All language subtitles for Law and Order SVU S27E15 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,740 --> 00:00:09,460
In the criminal justice system, sexually
based offenses are considered
2
00:00:09,460 --> 00:00:10,700
especially heinous.
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,940
In New York City, the dedicated
detectives who investigate these vicious
4
00:00:14,940 --> 00:00:18,500
felonies are members of an elite squad
known as the Special Victims Unit.
5
00:00:18,800 --> 00:00:20,040
These are their stories.
6
00:01:08,369 --> 00:01:10,190
Never doubted you for a second. Hello,
Curry.
7
00:01:10,410 --> 00:01:12,350
Next stop, Golden Globes. How you doing,
champ?
8
00:01:12,670 --> 00:01:15,290
I don't know. After months of training,
I kind of wish it went longer.
9
00:01:15,550 --> 00:01:20,010
That makes one of us. Nice work in
there, partner. Okay, well, this was the
10
00:01:20,010 --> 00:01:21,870
easiest hundred bucks that I ever made.
11
00:01:23,010 --> 00:01:24,110
You were great.
12
00:01:24,810 --> 00:01:29,530
So, guys, drinks on me at Long Shop?
That's a no. I'm not going to say no.
13
00:01:30,170 --> 00:01:32,730
All right, I'll grab a shower and I'll
meet y 'all there. Okay.
14
00:01:32,930 --> 00:01:33,930
All right. Hey.
15
00:01:42,440 --> 00:01:43,440
Tremendous.
16
00:01:44,300 --> 00:01:48,000
Chief. Didn't see you out there. I
wouldn't have missed it for the world.
17
00:01:48,460 --> 00:01:50,500
I have always been a fan captain.
18
00:01:51,540 --> 00:01:55,480
Always? All the way from Philly? That's
quite a compliment.
19
00:01:55,800 --> 00:01:57,320
It's just that I've been educating
myself.
20
00:01:57,980 --> 00:02:01,740
A captain who's so dedicated to the
mission of SVU that she takes what is
21
00:02:01,740 --> 00:02:04,000
essentially a demotion to work in that
unit.
22
00:02:04,780 --> 00:02:05,780
That's dedication.
23
00:02:06,140 --> 00:02:07,980
Well, it's a fulfilling assignment.
24
00:02:08,699 --> 00:02:09,699
No regrets.
25
00:02:11,120 --> 00:02:12,840
Not much room for advancement, though.
26
00:02:13,260 --> 00:02:16,780
You and I both know the challenges in
this department for women like us.
27
00:02:17,780 --> 00:02:19,260
We're held to a different standard.
28
00:02:19,740 --> 00:02:24,700
And yet, as far as you've come, here you
are in a redundant position with no
29
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
real authority.
30
00:02:25,900 --> 00:02:30,340
But the good news is, there is a path to
change that perception.
31
00:02:37,549 --> 00:02:41,110
Victim's name is Layla Hartman. Report
came in to hotel security about an hour
32
00:02:41,110 --> 00:02:43,850
ago. Okay, what is all this? Best would
figure out. It's some sort of fan
33
00:02:43,850 --> 00:02:45,430
convention. I've seen him on TikTok.
34
00:02:45,730 --> 00:02:48,150
All right, who's in charge here? Hotel
manager, Nate Smith.
35
00:02:48,410 --> 00:02:51,650
Mr. Smith, I'm Captain Benson, SVU.
36
00:02:52,050 --> 00:02:52,929
Where's the victim?
37
00:02:52,930 --> 00:02:54,170
She's with the paramedics now.
38
00:02:54,370 --> 00:02:56,290
Uh -huh. She was an attendee of the
convention.
39
00:02:56,930 --> 00:03:00,730
She said she was raped last night.
40
00:03:01,450 --> 00:03:03,710
Okay, did you say where the rape
occurred?
41
00:03:03,950 --> 00:03:06,850
In a room on the 15th floor just after
midnight.
42
00:03:07,090 --> 00:03:11,870
Captain, if you could use some
discretion. We don't want to alarm our
43
00:03:11,990 --> 00:03:16,130
so I'm going to need footage from every
single elevator and from the stairwell.
44
00:03:16,130 --> 00:03:19,990
We don't have cameras in the elevators
or the floors. My team checked the
45
00:03:19,990 --> 00:03:21,790
stairwell cameras and the elevator logs.
46
00:03:22,010 --> 00:03:24,850
No one had come or gone from the 15th
floor since midnight.
47
00:03:25,690 --> 00:03:26,690
Lock it down.
48
00:03:26,770 --> 00:03:28,490
You got it. Lock it. You can't.
49
00:03:29,010 --> 00:03:30,010
Mr. Smith.
50
00:03:30,480 --> 00:03:32,400
This hotel is a crime scene now.
51
00:03:32,900 --> 00:03:34,800
So nobody leaves without an interview.
52
00:04:31,270 --> 00:04:35,310
Is there any insight to all of this?
Yeah, it's weird. This Romeo kid, a
53
00:04:35,310 --> 00:04:39,390
potential suspect, is some sort of
ballet prodigy. He blew up on social
54
00:04:39,550 --> 00:04:43,090
Had over 300 fans here last night. Okay,
but the kid's talented, so what's
55
00:04:43,090 --> 00:04:46,670
weird? It's the fans. They're intense.
They travel all over the country to
56
00:04:46,670 --> 00:04:47,670
conventions.
57
00:04:47,930 --> 00:04:51,950
paid thousands of dollars to be quote
super fans they pay for private lessons
58
00:04:51,950 --> 00:04:55,390
they're obsessed okay well i had a
college boyfriend that followed the dead
59
00:04:55,390 --> 00:04:58,650
almost a decade yeah but your college
boyfriend wasn't sending the dead
60
00:04:58,650 --> 00:05:03,430
money and fantasizing about them turning
18 so it would be legal how old is this
61
00:05:03,430 --> 00:05:07,950
kid 16 every person we talked to was a
woman 40s 50s said romeo changed their
62
00:05:07,950 --> 00:05:12,430
lives made them feel young again yeah it
definitely gives you the ick His mom
63
00:05:12,430 --> 00:05:16,390
supposedly runs everything, sets up all
the cons, controls all the exes to him.
64
00:05:16,550 --> 00:05:19,270
Okay, you two head up to the 15th floor,
interview everyone.
65
00:05:19,950 --> 00:05:22,130
I'm going to talk to the victim and find
this mother.
66
00:05:23,010 --> 00:05:24,130
I want to talk to her.
67
00:05:27,950 --> 00:05:33,410
After the VIP event, Romeo asked me to
come to his room to help him talk to his
68
00:05:33,410 --> 00:05:34,410
mother.
