Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:03,570
Thank you.
2
00:00:42,220 --> 00:00:44,100
What a terrible headache I have.
3
00:00:45,020 --> 00:00:47,500
But where am I?
4
00:00:49,860 --> 00:00:52,140
Why is everything so confusing?
5
00:01:30,220 --> 00:01:33,280
It's impossible for me to remember who I
am.
6
00:01:33,660 --> 00:01:36,840
How I got here. Where I came from.
7
00:01:45,580 --> 00:01:46,800
What am I doing here?
8
00:01:48,140 --> 00:01:50,600
I have the impression that I'm crazy.
9
00:01:51,360 --> 00:01:52,500
An amnesiac.
10
00:01:53,620 --> 00:01:55,540
That's it. I must have amnesia.
11
00:02:06,680 --> 00:02:07,680
Yes, of course.
12
00:02:08,180 --> 00:02:09,699
She will be ready at the promised date.
13
00:02:11,520 --> 00:02:13,060
And willing, yes. Well understood.
14
00:02:14,260 --> 00:02:17,100
Assure yourself, all the girls who come
out of our place are outstanding
15
00:02:17,100 --> 00:02:18,940
corsairs. Perfect geishas.
16
00:02:20,680 --> 00:02:22,080
Yes, as you say, real bitches.
17
00:02:23,180 --> 00:02:24,180
Okay, Mr. Williams.
18
00:02:25,480 --> 00:02:27,120
See you soon. Thank you. Goodbye.
19
00:02:40,640 --> 00:02:44,300
You will see what I'm telling you.
You'll see that Laura will be perfect
20
00:02:44,300 --> 00:02:46,720
willing. That's not the impression she
gave yesterday.
21
00:02:48,820 --> 00:02:50,340
Maybe because it was her first time?
22
00:02:51,000 --> 00:02:54,540
You went at her a little hard. You
chatted her up. You act like you're
23
00:02:54,540 --> 00:02:57,960
completely in love with her. You bring
her here in the middle of an orgy.
24
00:02:58,760 --> 00:03:01,420
You thought the innocent young thing was
going to become a whore.
25
00:03:01,820 --> 00:03:03,140
Just like that in one night.
26
00:03:05,180 --> 00:03:08,980
Listen, it's definitely the first time a
filthy rich American asked me to break
27
00:03:08,980 --> 00:03:09,980
into Philly.
28
00:03:10,579 --> 00:03:14,540
Above all, when breaking in of this
filly, must bring in a big packet of
29
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
you understand?
30
00:03:15,660 --> 00:03:19,300
Well, look, you must have money to be
paying for these passing fancies without
31
00:03:19,300 --> 00:03:21,340
being sure they work. And, meet, what's
in it for me?
32
00:03:21,980 --> 00:03:22,980
Your usual part.
33
00:03:23,180 --> 00:03:24,340
Well, could I have a little advance?
34
00:03:25,220 --> 00:03:26,280
Well, you know...
35
00:04:20,400 --> 00:04:22,540
Oh yeah.
36
00:04:45,360 --> 00:04:46,960
Oh, yes. Yes,
37
00:04:51,720 --> 00:04:52,720
good.
38
00:04:56,220 --> 00:05:01,740
Oh, yes.
39
00:05:04,280 --> 00:05:10,640
Oh, yes. Good.
40
00:11:14,990 --> 00:11:15,990
Oh, yes.
41
00:11:29,030 --> 00:11:34,930
We have some of this.
42
00:11:40,430 --> 00:11:41,910
Here, come on, caress yourself.
43
00:11:43,130 --> 00:11:44,130
Here.
44
00:12:00,190 --> 00:12:01,190
Oh, yeah,
45
00:12:03,370 --> 00:12:04,329
you feel so good.
46
00:12:04,330 --> 00:12:05,830
Oh, yes.
47
00:12:06,650 --> 00:12:08,550
Harder, please. Come on. Come on,
harder.
48
00:12:09,130 --> 00:12:10,210
Oh, yeah.
49
00:12:10,550 --> 00:12:11,550
Oh, yeah.
50
00:13:36,080 --> 00:13:36,799
already awake.
