred
som leder till fördÀrvet.
597
01:13:17,320 --> 01:13:19,480
Gud...
598
01:13:25,280 --> 01:13:27,360
Gud...
599
01:14:33,800 --> 01:14:37,160
âKan jag ta vem som helst?
âJa dĂ„.
600
01:14:38,640 --> 01:14:40,720
Vem som helst.
601
01:14:42,760 --> 01:14:45,640
Ta Valde om du vill.
602
01:14:53,480 --> 01:14:56,120
Ta av dig byxorna.
603
01:14:56,280 --> 01:15:00,280
âMĂ„ste jag det?
âJa. Av med dem.
604
01:15:01,360 --> 01:15:03,560
Underbyxorna ocksÄ.
605
01:15:04,800 --> 01:15:07,400
VÀnd dig hitÄt.
606
01:15:11,200 --> 01:15:13,880
SÀra pÄ benen.
607
01:15:15,880 --> 01:15:19,160
DÄ sÄ, Kalle. HÀll pÄ.
608
01:15:29,840 --> 01:15:34,760
Bra, det rÀcker. Torka av honom nu.
609
01:15:38,440 --> 01:15:42,800
Gud vÀlsigne dig, Valde.
Nu Àr du renad.
610
01:15:44,280 --> 01:15:50,480
Paradisets frihet hÀr pÄ jorden
Ät oss alla. à t er ocksÄ.
611
01:15:52,400 --> 01:15:54,760
Vill du Àta?
612
01:15:58,560 --> 01:16:01,320
Vill du Àta hÀrnÀst?
613
01:16:09,760 --> 01:16:12,200
Den hÀr vÀgen.
614
01:16:13,800 --> 01:16:16,200
SÀtt dig dÀr.
615
01:16:32,720 --> 01:16:35,480
Söt fitta!
616
01:16:45,400 --> 01:16:48,560
Du mÄste stoppa honom!
617
01:16:48,720 --> 01:16:52,760
âVad?
âHan tar kvinnorna en trappa ner.
618
01:16:52,920 --> 01:16:56,520
Han tar dem alla, en efter en.
619
01:16:56,680 --> 01:17:00,080
Jorinda, du mÄste lugna ner dig.
620
01:17:03,920 --> 01:17:07,840
Men han har inte lov att göra sÄ.
Eller har han det?
621
01:17:08,000 --> 01:17:14,040
Teodor Àr sjuk. Det finns bara en sak
man kan vara sÀker pÄ.
622
01:17:14,200 --> 01:17:20,320
Han gör som han behagar
och kan inte begÄ fel, enligt sig sjÀlv.
623
01:17:21,520 --> 01:17:25,080
âMen jag Ă€lskar honom.
âDet hjĂ€lper inte.
624
01:18:01,000 --> 01:18:05,160
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att de inte bombar oss?
625
01:18:05,320 --> 01:18:08,520
Det Àr klart. Vi bor i Sverige.
626
01:18:08,680 --> 01:18:13,640
Vi har ingenting med det att göra.
Vi behöver inte vara rÀdda.
627
01:18:13,800 --> 01:18:17,920
âMen det Ă€r sĂ„ nĂ€ra!
âDe övar bara.
628
01:18:20,000 --> 01:18:23,200
De övar pÄ att försvara sig.
629
01:18:24,200 --> 01:18:28,640
Det lÄter bara
som om det Àr nÀrmare Àn det Àr.
630
01:18:28,800 --> 01:18:31,480
Precis som Äskan.
631
01:18:34,280 --> 01:18:36,680
Försök sova nu.
632
01:18:36,840 --> 01:18:41,640
âJag funderade bara...
âVad funderade du pĂ„?
633
01:18:41,800 --> 01:18:45,640
Om jag fÄr börja kalla dig för mamma.
634
01:18:53,240 --> 01:18:56,240
Det Àr klart att du fÄr.
635
01:19:48,600 --> 01:19:51,080
HÀr Àr du.
636
01:19:54,000 --> 01:19:56,880
Det stoppar upp dÀr.
637
01:19:57,920 --> 01:20:00,560
Jag vet inte.
638
01:20:02,360 --> 01:20:05,360
Det brukar ju göra det.
639
01:20:10,640 --> 01:20:13,760
Du var inte med i gÄr.
640
01:20:14,760 --> 01:20:19,280
âJag var med Elsa.
âĂr det vi gör syndigt?
641
01:20:19,440 --> 01:20:25,560
Det Àr Guds vilja. Du sÀger ju det.
Vad kan jag sÀga? Jag Àr ingenting.
642
01:20:32,560 --> 01:20:38,040
Du förstÄr vÀl att vi tvingas
leva med det hÀr för alltid?
