All language subtitles for Predator.Badlands.2025.2160p.BluRay.TrueHD7.1.Atmos.DV.HDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,154 --> 00:00:33,742 ‫الـ"ياوتجا" ليس فريسة لأحد 2 00:00:33,826 --> 00:00:38,956 ‫ليس صديقاً لأحد 3 00:00:39,039 --> 00:00:42,960 ‫إنه مفترس للجميع 4 00:00:43,043 --> 00:00:47,047 ‫"ياوتجا كودكس"، 0422/25 5 00:01:16,534 --> 00:01:20,914 ‫{\an8}"ياوتجا برايم" 6 00:02:43,997 --> 00:02:47,125 ‫أشعر بك، يا أخي 7 00:02:53,090 --> 00:02:54,424 ‫تختبئ... 8 00:02:57,510 --> 00:02:59,512 ‫وراء عباءتك 9 00:03:01,974 --> 00:03:04,267 ‫حان الوقت لتكسب خاصتك 10 00:03:16,071 --> 00:03:17,990 ‫ما زلت صغيراً جداً عاجزاً عن مواجهتي مباشرة 11 00:03:18,281 --> 00:03:19,241 ‫استعمل الكهف! 12 00:03:33,881 --> 00:03:35,340 ‫تقاتل بسخط 13 00:03:35,715 --> 00:03:37,550 ‫أقاتل كأبي 14 00:03:38,718 --> 00:03:42,014 ‫لست أبي، أنت "ديك"! 15 00:04:34,732 --> 00:04:36,068 ‫هل تستسلم؟ 16 00:04:36,318 --> 00:04:37,360 ‫أبداً! 17 00:04:38,153 --> 00:04:39,404 ‫جيد 18 00:05:08,016 --> 00:05:10,936 ‫ما زلت حياً، يا أخي 19 00:05:12,520 --> 00:05:15,357 ‫ما زال عليك إثبات الكثير... 20 00:05:15,440 --> 00:05:17,943 ‫لتظهر من تكون 21 00:05:18,443 --> 00:05:20,904 ‫أنا "ياوتجا" 22 00:05:22,322 --> 00:05:24,532 ‫ليس بعد 23 00:05:26,952 --> 00:05:29,121 ‫هل تحمل سيفك، "كواي"؟ 24 00:05:30,372 --> 00:05:31,999 ‫لا 25 00:05:32,207 --> 00:05:33,375 ‫التقطه! 26 00:06:02,905 --> 00:06:05,365 ‫هل احتفظت بهذه اللعبة؟ 27 00:06:05,823 --> 00:06:08,701 ‫تتذكر ما حصل... 28 00:06:09,661 --> 00:06:12,580 ‫فقدت نابي! 29 00:06:13,623 --> 00:06:17,044 ‫وأنقذت حياتي 30 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 ‫حميتني 31 00:06:21,089 --> 00:06:22,340 ‫تعال إلى هنا 32 00:06:30,432 --> 00:06:32,517 ‫أصلحته لك 33 00:06:35,812 --> 00:06:38,106 ‫لا تقضِ على نفسك 34 00:06:47,407 --> 00:06:50,994 ‫اليوم، ستقطع عهداً... 35 00:06:56,333 --> 00:06:59,669 ‫كما فعل أسلافنا من قبلك 36 00:07:00,170 --> 00:07:03,423 ‫لكسب مكانك في العشيرة... 37 00:07:03,756 --> 00:07:06,051 ‫عليك اختيار فريستك 38 00:07:07,552 --> 00:07:09,554 ‫أحضرها إلى المنزل... 39 00:07:10,763 --> 00:07:13,433 ‫أو لا تعد أبداً 40 00:07:20,983 --> 00:07:22,859 ‫مهلاً، ارجع! 41 00:07:27,072 --> 00:07:28,615 ‫"غينا"... 42 00:07:28,991 --> 00:07:31,118 ‫كوكب الموت 43 00:07:32,327 --> 00:07:35,998 ‫موطن "كاليسك" الذي لا يمكن قتله 44 00:07:39,292 --> 00:07:42,420 ‫حتى أبي يخشاه 45 00:07:43,671 --> 00:07:46,799 ‫إذن سيكون "كاليسك" غنيمتي 46 00:07:47,342 --> 00:07:49,927 ‫يسميني أبي الأضعف... 47 00:07:50,887 --> 00:07:54,224 ‫لذا عليّ قتل الأقوى 48 00:07:55,183 --> 00:07:57,727 ‫الإخفاق يعني الموت 49 00:07:59,437 --> 00:08:02,482 ‫إذن لن أخفق 50 00:08:03,108 --> 00:08:05,277 ‫لا يمكنني السماح بذلك 51 00:08:09,239 --> 00:08:10,907 ‫أقطع عهدي 52 00:08:13,493 --> 00:08:16,038 ‫أقطع عهدي! 53 00:09:11,593 --> 00:09:12,427 ‫أبي 54 00:09:13,928 --> 00:09:17,432 ‫أرحّب بك بشرف 55 00:09:29,319 --> 00:09:32,447 ‫لماذا لم يتم الأمر؟ 56 00:09:33,281 --> 00:09:35,867 ‫يستحق صيداً 57 00:09:37,619 --> 00:09:40,663 ‫إنه نقطة ضعف عشيرتنا... 58 00:09:41,998 --> 00:09:44,376 ‫علينا استئصال الضعف... 59 00:09:45,418 --> 00:09:48,380 ‫سيعيد الـ"كاليسك" إلى المنزل 60 00:09:50,423 --> 00:09:51,966 ‫هذا غباء 61 00:09:52,049 --> 00:09:54,093 ‫إنه الفرد الأضعف 62 00:09:54,594 --> 00:09:58,473 ‫كان يجدر بك قتله أثناء نومه 63 00:09:59,182 --> 00:10:00,267 ‫اقتله! 64 00:10:01,143 --> 00:10:01,976 ‫الآن! 65 00:10:12,404 --> 00:10:15,323 ‫سيكرّمنا بموته فقط 66 00:10:31,005 --> 00:10:32,382 ‫أبي 67 00:10:44,811 --> 00:10:46,313 ‫"كواي"؟ 68 00:10:47,189 --> 00:10:49,607 ‫تحلّ بالشجاعة، أخي 69 00:11:39,657 --> 00:11:40,742 ‫أبي! 70 00:11:51,210 --> 00:11:52,337 ‫"كواي"! 71 00:12:05,683 --> 00:12:08,770 ‫أن تسامح على الضعف... 72 00:12:10,272 --> 00:12:12,649 ‫يعني أن تظهر ضعفا 73 00:12:14,651 --> 00:12:16,444 ‫لا! أبي، لا! 74 00:12:24,536 --> 00:12:26,245 ‫خذ سيفك! 75 00:12:29,332 --> 00:12:30,542 ‫"كواي"! 