69
00:05:34,670 --> 00:05:35,750
What do you mean?
70
00:05:36,050 --> 00:05:39,470
He wanted to stop performing, and he was
afraid of her reaction.
71
00:05:40,620 --> 00:05:43,020
I told him that I would be there for
moral support.
72
00:05:44,120 --> 00:05:49,560
Oh, so he must have really trusted you
to ask you for that kind of help.
73
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
I thought so.
74
00:05:54,260 --> 00:06:00,600
Okay, so you went to his room, right?
And what room was that? Do you remember?
75
00:06:01,860 --> 00:06:04,780
Um, 1550.
76
00:06:05,840 --> 00:06:06,840
Okay.
77
00:06:07,420 --> 00:06:10,020
So can you walk me through what happened
next?
78
00:06:12,970 --> 00:06:15,270
It was like a switch flipped.
79
00:06:16,610 --> 00:06:20,650
She just got this look, like an evil
look.
80
00:06:22,130 --> 00:06:23,130
Okay.
81
00:06:23,430 --> 00:06:25,250
You know what? We don't need to do this
now.
82
00:06:25,570 --> 00:06:29,470
Okay. So what's going to happen next is
I'm going to have the ambulance take you
83
00:06:29,470 --> 00:06:32,090
to the hospital where you're going to
get a safe exam.
84
00:06:32,890 --> 00:06:34,730
I'm not sure that I want that.
85
00:06:35,430 --> 00:06:36,470
Oh, okay.
86
00:06:36,930 --> 00:06:38,910
Okay. Well, it's entirely your decision.
87
00:06:39,920 --> 00:06:42,420
You should know that it might help us
with the investigation.
88
00:06:42,940 --> 00:06:47,080
So, you know, why don't you talk to the
doctor about it?
89
00:06:47,900 --> 00:06:48,900
All right.
90
00:06:49,120 --> 00:06:50,120
Thank you.
91
00:06:50,760 --> 00:06:51,760
Of course.
92
00:06:54,180 --> 00:06:55,180
She's ready to go.
93
00:06:56,120 --> 00:06:57,120
Bruno,
94
00:06:58,160 --> 00:07:00,560
the crime scene room, 1550.
95
00:07:13,850 --> 00:07:14,850
Body's cold.
96
00:07:15,270 --> 00:07:16,270
No pulse.
97
00:07:16,530 --> 00:07:17,530
She's gone.
98
00:07:18,910 --> 00:07:20,670
Captain, we got a body, a female.
99
00:07:21,350 --> 00:07:23,050
I think it's Romeo's mother.
100
00:07:23,890 --> 00:07:25,270
Yeah, it's Diane Martin.
101
00:07:25,910 --> 00:07:27,430
Possible blunt force trauma to the head.
102
00:07:28,050 --> 00:07:29,130
Where's Romeo's mother?
103
00:07:29,690 --> 00:07:30,770
I'm on my way out.
104
00:07:36,250 --> 00:07:37,330
Somebody went out the window.
105
00:07:45,070 --> 00:07:46,950
Must have climbed into another room on
this floor.
106
00:07:47,170 --> 00:07:48,650
Trail stopped three windows down.
107
00:07:49,150 --> 00:07:50,450
That's room 1533.
108
00:07:55,650 --> 00:07:56,650
Open it.
109
00:07:59,090 --> 00:08:00,090
Locked on the inside.
110
00:08:00,210 --> 00:08:01,210
Take it.
111
00:08:01,910 --> 00:08:02,910
NYPD!
112
00:08:47,240 --> 00:08:51,360
There's no dad in the picture. He died
six years ago. Did Romeo ask for a
113
00:08:51,360 --> 00:08:55,040
yet? Not a word. But I wanted to take a
peek at what we're dealing with. Kids
114
00:08:55,040 --> 00:08:56,440
got over two million followers.
115
00:08:56,840 --> 00:08:59,100
Oh. You are worthy.
116
00:08:59,320 --> 00:09:00,380
You deserve love.
117
00:09:00,680 --> 00:09:01,900
You deserve to love yourself.
118
00:09:02,480 --> 00:09:04,820
And I'm going to help you. I'm going to
keep you accountable.
119
00:09:05,040 --> 00:09:06,140
We'll do this together.
120
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
Let's go.
121
00:09:08,260 --> 00:09:09,680
He seems like a sweet kid.
122
00:09:09,920 --> 00:09:11,200
Has he done anything questionable?
123
00:09:11,560 --> 00:09:13,060
Not that I can tell. It's all pretty
wholesome.
124
00:09:20,010 --> 00:09:23,790
So I looked into my mother's financials.
The past few years, she's taken in $600
125
00:09:23,790 --> 00:09:29,970
,000 in donations, all from fans,
supposedly for his college friends. But
126
00:09:29,970 --> 00:09:30,970
all went into her account.
127
00:09:31,610 --> 00:09:33,190
That sounds like wire fraud.
128
00:09:33,430 --> 00:09:34,930
We're pimping them out. We're that.
129
00:09:43,530 --> 00:09:47,890
I know it sounds crazy. I mean, he's my
son's age, for God's sake. But Romeo has
130
00:09:47,890 --> 00:09:49,710
made me rethink my entire life.
131
00:09:49,930 --> 00:09:54,910
He's just so positive, so encouraging. I
love how he touches me when we dance.
132
00:09:55,450 --> 00:09:56,550
My sex life?
133
00:09:57,110 --> 00:10:00,490
Let's just say way more active.
134
00:10:01,450 --> 00:10:04,290
He awakens something. They know he's a
kid, right?
135
00:10:04,490 --> 00:10:06,770
Oh, yeah, they know. Check out the
comments.
136
00:10:07,190 --> 00:10:10,130
If my thoughts were action, I'd be in
handcuffs.
137
00:10:11,210 --> 00:10:14,630
If he was a couple years older, I'd do a
plie on his face, lovely.
138
00:10:14,990 --> 00:10:16,930
Yeah, I just think there's more to the
story here.
139
00:10:17,710 --> 00:10:18,710
Clearly.
140
00:10:19,130 --> 00:10:20,430
Let's go find out.
141
00:10:22,530 --> 00:10:25,690
Now that I've read you your rights, are
you willing to speak with us regarding
142
00:10:25,690 --> 00:10:26,690
these allegations?
143
00:10:29,770 --> 00:10:30,770
Hey, Romeo.
144
00:10:31,770 --> 00:10:37,430
A woman by the name of Layla Hartman has
made some pretty serious allegations
145
00:10:37,430 --> 00:10:38,430
against you.
146
00:10:40,490 --> 00:10:44,370
But we are willing to listen to your
side of the story, okay?
147
00:10:47,390 --> 00:10:48,390
Hmm?
