All language subtitles for King.of.Dramas.E11.(PersianDreamTeam)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:06,130 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "NafisS - Ghasadak" :مترجم 2 00:00:07,130 --> 00:00:11,130 -=قسمت 11 : خط زندگي=- 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,100 ..من ممکنه به هيچ کس توي اين دنيا باور نداشته باشم 4 00:00:16,100 --> 00:00:19,900 ..حتي گاهي اوقات به خودمَم باور ندارم 5 00:00:19,900 --> 00:00:22,870 ...ولي همچين مني 6 00:00:22,870 --> 00:00:24,700 .تو رو باور داره 7 00:00:30,590 --> 00:00:32,960 .ولي اين موضوع با اين حل نميشه 8 00:00:32,960 --> 00:00:36,440 ..حتي اگه حس مي کني اين دو تا کار شبيه به همن 9 00:00:36,440 --> 00:00:39,820 .تو بايد ثابت کني که خودت صبح کيونگ سونگُ زودتر نوشتي 10 00:00:40,340 --> 00:00:44,970 ،ثابت کردن اين که تو خودت صبح کيونگ سونگُ نوشتي اولويت اول ماست 11 00:00:44,970 --> 00:00:50,540 .اين جوري مي توني بي گناهيتُ به ديگرانم نشون بدي 12 00:00:59,930 --> 00:01:00,720 .کارگردان، منم 13 00:01:00,720 --> 00:01:01,980 .بله 14 00:01:01,980 --> 00:01:03,830 .لطفا دوباره ميکروفونُ روشن کنين 15 00:01:03,830 --> 00:01:05,570 ميکروفون؟ 16 00:01:06,660 --> 00:01:07,970 .ميکروفونُ روشن کن 17 00:01:15,470 --> 00:01:20,560 ،همگي من نماينده ي کمپاني محصولات جهاني آنتوني کيم هستم 18 00:01:20,560 --> 00:01:23,190 ..صبح کيونگ سونگ که ما در حال کار روشيم 19 00:01:23,190 --> 00:01:27,010 .نبايد به سريالي تبديل بشه که مورد سوء ظن 20 00:01:31,290 --> 00:01:33,940 اين حقيقت که صبح کيونگ سونگ کاملا به وسيله ي ...نويسنده ي ما خلق شده 21 00:01:33,940 --> 00:01:38,140 و اين که اين سريال قانوني ماست ، نويسنده لي گو اون و من اينُ تضمين مي کنيم 22 00:01:38,140 --> 00:01:40,680 ! نه، ما بايد اينُ باور کنيم 23 00:01:42,590 --> 00:01:46,380 .و ما اين حقيقتُ ثابت مي کنيم 24 00:01:48,190 --> 00:01:52,390 . و در کنارش ما بايد فيلم برداري صبح کيونگ سونگُ ادامه بديم 25 00:01:52,390 --> 00:01:54,460 .همه ي چيزي که مي خواستم بگم همين بود 26 00:01:56,760 --> 00:01:59,490 .پس لطفا بدون هيچ شکي بازي کن 27 00:02:00,200 --> 00:02:02,470 ..حتي اگه هنوزم نتونستي به اين فيلم نامه اعتماد کني 28 00:02:02,470 --> 00:02:05,110 .پس به من اعتماد کن و اين نقشُ بازي کن 29 00:02:31,220 --> 00:02:32,620 ..براي اين که سريالمون بدون هيچ مشکلي پخش شه 30 00:02:32,620 --> 00:02:35,950 ،ما به مدارک محکم نياز داريم که نشون بديم تو اول صبح کيونگ سونگُ نوشتي 31 00:02:35,950 --> 00:02:38,560 .و ما بايد اين مدارک تا پس فردا، 4 شنبه، به دادگاه تحويل بديم 32 00:02:39,780 --> 00:02:42,980 اون نويسنده گفت که طرح اوليه شُ سال 2006 نوشته، نه؟ 33 00:02:42,980 --> 00:02:44,450 .آره 34 00:02:44,790 --> 00:02:48,080 . پس ما فقط بايد فايلي که تو زودتر از 2006نوشتي رو پيدا کنيم 35 00:02:48,080 --> 00:02:49,110 ..مي دونم 36 00:02:49,110 --> 00:02:50,130 ..ولي 37 00:02:50,130 --> 00:02:51,410 ولي؟ 38 00:02:51,410 --> 00:02:54,440 ..خيلي وقت پيش بوده، و با اين که من همه جا رو دنبالش گشتم 39 00:02:54,440 --> 00:02:55,980 .نتونستم پيداش کنم 40 00:02:56,460 --> 00:02:59,220 پس، ايميل چي؟ به هيچ کس ديگه اي ايميلش نکردي؟ 41 00:02:59,220 --> 00:03:02,570 ..