All language subtitles for Marc.Dorcel.Amnesia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:03,570 Thank you. 2 00:00:42,220 --> 00:00:44,100 What a terrible headache I have. 3 00:00:45,020 --> 00:00:47,500 But where am I? 4 00:00:49,860 --> 00:00:52,140 Why is everything so confusing? 5 00:01:30,220 --> 00:01:33,280 It's impossible for me to remember who I am. 6 00:01:33,660 --> 00:01:36,840 How I got here. Where I came from. 7 00:01:45,580 --> 00:01:46,800 What am I doing here? 8 00:01:48,140 --> 00:01:50,600 I have the impression that I'm crazy. 9 00:01:51,360 --> 00:01:52,500 An amnesiac. 10 00:01:53,620 --> 00:01:55,540 That's it. I must have amnesia. 11 00:02:06,680 --> 00:02:07,680 Yes, of course. 12 00:02:08,180 --> 00:02:09,699 She will be ready at the promised date. 13 00:02:11,520 --> 00:02:13,060 And willing, yes. Well understood. 14 00:02:14,260 --> 00:02:17,100 Assure yourself, all the girls who come out of our place are outstanding 15 00:02:17,100 --> 00:02:18,940 corsairs. Perfect geishas. 16 00:02:20,680 --> 00:02:22,080 Yes, as you say, real bitches. 17 00:02:23,180 --> 00:02:24,180 Okay, Mr. Williams. 18 00:02:25,480 --> 00:02:27,120 See you soon. Thank you. Goodbye. 19 00:02:40,640 --> 00:02:44,300 You will see what I'm telling you. You'll see that Laura will be perfect 20 00:02:44,300 --> 00:02:46,720 willing. That's not the impression she gave yesterday. 21 00:02:48,820 --> 00:02:50,340 Maybe because it was her first time? 22 00:02:51,000 --> 00:02:54,540 You went at her a little hard. You chatted her up. You act like you're 23 00:02:54,540 --> 00:02:57,960 completely in love with her. You bring her here in the middle of an orgy. 24 00:02:58,760 --> 00:03:01,420 You thought the innocent young thing was going to become a whore. 25 00:03:01,820 --> 00:03:03,140 Just like that in one night. 26 00:03:05,180 --> 00:03:08,980 Listen, it's definitely the first time a filthy rich American asked me to break 27 00:03:08,980 --> 00:03:09,980 into Philly. 28 00:03:10,579 --> 00:03:14,540 Above all, when breaking in of this filly, must bring in a big packet of 29 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 you understand? 30 00:03:15,660 --> 00:03:19,300 Well, look, you must have money to be paying for these passing fancies without 31 00:03:19,300 --> 00:03:21,340 being sure they work. And, meet, what's in it for me? 32 00:03:21,980 --> 00:03:22,980 Your usual part. 33 00:03:23,180 --> 00:03:24,340 Well, could I have a little advance? 34 00:03:25,220 --> 00:03:26,280 Well, you know... 35 00:04:20,400 --> 00:04:22,540 Oh yeah. 36 00:04:45,360 --> 00:04:46,960 Oh, yes. Yes, 37 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 good. 38 00:04:56,220 --> 00:05:01,740 Oh, yes. 39 00:05:04,280 --> 00:05:10,640 Oh, yes. Good. 40 00:11:14,990 --> 00:11:15,990 Oh, yes. 41 00:11:29,030 --> 00:11:34,930 We have some of this. 42 00:11:40,430 --> 00:11:41,910 Here, come on, caress yourself. 43 00:11:43,130 --> 00:11:44,130 Here. 44 00:12:00,190 --> 00:12:01,190 Oh, yeah, 45 00:12:03,370 --> 00:12:04,329 you feel so good. 46 00:12:04,330 --> 00:12:05,830 Oh, yes. 47 00:12:06,650 --> 00:12:08,550 Harder, please. Come on. Come on, harder. 48 00:12:09,130 --> 00:12:10,210 Oh, yeah. 49 00:12:10,550 --> 00:12:11,550 Oh, yeah. 50 00:13:36,080 --> 00:13:36,799 already awake. 