148
00:10:51,950 --> 00:10:57,250
I think if you want to help yourself out
here, you should really talk to us.
149
00:11:10,960 --> 00:11:11,960
take a shot here.
150
00:11:12,260 --> 00:11:13,260
Hey, Romeo.
151
00:11:15,260 --> 00:11:16,260
Listen to him.
152
00:11:16,860 --> 00:11:18,360
Because he might be able to help you.
153
00:11:33,820 --> 00:11:37,500
Before I can talk to you, you need to
verbally acknowledge that you want to
154
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
to me.
155
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
I promise you'll understand.
156
00:11:46,640 --> 00:11:48,680
Just let me know that you're cool with
us talking.
157
00:11:51,360 --> 00:11:52,360
Okay?
158
00:11:54,240 --> 00:11:59,240
I asked my captain to leave the room
because I'm going to share something
159
00:11:59,240 --> 00:12:00,900
you that is very private to me.
160
00:12:01,800 --> 00:12:04,260
Something that I honestly think may help
you.
161
00:12:07,660 --> 00:12:11,580
When I was 15, something happened to me
that changed my life.
162
00:12:16,810 --> 00:12:21,470
I was sexually assaulted in my bedroom
by one of my mother's friends.
163
00:12:24,030 --> 00:12:26,970
I was feeling the process.
164
00:12:28,090 --> 00:12:29,330
What happened?
165
00:12:30,610 --> 00:12:34,610
And when I began to understand it, I
felt
166
00:12:34,610 --> 00:12:38,630
incredibly confused.
167
00:12:42,550 --> 00:12:45,410
Why didn't I feel lucky that she chose
me?
168
00:12:46,860 --> 00:12:49,760
Why didn't I appreciate the lesson?
169
00:12:51,340 --> 00:12:55,180
Why did I feel so incredibly ashamed?
170
00:12:57,920 --> 00:13:01,120
And then pretty soon that feeling went
from shame to guilt.
171
00:13:02,260 --> 00:13:03,820
Like, was it my fault?
172
00:13:04,500 --> 00:13:06,380
Did I do something to bring this on?
173
00:13:07,360 --> 00:13:13,580
And then that feeling, that feeling
went...
174
00:13:18,160 --> 00:13:19,160
I began to hurt myself.
175
00:13:19,580 --> 00:13:20,900
I drank alcohol.
176
00:13:21,640 --> 00:13:23,020
I quieted my thoughts.
177
00:13:25,940 --> 00:13:27,360
I wanted to kill myself.
178
00:13:31,200 --> 00:13:33,520
And then I wanted to kill everybody
around me.
179
00:13:37,800 --> 00:13:40,960
Look, I don't know what happened last
night.
180
00:13:43,080 --> 00:13:44,940
I only know what I'm being told.
181
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
But...
182
00:13:50,730 --> 00:13:57,070
I promise you that if you tell me what
happened, I'll understand.
183
00:13:58,610 --> 00:13:59,610
Because I've been there.
184
00:14:11,790 --> 00:14:12,990
I killed my mother.
185
00:14:22,510 --> 00:14:25,450
How you doing? Homicide said someone was
coming over. Hey, kid. You catch a
186
00:14:25,450 --> 00:14:26,450
case? Yeah.
187
00:14:26,970 --> 00:14:28,090
City never sleeps, right?
188
00:14:28,590 --> 00:14:31,450
You want running down for me? Yeah, so
the crime scene's on 15.
189
00:14:32,330 --> 00:14:33,670
Victim's Diane Martin.
190
00:14:33,970 --> 00:14:36,890
She's the mother of the kid who's being
interviewed at SVU.
191
00:14:37,990 --> 00:14:41,230
Wait, you're saying you think he's good
for your rape and my murder?
192
00:14:41,690 --> 00:14:42,970
That's what we're trying to sort out.
193
00:14:44,470 --> 00:14:45,970
You seem skeptical.
194
00:14:46,850 --> 00:14:47,850
I'm always skeptical.
195
00:14:48,090 --> 00:14:49,090
And cynical.
196
00:14:50,290 --> 00:14:51,670
All right, I'm going to head up to 15.
197
00:14:52,880 --> 00:14:56,860
Have your captain notify me if she wants
me to take a crack at that kid. 10 -4.
198
00:14:57,500 --> 00:14:58,540
You know, I knew your old man.
199
00:14:59,140 --> 00:15:00,140
Oh, yeah?
200
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
Yeah.
201
00:15:05,300 --> 00:15:08,320
After my performance, my mom organized a
VIP meet and greet.
202
00:15:09,220 --> 00:15:10,220
What happens there?
203
00:15:10,740 --> 00:15:13,040
The super fans pay for alone time with
me.
204
00:15:13,300 --> 00:15:14,800
I walk around the room and talk to them.
205
00:15:16,540 --> 00:15:17,540
What do you talk about?
206
00:15:18,640 --> 00:15:21,860
You know, I tell them they look great,
give them stretching tips, take selfies.
207
00:15:22,430 --> 00:15:24,590
So it's normal conversation?
208
00:15:25,910 --> 00:15:27,310
It doesn't feel normal.
209
00:15:28,330 --> 00:15:29,450
It feels weird.
210
00:15:31,370 --> 00:15:38,350
At first they're nice, but they've
usually been drinking and they,
211
00:15:38,470 --> 00:15:44,250
I don't know, start talking about sexual
stuff,
212
00:15:44,470 --> 00:15:46,970
what they want to do to me when I get
older.
213
00:15:49,770 --> 00:15:51,030
You ever tell your mother?
214
00:15:51,720 --> 00:15:54,360
She just said ignore it, but I hated it.
215
00:15:55,420 --> 00:15:56,420
Because it's inappropriate.
216
00:15:58,240 --> 00:15:59,980
Your mother should have put a stop to
it.
217
00:16:04,500 --> 00:16:05,560
What happened last night?
218
00:16:07,360 --> 00:16:08,360
It was late.
219
00:16:09,940 --> 00:16:11,920
My mom told me to go back to the room.
220
00:16:12,980 --> 00:16:17,360
Layla got on the elevator with me. She
was really drunk.
221
00:16:18,560 --> 00:16:20,180
She tried to put her hand...
222
00:16:20,660 --> 00:16:26,380
Under my shirt, but... I told her to
stop, but she just laughed.
223
00:16:27,700 --> 00:16:29,240
What happened when you got back to your
room?
224
00:16:29,760 --> 00:16:31,060
I told her not to come in.
225
00:16:31,920 --> 00:16:32,920
She did anyway.
226
00:16:33,100 --> 00:16:38,140
She... She pushed me onto the bed.
227
00:16:39,560 --> 00:16:45,300
She pulled down my pants and put her
mouth down there.