کردم، ولي بازم چون خيلي وقت پيش بوده 42 00:03:02,570 --> 00:03:04,400 .همه ي اطلاعات ثبت شده در موردش پاک شدن 43 00:03:04,400 --> 00:03:07,170 من حتي با يه نفر از اون سايت تماسم گرفتم، ولي گفت که امکان بازيابي اطلاعات وجود نداره 44 00:03:07,170 --> 00:03:09,000 پس، يه کامپيوتر ديگه چي ؟ 45 00:03:09,000 --> 00:03:11,230 شده تا حالا با کامپيوتر ديگه اي کار کني، نه لپ تاپي که الان داري؟ 46 00:03:11,230 --> 00:03:12,490 به غير از لپ تاپ خودم؟ 47 00:03:12,490 --> 00:03:14,200 .آره، به غير از لپ تاپ خودت 48 00:03:15,830 --> 00:03:18,320 معلم جونگ؟ 49 00:03:18,320 --> 00:03:21,240 توي لپ تاپي که نويسنده جونگ توي استوديو داشت، که من وقتي دستيارش بودم ازش استفاده مي کردم 50 00:03:21,240 --> 00:03:23,560 .ممکنه فايلام باقي مونده باشن 51 00:03:24,020 --> 00:03:27,560 .سلام، نويسنده جونگ هونگ جو هستم 52 00:03:34,480 --> 00:03:35,840 چي کار بکنيم؟ 53 00:03:35,840 --> 00:03:37,770 .به نظر ميرسه خارج از کشوره 54 00:03:39,540 --> 00:03:42,550 الان استوديوش کجاست؟ 55 00:03:44,440 --> 00:03:46,050 بعد از اين مي خواي چي کار کني؟ 56 00:03:46,050 --> 00:03:48,330 منظورت چيه؟ .دارم اين کارُ ميکنم که بتونم برم تو 57 00:03:48,330 --> 00:03:50,280 .نويسنده جونگم درکمون مي کنه 58 00:03:54,690 --> 00:03:57,850 ..راستي، شما دو تا 59 00:03:57,850 --> 00:03:59,950 واقعا صاحبِ اين خونه اين؟ 60 00:03:59,950 --> 00:04:01,750 ! آره، البته که هستيم 61 00:04:01,750 --> 00:04:05,630 .اين اولين باري نيست که خانومَم اين کارُ کرده 62 00:04:09,770 --> 00:04:12,360 .من...يه کم بي دقتم 63 00:04:25,570 --> 00:04:28,260 فاصله ي سني ما زياده.چه جوري تونستي بگي من زنتم؟ 64 00:04:28,260 --> 00:04:29,060 ..عزيرم 65 00:04:29,060 --> 00:04:31,660 .حالا بايد يه قفل جديد بگيرين 66 00:04:31,660 --> 00:04:32,570 مي دونين ديگه، نه؟ 67 00:04:32,570 --> 00:04:33,950 .البته 68 00:04:33,950 --> 00:04:35,780 .درسته 69 00:04:55,450 --> 00:04:57,530 داري چي کار ميکني، که دنبال کامپيوتر نمي گردي؟ 70 00:04:57,820 --> 00:04:59,640 .باشه 71 00:05:24,440 --> 00:05:27,210 ! پيداش کردم 72 00:05:49,140 --> 00:05:51,600 .نه من باورت دارم 73 00:05:51,600 --> 00:05:54,540 ..من ممکنه به هيچ کس توي اين دنيا باور نداشته باشم 74 00:05:54,540 --> 00:05:58,280 ..حتي گاهي اوقات به خودمُم باور ندارم 75 00:05:58,280 --> 00:06:01,200 ...ولي همچين مني 76 00:06:01,200 --> 00:06:03,160 .تو رو باور داره 77 00:06:44,740 --> 00:06:45,900 ! ديدي بهت گفته بودم 78 00:06:45,900 --> 00:06:47,960 بيرون اومدن حس بهتري بهت نميده؟ 79 00:06:47,960 --> 00:06:51,010 ،من فقط به اين دليل باهات اومدم چون براي شروع کارت خيلي عصبي به نظر ميرسيدي 80 00:06:51,010 --> 00:06:52,780 .يه کم ديگه برگرديم 81 00:06:54,810 --> 00:06:56,980 .من اصلا عصبي نيستم 82 00:06:56,980 --> 00:06:58,770 بهم باور نداري؟ 83 00:06:58,770 --> 00:07:00,460 .من به هيچ کس باور ندارم 84 00:07:00,460 --> 00:07:02,960 ..حتي گاهي اوقات به خودمُم باور ندارم 85 00:07:04,190 --> 00:07:06,850 .ولي يه چيز هست که کاملا بهش باور دارم 86 00:07:06,850 --> 00:07:10,810 .اين که تو يه تاپ استار ملي که نه يه تاپ استار جهاني ميشي 87 00:07:13,700 --> 00:07:16,600 نگو که از اين حرفا ميزني تا زنا رو گول بزني؟ 88 00:07:17,010 --> 00:07:19,030 .