643
01:20:38,200 --> 01:20:42,960
âVilka?
âAlla vi!
644
01:20:43,120 --> 01:20:49,960
Elsa tvingas leva med det hÀr.
Elsas barn tvingas leva med det hÀr.
645
01:20:50,120 --> 01:20:53,760
Vad menar du? Har du slutat tro?
646
01:20:53,920 --> 01:21:00,680
Nej. Inte alls. Jag bara funderar...
647
01:21:00,840 --> 01:21:04,320
Vad vill du egentligen?
648
01:21:04,480 --> 01:21:09,360
âVart tror du att allt det hĂ€r leder?
âInte du ocksĂ„, Rakel...
649
01:21:09,520 --> 01:21:15,600
âJag tror...
âDu fĂ„r inte! Du fĂ„r faktiskt inte.
650
01:21:17,680 --> 01:21:20,960
Han försvann.
651
01:21:23,920 --> 01:21:27,240
Lenna! â HjĂ€lp oss!
652
01:21:27,400 --> 01:21:29,680
HÀr Àr han!
653
01:21:29,840 --> 01:21:32,360
âHelvete!
âLenna!
654
01:21:32,520 --> 01:21:35,000
HjÀlp till!
655
01:21:45,960 --> 01:21:49,600
Tror du att det Àr vÀrt att prova snus?
656
01:21:50,440 --> 01:21:54,280
âVa?
âVi har hört att ni gör sĂ„ ibland.
657
01:21:54,440 --> 01:21:59,920
âNi Ă€r vĂ€l sĂ„dana? Korpelaner?
âJa, det Ă€r vi.
658
01:22:00,520 --> 01:22:05,520
Men inget snus i vÀrlden
kan vÀcka honom frÄn de döda.
659
01:22:12,520 --> 01:22:14,760
âTack.
âVarsĂ„god.
660
01:22:16,320 --> 01:22:18,320
âTack.
âVarsĂ„god.
661
01:22:18,480 --> 01:22:21,000
Vem var han?
662
01:22:22,000 --> 01:22:26,480
âVem ska vi kontakta?
âDet Ă€r svĂ„rt.
663
01:22:26,640 --> 01:22:31,400
âLenna var förĂ€ldralös.
âJag förstĂ„r.
664
01:22:31,560 --> 01:22:34,960
âVarifrĂ„n var han?
âFrĂ„n Kiruna.
665
01:22:35,120 --> 01:22:38,240
Han var en ung pojke, men han var flink.
666
01:22:38,400 --> 01:22:42,600
Det hÀr Àr andra sommaren
som han Àr...
667
01:22:43,760 --> 01:22:46,560
...var med oss pÄ Àlven.
668
01:22:46,720 --> 01:22:50,240
âVar han troende?
âDet var han nog inte.
669
01:22:50,400 --> 01:22:52,800
âHan var en kamrat.
âJa.
670
01:22:52,960 --> 01:22:57,240
Han sa att han skulle fara till Sovjet.
à tminstone före kriget.
671
01:22:57,400 --> 01:23:00,920
âVar det sĂ„?
âJa dĂ„.
672
01:23:01,080 --> 01:23:05,280
Men klandra inte den unge mannen.
Han hade drömmar.
673
01:23:05,440 --> 01:23:09,280
HĂ€r i Tornedalen
har en sÄdan inget att hÀmta.
674
01:23:09,440 --> 01:23:13,680
Men vad sÀger ni?
Borde vi inte begrava pojken?
675
01:23:13,840 --> 01:23:20,720
âJo. Vi fĂ„r ta honom tillbaka till Kiruna.
âNej. Gör er inte besvĂ€r.
676
01:23:22,400 --> 01:23:26,360
Jag kan begrava honom hĂ€r. â Rakel!
677
01:23:28,880 --> 01:23:34,680
Vi har mark sÄ det rÀcker. Ingenstans
kommer pojken vara nÀrmare himlen.
678
01:23:35,640 --> 01:23:37,120
Kom nu.
679
01:23:42,440 --> 01:23:46,960
Bra att du Àr hÀr, Valde.
Snart ska vi ha begravning.
680
01:23:47,120 --> 01:23:50,720
Sedan ska vi dricka
till minne av den unge mannen.
681
01:23:50,880 --> 01:23:54,840
âBegravning? SĂ€ger du det?
âJa.
682
01:23:55,000 --> 01:23:58,000
Plocka fram all dricka du har i skjulet.
683
01:23:58,160 --> 01:24:02,600
âAll dricka?
âJa. Det Ă€r bĂ€st sĂ„.