228
00:16:46,060 --> 00:16:47,060
That's a crime.
229
00:16:49,000 --> 00:16:50,240
She was assaulting you.
230
00:16:51,000 --> 00:16:57,080
I told her to stop, but she kept going,
and I remember she had a condom, and
231
00:16:57,080 --> 00:16:59,380
I don't know, I just froze.
232
00:17:00,760 --> 00:17:06,819
And then it was over, and she just,
like, smiled at me.
233
00:17:08,800 --> 00:17:11,619
She was so happy. It felt so weird.
234
00:17:12,220 --> 00:17:13,480
It is weird.
235
00:17:14,160 --> 00:17:16,640
Then Mom came in.
236
00:17:17,829 --> 00:17:19,550
She saw us. She just flipped out.
237
00:17:20,089 --> 00:17:21,170
Started screaming.
238
00:17:22,569 --> 00:17:26,910
Layla grabbed this marble thing and hit
her in the head.
239
00:17:30,250 --> 00:17:31,670
There was so much blood.
240
00:17:34,850 --> 00:17:36,170
And what did Layla do?
241
00:17:36,990 --> 00:17:39,030
She just stood there like nothing
happened.
242
00:17:40,690 --> 00:17:42,930
And then she said we could be together
forever.
243
00:17:43,850 --> 00:17:44,990
I was so scared.
244
00:17:46,650 --> 00:17:47,650
I...
245
00:17:48,490 --> 00:17:52,470
Climbed out onto the ledge and tried a
couple of windows until I found one that
246
00:17:52,470 --> 00:17:53,470
was unlocked.
247
00:17:54,250 --> 00:17:56,670
I'm so sorry it happened to you, Romeo.
248
00:17:58,650 --> 00:17:59,650
It isn't right.
249
00:18:01,290 --> 00:18:06,830
She wasn't perfect, but... She was my
mom.
250
00:18:26,350 --> 00:18:27,690
That was excellent work, Terry.
251
00:18:28,270 --> 00:18:31,530
He's 16, he's a kid, and that woman took
advantage of him.
252
00:18:31,870 --> 00:18:36,110
You saw, right? His story was solid. I
pressed, and he held up. I saw. I know,
253
00:18:36,110 --> 00:18:39,710
know. We all bring our prior experiences
and demons into this job. Yes, we do. I
254
00:18:39,710 --> 00:18:40,710
am clear on this, Captain.
255
00:18:41,350 --> 00:18:42,350
You're so clear.
256
00:18:42,450 --> 00:18:43,450
And so am I.
257
00:18:44,450 --> 00:18:46,430
And I believe you, Terry, and I believe
him.
258
00:18:49,590 --> 00:18:51,550
What our purpose, for him to be a
victim.
259
00:18:53,200 --> 00:18:59,200
So what did Layla Hartman tell you?
She's tricky. She was reluctant to get a
260
00:18:59,200 --> 00:19:00,360
rape kit done at the hospital.
261
00:19:00,900 --> 00:19:06,640
And, you know, I mean, that's not
totally uncommon, but... I don't know.
262
00:19:08,860 --> 00:19:09,860
Something's flagging.
263
00:19:10,380 --> 00:19:13,220
We need to be very careful how we
approach this.
264
00:19:14,400 --> 00:19:15,400
All right.
265
00:19:32,629 --> 00:19:36,590
Yeah. It makes me wish I had somebody
like you in my life when I was a kid.
266
00:19:36,890 --> 00:19:37,950
Someone like you?
267
00:19:39,550 --> 00:19:42,630
Who's brave enough to share their story?
268
00:19:43,570 --> 00:19:44,830
To help someone else?
269
00:20:16,270 --> 00:20:17,270
Look at all of these.
270
00:20:17,790 --> 00:20:19,810
I mean, she must have attended every
event.
271
00:20:23,130 --> 00:20:24,470
So what are we looking for in here?
272
00:20:24,710 --> 00:20:26,370
How about the murder weapon?
273
00:20:30,910 --> 00:20:32,570
Let's see if they can rush the print.
Yeah.
274
00:20:37,450 --> 00:20:38,670
Well, you're not going to believe this.
275
00:20:39,510 --> 00:20:40,510
What?
276
00:20:43,270 --> 00:20:45,510
You're the sex cops. Is that what I
think it is?
277
00:20:48,170 --> 00:20:50,190
Yes, that is the used condom.
278
00:20:50,650 --> 00:20:51,650
Oh, that's sweet.
279
00:20:52,390 --> 00:20:54,590
The so -called victim kept the memento.
280
00:20:58,710 --> 00:21:00,550
Hospital took good care of you?
281
00:21:00,790 --> 00:21:05,870
Yes, thank you. So the doctor said that
you declined the safe exam.
282
00:21:06,290 --> 00:21:09,450
They said it wasn't necessary since I
knew my attacker.
283
00:21:10,630 --> 00:21:11,830
Oh, okay.
284
00:21:13,410 --> 00:21:16,470
So, Layla, as you know, we've
arrested...
285
00:21:17,120 --> 00:21:21,100
Romeo Martin, and we're just looking to
shore up her case. How is he?
286
00:21:21,820 --> 00:21:22,820
Is he okay?
287
00:21:24,880 --> 00:21:30,900
That must be so confusing to feel
empathy for the person that
288
00:21:30,900 --> 00:21:32,580
assaulted you.
289
00:21:33,780 --> 00:21:39,160
He's just... I still think of him as the
person I believed he was.
290
00:21:39,500 --> 00:21:42,360
Well, that makes sense. I mean, you two
had grown close.
291
00:21:43,140 --> 00:21:44,240
Did he say that?
292
00:21:44,540 --> 00:21:45,540
You said that.
293
00:21:46,120 --> 00:21:51,970
You... You told me that he confided in
you about wanting to quit ballet, so you
294
00:21:51,970 --> 00:21:55,030
were obviously special to him.
295
00:21:56,430 --> 00:22:01,170
He's a very special person, or I thought
he was.
296
00:22:01,890 --> 00:22:03,110
How did you two meet?
297
00:22:04,510 --> 00:22:09,190
I was interested in getting back into
ballet, and a friend of mine told me
298
00:22:09,190 --> 00:22:10,890
this kid who was offering sessions
online.
299
00:22:11,750 --> 00:22:15,490
She said he was a prodigy. And you were
a super fan?
300
00:22:15,930 --> 00:22:19,990
Right. So you paid for private lessons?
301
00:22:20,830 --> 00:22:22,450
Well, yes.
302
00:22:23,370 --> 00:22:27,630
Lots of VIPs did that. But you were the
only VIP that he confided in. I mean,
303
00:22:27,650 --> 00:22:31,770
that must have made you feel really
good.