حالا بيشتر شبيه به يه زن به نظر ميرسي 89 00:07:19,040 --> 00:07:21,860 .بعدا با احساسي که الان داري بازي کن .ميتونه مفيد باشه 90 00:08:08,730 --> 00:08:10,540 .اينجا نيست 91 00:08:10,540 --> 00:08:13,900 .آخرين فايلي که سيو کردم واسه ي 2011 است 92 00:08:13,900 --> 00:08:16,330 .فکر کنم همه چي پاک شده و جديدا دوباره ذخيره شده 93 00:08:21,160 --> 00:08:23,570 .نيازي نيست بيشتر صبر کنيم 94 00:08:23,570 --> 00:08:26,490 ..خب، جلوي بازيگرا و کارکنا 95 00:08:26,490 --> 00:08:29,810 .در اومده و قضيه رو تاييد کرده 96 00:08:30,230 --> 00:08:34,630 ..حتي اگه ديرم شده باشه، حالا ديگه بايد جايگزينُ آماده کنيم 97 00:08:35,650 --> 00:08:38,910 ولي اين واقعا حقيقت داره که نويسنده لي خودش اينُ تاييد کرده؟ 98 00:08:38,910 --> 00:08:41,880 ...چون سونگمين آه مجبورش کرده و ازش پرسيده 99 00:08:41,880 --> 00:08:43,830 .گفته درسته که اين دو تا اثر شبيه همن 100 00:08:43,830 --> 00:08:46,130 .اين چيزيه که من شنيدم 101 00:08:46,130 --> 00:08:48,430 .حتي وقتي که منم خوندمشون به هم شبيه بودن 102 00:09:07,480 --> 00:09:10,770 ،من اين مواردُ به عنوان مدرک به دادگاه ارائه ميکنم ...ولي فقط با داشتن اينا 103 00:09:10,770 --> 00:09:13,170 . نمي تونم نتيجه رو تضمين کنم 104 00:09:13,970 --> 00:09:15,360 ..در بدترين حالت ممکن 105 00:09:15,360 --> 00:09:18,250 ..با حکم منع پخش سريال 106 00:09:18,250 --> 00:09:20,460 .موافقت ميشه 107 00:09:21,990 --> 00:09:23,510 موعد تحويل مدارک کيه؟ 108 00:09:23,510 --> 00:09:25,330 .نيمه شب امروز 109 00:09:26,020 --> 00:09:26,950 .کارگردان جو 110 00:09:26,950 --> 00:09:27,750 .بله، نماينده 111 00:09:27,750 --> 00:09:29,830 .با نويسنده ي رمان تماس بگير 112 00:09:29,830 --> 00:09:31,770 .بهش بگو قبل از موعد مقرر شده مي خوام ببينمش 113 00:09:31,770 --> 00:09:32,810 ببخشيد؟ 114 00:09:32,810 --> 00:09:34,790 وقتي ديديش مي خواي چي کار کني؟ 115 00:09:34,800 --> 00:09:36,970 .هيچ شرطيُ براي حل و فصل ماجرا قبول نمي کنه 116 00:09:36,970 --> 00:09:41,240 .حتي اگه مجبور بشم جلوش زانو بزنم يا التماسشُ بکنم بايد هرکاري که از دستم بر ميادُ بکنم 117 00:09:42,230 --> 00:09:46,990 حتي اگه مجبور بشيم اسمشُ به عنوان نويسنده ي داستان اصلي ذکر کنيم، سريال بايد پخش بشه 118 00:09:46,990 --> 00:09:51,480 فعلا، وکيل پارک برو دادگاه و اين مواردُ تحويل بده کارگردان جو جايي که الان نويسنده جو جونگ ايون هستُ پيدا کن 119 00:09:51,480 --> 00:09:52,680 .باشه 120 00:09:52,680 --> 00:09:54,090 .خب، بريم 121 00:10:09,150 --> 00:10:11,160 مشکلي پيش اومده؟ 122 00:10:11,160 --> 00:10:14,880 چرا؟ خوردي به بن بست ذهني نويسنده ها؟ 123 00:10:16,510 --> 00:10:20,970 ،حتما واسه اين که روز پخش اولين قسمت سريال داره نزديک ميشه عصبي هستي 124 00:10:20,970 --> 00:10:23,520 .آره، حتما همين جوريه 125 00:10:23,520 --> 00:10:25,190 ..آيگو 126 00:10:25,190 --> 00:10:30,090 آيگو، چرا داري مثل خل و چلا گريه مي کني؟ 127 00:10:31,160 --> 00:10:35,550 ..توي مسابقه ي ادبيات دبستانت 128 00:10:35,550 --> 00:10:37,840 ..گفتي اين که من گريه ميکردم 129 00:10:37,840 --> 00:10:40,090 .خجالت آوره 130 00:10:40,090 --> 00:10:41,310 من اينُ گفتم؟ 131 00:10:41,310 --> 00:10:43,520 .آره 132 00:10:43,520 --> 00:10:46,440 ..مدرکي که اون روز جايزه بردي و 133 00:10:46,440 --> 00:10:51,060 ..