684
01:24:02,760 --> 01:24:05,880
Det kommer nog mer folk frÄn byn.
685
01:25:26,840 --> 01:25:29,240
SĂ€nk ner kistan.
686
01:25:32,080 --> 01:25:38,600
Nu sÀnker vi ner Lenna Lehto
till den sista vilan.
687
01:25:43,680 --> 01:25:49,880
Lenna var kommunist. Vissa pÄstÄr
att Ă€ven Korpela var kommunistâ
688
01:25:50,040 --> 01:25:55,120
âmen det ena utesluter vĂ€l inte
det andra, antar jag.
689
01:25:56,560 --> 01:25:59,280
Och min...
690
01:25:59,440 --> 01:26:01,440
Korpelarörelsen...
691
01:26:06,080 --> 01:26:08,080
Rakel.
692
01:26:10,760 --> 01:26:13,520
VÀnta hÀr.
693
01:26:16,000 --> 01:26:19,560
...den erkÀnner inte begreppet synd.
694
01:26:19,720 --> 01:26:23,440
Det Gud har skapat Àr gott!
695
01:26:23,600 --> 01:26:30,320
Folk mÄste vara fria att njuta av allt,
sÄ lÀnge det Àrar Gud.
696
01:26:32,680 --> 01:26:35,600
Lenna gav sitt liv för Tornedalen.
697
01:26:35,760 --> 01:26:42,560
Och Àven om han inte gav sitt hjÀrta
till Gud och rörelsen...
698
01:26:44,880 --> 01:26:49,280
Folk borde vara fria att njuta av allt.
699
01:26:50,680 --> 01:26:54,440
LÄt oss knÀppa vÄra hÀnder.
700
01:26:54,600 --> 01:26:59,920
Nu ber vi för att Lennas sjÀl
ska finna vÀgen hem.
701
01:27:02,000 --> 01:27:06,680
Gud, var med de fattigas sjÀlar
i Tornedalen...
702
01:27:08,000 --> 01:27:13,280
...som offrar sina kroppar
i skogarna, Àlvarna och gruvorna.
703
01:27:13,440 --> 01:27:17,040
Och alla andra arbeten...
704
01:27:17,200 --> 01:27:21,000
...som dessa fattiga sjÀlar har förlÀnats.
705
01:27:52,960 --> 01:27:57,200
Lugna ner er. Hör ni vad jag sÀger?
706
01:28:05,880 --> 01:28:10,080
Nu fÄr det rÀcka. SÀra pÄ er!
707
01:28:20,920 --> 01:28:25,040
âGuds frid, Rakel.
âGuds frid.
708
01:28:25,200 --> 01:28:28,400
Vi har inte sett dig i kapellet pÄ lÀnge.
709
01:28:28,560 --> 01:28:31,080
âNej...
âKom hit, Anton och Lisa.
710
01:28:31,240 --> 01:28:35,160
âHar ni fest?
âDet Ă€r ingen fest.
711
01:28:35,320 --> 01:28:38,040
Det Àr gravöl.
712
01:28:38,200 --> 01:28:42,200
HĂ€r nere
blev det bröt som vanligt, och...
713
01:28:42,360 --> 01:28:46,560
Och sedan... Det var verkligen trist.
714
01:28:46,720 --> 01:28:49,480
FÄr vi gÄ och titta?
715
01:28:50,800 --> 01:28:53,480
DÄ fÄr det gÄ snabbt.
716
01:28:57,080 --> 01:29:02,080
âSedan gĂ„r vi hem.
âNej, gĂ„ inte. Stanna kvar.
717
01:29:02,240 --> 01:29:05,280
Teodor, kom och dansa!
718
01:29:06,560 --> 01:29:09,120
Ja dÄ! Ja dÄ!
719
01:29:12,320 --> 01:29:17,760
Rakel, visst vet du om
att jag börjar i skolan nu?
720
01:29:17,920 --> 01:29:21,040
Det Àr klart att jag vet det.
721
01:29:21,840 --> 01:29:23,960
Vad roligt!
722
01:29:24,880 --> 01:29:28,040
Kom hit, Ebba! Det hÀr vill du nog se.
723
01:29:39,400 --> 01:29:42,640
Du fÄr nog komma tillbaka...
724
01:29:44,800 --> 01:29:47,840
...nÀr allt det hÀr Àr över.
725
01:30:04,360 --> 01:30:06,840
âHej.
âHej.
726
01:30:07,800 --> 01:30:10,400
âVill ni se?
âVad dĂ„?
727
01:30:10,560 --> 01:30:13,000
Graven. Kom!
728
01:30:14,520 --> 01:30:18,680
Stanna kvar hÀr och gunga.