304
00:22:33,330 --> 00:22:37,390
I actually felt sorry for him because
his mother was a monster.
305
00:22:37,750 --> 00:22:41,370
How much interaction did you actually
have with Diane?
306
00:22:41,990 --> 00:22:43,430
Not much.
307
00:22:44,760 --> 00:22:51,300
Hardly at all. But she did ban you from
the group. When did that happen?
308
00:22:53,780 --> 00:22:54,800
I don't remember.
309
00:22:55,380 --> 00:22:57,860
Do you remember why she banned you?
310
00:22:59,380 --> 00:23:02,160
Romeo told her I was supporting his
decision to quit dance.
311
00:23:02,640 --> 00:23:06,000
She didn't like that. She wanted to
control him. It wasn't because you were
312
00:23:06,000 --> 00:23:07,200
obsessed with Romeo?
313
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
That's a lie.
314
00:23:09,200 --> 00:23:12,220
And what does any of this have to do
with the fact that I was raped?
315
00:23:12,890 --> 00:23:15,570
Hey, Captain. I'm sorry to interrupt.
Can I talk to you for a second?
316
00:23:18,410 --> 00:23:19,410
Stay here.
317
00:23:19,570 --> 00:23:22,590
I'd really like to. Yeah, I'll just be a
minute. Stay here, please.
318
00:23:25,370 --> 00:23:29,490
Layla is in the system for a DUI from
last year. CSU said her prints were all
319
00:23:29,490 --> 00:23:30,489
over the murder weapon.
320
00:23:30,490 --> 00:23:31,490
What about Romeo?
321
00:23:31,550 --> 00:23:32,550
Nothing. Just Layla's.
322
00:23:33,730 --> 00:23:35,170
Bruno, here with me.
323
00:23:40,390 --> 00:23:41,390
Layla Hartman.
324
00:23:42,160 --> 00:23:47,320
You're under arrest for the sexual
assault of Romeo Martin and for the
325
00:23:47,320 --> 00:23:48,400
his mother, Diane Martin.
326
00:23:48,640 --> 00:23:50,720
What? Stand up. Put your hands behind
your back.
327
00:23:51,460 --> 00:23:52,460
You don't understand.
328
00:23:52,940 --> 00:23:57,420
He begged me for it. I was saving him
from that woman who was ruining his
329
00:23:57,480 --> 00:23:58,740
He begged me for it.
330
00:24:10,160 --> 00:24:13,960
Obviously, the arraignment judge saw
right through the people's case and
331
00:24:13,960 --> 00:24:15,720
to release my client on bond.
332
00:24:16,340 --> 00:24:20,160
What we have here, ladies and gentlemen,
is yet another instance where the so
333
00:24:20,160 --> 00:24:23,200
-called special victims unit rushed to
judgment.
334
00:24:23,440 --> 00:24:27,880
But the most outrageous thing about this
case is that my client is the victim.
335
00:24:28,060 --> 00:24:30,480
She was assaulted by Romeo Martin.
336
00:24:30,720 --> 00:24:33,120
Quick question, will Ms. Hartman be
testifying?
337
00:24:33,690 --> 00:24:37,090
I will not try this case in the press,
and I will have no further comment here.
338
00:24:37,370 --> 00:24:38,570
See you in court, my friend.
339
00:24:39,190 --> 00:24:42,670
Danny, only a prick announces that he
won't try his case in the press at the
340
00:24:42,670 --> 00:24:43,790
press conference that he called.
341
00:24:44,110 --> 00:24:46,070
All the world's a stage, Carisi.
342
00:24:46,750 --> 00:24:48,670
I guess that makes you the court jester.
343
00:24:49,490 --> 00:24:51,230
See you at the show, sonny boy.
344
00:24:54,600 --> 00:24:57,920
No one shares a bee in his bonnet about
you, Carisi. What's his problem? I have
345
00:24:57,920 --> 00:24:59,620
no idea, but I'm getting sick and tired
of his games.
346
00:24:59,920 --> 00:25:02,920
Yeah, we all are. Well, we made a good
case. The guy's just a charmer. He
347
00:25:02,920 --> 00:25:05,900
definitely made a fool of me last time.
Yeah, you gotta shake that off.
348
00:25:06,140 --> 00:25:09,480
So, court records say that Layla
Harmon's husband filed for divorce six
349
00:25:09,480 --> 00:25:11,300
ago. He might have something to say
about that. All right, Curry.
350
00:25:12,100 --> 00:25:13,540
Rollins, they didn't get him to talk.
351
00:25:14,500 --> 00:25:15,500
How is Romeo doing?
352
00:25:15,920 --> 00:25:17,980
Look, he's a kid, but he'll be ready.
353
00:25:18,280 --> 00:25:21,900
Well, let's hope so. I feel good about
the fingerprints on the murder weapon,
354
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
but he's our only eyewitness.
355
00:25:23,600 --> 00:25:25,820
So this kid has got to hold up under
Roland's cross.
356
00:25:26,020 --> 00:25:27,300
If he folds, Layla walks.
357
00:25:32,140 --> 00:25:33,860
Layla and I are legally separated.
358
00:25:34,200 --> 00:25:41,020
I hired a lawyer, but he apologized, so
we tried again, you know, for the
359
00:25:41,020 --> 00:25:42,020
kids.
360
00:25:42,720 --> 00:25:47,980
Then I caught her talking to that Romeo
kid again, so it's complicated.
361
00:25:48,480 --> 00:25:51,180
So she's still talking to him, and
you're on the fence about divorce?
362
00:25:52,740 --> 00:25:57,940
Look, my kids are only eight. I didn't
think they were ready to give up on her.
363
00:25:58,160 --> 00:26:02,020
But now, I guess this is finally the
last straw.
364
00:26:02,340 --> 00:26:06,160
Mr. Gibson, Layla is about to be on
trial for murder and sexual assault.
365
00:26:06,380 --> 00:26:08,740
Will you be willing to testify for the
prosecution?
366
00:26:09,520 --> 00:26:13,980
Oh, I don't know. I don't think I'm
comfortable with that.
367
00:26:14,540 --> 00:26:15,179
Why not?
368
00:26:15,180 --> 00:26:19,200
She's still the mother of my children.
Who was a murderer and who assaulted a
369
00:26:19,200 --> 00:26:24,420
minor. Look, I don't know about what
happened with all that, but if I testify
370
00:26:24,420 --> 00:26:29,960
and she's convicted, I'm the one who has
to explain to my kids why I sent their
371
00:26:29,960 --> 00:26:30,960
mom to prison.
372
00:26:31,580 --> 00:26:32,680
I can't do that.