51
00:13:36,800 --> 00:13:38,980
Oh, it's wonderful to see you recover so
quickly.
52
00:13:39,300 --> 00:13:41,060
Excuse me, sir, but who are you?
53
00:13:41,280 --> 00:13:42,640
Oh, come on, Laura. Relax.
54
00:13:42,980 --> 00:13:44,220
It's me, Kevin, your fiancé.
55
00:13:44,680 --> 00:13:49,060
Oh, listen, I'm really sorry, but I seem
to have a problem with my memory.
56
00:13:49,520 --> 00:13:52,000
Oh, it's not serious. It's just a little
amnesia.
57
00:13:53,360 --> 00:13:55,980
It's understandable after the little
illness you had.
58
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
But what illness?
59
00:13:58,780 --> 00:14:01,480
It's still too early to talk about it.
You must relax.
60
00:14:01,820 --> 00:14:02,820
Let yourself do it.
61
00:14:03,100 --> 00:14:04,900
But what am I doing in this house?
62
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
Where am I?
63
00:14:06,800 --> 00:14:08,320
Listen, it's my house.
64
00:14:08,580 --> 00:14:09,700
We are at my house.
65
00:14:10,260 --> 00:14:13,720
And I repeat that you are here to
undergo a complete initiation to become
66
00:14:13,720 --> 00:14:14,720
perfect mistress.
67
00:15:06,730 --> 00:15:07,910
All this looks very bizarre.
68
00:15:43,050 --> 00:15:44,890
I've never seen a skirt like this.
69
00:15:45,410 --> 00:15:47,250
But why must I wear it?
70
00:15:48,890 --> 00:15:50,290
Seven different outfits.
71
00:15:50,590 --> 00:15:53,010
Seven tests to turn into a perfect
courtesan.
72
00:15:53,590 --> 00:15:54,990
Worthy to marry Kevin.
73
00:15:55,830 --> 00:15:57,870
The delicious and arousing Kevin.
74
00:15:58,250 --> 00:15:59,930
The man of your dreams.
75
00:16:00,970 --> 00:16:03,950
Or maybe you would prefer someone else.
Who knows?
76
00:16:04,450 --> 00:16:06,250
You are ravishing, my dear.
77
00:16:07,330 --> 00:16:11,430
We will see each other for dinner.
78
00:16:20,200 --> 00:16:24,520
I don't remember ever having worn
anything like this before, but it's true
79
00:16:24,520 --> 00:16:25,580
it causes a bit of a stir.
80
00:16:34,460 --> 00:16:35,840
What a strange impression.
81
00:16:36,480 --> 00:16:40,520
I have the feeling of not being used to
all of this luxury, all of this
82
00:16:40,520 --> 00:16:41,520
attention.
83
00:16:41,560 --> 00:16:43,020
All the same, we'll see.
84
00:16:44,800 --> 00:16:46,120
Our friends were worried.
85
00:16:46,700 --> 00:16:48,300
It must be said that they were right.
86
00:16:48,670 --> 00:16:50,090
Your illness was really something to
see.
87
00:16:51,150 --> 00:16:53,090
But I don't want to go back over all
that.
88
00:16:53,330 --> 00:16:55,170
It's still too soon. Much too soon.
89
00:16:57,310 --> 00:17:00,330
You'll see how our friends are going to
be happy to see you back on your feet.
90
00:17:05,190 --> 00:17:08,770
My friends, Laura is feeling much better
after getting through temporary
91
00:17:08,770 --> 00:17:12,670
amnesia. I ask you to be patient with
her if she doesn't recognize you right
92
00:17:12,670 --> 00:17:13,670
away.
93
00:17:29,330 --> 00:17:32,890
David Mesador, an excellent friend who
knows everything about me and shares my
94
00:17:32,890 --> 00:17:34,970
tastes. Especially in the matter of
pretty women.
95
00:17:36,030 --> 00:17:37,930
I'm thrilled to learn that you're
feeling better.
96
00:17:39,130 --> 00:17:40,130
Veronique, his wife.
97
00:17:41,330 --> 00:17:42,330
Good evening.
98
00:17:43,990 --> 00:17:44,990
Let's go on.