76 00:12:43,971 --> 00:12:46,683 ‫استهلال سلسلة الإطلاق 77 00:12:56,818 --> 00:12:59,321 ‫أعده إلى المنزل 78 00:15:54,829 --> 00:15:58,374 ‫{\an8}"جينا" 79 00:16:01,753 --> 00:16:03,796 ‫أعده إلى النزل 80 00:16:06,298 --> 00:16:08,342 ‫لأجل "كواي" 81 00:21:46,097 --> 00:21:47,223 ‫"ياوتجا"! 82 00:22:06,742 --> 00:22:08,577 ‫هل هذا... هل هذا... هل هذا... 83 00:22:08,660 --> 00:22:09,495 ‫هل هذا أفضل؟ 84 00:22:11,080 --> 00:22:15,584 ‫ترجمة عالمية، تسمع "ياوتجا"، يسمع آخرون ‫لغتهم 85 00:22:17,169 --> 00:22:18,504 ‫يا للهول! 86 00:22:20,047 --> 00:22:21,632 ‫هذا غير رائع لك 87 00:22:42,361 --> 00:22:44,655 ‫ينتظر لتشلّ الإبر حركتك 88 00:22:45,739 --> 00:22:48,034 ‫ثم يلتهمك وأنت عاجز عن الحراك 89 00:22:55,624 --> 00:22:59,878 ‫بوسعي مساعدتك، لكنني... بحاجة إلى يد ‫مساعدة 90 00:23:06,843 --> 00:23:09,096 ‫الـ"ياوتجا" يصطاد بمفرده 91 00:23:09,180 --> 00:23:13,267 ‫لعل الـ"ياوتجا" يصطادون لوحدهم ‫لكنهم يموتون لوحدهم أيضاً 92 00:23:16,437 --> 00:23:17,438 ‫"كاليسك" 93 00:23:21,317 --> 00:23:23,485 ‫تصطاد الـ"كاليسك" 94 00:23:35,998 --> 00:23:37,666 ‫يجب أن تركض بشكل أسرع 95 00:23:44,923 --> 00:23:46,758 ‫يحصل الأمر سريعاً، صحيح؟ 96 00:23:48,135 --> 00:23:50,679 ‫إن كنت تملك سلاحاً، بوسعي استعماله 97 00:23:55,476 --> 00:23:57,686 ‫ارم لي ذلك، وبوسعي أن أحضر لك الترياق 98 00:24:00,231 --> 00:24:01,523 ‫إما الآن أو أبداً 99 00:24:40,146 --> 00:24:41,272 ‫مرحباً 100 00:25:03,585 --> 00:25:05,754 ‫يجدر بك أن تعود سليماً تماماً 101 00:25:11,009 --> 00:25:14,305 ‫يجعلها السم تزهر، كما يجعلها ترياقا مفيداً 102 00:25:21,687 --> 00:25:23,189 ‫ما رأيك برفعي؟ 103 00:25:27,359 --> 00:25:28,360 ‫لنذهب 104 00:25:31,947 --> 00:25:33,782 ‫اعذر نفسك، سيدي 105 00:25:34,700 --> 00:25:36,952 ‫ماذا حصل لساقيك؟ 106 00:25:37,035 --> 00:25:37,869 ‫أنا كيان اصطناعي 107 00:25:37,953 --> 00:25:39,080 ‫تمّ تطويري وإطلاقي 108 00:25:39,163 --> 00:25:41,915 ‫من قبل شركة "ويلاند يوتاني" لأجل الأبحاث 109 00:25:41,998 --> 00:25:44,585 ‫لأن البشر خاصتهم ما كانوا ليصمدوا ‫يوماً في هذا الكوكب 110 00:25:44,668 --> 00:25:45,836 ‫وجدنا أن... 111 00:25:52,551 --> 00:25:53,802 ‫اسمع 112 00:25:54,595 --> 00:25:57,806 ‫أتى الكثير من الـ"ياوتجا" لصيد ‫الـ"كاليسك" العظيم 113 00:25:57,889 --> 00:26:00,267 ‫ولم ينج أيّ منهم منه 114 00:26:00,351 --> 00:26:01,685 ‫أو من "غينا" 115 00:26:04,896 --> 00:26:06,773 ‫رأيت الـ"كاليسك" 116 00:26:07,316 --> 00:26:08,859 ‫نجوت منه 117 00:26:10,068 --> 00:26:12,863 ‫إليك عرضي: دعني أرافقك 118 00:26:12,946 --> 00:26:15,449 ‫وسأرشدك إلى عرينه 119 00:26:15,532 --> 00:26:19,661 ‫حين أصبح هناك، أحصل على ساقيّ وتحصل على ‫غنيمتك 120 00:26:19,745 --> 00:26:22,831 ‫وينتهي الأمر بفوز الجميع، اتفقنا؟ 121 00:26:25,251 --> 00:26:27,586 ‫هل رأيت الـ"كاليسك"؟ 122 00:26:28,712 --> 00:26:32,716 ‫أجل، رأيت الـ"كاليسك" 123 00:26:44,561 --> 00:26:45,937 ‫حسناً 124 00:26:49,483 --> 00:26:51,193 ‫بالتوفيق في رحلتك 125 00:26:52,444 --> 00:26:56,407 ‫سأمضي قدماً برحلتي 126 00:26:58,575 --> 00:27:00,536 ‫أنا واثقة أنك ستجد حلاً ما 127 00:27:07,459 --> 00:27:08,502 ‫مهلاً 128 00:27:11,463 --> 00:27:14,466 ‫سبق أن أريتك أنه بوسعي أن أكون مفيدة لك 129 00:27:16,009 --> 00:27:17,886 ‫مفيدة... 130 00:27:17,969 --> 00:27:19,596 ‫كأداة؟ 131 00:27:20,431 --> 00:27:24,476 ‫أجل، أجل، تماماً، كأداة 132 00:27:24,560 --> 00:27:28,897 ‫الطريقة الوحيدة للنجاة من "غينا" هي ‫بالتعاون معها، وأعرف كيف ذلك 133 00:27:28,980 --> 00:27:32,067 ‫وبفضل الأداة المناسبة... 134 00:27:33,610 --> 00:27:35,362 ‫بوسعك النيل من الـ"كاليسك" 135 00:27:36,238 --> 00:27:37,531 ‫بوسعك أن تكون الأول 136 00:27:39,783 --> 00:27:42,244 ‫سأستعملك، يا أداة 137 00:27:42,953 --> 00:27:44,246 ‫بوسعك مناداتي "ثي"... 138 00:27:46,457 --> 00:27:50,544 ‫تبدو أصغر من الـ"ياوتجا" الآخرين، كم ‫عمرك؟ 139 00:27:51,920 --> 00:27:53,505 ‫وكيف تمضغ؟ 