ميخکِ دست ساز کاغذيِ روز پدر 134 00:10:51,060 --> 00:10:53,810 .. و دفتر خاطراتي که توش نوشتي 135 00:10:53,810 --> 00:10:56,920 .که يه نويسنده ي بزرگ ميشي .من هنوزم همه ي اينا رو دارم 136 00:10:56,920 --> 00:10:58,730 چرا هنوز نگه شون داشتي؟ 137 00:10:58,730 --> 00:11:02,120 فکر کردي همش همين بود؟ 138 00:11:02,120 --> 00:11:07,580 وقتي که دبيرستان ميرفتي ، يه نامه واسم نوشتي و ...گفتي که داري از خونه ميري 139 00:11:09,400 --> 00:11:15,810 بعد از تموم کردن صبح کيونگ سونگ، تو حتي اون "چيز پلاستيکيُ" دادي بهمُ گفتي اولين نفر به من نشونش دادي 140 00:11:15,810 --> 00:11:18,480 .من هنوزم دارمش 141 00:11:19,240 --> 00:11:21,320 ...وقتي که ميگي چيز پلاستيکي 142 00:11:21,320 --> 00:11:22,730 اينقدري بود؟ 143 00:11:22,730 --> 00:11:23,830 ! آره بود 144 00:11:23,830 --> 00:11:26,310 مامان، اون کجاست؟ 145 00:11:29,080 --> 00:11:31,170 چرا؟ 146 00:11:37,280 --> 00:11:39,360 ! من پيداش کردم 147 00:11:39,370 --> 00:11:41,050 اين چيه؟ صبح کيونگ سونگ- 2005/03/14. لي گو اون، طرح اوليه 148 00:11:41,050 --> 00:11:43,480 اين چيز مهميه؟ 149 00:11:43,480 --> 00:11:44,680 ! اين محشره 150 00:11:44,680 --> 00:11:45,880 ! من پيداش کردم 151 00:11:45,880 --> 00:11:48,970 .من نجات پيدا کردم! خدا رو شکر 152 00:11:48,970 --> 00:11:50,370 اين چقدر مي ارزه؟ 153 00:11:50,370 --> 00:11:52,930 !نميشه روش قيمت گذاشت 154 00:11:52,930 --> 00:11:54,060 ! نجات پيدا کردم 155 00:11:54,060 --> 00:11:56,470 ! عاشقتم 156 00:11:56,470 --> 00:11:58,970 ! مايه ي آرامش 157 00:11:59,650 --> 00:12:04,860 من نويسنده جو يونگ ايونُ پيدا کردم .گفتش که توي يه کافه نزديک .خونش توي هيوک سوک دونگ منتظرت ميشه 158 00:12:04,860 --> 00:12:06,920 .باشه 159 00:12:09,180 --> 00:12:10,230 چي مي خواي؟ 160 00:12:10,230 --> 00:12:12,250 ! پيداش کردم 161 00:12:12,890 --> 00:12:14,480 ! گفتم:پيداش کردم 162 00:12:14,480 --> 00:12:17,210 !طرح اوليه ي صبح کيونگ سونگُ که سال 2005 نوشتم پيدا کردم 163 00:12:17,210 --> 00:12:20,840 ! تاکسي 164 00:12:23,480 --> 00:12:26,290 .پس همه چي درست شد 165 00:12:33,550 --> 00:12:36,620 ! تيم پشت صحنه، آمادشون کنيد 166 00:12:38,630 --> 00:12:41,870 ! اين صندليا رو بيارين اين طرف 167 00:12:46,960 --> 00:12:49,980 هنوز هيچ خبري از آنتوني نشده؟ 168 00:12:49,980 --> 00:12:52,220 .نه 169 00:12:54,900 --> 00:12:56,340 .ببخشيدا 170 00:12:56,340 --> 00:12:59,970 ...امروز دادگاه تصميمشُ ميگيره 171 00:12:59,970 --> 00:13:01,720 مي خواي بهشون زنگ بزني؟ 172 00:13:04,670 --> 00:13:07,400 !باشه، بياين فيلم برداري رو شروع کنيم 173 00:13:22,250 --> 00:13:24,140 .بگو 174 00:13:24,140 --> 00:13:25,190 دليلت چيه؟ 175 00:13:25,190 --> 00:13:26,700 ! باشه، کات 176 00:13:26,700 --> 00:13:30,530 .اگه ميتوني بهم شليک کن 177 00:13:32,120 --> 00:13:33,630 ..عوضي ديوونه 178 00:13:34,960 --> 00:13:37,630 .گفتم، بگو 179 00:13:38,420 --> 00:13:41,870 .صبر کنين .فيلم برداري رو متوقف کنين 180 00:13:50,990 --> 00:13:52,390 .بله منم، نماينده کيم 181 00:13:53,250 --> 00:13:56,190 .دادگاه تصميمشُ گرفت 182 00:13:57,490 --> 00:14:00,120 و نتيجه چيه؟ 183 00:14:01,190 --> 00:14:04,170 چي...؟ 184 00:14:06,720 --> 00:14:09,090 .