51 00:13:36,800 --> 00:13:38,980 Oh, it's wonderful to see you recover so quickly. 52 00:13:39,300 --> 00:13:41,060 Excuse me, sir, but who are you? 53 00:13:41,280 --> 00:13:42,640 Oh, come on, Laura. Relax. 54 00:13:42,980 --> 00:13:44,220 It's me, Kevin, your fiancé. 55 00:13:44,680 --> 00:13:49,060 Oh, listen, I'm really sorry, but I seem to have a problem with my memory. 56 00:13:49,520 --> 00:13:52,000 Oh, it's not serious. It's just a little amnesia. 57 00:13:53,360 --> 00:13:55,980 It's understandable after the little illness you had. 58 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 But what illness? 59 00:13:58,780 --> 00:14:01,480 It's still too early to talk about it. You must relax. 60 00:14:01,820 --> 00:14:02,820 Let yourself do it. 61 00:14:03,100 --> 00:14:04,900 But what am I doing in this house? 62 00:14:05,400 --> 00:14:06,400 Where am I? 63 00:14:06,800 --> 00:14:08,320 Listen, it's my house. 64 00:14:08,580 --> 00:14:09,700 We are at my house. 65 00:14:10,260 --> 00:14:13,720 And I repeat that you are here to undergo a complete initiation to become 66 00:14:13,720 --> 00:14:14,720 perfect mistress. 67 00:15:06,730 --> 00:15:07,910 All this looks very bizarre. 68 00:15:43,050 --> 00:15:44,890 I've never seen a skirt like this. 69 00:15:45,410 --> 00:15:47,250 But why must I wear it? 70 00:15:48,890 --> 00:15:50,290 Seven different outfits. 71 00:15:50,590 --> 00:15:53,010 Seven tests to turn into a perfect courtesan. 72 00:15:53,590 --> 00:15:54,990 Worthy to marry Kevin. 73 00:15:55,830 --> 00:15:57,870 The delicious and arousing Kevin. 74 00:15:58,250 --> 00:15:59,930 The man of your dreams. 75 00:16:00,970 --> 00:16:03,950 Or maybe you would prefer someone else. Who knows? 76 00:16:04,450 --> 00:16:06,250 You are ravishing, my dear. 77 00:16:07,330 --> 00:16:11,430 We will see each other for dinner. 78 00:16:20,200 --> 00:16:24,520 I don't remember ever having worn anything like this before, but it's true 79 00:16:24,520 --> 00:16:25,580 it causes a bit of a stir. 80 00:16:34,460 --> 00:16:35,840 What a strange impression. 81 00:16:36,480 --> 00:16:40,520 I have the feeling of not being used to all of this luxury, all of this 82 00:16:40,520 --> 00:16:41,520 attention. 83 00:16:41,560 --> 00:16:43,020 All the same, we'll see. 84 00:16:44,800 --> 00:16:46,120 Our friends were worried. 85 00:16:46,700 --> 00:16:48,300 It must be said that they were right. 86 00:16:48,670 --> 00:16:50,090 Your illness was really something to see. 87 00:16:51,150 --> 00:16:53,090 But I don't want to go back over all that. 88 00:16:53,330 --> 00:16:55,170 It's still too soon. Much too soon. 89 00:16:57,310 --> 00:17:00,330 You'll see how our friends are going to be happy to see you back on your feet. 90 00:17:05,190 --> 00:17:08,770 My friends, Laura is feeling much better after getting through temporary 91 00:17:08,770 --> 00:17:12,670 amnesia. I ask you to be patient with her if she doesn't recognize you right 92 00:17:12,670 --> 00:17:13,670 away. 93 00:17:29,330 --> 00:17:32,890 David Mesador, an excellent friend who knows everything about me and shares my 94 00:17:32,890 --> 00:17:34,970 tastes. Especially in the matter of pretty women. 95 00:17:36,030 --> 00:17:37,930 I'm thrilled to learn that you're feeling better. 