140 00:27:53,589 --> 00:27:55,966 ‫بواسطة نابيك الخارجيين أو أسنانك ‫الداخلية؟ 141 00:27:58,885 --> 00:28:00,346 ‫كيف أناديك؟ 142 00:28:07,894 --> 00:28:11,106 ‫لم يسبق لأحد أن رماني، كم هذا مثير! 143 00:28:11,189 --> 00:28:13,442 ‫ما كان معدل سرعتك حين تحطمت سفينتك؟ 144 00:28:13,525 --> 00:28:16,862 ‫أسرع من سرعة الضوء؟ لم نحقق ذلك بعد 145 00:28:16,945 --> 00:28:20,741 ‫كما أن سيف البلازما ذلك مثير للاهتمام، ‫هل هو فريد لعشيرتك؟ 146 00:28:20,824 --> 00:28:22,117 ‫كيف عساي أناديك؟ 147 00:28:23,201 --> 00:28:25,537 ‫اسمّي هذه "إمبري أنغويس" 148 00:28:37,966 --> 00:28:39,551 ‫تريد وجبة خفيفة وحسب 149 00:28:46,975 --> 00:28:50,103 ‫تصطاد عدداً أكبر من الذباب بالعسل منه ‫بالخل 150 00:28:51,980 --> 00:28:53,315 ‫لا أريد الذباب 151 00:28:53,815 --> 00:28:57,694 ‫الكائنات المفترسة هي نطاق خبرتي بالتحديد 152 00:28:57,778 --> 00:29:01,490 ‫درست الـ"ياوتجا" بشكل مكثف، ‫إنها ثقافة مثيرة للإعجاب 153 00:29:02,240 --> 00:29:04,743 ‫هاك، سلني أي شيء، أراهن أنني أعرف الجواب 154 00:29:07,663 --> 00:29:09,080 ‫مضحك جداً 155 00:29:09,164 --> 00:29:10,832 ‫ولم تخبرني باسمك بعد 156 00:29:32,396 --> 00:29:34,147 ‫أدعى "ديك" 157 00:29:35,148 --> 00:29:36,942 ‫والآن تكلمي بذلك الاتجاه 158 00:29:37,025 --> 00:29:38,819 ‫حسناً، بالطبع 159 00:29:39,736 --> 00:29:43,574 ‫حسناً، لنرجع ونبدأ من الأول 160 00:29:44,032 --> 00:29:47,118 ‫تشكلت "غينا" منذ 64 مليار دورة 161 00:29:47,202 --> 00:29:50,205 ‫عندما يموت نجم قزم أحمر في نظام مجاور... 162 00:30:02,926 --> 00:30:04,928 ‫هذا جميل جداً 163 00:30:05,554 --> 00:30:10,016 ‫بعد كل هذا الوقت الذي بقيت فيه عالقة هنا، ‫لا أتعب من المنظر أبداً 164 00:30:11,267 --> 00:30:13,979 ‫كم مضى على وجودك هنا؟ 165 00:30:14,062 --> 00:30:17,691 ‫حسناً، وصلنا إلى "غينا" منذ عامين وبنينا ‫قاعدة 166 00:30:17,774 --> 00:30:22,112 ‫ثم كنت في عش النسور لفترة مثيرة للحماس 167 00:30:22,195 --> 00:30:27,368 ‫مدتها 13 يوماً، 7 ساعات، 43 دقيقة وثانيتين ‫من حياتي 168 00:30:28,994 --> 00:30:30,871 ‫لكنني عرفت دوماً أن أحداً ما سيأتي 169 00:30:31,955 --> 00:30:34,207 ‫كنت مخطئة وحسب بشأن الشخص 170 00:30:35,751 --> 00:30:37,586 ‫من سيأتي؟ 171 00:30:40,922 --> 00:30:42,215 ‫"تيسا" 172 00:30:43,800 --> 00:30:47,345 ‫طاقمنا مصنوع بالكامل من الكائنات ‫الاصطناعية 173 00:30:47,429 --> 00:30:49,222 ‫لكنني و"تيسا" مميزتان 174 00:30:49,890 --> 00:30:52,225 ‫لدينا درجة حساسية أعلى من الآخرين 175 00:30:52,559 --> 00:30:55,437 ‫الحساسية هي نقطة ضعف 176 00:30:58,189 --> 00:31:02,277 ‫الحساسية هي ما يسمح لنا بفهم المخلوقات ‫في هذا الكوكب 177 00:31:06,031 --> 00:31:08,199 ‫صنعنا للعمل بالتوازي 178 00:31:09,075 --> 00:31:13,079 ‫أنا محتجزة في المختبر و"تيسا" في الميدان 179 00:31:13,163 --> 00:31:16,542 ‫إلى أن حان اليوم الرائع الذي ‫سمحت لي فيه "تيسا" بمرافقتها 180 00:31:16,625 --> 00:31:18,794 ‫كنا نستكشف "غينا" 181 00:31:20,211 --> 00:31:23,298 ‫ثم هاجمنا الـ"كاليسك" 182 00:31:24,466 --> 00:31:27,886 ‫وفصلني كما فرّق بيننا 183 00:31:30,556 --> 00:31:36,978 ‫آخر صوت أتذكر سماعه هو صوت "تيسا" تنادي ‫باسمي 184 00:31:37,729 --> 00:31:39,314 ‫تحاول الوصول إليّ 185 00:31:41,191 --> 00:31:42,943 ‫ثم الـ"كاليسك" 186 00:31:44,194 --> 00:31:45,821 ‫كنت أجهل ما أفعله 187 00:31:57,082 --> 00:31:59,710 ‫لكن أرفض التصديق أنها ميتة 188 00:32:12,514 --> 00:32:14,933 ‫غرفة معادلة الضغط 189 00:32:27,571 --> 00:32:30,532 ‫تم تفعيل الاتصال بالنظام، ‫جاري إعادة تشغيل الوحدة الميدانية 190 00:32:30,657 --> 00:32:33,535 ‫الموضوع: "تيسا"، قسم الأسلحة البيولوجية ‫في "ويلاند يوتاني" 191 00:32:33,952 --> 00:32:35,411 ‫استفسار عن الوضع 192 00:32:35,496 --> 00:32:37,122 ‫"ثيا"، "ثيا"، "ثيا" 193 00:32:37,205 --> 00:32:39,207 ‫"ثيا"، "ثيا"، "ثيا" 194 00:32:39,290 --> 00:32:41,167 ‫"ثيا"، "ثيا"، "ثيا" 195 00:32:45,506 --> 00:32:47,883 ‫"ثيا"، "ثيا"، "ثيا" 196 00:32:47,966 --> 00:32:49,384 ‫"ثيا"، "ثيا" 197 00:32:52,513 --> 00:32:54,515 ‫الحالة متضررة 198 00:32:54,598 --> 00:32:56,141 ‫الوظائف الأساسية شغالة 199 00:32:57,934 --> 00:33:00,562 ‫المهمة غير منجزة 200 00:33:00,646 --> 00:33:02,856 ‫تبقى الأولوية القصوى 201 00:33:02,939 --> 00:33:04,232 ‫الاستحصال على العينة "إكس إكس 0522" 202 00:33:04,315 --> 00:33:08,654 ‫الحرص على استعادة الأسلحة البيولوجية 203 00:33:12,407 --> 00:33:13,992 ‫حذار 204 00:33:14,075 --> 00:33:15,493 ‫حذار: الكشف عن شكل حياة جديدة 205 00:33:15,577 --> 00:33:17,495 ‫الفصيلة: "ياوتجا" 206 00:33:17,579 --> 00:33:19,665 ‫خطر محتمل على المهمة 207 00:33:28,965 --> 00:33:30,967 ‫مرحباً، "تيسا" 208 00:33:31,051 --> 00:33:33,637 ‫الشركة غير راضية 209 00:33:35,513 --> 00:33:38,850 ‫الإخفاق المستمر سيؤدي إلى فصلك 210 00:33:42,478 --> 00:33:44,230 ‫{\an8}أين "ثيا"؟ 211 00:33:47,609 --> 00:33:49,527 ‫{\an8}الـ"ياوتجا" أخذ "ثيا" 212 00:34:00,706 --> 00:34:02,999 ‫عليّ أن آكل 213 00:34:03,083 --> 00:34:06,044 ‫محاربان، "ديك" و"ثيا" في مهمة صيد 214 00:34:08,296 --> 00:34:11,424 ‫سؤال سريع، ماذا يجدر بي أن أفعل؟ 215 00:34:15,511 --> 00:34:17,555 ‫ما هذا المخلوق؟ 216 00:34:19,015 --> 00:34:21,643 ‫بيسون عظمي، إنه غذاء الـ"كاليسك" 217 00:34:23,353 --> 00:34:26,898 ‫إذن سيكون غذائي أيضاً 218 00:34:26,982 --> 00:34:30,777 ‫هذا مثير جداً للحماس، الصيد مع "ياوتجا" 219 00:34:30,861 --> 00:34:32,320 ‫لن تصدق "تيسا" ذلك 220 00:34:34,072 --> 00:34:35,323 ‫مجرد تحذير 221 00:34:35,406 --> 00:34:37,033 ‫اصمتي، أيتها الأداة 222 00:34:40,536 --> 00:34:41,579 ‫العشب حاد كالشفرة 223 00:34:45,166 --> 00:34:47,919 ‫سيقطعك إرباً، سندور من حوله وحسب 224 00:34:50,839 --> 00:34:53,133 ‫تستسلمين بسهولة 225 00:34:57,178 --> 00:34:59,472 ‫قد لا نكون لوحدنا في عملية الصيد هذه 226 00:35:09,775 --> 00:35:13,278 ‫يا له من حيوان غريب، لم يسبق لي أن رأيتك ‫من قبل 227 00:35:18,825 --> 00:35:20,786 ‫"ثيا"، سرني لقاؤك 228 00:35:35,759 --> 00:35:37,427 ‫يبدو أن منافسك أفضل 229 00:35:55,528 --> 00:35:58,531 ‫احذر من هذه الأشجار، إنها حشرات "لونا"! 230 00:36:19,427 --> 00:36:20,762 ‫إنه آت من وراءك 231 00:36:34,442 --> 00:36:35,777 ‫إنه أقوى مما يبدو عليه! 232 00:36:47,663 --> 00:36:48,749 ‫"ديك"؟ 233 00:36:48,832 --> 00:36:51,376 ‫"ديك"! انظر! 234 00:37:35,670 --> 00:37:36,754 ‫"كاليسك"؟ 235 00:37:36,838 --> 00:37:38,048 ‫ليس "كاليسك" 236 00:37:40,300 --> 00:37:42,468 ‫هذه حشرة "لونا"! 237 00:37:50,435 --> 00:37:51,937 ‫ألديك أية أسلحة أخرى؟ 238 00:38:48,869 --> 00:38:50,828 ‫لماذا توقفت؟ لنرحل من هنا 239 00:38:51,371 --> 00:38:53,248 ‫تستسلمين بسهولة 240 00:40:44,150 --> 00:40:46,027 ‫كانت تلك أفضل عملية صيد شاركت فيها يوماً 241 00:40:46,111 --> 00:40:47,570 ‫هذا فريق الأحلام هنا 242 00:40:47,653 --> 00:40:51,907 ‫الثلاثي الديناميكي، الثلاثي الديناميكي، ‫ثلاثي الشجرة الديناميكي 243 00:40:51,992 --> 00:40:54,119 ‫ثلاثي الشجرة، أتتذكر حين نزلنا على ‫الشجرة؟ 244 00:40:54,202 --> 00:40:56,121 ‫فم ذلك الوحش، أقصد... 245 00:40:57,247 --> 00:40:59,165 ‫لم تكن رائحته رائعة، لم تكن رائحته رائعة، ‫لكن... 246 00:41:00,291 --> 00:41:03,294 ‫نلنا منه، نلنا منه، ثم تعرفنا بك 247 00:41:03,378 --> 00:41:06,047 ‫كائننا الصغير الرقيق 248 00:41:06,131 --> 00:41:08,549 ‫شكراً لك، حقاً، على تلك التجربة 249 00:41:08,633 --> 00:41:11,261 ‫هذا مذهل بالفعل، مثير للحماس 250 00:41:11,344 --> 00:41:13,846 ‫مثير للحماس فعلاً، ما كان جزءك المفضّل؟ 251 00:41:16,849 --> 00:41:20,520 ‫حين ثقبت رأسه بسيفي 252 00:41:20,978 --> 00:41:24,690 ‫وراح دمه يدفق على وجهي 253 00:41:26,942 --> 00:41:28,028 ‫رائع 254 00:41:37,078 --> 00:41:40,540 ‫لا، شكراً، لا آكل لكن هذا لطف بالغ منك 255 00:41:42,500 --> 00:41:44,835 ‫هذا اللحم ليس حلو الطعم 256 00:41:46,003 --> 00:41:47,172 ‫تسرني معرفة ذلك 257 00:41:52,343 --> 00:41:54,262 ‫يبدو صديقنا الصغير هنا جائعاً 258 00:42:06,941 --> 00:42:08,818 ‫أظنها تعلّمك 259 00:42:09,402 --> 00:42:11,529 ‫تريدك أن تكون جزءاً من عشيرتها 260 00:42:13,656 --> 00:42:14,532 ‫ربما هي ضائعة 261 00:42:14,615 --> 00:42:16,951 ‫ليست لدي عشيرة! 262 00:42:17,034 --> 00:42:20,705 ‫ماذا تقصد؟ أليست لجميع كائنات الـ"ياوتجا" ‫عائلة؟ 