99
00:17:47,390 --> 00:17:52,030
Anna, an English woman who is with us
this weekend. She can make a man come in
100
00:17:52,030 --> 00:17:53,030
15 different ways.
101
00:17:54,430 --> 00:17:55,830
Hello. We've already met.
102
00:17:56,030 --> 00:17:57,650
She's the one who helped me get dressed.
103
00:17:58,410 --> 00:18:01,450
And here, this magnificent brunette
calls herself Anita.
104
00:18:01,830 --> 00:18:03,570
Don't trust the angelic air about her.
105
00:18:04,930 --> 00:18:06,090
Let the party begin.
106
00:18:09,870 --> 00:18:11,030
You remember Norbert?
107
00:18:11,870 --> 00:18:13,290
The handyman of the house.
108
00:18:19,350 --> 00:18:23,210
And so, my friends, come closer and
drink this divine nectar from the land
109
00:18:23,210 --> 00:18:24,950
champagne. Ah, champagne.
110
00:18:44,460 --> 00:18:47,320
I believe that Veronica has prepared a
little surprise for you.
111
00:18:48,100 --> 00:18:53,340
Yes, a completely exceptional surprise
that you will know how to appreciate for
112
00:18:53,340 --> 00:18:56,580
its true worth. So where is it? There it
is.
113
00:19:03,300 --> 00:19:04,300
Oh.
114
00:19:20,810 --> 00:19:22,130
It's true, she's beautiful.
115
00:21:18,160 --> 00:21:20,260
My God, what is happening to me?
116
00:21:20,600 --> 00:21:23,760
What am I doing here in the middle of
all these sick people?
117
00:21:24,280 --> 00:21:27,840
I've fallen in with a group of
sensualists and herverts and me.
118
00:21:28,260 --> 00:21:29,260
I'm crazy.
119
00:21:30,180 --> 00:21:31,940
That's it. I'm going crazy.
120
00:21:32,160 --> 00:21:33,900
I see no other explanation.
121
00:25:55,720 --> 00:25:56,720
Sorry.
122
00:26:32,590 --> 00:26:34,810
Wake up, little girl. It is time for
your medicine.
123
00:26:43,870 --> 00:26:44,870
Here.
124
00:26:48,070 --> 00:26:49,070
Drink this.
125
00:28:52,490 --> 00:28:53,490
Oh, no.
126
00:30:36,040 --> 00:30:37,560
Things are going well as I said they
would.
127
00:30:38,340 --> 00:30:39,620
It's all down to ambience.
128
00:33:20,679 --> 00:33:23,480
Thank you.
129
00:34:15,630 --> 00:34:17,770
My God, what's happening to me?
130
00:34:18,270 --> 00:34:22,670
Never have I been tested with such a mix
of shame and pleasure at the same time.
131
00:34:23,330 --> 00:34:26,570
I'm sure I've never known a similar
situation or desire.
132
00:34:27,589 --> 00:34:30,889
Could it be the amnesia that has brought
me to this point of perversity?
133
00:35:37,040 --> 00:35:38,240
I have it sent over from Scotland.
134
00:35:41,780 --> 00:35:48,520
You look
135
00:35:48,520 --> 00:35:49,760
ravishing in that dress.
136
00:35:51,260 --> 00:35:52,260
Ready?
137
00:35:56,000 --> 00:35:59,540
What is it?
138
00:35:59,920 --> 00:36:03,280
Don't worry. It's the treatment the
doctor prescribed to regain your memory.
139
00:36:05,060 --> 00:36:06,060
Drink, my dear.
140
00:36:20,650 --> 00:36:21,710
No, I don't want to wear that.
141
00:36:22,170 --> 00:36:25,530
Come on, Angel, don't worry. This way
you won't see our friends while I make
142
00:36:25,530 --> 00:36:26,509
love to you.
143
00:36:26,510 --> 00:36:27,510
Let yourself do it.
144
00:36:29,650 --> 00:36:31,090
There, dear. Put on the blindfold.
145
00:36:31,370 --> 00:36:32,450
Close your eyes.
146
00:36:49,740 --> 00:36:50,740
Don't be frightened.
147
00:36:50,840 --> 00:36:51,860
Stay by yourself.