فهميدم 185 00:14:09,090 --> 00:14:11,790 .پيغامُ بهشون مي رسونم 186 00:14:20,700 --> 00:14:22,420 .همگي 187 00:14:22,420 --> 00:14:24,280 ..نتيجه در مورد 188 00:14:24,280 --> 00:14:26,190 ..پخش صبح کيونگ سونگ 189 00:14:26,190 --> 00:14:29,440 .به دستمون رسيده 190 00:14:35,840 --> 00:14:38,940 ...تاييد شده که 191 00:14:44,870 --> 00:14:47,650 ...صبح کيونگ سونگ 192 00:14:47,650 --> 00:14:50,240 .يه فيلم نامه ي دزدي نيست 193 00:14:53,350 --> 00:14:55,780 ! اين يه کار اصل و اورجينال 194 00:14:55,780 --> 00:14:58,880 ..پس همگي بدون ذره اي ظن 195 00:14:58,880 --> 00:15:03,200 ! بياين بيشترين تلاشمونُ براي پخش قسمت اول سريال بکنيم 196 00:15:03,200 --> 00:15:04,940 همگي متوجه شدين؟ 197 00:15:04,940 --> 00:15:08,290 !بله 198 00:15:19,260 --> 00:15:22,010 .عجب بچه دماغويي 199 00:15:24,820 --> 00:15:27,020 ..اوه 200 00:15:31,550 --> 00:15:34,630 .ممنون نماينده 201 00:15:35,510 --> 00:15:37,510 .در آينده اينقدر بي نظم نباش 202 00:15:37,510 --> 00:15:41,760 ،واسه ي کارات حق کپي رايت بگير، ازهمه ي فايلات خوب مراقبت کن، و ازشون بک آپ بگير 203 00:15:47,080 --> 00:15:51,220 .گريه مي کني و ميخندي، صحنه اي درست کرديا 204 00:16:00,180 --> 00:16:02,360 .بندازش دور 205 00:16:03,220 --> 00:16:06,410 .ولي اين گرون به نظر ميرسه 206 00:16:06,410 --> 00:16:09,480 ! بيا با هم بريم 207 00:16:10,310 --> 00:16:13,880 ! واقعا که، دامن تنمه ها 208 00:16:15,120 --> 00:16:17,850 ! اين کاراتُ که انگاري مثلا خيلي تميزيُ بس کن 209 00:16:17,850 --> 00:16:21,420 .من نيستم، تو خيلي کثيفي 210 00:16:22,810 --> 00:16:23,820 اين چيه؟ 211 00:16:23,820 --> 00:16:24,760 A.K? 212 00:16:24,760 --> 00:16:26,400 .نمي توني با نگاه کردن بهش بگي؟ اين اسم منه 213 00:16:26,400 --> 00:16:29,170 ..اوه 214 00:16:29,880 --> 00:16:33,210 از همون اولش اسمت آنتوني بوده؟ 215 00:16:33,210 --> 00:16:40,400 منظورم اين که، با وجود اين که پدر مادرت يه مدت طولاني آمريکا زندگي کردن، اونا هنوزم کره اين، پس يه اسم کره اي روت نذاشتن؟ 216 00:16:40,400 --> 00:16:43,020 .همچين چيزي نبوده .اسمم از روزي که به دنيا اومدم آنتوني 217 00:16:43,020 --> 00:16:46,210 آنتوني به کره اي چي ميشه؟ 218 00:16:46,210 --> 00:16:47,880 پدر مادرت چي فکر مي کنن؟ 219 00:16:47,880 --> 00:16:49,070 .هيچ وقت ازشون نپرسيدم 220 00:16:49,070 --> 00:16:51,370 .خب زنگ بزن ازشون بپرس 221 00:16:51,370 --> 00:16:54,880 .هر دوشون خيلي وقت پيش فوت کردن 222 00:16:55,670 --> 00:16:59,970 .لزومي نداره متاسف باشي چون من اصلا ديگه در اين مورد فکر نمي کنم 223 00:16:59,970 --> 00:17:02,430 پس من بايد يه اسم کره اي روت بذارم؟ 224 00:17:02,430 --> 00:17:04,160 چي مي تونه خوب باشه؟ 225 00:17:04,160 --> 00:17:05,850 ..کيم...کيم 226 00:17:05,860 --> 00:17:07,640 ! اوه 227 00:17:07,640 --> 00:17:09,490 کيم يونگ مان چه طوره؟ 228 00:17:09,490 --> 00:17:12,120 .کلي آدم تا حالا بهت توهين کردن 229 00:17:12,120 --> 00:17:15,720 که ميشه کوتاه شده ي :کيم يوک ماني -=!کلي توهين=- 230 00:17:15,720 --> 00:17:18,930 .کيم يونگ مان 231 00:17:18,930 --> 00:17:21,480 خوش ميگذره بهت داري اذيتم مي کني ؟ 232 00:17:21,480 --> 00:17:24,080 .بي نهايييت 233 00:17:29,140 --> 00:17:33,170 40 Woo 6976...6976 لطفا بزن کنار 234 00:17:33,170 --> 00:17:34,350 40 Woo 6976... 