263 00:42:21,206 --> 00:42:22,957 ‫لا عشيرة 264 00:42:24,750 --> 00:42:26,919 ‫إذن لم تحظ قط بأحد ليعتني بك؟ 265 00:42:29,255 --> 00:42:32,258 ‫كان لدي أخ 266 00:42:32,883 --> 00:42:33,718 ‫كان؟ 267 00:42:37,012 --> 00:42:38,306 ‫ماذا حصل له؟ 268 00:42:40,308 --> 00:42:43,853 ‫قتله أبي 269 00:42:46,772 --> 00:42:48,149 ‫أنت حزين على فقدانه 270 00:42:49,692 --> 00:42:52,362 ‫الحزن نقطة ضعف 271 00:42:55,573 --> 00:42:57,950 ‫أنت هنا لأنك خسرت أخاك 272 00:42:58,868 --> 00:43:02,205 ‫أنا هنا لأجل الـ"كاليسك" 273 00:43:04,290 --> 00:43:07,084 ‫ما سبب وجودك هنا؟ 274 00:43:11,005 --> 00:43:15,092 ‫أنا هنا لأن السفر معك هي أفضل طريقة ‫للعودة إلى "تيسا" 275 00:43:17,094 --> 00:43:21,391 ‫حين كنت في عش النسور ذلك، ‫خشيت جداً ألا أراها مجدداً أبداً 276 00:43:21,932 --> 00:43:25,270 ‫يجدر بك أن تتمكني من العيش بمفردك 277 00:43:26,396 --> 00:43:28,606 ‫بوسعي العيش بمفردي 278 00:43:30,107 --> 00:43:32,485 ‫لكن من قد يرغب في العيش بمفرده؟ 279 00:43:37,448 --> 00:43:40,576 ‫"تيسا" هي أختك 280 00:43:44,539 --> 00:43:45,915 ‫أختي 281 00:43:48,918 --> 00:43:49,960 ‫أجل 282 00:43:50,753 --> 00:43:52,422 ‫أظنها كذلك 283 00:43:54,257 --> 00:43:57,510 ‫لدي... أخت 284 00:44:00,305 --> 00:44:02,265 ‫يا لها من فكرة جميلة 285 00:44:07,228 --> 00:44:08,688 ‫عليّ أن أجدها 286 00:44:10,981 --> 00:44:12,483 ‫وساقيك 287 00:44:13,359 --> 00:44:14,735 ‫أرجو المعذرة؟ 288 00:44:15,861 --> 00:44:17,447 ‫إيجاد أختك 289 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 ‫وساقيك 290 00:44:22,743 --> 00:44:24,204 ‫أكانت تلك مزحة؟ 291 00:47:43,528 --> 00:47:44,570 ‫تشرق الشمس 292 00:47:45,488 --> 00:47:46,656 ‫لنذهب 293 00:47:46,822 --> 00:47:48,365 ‫لا يمكننا ترك "باد" 294 00:47:49,074 --> 00:47:50,034 ‫"باد"؟ 295 00:47:50,117 --> 00:47:53,162 ‫أجل، "باد"، أطلقت عليها اسماً 296 00:47:53,996 --> 00:47:56,373 ‫الـ"ياوتجا" يصطاد بمفرده 297 00:47:58,042 --> 00:48:00,210 ‫لست لوحدك، أنا معك 298 00:48:01,712 --> 00:48:03,213 ‫أنت أداة 299 00:48:09,429 --> 00:48:11,722 ‫كانت الشجرة لتلتهمنا لولاها 300 00:48:13,683 --> 00:48:17,269 ‫لسنا في الشجرة الآن 301 00:49:12,742 --> 00:49:14,827 ‫"كاليسك"؟ 302 00:49:20,374 --> 00:49:22,167 ‫يشرب هنا 303 00:49:24,545 --> 00:49:26,714 ‫هل يشرب هنا؟ 304 00:49:29,842 --> 00:49:33,929 ‫أنت أداة عديمة الجدوى إن كنت لا تتكلمين 305 00:49:39,018 --> 00:49:40,561 ‫أنقذتنا "باد" 306 00:49:42,187 --> 00:49:45,107 ‫بصقت عليك لتعلن أنك أصبحت من عائلتها 307 00:49:51,071 --> 00:49:53,115 ‫لماذا قام والدك بقتل أخيك؟ 308 00:50:00,540 --> 00:50:03,417 ‫كان أخي يحميني 309 00:50:08,673 --> 00:50:12,009 ‫لا يمكن للعشيرة أن تملك أية نقاط ضعف 310 00:50:13,218 --> 00:50:15,763 ‫سأريهم معنى القوة 311 00:50:21,977 --> 00:50:23,145 ‫على الأرض 312 00:50:24,647 --> 00:50:28,568 ‫هناك حيوان مفترس يعرف بالذئب، إنه مخلوق ‫قوي 313 00:50:31,528 --> 00:50:32,988 ‫تصطاد ضمن جماعات 314 00:50:33,573 --> 00:50:34,949 ‫هي وفية جداً 315 00:50:35,991 --> 00:50:40,705 ‫زعيم المجموعة هو الألفا، يُعرف بأنه ‫الأكثر سيطرة 316 00:50:41,080 --> 00:50:42,873 ‫ذئب 317 00:50:42,957 --> 00:50:46,001 ‫لا بد أن هذا الألفا قاتل عظيم 318 00:50:46,418 --> 00:50:49,171 ‫- سأصطاده أيضاً ‫- لا 319 00:50:50,005 --> 00:50:54,009 ‫الألفا ليس الذئب الذي يقتل أكثر من غيره 320 00:50:55,344 --> 00:51:00,057 ‫الألفا هو الذي يحمي المجموعة بأفضل شكل 321 00:51:01,976 --> 00:51:03,644 ‫فهمت... 322 00:51:05,938 --> 00:51:10,192 ‫لكنني سأكون الألفا الذي يقتل أكثر من غيره 323 00:51:44,727 --> 00:51:46,561 ‫عرين الـ"كاليسك"؟ 324 00:52:15,007 --> 00:52:16,842 ‫من هؤلاء؟ 