373
00:26:33,160 --> 00:26:34,160
Sorry.
374
00:26:40,520 --> 00:26:41,520
Hey, John.
375
00:26:41,560 --> 00:26:42,640
What brings you in?
376
00:26:43,000 --> 00:26:44,340
Just dropping off some paperwork.
377
00:26:44,700 --> 00:26:45,619
You got a second?
378
00:26:45,620 --> 00:26:46,620
Sure. Come in.
379
00:26:50,320 --> 00:26:53,400
I don't know what's going on with you
and Tynan, but all of a sudden, she's up
380
00:26:53,400 --> 00:26:54,099
my ass.
381
00:26:54,100 --> 00:26:55,380
Well, I know the feeling.
382
00:26:56,040 --> 00:26:57,260
Why was she asking about?
383
00:26:57,900 --> 00:26:58,900
She's guarded.
384
00:26:59,140 --> 00:27:00,760
You know, she always has been.
385
00:27:01,360 --> 00:27:04,240
She's asking about the progress of the
case, but... But what?
386
00:27:04,540 --> 00:27:07,000
Well, it feels like she's just poking
around about you and this unit.
387
00:27:08,360 --> 00:27:13,070
Well, Chief Tynan and I have definitely
had our issues, but... They have nothing
388
00:27:13,070 --> 00:27:14,070
to do with this case.
389
00:27:15,110 --> 00:27:18,470
Sounds like there's more to the story.
390
00:27:19,630 --> 00:27:21,050
I don't want to tell tales.
391
00:27:22,470 --> 00:27:25,090
But if you're at war with her, there's
some things you might want to know.
392
00:27:28,830 --> 00:27:29,830
All right.
393
00:27:30,790 --> 00:27:31,790
So, 2001.
394
00:27:32,450 --> 00:27:36,370
Cop is involved in an off -duty
shooting. IAD does a cursory
395
00:27:37,330 --> 00:27:38,650
They rule it a good shoot.
396
00:27:39,450 --> 00:27:40,470
Whole thing goes away.
397
00:27:41,040 --> 00:27:42,680
You know how things work back in the
day. Oh, I do.
398
00:27:43,120 --> 00:27:49,700
Well, rumor was that the cop's partner
fixed things for him.
399
00:27:54,900 --> 00:27:57,160
Then I take it the cop was Jimmy
Griffin.
400
00:27:58,960 --> 00:28:01,800
And the partner became my new
illustrious shoot of D's.
401
00:28:07,480 --> 00:28:09,680
Well, I don't know what you want me to
do with that.
402
00:28:10,110 --> 00:28:11,110
I don't expect anything.
403
00:28:11,710 --> 00:28:13,650
Do nothing if that's your decision.
404
00:28:16,490 --> 00:28:18,010
I'm just passing along information.
405
00:28:18,790 --> 00:28:22,410
Well, John, as always, I appreciate you.
406
00:28:23,450 --> 00:28:26,130
Well, I always like the way you handle
your business, Captain.
407
00:28:26,430 --> 00:28:28,310
If you need any help, you know where to
find me.
408
00:28:41,219 --> 00:28:42,600
Captain, a word, please.
409
00:28:45,860 --> 00:28:46,860
Evening, Chief.
410
00:28:48,900 --> 00:28:51,940
I left you a voicemail, too, in fact.
You've been busy.
411
00:28:52,140 --> 00:28:53,140
Yeah.
412
00:28:53,720 --> 00:28:55,380
Sorry. It made me a lot to think about.
413
00:28:56,460 --> 00:29:02,280
I appreciate your kind words and
support, and while it's incredibly
414
00:29:02,280 --> 00:29:04,160
to be considered... You're turning me
down.
415
00:29:05,380 --> 00:29:07,500
I think that's best for all of us
involved.
416
00:29:09,070 --> 00:29:10,290
You mean Captain Benson?
417
00:29:10,950 --> 00:29:13,250
No. I didn't tell her about your offer.
418
00:29:15,470 --> 00:29:18,370
I just don't think it's best for me
right now.
419
00:29:19,650 --> 00:29:21,730
I think you're making a mistake,
Captain.
420
00:29:22,990 --> 00:29:24,810
I might be, and that'll be on me.
421
00:29:26,290 --> 00:29:29,590
But I'm also not real interested in
being a pawn in someone else's game.
422
00:29:30,930 --> 00:29:31,930
Respectfully.
423
00:29:34,230 --> 00:29:35,230
Good night, Captain.
424
00:29:53,230 --> 00:29:55,890
After the defendant sexually assaulted
you, what happened?
425
00:29:56,110 --> 00:29:57,870
I saw her kill my mother.
426
00:29:58,690 --> 00:30:02,030
Mr. Martin, did you ever assault Layla
Hartman?
427
00:30:02,310 --> 00:30:05,230
No. I never would have done something
like that.
428
00:30:05,790 --> 00:30:06,790
I was a virgin.
429
00:30:07,230 --> 00:30:08,230
Thank you.
430
00:30:08,270 --> 00:30:09,270
Nothing further.
431
00:30:12,490 --> 00:30:16,770
In the last year, how much money did you
take from your fans?
432
00:30:17,270 --> 00:30:18,650
I don't know.
433
00:30:19,120 --> 00:30:22,760
My mother... Would it surprise you to
learn that it totaled over $600 ,000?
434
00:30:23,720 --> 00:30:29,180
In addition to the so -called gifts of
sneakers and clothing and jewelry that
435
00:30:29,180 --> 00:30:30,480
you solicited from them?
436
00:30:30,800 --> 00:30:35,140
I don't know. Isn't it true, sir, that
you preyed on these poor, lonely women?
437
00:30:35,420 --> 00:30:36,420
No, no.
438
00:30:37,060 --> 00:30:41,880
Are these not... your dirty underwear?
439
00:30:42,590 --> 00:30:46,990
that you sent to my client with a
request for $1 ,000. Objection, Your
440
00:30:47,010 --> 00:30:49,230
These were never provided to the
prosecution for inspection.
441
00:30:49,630 --> 00:30:52,290
Your Honor, my client just discovered
these this morning.
442
00:30:52,870 --> 00:30:55,590
Mr. Olin, put those drawers back in the
box.
443
00:30:56,370 --> 00:31:01,170
You know better. The jury will disregard
any mention of the undergarments unless
444
00:31:01,170 --> 00:31:03,050
and until I admit them into evidence.
445
00:31:03,550 --> 00:31:04,550
Fine, Your Honor.
446
00:31:08,830 --> 00:31:10,870
You took advantage of their loneliness.
447
00:31:11,880 --> 00:31:13,760
And their generosity, didn't you?