235 00:17:34,350 --> 00:17:37,200 ! اون جا رو ببين 236 00:17:42,690 --> 00:17:44,810 .چون تقصير تويه، جريمه رو خودت بده 237 00:17:44,810 --> 00:17:49,160 من کسي که رانندگي ميکرد نبودم، چرا من بايد پولشُ بدم؟ 238 00:17:52,230 --> 00:17:55,110 .يه چراغ قرمز رد کردين .لطفا گواهي نامتونُ نشون بدين 239 00:17:55,110 --> 00:17:57,740 .آيگو، شما خيلي سخت کار ميکنين 240 00:17:57,740 --> 00:18:02,020 چون من بايد به موضوع اورژانسي رسيدگي کنم و همچين چيزي دوباره اتفاق نميفته، ميشه اين دفعه رو بي خيالمون بشين؟ 241 00:18:02,020 --> 00:18:04,630 .بله، لطفا دوباره اين کارُ تکرار نکنين ...ممنون- 242 00:18:04,630 --> 00:18:07,580 .ولي گواهي نامتونُ به من بدين 243 00:18:17,070 --> 00:18:20,320 .مدت گواهي نامتون تموم شده 244 00:18:20,320 --> 00:18:23,010 ..درخواست تاييد هويت، درخواست تاييد هويت 245 00:18:23,010 --> 00:18:28,100 .شماره ي شهروندي: 741104-1675138 246 00:18:28,100 --> 00:18:32,290 .به نام کيم بونگ دال 247 00:18:32,290 --> 00:18:35,730 کيم از کيم چي، بونگ از بونگ و دال از دال 248 00:18:35,730 --> 00:18:39,090 .کيم بونگ دال 249 00:18:39,700 --> 00:18:43,210 چرا اينُ ميگه؟ 250 00:18:44,400 --> 00:18:46,870 ...کيم بونگ دا 251 00:18:47,710 --> 00:18:50,520 ! اصلا امکان نداره 252 00:18:51,240 --> 00:18:53,050 ...آنتوني 253 00:18:53,050 --> 00:18:54,730 .کيم بونگ داله 254 00:18:54,730 --> 00:18:57,270 ! اين اسم واقعي شه 255 00:18:57,270 --> 00:18:58,970 ...خيلي محشره 256 00:18:58,970 --> 00:19:00,930 واقعني؟ 257 00:19:03,350 --> 00:19:04,640 .ببخشيدا 258 00:19:04,640 --> 00:19:08,380 .تو گفتي که اسم کره اي نداري 259 00:19:08,380 --> 00:19:10,290 .کيم بونگ دال 260 00:19:10,290 --> 00:19:14,460 درگير اينم که اينم اسم آمريکاييه؟ کيم بونگ..دال؟ 261 00:19:14,470 --> 00:19:16,900 .نخند 262 00:19:16,900 --> 00:19:21,580 .ببخشيد ولي اصلا نميشه در مقابل اين اسم مقاومت کرد 263 00:19:21,580 --> 00:19:25,430 ..کيم از کيم چي، بونگ از بونگ "بونگ به معني بالاي کوه" 264 00:19:25,430 --> 00:19:28,820 دال از دال "دال به معني ماه" 265 00:19:30,280 --> 00:19:33,140 ! خيلي خنده داره 266 00:19:33,140 --> 00:19:34,490 ...ببخشيد ولي 267 00:19:34,490 --> 00:19:35,790 ! خيلي خنده داره 268 00:19:36,610 --> 00:19:42,620 ..کيمچي..بونگ ووري "به معني قله ي کوه" 269 00:19:42,620 --> 00:19:45,900 .دال دونگي "به معني صورت گرد مثل ماه" 270 00:19:45,900 --> 00:19:50,500 .پس 4 نوامبر ميشه تولد کيم بونگ دالمون 271 00:20:06,040 --> 00:20:08,530 .بله، در قفل نيست 272 00:20:10,010 --> 00:20:12,040 ..بله 273 00:20:20,930 --> 00:20:23,090 سوپرايز شدي، نه؟ !فقط يه شوخي بود 274 00:20:40,990 --> 00:20:42,470 ..اوه، خداي من 275 00:20:42,470 --> 00:20:45,210 .متاسفم، حتما خيلي تعجب کردي 276 00:20:45,210 --> 00:20:47,700 .فکر کردم يه نفر ديگست 277 00:20:49,560 --> 00:20:51,000 .نه اصلا 278 00:20:51,000 --> 00:20:52,940 مي خواي بياي داخل؟ 279 00:21:14,140 --> 00:21:16,850 ..حدس ميزنم که داشتي فيلم نامه رو مي نوشتي 280 00:21:16,850 --> 00:21:18,880 .پس متاسفم اگه مزاحم کارت شدم 281 00:21:18,880 --> 00:21:21,110 .نه اصلا.بفرما بشين 282 00:21:42,560 --> 00:21:45,700 به غير از قهوه چيز ديگه اي ندارم، اشکالي نداره؟ 