96 00:17:39,130 --> 00:17:40,130 Veronique, his wife. 97 00:17:41,330 --> 00:17:42,330 Good evening. 98 00:17:43,990 --> 00:17:44,990 Let's go on. 99 00:17:47,390 --> 00:17:52,030 Anna, an English woman who is with us this weekend. She can make a man come in 100 00:17:52,030 --> 00:17:53,030 15 different ways. 101 00:17:54,430 --> 00:17:55,830 Hello. We've already met. 102 00:17:56,030 --> 00:17:57,650 She's the one who helped me get dressed. 103 00:17:58,410 --> 00:18:01,450 And here, this magnificent brunette calls herself Anita. 104 00:18:01,830 --> 00:18:03,570 Don't trust the angelic air about her. 105 00:18:04,930 --> 00:18:06,090 Let the party begin. 106 00:18:09,870 --> 00:18:11,030 You remember Norbert? 107 00:18:11,870 --> 00:18:13,290 The handyman of the house. 108 00:18:19,350 --> 00:18:23,210 And so, my friends, come closer and drink this divine nectar from the land 109 00:18:23,210 --> 00:18:24,950 champagne. Ah, champagne. 110 00:18:44,460 --> 00:18:47,320 I believe that Veronica has prepared a little surprise for you. 111 00:18:48,100 --> 00:18:53,340 Yes, a completely exceptional surprise that you will know how to appreciate for 112 00:18:53,340 --> 00:18:56,580 its true worth. So where is it? There it is. 113 00:19:03,300 --> 00:19:04,300 Oh. 114 00:19:20,810 --> 00:19:22,130 It's true, she's beautiful. 115 00:21:18,160 --> 00:21:20,260 My God, what is happening to me? 116 00:21:20,600 --> 00:21:23,760 What am I doing here in the middle of all these sick people? 117 00:21:24,280 --> 00:21:27,840 I've fallen in with a group of sensualists and herverts and me. 118 00:21:28,260 --> 00:21:29,260 I'm crazy. 119 00:21:30,180 --> 00:21:31,940 That's it. I'm going crazy. 120 00:21:32,160 --> 00:21:33,900 I see no other explanation. 121 00:25:55,720 --> 00:25:56,720 Sorry. 122 00:26:32,590 --> 00:26:34,810 Wake up, little girl. It is time for your medicine. 123 00:26:43,870 --> 00:26:44,870 Here. 124 00:26:48,070 --> 00:26:49,070 Drink this. 125 00:28:52,490 --> 00:28:53,490 Oh, no. 126 00:30:36,040 --> 00:30:37,560 Things are going well as I said they would. 127 00:30:38,340 --> 00:30:39,620 It's all down to ambience. 128 00:33:20,679 --> 00:33:23,480 Thank you. 129 00:34:15,630 --> 00:34:17,770 My God, what's happening to me? 130 00:34:18,270 --> 00:34:22,670 Never have I been tested with such a mix of shame and pleasure at the same time. 131 00:34:23,330 --> 00:34:26,570 I'm sure I've never known a similar situation or desire. 132 00:34:27,589 --> 00:34:30,889 Could it be the amnesia that has brought me to this point of perversity? 133 00:35:37,040 --> 00:35:38,240 I have it sent over from Scotland. 134 00:35:41,780 --> 00:35:48,520 You look 135 00:35:48,520 --> 00:35:49,760 ravishing in that dress. 136 00:35:51,260 --> 00:35:52,260 Ready? 137 00:35:56,000 --> 00:35:59,540 What is it? 138 00:35:59,920 --> 00:36:03,280 Don't worry. It's the treatment the doctor prescribed to regain your memory. 139 00:36:05,060 --> 00:36:06,060 Drink, my dear. 140 00:36:20,650 --> 00:36:21,710 No, I don't want to wear that. 141 00:36:22,170 --> 00:36:25,530 Come on, Angel, don't worry. This way you won't see our friends while I make 142 00:36:25,530 --> 00:36:26,509 love to you. 143 00:36:26,510 --> 00:36:27,510 Let yourself do it. 144 00:36:29,650 --> 00:36:31,090 There, dear. Put on the blindfold. 