325 00:52:18,427 --> 00:52:20,262 ‫كائنات اصطناعية من "ويلاند يوتاني" 326 00:52:22,264 --> 00:52:25,225 ‫دمر الـ"كاليسك" معظم أعضاء فريق مهمتنا 327 00:52:30,564 --> 00:52:31,941 ‫ها أنا ذا 328 00:53:15,400 --> 00:53:17,111 ‫بات من الأسهل المشي الآن 329 00:53:17,820 --> 00:53:19,029 ‫أوشك أن أصبح كذلك 330 00:53:20,072 --> 00:53:20,906 ‫لا 331 00:53:21,490 --> 00:53:23,868 ‫من الأسهل عليّ المشي لوحدي 332 00:53:26,912 --> 00:53:28,998 ‫بالطبع، صحيح 333 00:53:31,751 --> 00:53:33,085 ‫شكراً لك، "ديك" 334 00:53:35,796 --> 00:53:37,631 ‫لن أنسى هذا أبداً 335 00:53:39,967 --> 00:53:42,594 ‫أنا أيضاً سأتذكر هذا... 336 00:53:42,928 --> 00:53:46,807 ‫اليوم أصبح "ديك" من الـ"ياوتجا" 337 00:53:47,557 --> 00:53:50,394 ‫سأكرّم "كواي" 338 00:53:51,979 --> 00:53:55,274 ‫حين أعيد الـ"كاليسك" إلى الديار 339 00:53:57,317 --> 00:54:00,612 ‫حينها أعرف معنى الثأر 340 00:54:02,114 --> 00:54:05,575 ‫ستكونين أول شخص يرى غنيمتي 341 00:54:07,411 --> 00:54:09,371 ‫هذا شرف كبير... 342 00:54:10,455 --> 00:54:11,916 ‫بالنسبة إليك 343 00:54:13,000 --> 00:54:15,544 ‫"ديك"، هناك أمر عليّ أن أخبرك به 344 00:54:17,212 --> 00:54:18,713 ‫عليك أن ترحل فوراً 345 00:54:20,090 --> 00:54:22,217 ‫جرى تشغيل إشارة تحديد الموقع 346 00:54:22,301 --> 00:54:23,135 ‫ماذا؟ 347 00:54:23,468 --> 00:54:24,303 ‫جرى تشغيل الإشارة 348 00:54:24,386 --> 00:54:26,305 ‫اتصلت بـ"تيسا"، الشركة في طريقها إلى هنا 349 00:54:26,388 --> 00:54:28,140 ‫لا يمكنك أن تكون هنا حين يصلون 350 00:54:28,348 --> 00:54:31,351 ‫أتيت إلى هنا لأجل الـ"كاليسك" 351 00:54:33,603 --> 00:54:35,189 ‫أنا أيضاً، "ديك" 352 00:54:35,898 --> 00:54:39,193 ‫أرسلتنا الشركة إلى هنا للقبض على ‫الـ"كاليسك" 353 00:54:39,276 --> 00:54:41,695 ‫تريدين غنيمتي 354 00:54:45,074 --> 00:54:47,242 ‫أين الـ"كاليسك"؟ 355 00:54:48,493 --> 00:54:51,580 ‫"ديك"، لا يمكنك قتله 356 00:54:51,831 --> 00:54:56,335 ‫أستعملك، يا أداة، لا يمكنك استعمالي! 357 00:54:56,418 --> 00:54:58,170 ‫آسفة، عليك أن ترحل 358 00:54:59,129 --> 00:55:01,340 ‫كنت بحاجة إليك لتساعدني للمجيء إلى هنا 359 00:55:01,423 --> 00:55:03,926 ‫أستعملك بنفسي! 360 00:55:05,886 --> 00:55:08,347 ‫أين الـ"كاليسك"؟ 361 00:55:08,430 --> 00:55:10,182 ‫أحاول مساعدتك، "ديك" 362 00:55:12,142 --> 00:55:15,896 ‫أتخال أن أخاك أنقذ حياتك لكي تموت هنا ‫وحسب؟ 363 00:55:17,814 --> 00:55:21,902 ‫آنذاك سيكون موتي مشرّفاً 364 00:55:27,657 --> 00:55:29,659 ‫اتصلي بأختك 365 00:55:30,619 --> 00:55:32,872 ‫لا يمكن لأحد ردعي 366 00:57:56,723 --> 00:57:58,142 ‫بحقك! 367 00:58:45,105 --> 00:58:46,190 ‫"ديك"! 368 00:58:58,535 --> 00:59:00,579 ‫انجي بحياتك، يا أداة! 369 01:00:56,570 --> 01:00:59,072 ‫أيتها الأداة، انزعي هذه! 370 01:01:06,871 --> 01:01:08,832 ‫لست "ثيا" 371 01:01:21,261 --> 01:01:23,096 ‫أطلقي سراحي! 372 01:01:26,057 --> 01:01:29,143 ‫أنت أداة أخرى محطمة! 373 01:01:30,144 --> 01:01:34,023 ‫يقوم الـ"ياوتجا" باستئصال الضعفاء منهم، ‫لماذا عفواً عنك؟ 374 01:01:44,243 --> 01:01:46,453 ‫انزعي هذه! 375 01:01:47,203 --> 01:01:52,417 ‫وإلا اقتلعت لك عمودك الفقري وسحقت جمجمتك! 376 01:01:53,543 --> 01:01:55,211 ‫قرأت سجلات "ثيا" 377 01:01:56,921 --> 01:01:59,799 ‫لم تخبرها قط لما حماك أخوك 378 01:02:02,093 --> 01:02:06,390 ‫أنت لا شيء، مجرد جهاز 379 01:02:07,682 --> 01:02:11,311 ‫صنعك آخرون لإنجاز عملهم بدلاً منهم 380 01:02:11,895 --> 01:02:13,229 ‫هذا صحيح 381 01:02:14,147 --> 01:02:17,776 ‫وأنت الآن ملك شركة "ويلاند يوتاني" 382 01:02:18,693 --> 01:02:21,988 ‫هذا شرف كبير، بالنسبة إليك 383 01:02:54,646 --> 01:02:56,105 ‫"تيسا" 384 01:02:58,983 --> 01:03:00,444 ‫نجوت 385 01:03:01,945 --> 01:03:03,071 ‫بل نجونا 386 01:03:07,492 --> 01:03:08,952 ‫رأيت الكثير 387 01:03:11,663 --> 01:03:16,167 ‫عندي أمور كثيرة أخبرك بها، رأيت كائنات ‫مذهلة 388 01:03:16,960 --> 01:03:20,171 ‫الـ"ياوتجا" رفيق سفر رائع 389 01:03:21,881 --> 01:03:25,259 ‫"ثيا"، كنت محقة بشأن الـ"كاليسك" 390 01:03:25,344 --> 01:03:27,929 ‫{\an8}لقد خنتني! 391 01:03:29,097 --> 01:03:31,600 ‫الكائن هو معجزة تجديدية 392 01:03:32,434 --> 01:03:34,436 ‫ستشكرنا البشرية 393 01:03:37,564 --> 01:03:39,065 ‫هل قبضنا على الـ"كاليسك"؟ 