148
00:36:52,660 --> 00:36:53,980
You're very beautiful.
149
00:36:54,460 --> 00:36:55,540
You're magnificent.
150
00:36:56,920 --> 00:36:58,660
Come here.
151
00:36:59,560 --> 00:37:04,480
Come here.
152
00:37:04,740 --> 00:37:08,380
Now give me your hand. Come closer.
153
00:38:10,570 --> 00:38:12,110
Oh, so good. Suck me.
154
00:38:22,210 --> 00:38:23,550
Oh, I love that.
155
00:38:26,010 --> 00:38:27,850
Oh, I feel like it. Oh, God.
156
00:38:28,830 --> 00:38:29,970
Oh, so fine.
157
00:38:30,430 --> 00:38:31,430
Oh, wonderful.
158
00:38:36,110 --> 00:38:37,230
Is it in your mouth?
159
00:38:42,990 --> 00:38:44,190
Stop it. Stop it.
160
00:41:05,900 --> 00:41:06,900
Oh.
161
00:43:33,930 --> 00:43:34,930
No.
162
00:44:06,440 --> 00:44:07,560
What are you doing in my room?
163
00:44:08,380 --> 00:44:09,860
Well, I came to find you.
164
00:44:10,100 --> 00:44:11,500
You were moaning in your nightmare.
165
00:44:12,360 --> 00:44:14,900
I think that you surely were having a
very disturbing nightmare.
166
00:44:17,040 --> 00:44:19,720
Well, yes, I feel better now.
167
00:44:20,040 --> 00:44:21,120
Really? Yes.
168
00:44:23,700 --> 00:44:28,320
I brought you your medicine.
169
00:44:28,660 --> 00:44:30,400
Drink it, and you'll feel a lot better.
170
00:44:34,140 --> 00:44:35,420
Go on, swallow it all.
171
00:44:42,510 --> 00:44:45,090
You feel better now, don't you? Yes, I
feel much better.
172
00:44:46,730 --> 00:44:48,150
Come now, my darling.
173
00:44:52,210 --> 00:44:56,030
You know, you don't have much time left
and so many things to learn.
174
00:45:08,810 --> 00:45:10,170
I want to show you something.
175
00:45:10,570 --> 00:45:11,570
Now?
176
00:45:12,030 --> 00:45:13,030
Yes, I do.
177
00:45:26,670 --> 00:45:28,310
Where is he taking me?
178
00:45:28,990 --> 00:45:33,830
The atmosphere of this place is so
surreal that I wonder if I'm awake or if
179
00:45:33,830 --> 00:45:34,830
still dreaming.
180
00:46:31,140 --> 00:46:32,140
Oh, man.
181
00:46:55,810 --> 00:46:56,810
You want some of this?
182
00:47:21,220 --> 00:47:23,680
Oh, yeah
183
00:54:13,960 --> 00:54:14,960
Oh, yeah.
184
00:54:15,120 --> 00:54:16,120
Yeah.
185
00:54:16,260 --> 00:54:18,580
Oh, yeah. Take a look. Come on.
186
00:54:26,740 --> 00:54:27,180
Good
187
00:54:27,180 --> 00:54:39,260
morning,
188
00:54:39,420 --> 00:54:40,600
darling. Did you sleep well?
189
00:54:43,850 --> 00:54:45,930
Marvelously well, and I kind of wonder
why.
190
00:54:49,050 --> 00:54:55,750
I feel wonderful.
191
00:54:55,810 --> 00:54:58,050
I feel on top of the world this morning.
Good morning.
192
00:54:59,570 --> 00:55:01,550
You know you must be in shape for what's
ahead of you.
193
00:55:02,510 --> 00:55:03,510
What do you mean?
194
00:55:05,270 --> 00:55:08,570
You'll have to take part in a very
special hunting party.
195
00:55:15,920 --> 00:55:20,840
One more time, Kevin used the pretext of
ancestral traditions to explain the
196
00:55:20,840 --> 00:55:22,220
reasoning behind the next test.
197
00:55:22,500 --> 00:55:26,100
A hunting party, yes, but this time I
was going to be the game.
198
00:55:26,320 --> 00:55:28,860
The hunter would have the right to
consume his prey.