283 00:21:45,700 --> 00:21:47,590 .نه 284 00:21:59,640 --> 00:22:01,940 به چه دليلي اومدي اينجا؟ 285 00:22:05,170 --> 00:22:07,840 .اومدم که معذرت بخوام 286 00:22:08,490 --> 00:22:10,460 .مي خوام ازت خالصانه معذرت بخوام 287 00:22:10,460 --> 00:22:14,040 .سوء تفاهم در مورد فيلم نامت، اشتباه از من بود 288 00:22:14,040 --> 00:22:17,860 .نه، من متوجهم که چرا برات سوء تفاهم پيش اومده بود 289 00:22:17,860 --> 00:22:19,700 ..وقتي که اون کتابُ خوندم 290 00:22:19,700 --> 00:22:22,900 ،به اين نتيجه رسيدم که آدماي متفاوت ميتونن افکار مشابهي داشته باشن 291 00:22:22,900 --> 00:22:25,560 .اگه اين جوري فکر مي کني، من متشکرم 292 00:22:29,750 --> 00:22:33,730 .ولي يه چيزي هست که در موردش کنجکاوم 293 00:22:34,230 --> 00:22:37,250 رابطه ي تو و نماينده کيم چيه؟ 294 00:22:39,190 --> 00:22:41,510 سوالم يکم عجيب بود؟ 295 00:22:43,700 --> 00:22:45,860 .از همون اولش در موردش کنجکاو بودم 296 00:22:45,860 --> 00:22:49,260 ..آنتوني کيم، نماينده ي سابق کمپاني محصولات امپراطور 297 00:22:49,260 --> 00:22:54,450 ،آدمي نيست که دار و ندارشُ روي يه نويسنده ي تازه کار سريال شرط بندي کنه 298 00:22:54,450 --> 00:22:56,950 چه خبره بينتون؟ 299 00:22:58,090 --> 00:23:01,720 نه، چيزي بين ما دو تا نيست، منظورت از رابطه چيه؟ 300 00:23:01,720 --> 00:23:03,660 .من کاملا از اين مدل مردا متنفرم 301 00:23:03,660 --> 00:23:07,390 کدوم زني توي دنيا مي تونه يه مرد مثل اونُ دوست داشته باشه؟ 302 00:23:07,390 --> 00:23:10,200 ..خب، اگه بايد از کلمه ي رابطه استفاده کنيم 303 00:23:10,200 --> 00:23:12,600 رابطه ي بين يه شيطان و يه فرشته؟ 304 00:23:13,670 --> 00:23:14,910 جانم؟ 305 00:23:14,910 --> 00:23:18,140 ..فقط...يه نماينده ي بد ذاتِ کمپاني توليد سريال 306 00:23:18,140 --> 00:23:21,650 و يه نويسنده ي فرشته وار ؟ يه چيزي تو اين مايه ها ؟ 307 00:23:21,650 --> 00:23:24,200 ولي چرا در اين مورد مي پرسي؟ 308 00:23:25,750 --> 00:23:27,690 .نه 309 00:23:47,370 --> 00:23:51,040 ...از الان به بعد همه ي ما بايد براي بالاترين درصد آمار بيننده ها 310 00:23:51,040 --> 00:23:53,510 .براي قسمت اول صبح کيونگ سونگ که 5 نوامبر پخش ميشه بدويم 311 00:23:53,510 --> 00:23:55,020 .بله 312 00:23:55,020 --> 00:23:56,440 الان وضعيت ايستگاه هاي پخش رقيبمون چطوره؟ 313 00:23:56,440 --> 00:23:59,750 اخيرا بازگشت پادشاهِ ايستگاه پخش کي بيشترين درصد آمار بيننده ها رو داره 314 00:23:59,750 --> 00:24:01,600 .و به دنبالشم بين عشاقِ ايستگاه پخش ام که دومه 315 00:24:01,600 --> 00:24:03,320 پس، ايستگاه پخش اس چي؟ 316 00:24:03,320 --> 00:24:07,570 .سريالشون آخرِ با درصد بينننده ي تک رقمي 317 00:24:07,570 --> 00:24:11,040 .فکر نکنم بتونيم از درصد بيننده هاي سريال قبلي سبقت بگيريم 318 00:24:11,040 --> 00:24:14,490 .آمار بيننده هاي 3 شنبه قبلشون 6.2 درصده 319 00:24:14,490 --> 00:24:15,800 .اين بدترينشون بوده 320 00:24:15,800 --> 00:24:17,340 .به نظر ميرسه جنگ سختي رو در پيش داريم 321 00:24:17,350 --> 00:24:21,690 .البته که سخته، ولي مهم نيست چه طور، ما پيروز ميشيم 322 00:24:30,160 --> 00:24:32,250 ..از روزي که آنتوني سمت نمايندگي رو گرفته 323 00:24:32,250 --> 00:24:35,600 ..تا سال 2009 که استعفا داد، اينا دفتراي حساب بانکين 324 00:24:35,600 --> 00:24:40,510 . و ليست حسابداري که از پولِ اون حساب استفاده کرده 325 00:24:40,510 --> 00:24:43,000 ..