145 00:36:31,370 --> 00:36:32,450 Close your eyes. 146 00:36:49,740 --> 00:36:50,740 Don't be frightened. 147 00:36:50,840 --> 00:36:51,860 Stay by yourself. 148 00:36:52,660 --> 00:36:53,980 You're very beautiful. 149 00:36:54,460 --> 00:36:55,540 You're magnificent. 150 00:36:56,920 --> 00:36:58,660 Come here. 151 00:36:59,560 --> 00:37:04,480 Come here. 152 00:37:04,740 --> 00:37:08,380 Now give me your hand. Come closer. 153 00:38:10,570 --> 00:38:12,110 Oh, so good. Suck me. 154 00:38:22,210 --> 00:38:23,550 Oh, I love that. 155 00:38:26,010 --> 00:38:27,850 Oh, I feel like it. Oh, God. 156 00:38:28,830 --> 00:38:29,970 Oh, so fine. 157 00:38:30,430 --> 00:38:31,430 Oh, wonderful. 158 00:38:36,110 --> 00:38:37,230 Is it in your mouth? 159 00:38:42,990 --> 00:38:44,190 Stop it. Stop it. 160 00:41:05,900 --> 00:41:06,900 Oh. 161 00:43:33,930 --> 00:43:34,930 No. 162 00:44:06,440 --> 00:44:07,560 What are you doing in my room? 163 00:44:08,380 --> 00:44:09,860 Well, I came to find you. 164 00:44:10,100 --> 00:44:11,500 You were moaning in your nightmare. 165 00:44:12,360 --> 00:44:14,900 I think that you surely were having a very disturbing nightmare. 166 00:44:17,040 --> 00:44:19,720 Well, yes, I feel better now. 167 00:44:20,040 --> 00:44:21,120 Really? Yes. 168 00:44:23,700 --> 00:44:28,320 I brought you your medicine. 169 00:44:28,660 --> 00:44:30,400 Drink it, and you'll feel a lot better. 170 00:44:34,140 --> 00:44:35,420 Go on, swallow it all. 171 00:44:42,510 --> 00:44:45,090 You feel better now, don't you? Yes, I feel much better. 172 00:44:46,730 --> 00:44:48,150 Come now, my darling. 173 00:44:52,210 --> 00:44:56,030 You know, you don't have much time left and so many things to learn. 174 00:45:08,810 --> 00:45:10,170 I want to show you something. 175 00:45:10,570 --> 00:45:11,570 Now? 176 00:45:12,030 --> 00:45:13,030 Yes, I do. 177 00:45:26,670 --> 00:45:28,310 Where is he taking me? 178 00:45:28,990 --> 00:45:33,830 The atmosphere of this place is so surreal that I wonder if I'm awake or if 179 00:45:33,830 --> 00:45:34,830 still dreaming. 180 00:46:31,140 --> 00:46:32,140 Oh, man. 181 00:46:55,810 --> 00:46:56,810 You want some of this? 182 00:47:21,220 --> 00:47:23,680 Oh, yeah 183 00:54:13,960 --> 00:54:14,960 Oh, yeah. 184 00:54:15,120 --> 00:54:16,120 Yeah. 185 00:54:16,260 --> 00:54:18,580 Oh, yeah. Take a look. Come on. 186 00:54:26,740 --> 00:54:27,180 Good 187 00:54:27,180 --> 00:54:39,260 morning, 188 00:54:39,420 --> 00:54:40,600 darling. Did you sleep well? 189 00:54:43,850 --> 00:54:45,930 Marvelously well, and I kind of wonder why. 190 00:54:49,050 --> 00:54:55,750 I feel wonderful. 191 00:54:55,810 --> 00:54:58,050 I feel on top of the world this morning. Good morning. 192 00:54:59,570 --> 00:55:01,550 You know you must be in shape for what's ahead of you. 193 00:55:02,510 --> 00:55:03,510 What do you mean? 194 00:55:05,270 --> 00:55:08,570 You'll have to take part in a very special hunting party. 