199
00:55:29,260 --> 00:55:33,520
As Kevin boasted to never have been
beaten in this little game, I accepted
200
00:55:33,520 --> 00:55:37,380
rules of this strange race with the
secret hope of being captured by him.
201
00:55:59,730 --> 00:56:01,390
Wait, Norman's already covering this
sign.
202
00:56:02,450 --> 00:56:03,630
That one over there.
203
00:57:06,470 --> 00:57:07,470
Gotcha.
204
00:57:07,590 --> 00:57:09,610
No, I beg of you, please leave me alone.
205
00:57:10,010 --> 00:57:11,010
Please let me go.
206
01:07:33,070 --> 01:07:34,850
I desire you. I want to suck you.
207
01:11:01,320 --> 01:11:02,320
I'm in anymore.
208
01:11:02,680 --> 01:11:06,380
Because of my failing memory and these
haunting visions, I have the impression
209
01:11:06,380 --> 01:11:07,380
that I'm delirious.
210
01:11:09,320 --> 01:11:13,500
And what do all of these people want
from me? I have no idea.
211
01:11:26,780 --> 01:11:30,080
The sexual climate that reigns here
troubled me, it's true.
212
01:11:30,750 --> 01:11:32,910
But these erotic nightmares, what are
they all about?
213
01:11:33,390 --> 01:11:34,570
What's happening to me?
214
01:11:35,670 --> 01:11:38,410
Maybe I'm crazy, but I must have
confidence in Kevin.
215
01:11:39,330 --> 01:11:40,330
Kevin.
216
01:11:40,570 --> 01:11:42,650
I believe I'm falling in love with him.
217
01:11:43,630 --> 01:11:45,390
But what am I saying? I'm crazy.
218
01:11:45,610 --> 01:11:46,690
He's my fiancé.
219
01:11:47,170 --> 01:11:48,850
It's normal that I'm in love with him.
220
01:12:08,200 --> 01:12:09,200
Can't catch me.
221
01:14:06,340 --> 01:14:07,340
Oh,
222
01:14:07,880 --> 01:14:08,880
you suck my -
223
01:14:25,260 --> 01:14:26,380
Great teamwork girls
224
01:14:57,880 --> 01:14:58,880
Yeah, come on.
225
01:17:06,800 --> 01:17:10,760
I want to jerk off between your breaths.
Come here.
226
01:17:17,520 --> 01:17:19,740
That's right, I want to jerk off between
your breaths. Come on.
227
01:18:21,900 --> 01:18:26,460
Yeah, yeah now it's your turn
228
01:20:49,930 --> 01:20:54,550
You know, I believe our Kevin has fallen
in love with the new one, and it's very
229
01:20:54,550 --> 01:20:56,270
obvious. Ah, so truly.
230
01:20:56,590 --> 01:20:58,030
Do you really believe that, eh?
231
01:20:59,890 --> 01:21:00,890
Really?
232
01:21:01,090 --> 01:21:04,250
It's so hard on my eyes. Come on. Are
you sure of that? And after?
233
01:21:04,710 --> 01:21:07,230
Frankly, I find this little one very
cute. He's right.
234
01:21:07,810 --> 01:21:10,850
You know what he likes about her, don't
you? It's her innocence and freshness,
235
01:21:10,910 --> 01:21:12,050
but we could change that.
236
01:21:12,270 --> 01:21:13,430
I find her perfectly charming.
237
01:21:22,120 --> 01:21:23,120
Come in, Kevin.
238
01:21:25,360 --> 01:21:26,360
I'm almost ready.
239
01:21:31,320 --> 01:21:32,580
Don't be afraid, darling.
240
01:21:33,240 --> 01:21:34,840
It's Kevin that has sent us.
241
01:21:35,260 --> 01:21:38,240
I'm coming here to get you for the last
and final test.
242
01:21:38,920 --> 01:21:41,560
But I thought that... And Kevin, where
is he?
243
01:21:42,280 --> 01:21:43,280
You don't need to worry.
244
01:21:44,600 --> 01:21:47,980
He will be coming to join us very soon,
where we are going.