Vi kommer snart.
729
01:31:18,640 --> 01:31:22,440
âGuds frid.
âFrid, frid...
730
01:31:24,880 --> 01:31:27,320
Kom hÀr.
731
01:31:29,640 --> 01:31:32,120
Nej! Nej!
732
01:33:15,280 --> 01:33:20,200
âVarför gjorde du det?
âJag tĂ€nkte att...
733
01:33:21,360 --> 01:33:25,920
...det var möjligt
att befria folket i Tornedalen...
734
01:33:27,800 --> 01:33:34,360
...frÄn all smÀrta och allt förtryck
som vi har tvingats genomleva.
735
01:33:50,840 --> 01:33:54,800
Ja. Vad annars?
736
01:35:29,960 --> 01:35:32,440
Nu gÄr vi.
737
01:35:35,920 --> 01:35:43,000
Inför allvetande Guds ansikte
och i dessa vittnens nĂ€rvaroâ
738
01:35:43,160 --> 01:35:46,680
âfrĂ„gar jag dig, Valdemar Kero:
739
01:35:46,840 --> 01:35:51,360
Tager du Jorinda Juntti till din hustruâ
740
01:35:51,520 --> 01:35:55,680
âatt Ă€lska henne i nöd och lust?
741
01:35:55,840 --> 01:35:58,880
DÄ sÄ... Allting kommer att ordna sig.
742
01:36:09,000 --> 01:36:10,760
Ja.
743
01:36:10,920 --> 01:36:14,720
Inför allvetande Guds ansikteâ
744
01:36:14,880 --> 01:36:22,600
âoch i dessa vittnens nĂ€rvaro
förklarar jag er för Àkta makar...
745
01:36:59,120 --> 01:37:02,440
Ni kan bo hÀr en tid.
746
01:37:04,840 --> 01:37:06,480
Tack.
747
01:37:08,600 --> 01:37:11,080
Men ingen sprit.
748
01:37:11,240 --> 01:37:14,560
Det Àr klart. Vi lovar.
749
01:37:14,720 --> 01:37:17,800
Ingen vill ha med oss att göra.
750
01:37:18,800 --> 01:37:22,760
Men vi mÄste fortsÀtta leva.
751
01:37:22,920 --> 01:37:25,520
För Elsas skull.
752
01:37:25,680 --> 01:37:29,240
Och för barnets skull.
753
01:37:32,360 --> 01:37:37,160
Jag var pÄ genomresa
och sĂ„g spĂ„ren i snönâ
754
01:37:37,320 --> 01:37:40,440
âmen jag vĂ„gade inte hoppas.
755
01:37:41,480 --> 01:37:43,680
Tack gode Gud.
756
01:37:43,840 --> 01:37:48,520
âVi Ă€r de enda som Ă€r kvar.
âVad vill du?
757
01:37:49,600 --> 01:37:53,120
Finns det kaffe?
758
01:37:53,280 --> 01:37:56,600
Tyra Viola,
vad kommer att hÀnda, tror du?
759
01:37:56,760 --> 01:38:00,480
Vi mÄste se till att lÄgan inte slocknar.
760
01:38:00,640 --> 01:38:02,560
Nej.
761
01:38:02,720 --> 01:38:05,840
âVa?
âNej, det Ă€r slut nu.
762
01:38:06,000 --> 01:38:09,920
Nej. Nej, nej, nej, Rakel.
763
01:38:11,120 --> 01:38:16,120
Det kan inte vara slut.
Gud fick ett offer. Ebba offrades.
764
01:38:16,280 --> 01:38:20,320
âNej!
âMen Rakel...
765
01:38:20,480 --> 01:38:23,840
Det kan inte du avgöra.
766
01:38:24,000 --> 01:38:27,800
Och se pÄ barnet.
Det betyder nÄgonting.
767
01:38:27,960 --> 01:38:30,320
Ut med dig!
768
01:38:30,480 --> 01:38:34,920
Ja, om det Àr sÄ du vill ha det. Sluta nu!
769
01:38:58,160 --> 01:39:02,200
âJag kan göra det.
âNej, vi hjĂ€lps Ă„t.
770
01:39:35,480 --> 01:39:38,640
Och regnet öste ner.
771
01:39:38,800 --> 01:39:42,000
Floden kom.
772
01:39:42,160 --> 01:39:46,680
Vindarna blÄste
och kastade sig mot huset.
773
01:39:46,840 --> 01:39:51,960
Och det rasade, och raset blev stort.
774
01:41:05,360 --> 01:41:09,360
ĂversĂ€ttning: Pontus Janhunen
Iyuno för SVT58945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.