448
00:31:13,960 --> 00:31:19,180
I did what my mother told me to do. But
you wanted more. We all understand the
449
00:31:19,180 --> 00:31:24,320
sexual desires of a 16 -year -old boy.
And you decided that money wasn't
450
00:31:24,380 --> 00:31:28,820
You decided to take advantage of my
client by raping her. Isn't that true?
451
00:31:28,860 --> 00:31:32,940
no, I would never. You took the money
and you took my client sexually.
452
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
Isn't that true?
453
00:31:37,180 --> 00:31:38,180
No.
454
00:31:59,720 --> 00:32:02,660
I thought Romeo was a boy who was being
exploited by his mother.
455
00:32:03,620 --> 00:32:07,040
He wanted to stop dancing but she was
forcing him to continue.
456
00:32:07,400 --> 00:32:09,880
Did you attend RomeoCon 2026?
457
00:32:10,540 --> 00:32:11,540
I did.
458
00:32:12,520 --> 00:32:15,580
I just wanted to see if Romeo was okay.
459
00:32:17,060 --> 00:32:20,380
When I saw him in the lobby he was happy
to see me.
460
00:32:20,720 --> 00:32:24,320
He told me he was trying to get his
mother to stop but that she wouldn't
461
00:32:24,320 --> 00:32:25,320
to him.
462
00:32:25,520 --> 00:32:26,520
What happened next?
463
00:32:28,140 --> 00:32:30,460
He asked me to talk to his mother with
him.
464
00:32:30,720 --> 00:32:31,720
And you agreed?
465
00:32:32,720 --> 00:32:33,720
Yes.
466
00:32:34,040 --> 00:32:39,500
I went to their room, but once inside, I
realized that we were alone.
467
00:32:39,900 --> 00:32:41,120
What happened next?
468
00:32:44,680 --> 00:32:50,320
She pushed me onto the bed and ripped
off my underwear.
469
00:32:52,120 --> 00:32:55,220
I couldn't believe what was happening. I
froze.
470
00:32:56,680 --> 00:32:57,680
He...
471
00:33:00,300 --> 00:33:04,100
He stepped back, he put on a condom and
raped me.
472
00:33:04,760 --> 00:33:05,980
Did he say anything?
473
00:33:06,800 --> 00:33:12,600
He said that nobody would believe me
because he was an innocent 16 -year -old
474
00:33:12,600 --> 00:33:13,600
boy.
475
00:33:15,640 --> 00:33:18,040
And after he violently raped you?
476
00:33:18,600 --> 00:33:20,860
Diane burst into the room screaming.
477
00:33:22,960 --> 00:33:26,360
Romeo picked up a book and hit her in
the head.
478
00:33:28,040 --> 00:33:29,040
I was shocked.
479
00:33:29,220 --> 00:33:31,580
I ran out. I didn't want him to kill me.
480
00:33:33,060 --> 00:33:34,060
Thank you, Layla.
481
00:33:35,100 --> 00:33:36,820
I'm so sorry this happened to you.
482
00:33:37,840 --> 00:33:38,880
Nothing further, Judge.
483
00:33:41,300 --> 00:33:48,180
Ms. Hartman, you heard Detective Bruno
testify that you said that Romeo begged
484
00:33:48,180 --> 00:33:49,680
for it. I did not.
485
00:33:50,040 --> 00:33:51,040
That's a lie.
486
00:33:51,240 --> 00:33:56,180
Oh, okay. How did the murder weapon with
only your fingerprints on it end up in
487
00:33:56,180 --> 00:33:57,180
your room?
488
00:33:57,290 --> 00:33:59,290
I know now that it was planted.
489
00:33:59,830 --> 00:34:00,910
It was planted?
490
00:34:01,570 --> 00:34:02,570
By whom?
491
00:34:02,790 --> 00:34:05,490
Probably the same detectives who are
lying about me.
492
00:34:05,790 --> 00:34:11,010
Well, maybe you can explain to me how a
used condom containing Mr. Martin's
493
00:34:11,010 --> 00:34:14,429
seminal fluid ended up in a coffee cup
in your mini -fridge.
494
00:34:15,550 --> 00:34:16,830
Condom in a coffee cup?
495
00:34:17,590 --> 00:34:19,949
How ridiculous does that even sound?
496
00:34:20,690 --> 00:34:23,750
Obviously, they have been railroading me
from the outset.
497
00:34:25,449 --> 00:34:26,449
Mrs. Hartman.
498
00:34:32,880 --> 00:34:33,920
You're separated, correct?
499
00:34:36,199 --> 00:34:37,199
I am.
500
00:34:37,540 --> 00:34:41,840
And isn't it true that you and your
husband separated over your obsession
501
00:34:41,840 --> 00:34:43,360
Romeo Martin? That is not true.
502
00:34:44,219 --> 00:34:46,440
My husband is a liar.
503
00:34:47,120 --> 00:34:51,960
He abandoned us. But a family court
judge awarded him joint custody of your
504
00:34:51,960 --> 00:34:52,960
children, correct?
505
00:34:54,080 --> 00:34:56,580
My husband is a criminal and a liar.
506
00:34:57,160 --> 00:34:58,760
He paid off that judge.
507
00:34:59,660 --> 00:35:01,980
Oh, okay. So just so that I got it
straight,
508
00:35:02,830 --> 00:35:07,770
The detectives lied, they planted
evidence, the judge was paid off, and
509
00:35:07,770 --> 00:35:08,890
husband's a criminal.
510
00:35:09,770 --> 00:35:11,010
Is that your testimony?
511
00:35:12,330 --> 00:35:15,090
It is not only my testimony, Mr. Carisi.
512
00:35:15,810 --> 00:35:16,810
It's the truth.
513
00:35:26,800 --> 00:35:30,780
The subpoena. I told you detectives are
not testifying. I understand, but before
514
00:35:30,780 --> 00:35:33,480
you make your final decision, I want you
to hear what Layla said on the stand.
515
00:35:33,760 --> 00:35:34,760
Hey, Lucy.
516
00:35:34,900 --> 00:35:40,660
Lucy, can you... Sit down. Can you
please read back Layla's cross
517
00:35:40,660 --> 00:35:41,660
for Mr. Gibson?
518
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
The defendant.
519
00:35:46,180 --> 00:35:49,740
My husband is a criminal and a liar. He
paid off that judge.
520
00:35:50,180 --> 00:35:51,180
Mr. Carisi.
521
00:35:51,440 --> 00:35:53,560
Okay. Just that I got it straight.
522
00:35:53,860 --> 00:35:55,180
The detectives lied.
523
00:35:55,740 --> 00:35:56,638
Planted evidence.
524
00:35:56,640 --> 00:36:00,880
The judge was paid off and your husband
is a criminal. Is that your testimony?