245
01:22:04,970 --> 01:22:05,890
There we are
246
01:22:05,890 --> 01:22:13,610
There
247
01:24:09,420 --> 01:24:10,440
She's just like all the others.
248
01:24:10,760 --> 01:24:11,900
She just wants a big trick.
249
01:25:43,000 --> 01:25:44,400
What?
250
01:26:06,160 --> 01:26:07,880
Bye. Bye.
251
01:29:24,490 --> 01:29:26,550
She's just like all the others, man.
Like a big cock.
252
01:29:27,130 --> 01:29:28,130
You know what I mean?
253
01:29:31,170 --> 01:29:33,030
In your opinion, has she regained her
memory?
254
01:29:33,330 --> 01:29:36,690
Well, I have the impression that she
thinks that you were never her fiancé,
255
01:29:36,690 --> 01:29:39,670
she didn't know you before the famous
evening when you brought her here. Maybe
256
01:29:39,670 --> 01:29:42,730
went at it a little strongly, but
recognize that I wasn't wrong. She's a
257
01:29:42,730 --> 01:29:43,970
a slut, and Mr. Williams should be
happy.
258
01:29:44,210 --> 01:29:47,130
Provided she's willing to follow him.
I'm sure she's going to accept it. By
259
01:29:47,130 --> 01:29:48,130
way, where is she?
260
01:29:48,150 --> 01:29:49,590
In her room. She's sleeping deeply.
261
01:29:49,850 --> 01:29:52,410
Okay, that's perfect. I'll go up to see
her, and next Mr. Williams must be
262
01:29:52,410 --> 01:29:53,410
called.
263
01:30:03,700 --> 01:30:06,780
Yes, you can tell Mr. Williams that his
gift will be ready tomorrow evening.
264
01:30:08,080 --> 01:30:09,080
Of course.
265
01:30:09,580 --> 01:30:11,800
I assure you that she'll be totally
submissive.
266
01:30:12,760 --> 01:30:14,020
And a sufficient expert.
267
01:30:17,320 --> 01:30:18,420
Okay, as agreed.
268
01:30:19,420 --> 01:30:20,760
Yeah, until tomorrow.
269
01:30:21,640 --> 01:30:25,940
So this is how Kevin picked me up. Just
because an extremely rich American was
270
01:30:25,940 --> 01:30:27,280
dazzled by me in a nightclub.
271
01:30:27,620 --> 01:30:30,780
The two men made an obnoxious deal of
which I was the purpose.
272
01:30:31,360 --> 01:30:32,360
Kevin.
273
01:30:32,510 --> 01:30:36,530
who had never been my fiancée, would
need to convince me to submit myself to
274
01:30:36,530 --> 01:30:38,950
sexual whims of his generous silent
partner.
275
01:30:58,650 --> 01:31:00,210
Oh, no, not now, thank you.
276
01:31:00,620 --> 01:31:02,220
Yes, yes, with pleasure, I think.
277
01:31:03,640 --> 01:31:05,120
Oh, no, you've had some, David.
278
01:31:06,000 --> 01:31:07,120
Yeah, I know. Here, have one. Okay.
279
01:31:10,420 --> 01:31:11,420
Thank you.
280
01:31:17,540 --> 01:31:19,100
Where's my present, goddammit?
281
01:31:19,660 --> 01:31:22,280
You're pretty free with the champagne,
but I came here for something else.
282
01:31:22,680 --> 01:31:24,240
Well, you serve them ladies first.
283
01:31:26,020 --> 01:31:27,140
Keep it flowing, Marvin.
284
01:31:31,280 --> 01:31:32,280
Hey, what about me?
285
01:32:05,160 --> 01:32:08,320
Well, tell me, how's business going, Mr.
Williams? I don't feel like talking
286
01:32:08,320 --> 01:32:09,320
business tonight.
287
01:32:09,640 --> 01:32:13,060
Oh. Is everything all right, Mr.
Williams?
288
01:32:13,320 --> 01:32:14,580
Yeah, everything's just fine.
289
01:32:15,300 --> 01:32:18,400
Everything's fine and dandy, but I want
to know where's my present, God damn it.
290
01:32:19,480 --> 01:32:20,480
Where's my present?