195 00:55:15,920 --> 00:55:20,840 One more time, Kevin used the pretext of ancestral traditions to explain the 196 00:55:20,840 --> 00:55:22,220 reasoning behind the next test. 197 00:55:22,500 --> 00:55:26,100 A hunting party, yes, but this time I was going to be the game. 198 00:55:26,320 --> 00:55:28,860 The hunter would have the right to consume his prey. 199 00:55:29,260 --> 00:55:33,520 As Kevin boasted to never have been beaten in this little game, I accepted 200 00:55:33,520 --> 00:55:37,380 rules of this strange race with the secret hope of being captured by him. 201 00:55:59,730 --> 00:56:01,390 Wait, Norman's already covering this sign. 202 00:56:02,450 --> 00:56:03,630 That one over there. 203 00:57:06,470 --> 00:57:07,470 Gotcha. 204 00:57:07,590 --> 00:57:09,610 No, I beg of you, please leave me alone. 205 00:57:10,010 --> 00:57:11,010 Please let me go. 206 01:07:33,070 --> 01:07:34,850 I desire you. I want to suck you. 207 01:11:01,320 --> 01:11:02,320 I'm in anymore. 208 01:11:02,680 --> 01:11:06,380 Because of my failing memory and these haunting visions, I have the impression 209 01:11:06,380 --> 01:11:07,380 that I'm delirious. 210 01:11:09,320 --> 01:11:13,500 And what do all of these people want from me? I have no idea. 211 01:11:26,780 --> 01:11:30,080 The sexual climate that reigns here troubled me, it's true. 212 01:11:30,750 --> 01:11:32,910 But these erotic nightmares, what are they all about? 213 01:11:33,390 --> 01:11:34,570 What's happening to me? 214 01:11:35,670 --> 01:11:38,410 Maybe I'm crazy, but I must have confidence in Kevin. 215 01:11:39,330 --> 01:11:40,330 Kevin. 216 01:11:40,570 --> 01:11:42,650 I believe I'm falling in love with him. 217 01:11:43,630 --> 01:11:45,390 But what am I saying? I'm crazy. 218 01:11:45,610 --> 01:11:46,690 He's my fiancé. 219 01:11:47,170 --> 01:11:48,850 It's normal that I'm in love with him. 220 01:12:08,200 --> 01:12:09,200 Can't catch me. 221 01:14:06,340 --> 01:14:07,340 Oh, 222 01:14:07,880 --> 01:14:08,880 you suck my - 223 01:14:25,260 --> 01:14:26,380 Great teamwork girls 224 01:14:57,880 --> 01:14:58,880 Yeah, come on. 225 01:17:06,800 --> 01:17:10,760 I want to jerk off between your breaths. Come here. 226 01:17:17,520 --> 01:17:19,740 That's right, I want to jerk off between your breaths. Come on. 227 01:18:21,900 --> 01:18:26,460 Yeah, yeah now it's your turn 228 01:20:49,930 --> 01:20:54,550 You know, I believe our Kevin has fallen in love with the new one, and it's very 229 01:20:54,550 --> 01:20:56,270 obvious. Ah, so truly. 230 01:20:56,590 --> 01:20:58,030 Do you really believe that, eh? 231 01:20:59,890 --> 01:21:00,890 Really? 232 01:21:01,090 --> 01:21:04,250 It's so hard on my eyes. Come on. Are you sure of that? And after? 233 01:21:04,710 --> 01:21:07,230 Frankly, I find this little one very cute. He's right. 234 01:21:07,810 --> 01:21:10,850 You know what he likes about her, don't you? It's her innocence and freshness, 235 01:21:10,910 --> 01:21:12,050 but we could change that. 236 01:21:12,270 --> 01:21:13,430 I find her perfectly charming. 237 01:21:22,120 --> 01:21:23,120 Come in, Kevin. 238 01:21:25,360 --> 01:21:26,360 I'm almost ready. 239 01:21:31,320 --> 01:21:32,580 Don't be afraid, darling. 240 01:21:33,240 --> 01:21:34,840 It's Kevin that has sent us. 241 01:21:35,260 --> 01:21:38,240 I'm coming here to get you for the last and final test. 242 01:21:38,920 --> 01:21:41,560 But I thought that... And Kevin, where is he? 243 01:21:42,280 --> 01:21:43,280 You don't need to worry. 