525
00:36:01,380 --> 00:36:04,720
The defendant. It is not only my
testimony, Mr. Carisi.
526
00:36:05,060 --> 00:36:06,060
It's the truth.
527
00:36:10,600 --> 00:36:12,440
Mr. Gibson, are you a liar?
528
00:36:13,040 --> 00:36:16,040
No, sir. Have you ever been arrested or
even charged with a crime?
529
00:36:16,900 --> 00:36:21,080
Absolutely not. But the defendant
testified that you were a criminal.
530
00:36:21,660 --> 00:36:23,720
It's not the first time she's lied about
me.
531
00:36:24,270 --> 00:36:25,530
Do you have any evidence of that?
532
00:36:26,610 --> 00:36:29,850
I have a recording of a voicemail she
left me.
533
00:36:30,750 --> 00:36:33,870
Objection. No recording was ever turned
over to the defense.
534
00:36:34,250 --> 00:36:35,250
Approach.
535
00:36:39,990 --> 00:36:44,730
What's this all about, Mr. Carisi? This
is a transcript of the recording, which
536
00:36:44,730 --> 00:36:46,490
will show that the defendant lied on the
stand.
537
00:36:47,650 --> 00:36:49,010
Your Honor, this is outrageous.
538
00:36:49,770 --> 00:36:51,950
No recording was turned over during
discovery.
539
00:36:52,210 --> 00:36:55,470
Well, we just learned of the existence
of this recording. It goes directly to
540
00:36:55,470 --> 00:36:58,750
the defendant's credibility, which is
always a question. And since she
541
00:36:58,750 --> 00:37:00,730
testified... She may have committed
perjury.
542
00:37:01,850 --> 00:37:03,110
I agree with Mr. Tracy.
543
00:37:03,590 --> 00:37:04,670
I'm going to allow it.
544
00:37:05,330 --> 00:37:06,330
Judge... Step back.
545
00:37:10,610 --> 00:37:15,610
Mr. Gibson, you said that you had
received a voicemail from the defendant.
546
00:37:15,610 --> 00:37:17,550
you please play that recording for the
jury?
547
00:37:30,920 --> 00:37:33,400
I will tell your boss that you are
embezzling money.
548
00:37:33,900 --> 00:37:35,500
I will get sole custody.
549
00:37:36,080 --> 00:37:37,780
And you'll be humiliated.
550
00:37:38,520 --> 00:37:40,500
Do not test me.
551
00:37:46,600 --> 00:37:49,620
As to the charge of sexual assault in
the first degree.
552
00:37:50,980 --> 00:37:51,980
Guilty.
553
00:37:52,280 --> 00:37:54,160
And murder in the second degree.
554
00:37:55,740 --> 00:37:59,820
Guilty. Ladies, gentlemen of the jury,
thank you for your service.
555
00:38:17,670 --> 00:38:20,450
want to puke a little when people call
me brave, but I'm going to call you
556
00:38:20,450 --> 00:38:21,610
brave. You're great.
557
00:38:21,990 --> 00:38:22,990
You're proud of yourself.
558
00:38:23,570 --> 00:38:24,570
Thanks.
559
00:38:26,950 --> 00:38:27,950
How do you feel?
560
00:38:28,870 --> 00:38:29,870
I don't know.
561
00:38:30,010 --> 00:38:34,410
I'm glad it's over. I kind of hoped it
would make things better, but I don't
562
00:38:34,410 --> 00:38:35,410
really feel any different.
563
00:38:36,490 --> 00:38:37,490
I get that.
564
00:38:38,370 --> 00:38:39,370
It takes time.
565
00:38:41,310 --> 00:38:42,730
You know you can call me anytime.
566
00:38:43,750 --> 00:38:46,730
I gave your grandmother the name of a
therapist I really like.
567
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
You'll go, right?
568
00:38:49,560 --> 00:38:50,560
I'll go.
569
00:38:52,900 --> 00:38:54,840
What happened is not your fault.
570
00:38:55,420 --> 00:38:56,420
Remember that.
571
00:39:01,460 --> 00:39:02,960
It wasn't yours either, Terry.
572
00:39:19,820 --> 00:39:21,200
What's with all the closed -door
meetings?
573
00:39:23,960 --> 00:39:24,960
What's up?
574
00:39:25,200 --> 00:39:28,480
Chief Tynan offered me the SVU deputy
chief position.
575
00:39:29,640 --> 00:39:34,380
I'm sorry? I turned her down, and I am
sorry I didn't tell you earlier, but
576
00:39:34,380 --> 00:39:39,540
done and handled. Hold on. Just wait.
Chief Tynan... Chief Tynan offered you
577
00:39:39,540 --> 00:39:40,519
deputy chief.
578
00:39:40,520 --> 00:39:41,520
Yeah.
579
00:39:42,200 --> 00:39:45,980
Drop some women -like -us solidarity
nonsense, too.
580
00:39:46,420 --> 00:39:49,020
Okay. Look, first of all,
581
00:39:51,200 --> 00:39:54,600
Renee, you can't just turn this down. We
know what she's doing.
582
00:39:55,000 --> 00:39:58,660
It's a play, and I'm not about to be
played. I'm so sorry that you got caught
583
00:39:58,660 --> 00:39:59,660
in all of this.
584
00:40:00,200 --> 00:40:07,060
I don't know what her game is. I really
don't, but... But I promise you...
585
00:40:07,060 --> 00:40:08,060
There's more.
586
00:40:09,080 --> 00:40:10,080
There's more.
587
00:40:10,100 --> 00:40:13,480
I just got off the phone with the deputy
commissioner for personnel, and I'm
588
00:40:13,480 --> 00:40:14,700
being reassigned. No.
589
00:40:15,100 --> 00:40:18,580
Executive officer here at the 16th. No,
that's not happening.
590
00:40:19,470 --> 00:40:22,150
I'm going to stop that. I'm going to ask
you not to do that.
591
00:40:22,570 --> 00:40:25,630
I never needed anyone to fight my
battles, and I'm not going to start now.
592
00:40:25,630 --> 00:40:26,690
is not your battle.
593
00:40:27,750 --> 00:40:29,310
She's doing this to get to me.
594
00:40:31,050 --> 00:40:32,390
I'm not letting that happen.
595
00:40:33,010 --> 00:40:36,210
I'm sorry. Can you let me handle this
the way that I want to handle it?
596
00:40:36,590 --> 00:40:37,590
Please?
597
00:40:39,730 --> 00:40:42,350
She's the chief of detectives. I mean,
there's not anything you can do about it
598
00:40:42,350 --> 00:40:43,350
anyway.
599
00:40:51,020 --> 00:40:52,300
I'm not so sure about that.
45314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.