291
01:32:20,780 --> 01:32:23,720
Oh, your present. That's what I came
for. Well, I'll go get it.
292
01:32:23,960 --> 01:32:24,960
All right.
293
01:32:25,840 --> 01:32:27,180
Mr. Williams' present.
294
01:32:30,660 --> 01:32:32,500
Here is your present, Mr. Williams.
295
01:32:46,800 --> 01:32:47,800
Let's start showing.
296
01:32:49,300 --> 01:32:50,300
Wait,
297
01:32:53,280 --> 01:32:54,280
you're not back yet.
298
01:32:56,640 --> 01:33:01,320
And all this is for you, Mr. Williams.
299
01:33:05,300 --> 01:33:06,300
It's perfect.
300
01:33:36,910 --> 01:33:38,310
Oh,
301
01:33:39,030 --> 01:33:40,030
okay.
302
01:33:55,240 --> 01:33:56,560
Thank you.
303
01:33:56,820 --> 01:34:00,540
Thank you.
304
01:34:01,480 --> 01:34:02,880
Thank
305
01:34:02,880 --> 01:34:12,720
you.
306
01:34:47,620 --> 01:34:49,020
Oh.
307
01:35:35,539 --> 01:35:36,900
Oh, yeah.
308
01:35:38,840 --> 01:35:40,240
That's it. Come on, girlie.
309
01:35:40,980 --> 01:35:42,400
Harder. Harder.
310
01:35:43,920 --> 01:35:46,820
Yeah. Oh, yeah.
311
01:35:49,900 --> 01:35:50,900
That's it.
312
01:35:51,020 --> 01:35:52,720
Yeah. Give me that.
313
01:35:53,260 --> 01:35:54,260
Oh,
314
01:35:55,040 --> 01:35:58,320
yeah. That's it.
315
01:40:10,440 --> 01:40:11,440
It was a great success.
316
01:40:11,500 --> 01:40:13,320
Really. Laura was fantastic.
317
01:40:13,680 --> 01:40:14,680
Amazing.
318
01:40:14,740 --> 01:40:18,760
I'm going to Vegas tomorrow, and she's
worthy of my little hair. Am I sure you?
319
01:40:19,160 --> 01:40:21,540
If I want to take a whiff of me, what do
you think about that, eh?
320
01:40:22,240 --> 01:40:23,700
Good idea, huh?
321
01:40:24,140 --> 01:40:25,840
Okay, now I'm going to sleep. As you
like.
322
01:40:26,120 --> 01:40:27,120
All alone, my dear.
323
01:40:29,300 --> 01:40:31,840
About our business deal, we'll talk
about that tomorrow.
324
01:40:32,140 --> 01:40:33,140
I'm tired.
325
01:40:33,260 --> 01:40:34,259
I'll see you tomorrow.
326
01:40:34,260 --> 01:40:35,260
Good night, y 'all.
327
01:40:37,960 --> 01:40:40,200
And now it's time to test you, my little
Kevin.
328
01:40:40,440 --> 01:40:42,560
We're going to see if you really care
about me.
329
01:40:50,800 --> 01:40:51,800
Ah, baby.
330
01:40:53,280 --> 01:40:55,100
What a shame I gotta go.
331
01:40:56,900 --> 01:40:58,080
See you again soon.
332
01:40:58,720 --> 01:41:01,100
Bye. See you again, eh? Have a nice
trip. Thank you, baby.
333
01:41:27,340 --> 01:41:30,760
To leave or not to leave, I thought
about it all night long.
334
01:41:30,980 --> 01:41:32,860
I wonder if I've made the right choice.
335
01:41:36,240 --> 01:41:38,660
So long, you fucking pig.
336
01:41:52,700 --> 01:41:54,380
Are you awake, sweetie?
337
01:41:54,860 --> 01:41:55,860
Yes, I'm awake.
338
01:42:05,320 --> 01:42:09,640
i don't know if i made the right choice
but i do know that a man who prefers you
339
01:42:09,640 --> 01:42:13,920
to a million dollars can only be in love
that's why i decided to stay with him
340
01:42:13,920 --> 01:42:17,660
at the manor i'm sure that i still have
many things to learn
23271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.