394 01:03:39,148 --> 01:03:39,983 ‫أجل 395 01:03:40,274 --> 01:03:43,362 ‫وستسر الأم بغنيمتك الإضافية 396 01:03:50,284 --> 01:03:51,828 ‫غنيمة إضافية 397 01:04:00,962 --> 01:04:03,715 ‫الـ"ياوتجا" ليس عينة مثالية 398 01:04:06,092 --> 01:04:09,262 ‫لا، ليس مثالياً 399 01:04:37,248 --> 01:04:39,333 ‫لكن التكنولوجيا التي يملكها قيّمة 400 01:04:40,460 --> 01:04:43,588 ‫بوسعنا نزع أسلحته وترك الـ"ياوتجا" 401 01:04:46,675 --> 01:04:47,801 ‫هذه فكرة جيدة 402 01:04:51,179 --> 01:04:53,181 ‫لكنه مشوّه جداً 403 01:04:54,641 --> 01:04:57,436 ‫سنحتاج إلى عينة، للأبحاث 404 01:05:08,655 --> 01:05:10,323 ‫لم يكن هدف مهمتنا 405 01:05:14,786 --> 01:05:16,580 ‫"تيسا"، فيه خلل 406 01:05:18,665 --> 01:05:19,666 ‫"تيسا"! 407 01:05:35,682 --> 01:05:39,310 ‫"ثيا"، هذا ما يطلب منا 408 01:05:44,190 --> 01:05:46,693 ‫بوسعنا أن نكون أكثر مما يطلبونه منا 409 01:05:50,822 --> 01:05:52,532 ‫ما عسانا نكون؟ 410 01:05:54,909 --> 01:05:56,119 ‫أختان 411 01:06:12,969 --> 01:06:14,137 ‫"ثيا" 412 01:06:27,150 --> 01:06:29,944 ‫أتعلمين لما زودتنا الأم بمشاعر؟ 413 01:06:32,363 --> 01:06:35,241 ‫لكي نفهم الكائنات على هذا الكوكب 414 01:06:40,496 --> 01:06:42,832 ‫- ونستغلها ‫- نستغلها 415 01:06:44,208 --> 01:06:45,960 ‫الـ"ياوتجا" مختلف 416 01:06:48,963 --> 01:06:53,009 ‫أنقذني، كما أنقذتني 417 01:06:54,928 --> 01:06:57,513 ‫لم آت إلى هنا لأنقذك 418 01:06:58,682 --> 01:07:00,809 ‫أنجز مهمتنا 419 01:07:02,476 --> 01:07:04,437 ‫حين تصدينا أول مرة للـ"كاليسك" 420 01:07:05,772 --> 01:07:07,774 ‫حاولت أن أحميك 421 01:07:09,901 --> 01:07:12,403 ‫وكاد ذلك يكلفني كل شيء 422 01:07:14,906 --> 01:07:16,908 ‫ماذا تقصدين، "تيسا"؟ 423 01:07:18,159 --> 01:07:21,370 ‫كدت أرتكب الغلطة عينها التي ارتكبها أخ ‫الـ"ياوتجا" 424 01:07:22,789 --> 01:07:25,541 ‫يجب استئصال المحطّم 425 01:07:26,835 --> 01:07:30,338 ‫و"ثيا"، أنت محطمة 426 01:07:38,137 --> 01:07:40,849 ‫"تيسا"، رسالة واردة من الأم 427 01:07:40,932 --> 01:07:43,309 ‫قم بتحفيز الـ"ياوتجا" ليشرح أسلحته 428 01:07:43,392 --> 01:07:44,435 ‫والوحدة؟ 429 01:07:47,689 --> 01:07:48,815 ‫احتجزها 430 01:07:58,407 --> 01:08:00,118 ‫وثقت بك 431 01:08:06,290 --> 01:08:08,584 ‫لا تروقني تلك الأدوات 432 01:08:08,668 --> 01:08:11,087 ‫آسفة، أختي... 433 01:08:11,170 --> 01:08:13,131 ‫لا تروقني أختك أيضاً 434 01:08:15,424 --> 01:08:17,385 ‫لماذا تتكلمين بلغته؟ 435 01:08:20,804 --> 01:08:23,474 ‫قولي للأداة إنك تسألين عن الجهاز 436 01:08:25,644 --> 01:08:29,397 ‫سمعت الأوامر، أطلب منه أن يشرح لي هذا ‫الجهاز 437 01:08:31,690 --> 01:08:32,901 ‫ما هو الجهاز؟ 438 01:08:33,985 --> 01:08:36,444 ‫يسأل عن الجهاز 439 01:08:36,863 --> 01:08:39,447 ‫إنها لعبة للأولاد 440 01:08:41,242 --> 01:08:43,912 ‫لكن قولي إنه خريطة 441 01:08:44,663 --> 01:08:46,164 ‫ماذا قال؟ 442 01:08:48,331 --> 01:08:49,793 ‫يقول إنه خريطة 443 01:08:51,127 --> 01:08:52,420 ‫كيف يعمل؟ 444 01:08:53,046 --> 01:08:55,839 ‫قولي للأداة أن ينظر إلى داخله 445 01:09:04,307 --> 01:09:06,184 ‫أكانت تلك لعبة للأولاد؟ 446 01:09:06,267 --> 01:09:07,393 ‫أولاد الـ"ياوتجا"! 447 01:09:14,067 --> 01:09:14,943 ‫اهرب "ديك"! 448 01:09:17,235 --> 01:09:18,697 ‫اذهب، اذهب! 449 01:09:22,741 --> 01:09:23,576 ‫توقف! 450 01:11:30,786 --> 01:11:33,331 ‫أدخل إحداثيات الوجهة، "كواي" 451 01:12:08,324 --> 01:12:11,619 ‫أنقذتني، أخي 452 01:12:14,914 --> 01:12:17,876 ‫ذئب 453 01:13:39,623 --> 01:13:41,417 ‫"كاليسك" 454 01:13:47,715 --> 01:13:51,219 ‫صغير "كاليسك" 455 01:16:33,088 --> 01:16:34,423 ‫مرحباً، أيتها الأم 456 01:16:34,507 --> 01:16:35,716 ‫"تيسا" 457 01:16:35,799 --> 01:16:37,510 ‫نوشك أن نقوم بتحميل الـ"كاليسك" 458 01:16:39,178 --> 01:16:43,516 ‫إتمام الأولوية الأولى، ‫جرى الاستحصال على العينة 459 01:16:43,599 --> 01:16:48,354 ‫شكراً لك، "تيسا"، نبني فعلاً عالماً أفضل 460 01:16:48,437 --> 01:16:50,689 ‫ما وضع الـ"ياوتجا"؟ 461 01:16:52,566 --> 01:16:54,902 ‫الـ"ياوتجا" هو عينة فيها خلل 462 01:16:55,361 --> 01:16:57,738 ‫ما وضع الـ"ياوتجا"؟ 