244 01:21:44,600 --> 01:21:47,980 He will be coming to join us very soon, where we are going. 245 01:22:04,970 --> 01:22:05,890 There we are 246 01:22:05,890 --> 01:22:13,610 There 247 01:24:09,420 --> 01:24:10,440 She's just like all the others. 248 01:24:10,760 --> 01:24:11,900 She just wants a big trick. 249 01:25:43,000 --> 01:25:44,400 What? 250 01:26:06,160 --> 01:26:07,880 Bye. Bye. 251 01:29:24,490 --> 01:29:26,550 She's just like all the others, man. Like a big cock. 252 01:29:27,130 --> 01:29:28,130 You know what I mean? 253 01:29:31,170 --> 01:29:33,030 In your opinion, has she regained her memory? 254 01:29:33,330 --> 01:29:36,690 Well, I have the impression that she thinks that you were never her fiancé, 255 01:29:36,690 --> 01:29:39,670 she didn't know you before the famous evening when you brought her here. Maybe 256 01:29:39,670 --> 01:29:42,730 went at it a little strongly, but recognize that I wasn't wrong. She's a 257 01:29:42,730 --> 01:29:43,970 a slut, and Mr. Williams should be happy. 258 01:29:44,210 --> 01:29:47,130 Provided she's willing to follow him. I'm sure she's going to accept it. By 259 01:29:47,130 --> 01:29:48,130 way, where is she? 260 01:29:48,150 --> 01:29:49,590 In her room. She's sleeping deeply. 261 01:29:49,850 --> 01:29:52,410 Okay, that's perfect. I'll go up to see her, and next Mr. Williams must be 262 01:29:52,410 --> 01:29:53,410 called. 263 01:30:03,700 --> 01:30:06,780 Yes, you can tell Mr. Williams that his gift will be ready tomorrow evening. 264 01:30:08,080 --> 01:30:09,080 Of course. 265 01:30:09,580 --> 01:30:11,800 I assure you that she'll be totally submissive. 266 01:30:12,760 --> 01:30:14,020 And a sufficient expert. 267 01:30:17,320 --> 01:30:18,420 Okay, as agreed. 268 01:30:19,420 --> 01:30:20,760 Yeah, until tomorrow. 269 01:30:21,640 --> 01:30:25,940 So this is how Kevin picked me up. Just because an extremely rich American was 270 01:30:25,940 --> 01:30:27,280 dazzled by me in a nightclub. 271 01:30:27,620 --> 01:30:30,780 The two men made an obnoxious deal of which I was the purpose. 272 01:30:31,360 --> 01:30:32,360 Kevin. 273 01:30:32,510 --> 01:30:36,530 who had never been my fiancée, would need to convince me to submit myself to 274 01:30:36,530 --> 01:30:38,950 sexual whims of his generous silent partner. 275 01:30:58,650 --> 01:31:00,210 Oh, no, not now, thank you. 276 01:31:00,620 --> 01:31:02,220 Yes, yes, with pleasure, I think. 277 01:31:03,640 --> 01:31:05,120 Oh, no, you've had some, David. 278 01:31:06,000 --> 01:31:07,120 Yeah, I know. Here, have one. Okay. 279 01:31:10,420 --> 01:31:11,420 Thank you. 280 01:31:17,540 --> 01:31:19,100 Where's my present, goddammit? 281 01:31:19,660 --> 01:31:22,280 You're pretty free with the champagne, but I came here for something else. 282 01:31:22,680 --> 01:31:24,240 Well, you serve them ladies first. 283 01:31:26,020 --> 01:31:27,140 Keep it flowing, Marvin. 284 01:31:31,280 --> 01:31:32,280 Hey, what about me? 285 01:32:05,160 --> 01:32:08,320 Well, tell me, how's business going, Mr. Williams? I don't feel like talking 286 01:32:08,320 --> 01:32:09,320 business tonight. 287 01:32:09,640 --> 01:32:13,060 Oh. Is everything all right, Mr. Williams? 