463 01:17:00,366 --> 01:17:02,993 ‫آسفة، أيتها الأم، مات الـ"ياوتجا" 464 01:17:05,413 --> 01:17:08,166 ‫إذن ما عاد الـ"ياوتجا" يشكل خطراً 465 01:17:10,000 --> 01:17:11,835 ‫ستسر الشركة بذلك 466 01:18:00,843 --> 01:18:01,927 ‫أحسنتما صنيعاً 467 01:18:03,929 --> 01:18:04,763 ‫تشكلوا 468 01:18:04,847 --> 01:18:05,806 ‫تباً 469 01:19:51,995 --> 01:19:53,163 ‫أحسنتما صنيعاً 470 01:20:41,253 --> 01:20:43,589 ‫لا تتحرك 471 01:20:47,885 --> 01:20:50,596 ‫"ديك"! ماذا تفعل هنا؟ 472 01:20:50,888 --> 01:20:52,556 ‫أتيت لأنقذك 473 01:20:57,645 --> 01:20:59,229 ‫عدت لأجلي؟ 474 01:21:01,440 --> 01:21:02,816 ‫ذئب 475 01:21:06,820 --> 01:21:08,739 ‫ماذا ترتدي بالتحديد؟ 476 01:21:10,198 --> 01:21:11,950 ‫بيسون عظمي 477 01:21:19,417 --> 01:21:21,460 ‫"ديك" من الـ"ياوتجا" 478 01:21:22,335 --> 01:21:24,422 ‫ليس بعد... 479 01:21:25,005 --> 01:21:26,590 ‫"ثيا" 480 01:21:28,967 --> 01:21:31,720 ‫علينا أن نسرع، سيأتي المزيد منهم إلى هنا ‫بعد قليل 481 01:21:38,268 --> 01:21:39,603 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 482 01:21:42,022 --> 01:21:43,023 ‫شكراً، "باد"، لا أريد 483 01:21:44,149 --> 01:21:44,983 ‫علينا الذهاب 484 01:21:45,275 --> 01:21:46,610 ‫"كاليسك"! 485 01:21:48,236 --> 01:21:49,237 ‫مجدداً، "ديك"؟ 486 01:21:52,616 --> 01:21:53,951 ‫صغيرة الـ"كاليسك"؟ 487 01:21:56,787 --> 01:21:57,621 ‫"باد"؟ 488 01:21:58,622 --> 01:22:00,624 ‫يمسكون بأمها! 489 01:22:05,546 --> 01:22:07,172 ‫"باد" هي صغيرتها؟ 490 01:22:15,806 --> 01:22:17,224 ‫ما الخطة؟ 491 01:22:17,475 --> 01:22:19,518 ‫أطلقي سراح الـ"كاليسك" 492 01:22:19,602 --> 01:22:21,269 ‫وسأحصل على غنيمتي 493 01:22:29,361 --> 01:22:31,822 ‫لديك 20 دقيقة لبدء الإطلاق 494 01:22:32,698 --> 01:22:33,949 ‫لنذهب إلى الصيد 495 01:22:41,123 --> 01:22:42,290 ‫انتظري هنا 496 01:22:44,960 --> 01:22:47,630 ‫إن دخلت إلى هنا، ستصبحين هدفاً 497 01:22:49,882 --> 01:22:51,216 ‫لدي فكرة 498 01:22:57,389 --> 01:22:59,266 ‫أراه، اتبعوني 499 01:25:30,668 --> 01:25:31,334 ‫مقفل 500 01:25:32,335 --> 01:25:33,420 ‫ماذا تفعلين؟ 501 01:25:41,553 --> 01:25:44,347 ‫ماذا تفعل هنا؟ قلت لك أن تذهب إلى ‫الـ"ياوتجا"؟ 502 01:25:45,265 --> 01:25:48,226 ‫قلت لي أن أعدّ السفينة للإقلاع بعد 20 ‫دقيقة 503 01:25:49,311 --> 01:25:52,355 ‫إذن ماذا تفعل هنا؟ أصدرت لك أمراً 504 01:26:00,572 --> 01:26:02,574 ‫ماذا يجدر بنا أن نفعل بشأن المخلوق؟ 505 01:26:03,658 --> 01:26:05,035 ‫أي مخلوق؟ 506 01:26:10,582 --> 01:26:11,624 ‫يجدر بك الإصغاء إليها 507 01:26:12,751 --> 01:26:14,211 ‫يجدر بي الإصغاء إليها؟ 508 01:26:14,837 --> 01:26:15,670 ‫لا أعلم 509 01:26:19,507 --> 01:26:20,759 ‫نحتاج إلى عينيه 510 01:27:11,018 --> 01:27:14,021 ‫مرحباً، "ديك"، كيف تشعر كونك مطارد؟ 511 01:27:16,231 --> 01:27:18,316 ‫أخبريني بنفسك 512 01:29:03,171 --> 01:29:04,756 ‫هذه الخطة، أجل؟ 513 01:31:48,503 --> 01:31:49,671 ‫"تيسا" 514 01:32:19,784 --> 01:32:24,497 ‫خانتني أختي بذاتها 515 01:32:50,732 --> 01:32:52,817 ‫لسنا أختين 516 01:33:07,874 --> 01:33:10,127 ‫ليست لك 517 01:33:40,031 --> 01:33:41,908 ‫"ديك" من الـ"ياوتجا" 518 01:33:43,576 --> 01:33:46,288 ‫ليس بعد 519 01:34:39,299 --> 01:34:41,259 ‫أتيت إلى هنا للأخذ بالثأر؟ 520 01:34:42,051 --> 01:34:44,887 ‫أتيت لأخذ عباءتي 521 01:34:49,183 --> 01:34:50,768 ‫ما هذا؟ 522 01:34:51,269 --> 01:34:54,021 ‫أتممت صيدي 523 01:34:54,522 --> 01:34:56,899 ‫هذه غنيمتي 524 01:34:58,401 --> 01:34:59,819 ‫تلحق العار بعشيرتنا... 525 01:34:59,902 --> 01:35:01,363 ‫وكذلك "كواي" 526 01:35:04,616 --> 01:35:08,119 ‫تخلصا منه 527 01:37:02,149 --> 01:37:06,779 ‫لعلّ الابن المناسب قد نجا فعلاً 528 01:37:07,530 --> 01:37:09,782 ‫استسلم الآن... 529 01:37:09,866 --> 01:37:13,160 ‫وخذ مركزك في عشيرتنا 530 01:37:14,871 --> 01:37:18,082 ‫لدي عشيرتي الخاصة 531 01:37:46,110 --> 01:37:47,779 ‫أخيراً كسبت تلك العباءة 532 01:37:54,619 --> 01:37:56,621 ‫"ديك" من الـ"ياوتجا" 533 01:38:34,784 --> 01:38:36,828 ‫المزيد من أصدقائك؟ 534 01:38:36,911 --> 01:38:38,705 ‫لا 535 01:38:42,459 --> 01:38:46,087 ‫إنها أمي 536 01:47:23,145 --> 01:47:25,147 ‫ترجمة استوديو هارون، لبنان 43119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.