288 01:32:13,320 --> 01:32:14,580 Yeah, everything's just fine. 289 01:32:15,300 --> 01:32:18,400 Everything's fine and dandy, but I want to know where's my present, God damn it. 290 01:32:19,480 --> 01:32:20,480 Where's my present? 291 01:32:20,780 --> 01:32:23,720 Oh, your present. That's what I came for. Well, I'll go get it. 292 01:32:23,960 --> 01:32:24,960 All right. 293 01:32:25,840 --> 01:32:27,180 Mr. Williams' present. 294 01:32:30,660 --> 01:32:32,500 Here is your present, Mr. Williams. 295 01:32:46,800 --> 01:32:47,800 Let's start showing. 296 01:32:49,300 --> 01:32:50,300 Wait, 297 01:32:53,280 --> 01:32:54,280 you're not back yet. 298 01:32:56,640 --> 01:33:01,320 And all this is for you, Mr. Williams. 299 01:33:05,300 --> 01:33:06,300 It's perfect. 300 01:33:36,910 --> 01:33:38,310 Oh, 301 01:33:39,030 --> 01:33:40,030 okay. 302 01:33:55,240 --> 01:33:56,560 Thank you. 303 01:33:56,820 --> 01:34:00,540 Thank you. 304 01:34:01,480 --> 01:34:02,880 Thank 305 01:34:02,880 --> 01:34:12,720 you. 306 01:34:47,620 --> 01:34:49,020 Oh. 307 01:35:35,539 --> 01:35:36,900 Oh, yeah. 308 01:35:38,840 --> 01:35:40,240 That's it. Come on, girlie. 309 01:35:40,980 --> 01:35:42,400 Harder. Harder. 310 01:35:43,920 --> 01:35:46,820 Yeah. Oh, yeah. 311 01:35:49,900 --> 01:35:50,900 That's it. 312 01:35:51,020 --> 01:35:52,720 Yeah. Give me that. 313 01:35:53,260 --> 01:35:54,260 Oh, 314 01:35:55,040 --> 01:35:58,320 yeah. That's it. 315 01:40:10,440 --> 01:40:11,440 It was a great success. 316 01:40:11,500 --> 01:40:13,320 Really. Laura was fantastic. 317 01:40:13,680 --> 01:40:14,680 Amazing. 318 01:40:14,740 --> 01:40:18,760 I'm going to Vegas tomorrow, and she's worthy of my little hair. Am I sure you? 319 01:40:19,160 --> 01:40:21,540 If I want to take a whiff of me, what do you think about that, eh? 320 01:40:22,240 --> 01:40:23,700 Good idea, huh? 321 01:40:24,140 --> 01:40:25,840 Okay, now I'm going to sleep. As you like. 322 01:40:26,120 --> 01:40:27,120 All alone, my dear. 323 01:40:29,300 --> 01:40:31,840 About our business deal, we'll talk about that tomorrow. 324 01:40:32,140 --> 01:40:33,140 I'm tired. 325 01:40:33,260 --> 01:40:34,259 I'll see you tomorrow. 326 01:40:34,260 --> 01:40:35,260 Good night, y 'all. 327 01:40:37,960 --> 01:40:40,200 And now it's time to test you, my little Kevin. 328 01:40:40,440 --> 01:40:42,560 We're going to see if you really care about me. 329 01:40:50,800 --> 01:40:51,800 Ah, baby. 330 01:40:53,280 --> 01:40:55,100 What a shame I gotta go. 331 01:40:56,900 --> 01:40:58,080 See you again soon. 332 01:40:58,720 --> 01:41:01,100 Bye. See you again, eh? Have a nice trip. Thank you, baby. 333 01:41:27,340 --> 01:41:30,760 To leave or not to leave, I thought about it all night long. 334 01:41:30,980 --> 01:41:32,860 I wonder if I've made the right choice. 335 01:41:36,240 --> 01:41:38,660 So long, you fucking pig. 336 01:41:52,700 --> 01:41:54,380 Are you awake, sweetie? 337 01:41:54,860 --> 01:41:55,860 Yes, I'm awake. 338 01:42:05,320 --> 01:42:09,640 i don't know if i made the right choice but i do know that a man who prefers you 339 01:42:09,640 --> 01:42:13,920 to a million dollars can only be in love that's why i decided to stay with him 340 01:42:13,920 --> 01:42:17,660 at the manor i'm sure that i still have many things to learn 23271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.