همشون توسط شما، رئيس دستور داده شدن 326 00:24:43,000 --> 00:24:46,610 .ولي همه ي حساب ها و معاملات به اسم آنتوني انجام شدن 327 00:24:46,610 --> 00:24:51,160 به غير از اين، اون حتي يه قرونم از پول منُ ندزديده؟ 328 00:24:51,160 --> 00:24:52,530 .نه 329 00:24:52,530 --> 00:24:55,550 .غيرمنتظره بود 330 00:24:57,930 --> 00:25:01,860 .خب با اينا حداقل 10 سالي توي زندان مي پوسه 331 00:25:01,860 --> 00:25:04,260 .با تيم حقوقيمون تماس بگير و بگو که کارُ شروع کنن 332 00:25:04,260 --> 00:25:05,330 چشم 333 00:25:14,540 --> 00:25:16,560 .بله کارگردان کيم 334 00:25:16,570 --> 00:25:20,220 بهتون زنگ زدم چون شنيدم که صبح کيونگ سونگ . ما قراره توي "سرگرمي امشب "شما معرفي شه 335 00:25:20,220 --> 00:25:21,660 .بله بله 336 00:25:21,670 --> 00:25:25,290 !پس لطفا مراقبش باشين 337 00:25:32,870 --> 00:25:35,420 .من نسخه ي بازبيني شده ي قسمت 7 فرستادم 338 00:25:35,420 --> 00:25:39,870 .جناب کيم بونگ دال 339 00:26:00,340 --> 00:26:01,830 .الو مامان 340 00:26:01,830 --> 00:26:05,900 .هي توي دردسر بزرگي افتاديم، زود بيا رستورانمون 341 00:26:16,470 --> 00:26:17,780 چي شده؟ 342 00:26:17,780 --> 00:26:20,370 !نمي بيني مگه؟ !کلي مشتري اينجاست 343 00:26:20,370 --> 00:26:22,520 !آيگو...من تنهايي از پسش برنميام 344 00:26:22,520 --> 00:26:24,570 مامان! اين دردسر بزرگه؟ 345 00:26:24,570 --> 00:26:27,690 ! البته که هست 346 00:26:27,690 --> 00:26:31,260 ! ستاره ي برتر، کانگ هيون مين شخصا از اينجا بازديد کرده 347 00:26:31,260 --> 00:26:33,320 کانگ هيون مين؟ اينجا چي کار ميکني؟ 348 00:26:33,320 --> 00:26:34,760 چرا؟ 349 00:26:34,760 --> 00:26:39,170 .براي پيشرفت صبح کيونگ سونگِ نويسنده لي اينجام 350 00:26:39,730 --> 00:26:41,380 .اينا از سايت هواداراي منن 351 00:26:42,340 --> 00:26:45,380 !کانگ هيون مين !کانگ هيون مين 352 00:26:49,400 --> 00:26:51,970 !کانگ هيون مين !کانگ هيون مين 353 00:26:51,970 --> 00:26:54,910 همگي؟- بله؟- 354 00:26:55,330 --> 00:26:58,620 ..ايشون نويسنده ي خوشگل صبح کيونگ سونگ ماست 355 00:26:58,620 --> 00:27:00,740 .نويسنده لي گو اون 356 00:27:06,920 --> 00:27:08,360 .نويسنده لي- .بله- 357 00:27:08,370 --> 00:27:10,450 .لطفا برامون صحبت کن 358 00:27:11,300 --> 00:27:12,800 هان؟ 359 00:27:12,800 --> 00:27:14,560 ...اهم 360 00:27:14,560 --> 00:27:17,540 !باشه...سلام 361 00:27:17,540 --> 00:27:21,700 .نويسنده لي گو اون هستم .از ملاقاتتون خوشبختم 362 00:27:23,830 --> 00:27:26,570 ...صبح کيونگ سونگ ما 363 00:27:26,570 --> 00:27:29,670 .به زودي پخش ميشه 364 00:27:29,670 --> 00:27:32,240 .چند روز بيشتر تا پخش قسمت اولش باقي نمونده 365 00:27:32,680 --> 00:27:35,250 .پس لطفا از سريالمون حمايت کنين 366 00:27:35,250 --> 00:27:38,020 ...صبح کيونگ سونگ ما 367 00:27:38,020 --> 00:27:42,080 ..و حالا کانگ هيون مينمون، نه، از حالا به بعد کيم وو جين 368 00:27:42,080 --> 00:27:45,830 شما قراره کلي دوسشون داشته باشين، نه؟ 369 00:27:45,830 --> 00:27:47,720 ! بله 370 00:27:55,510 --> 00:27:58,790 ولي، واقعا اينجا چي کار مي کني؟ 371 00:28:00,380 --> 00:28:03,490 نويسنده لي من متاسفم که در مورد سريالت برام سوء تفاهم پيش اومد 372 00:28:03,490 --> 00:28:07,390 .فکر کردم که معذرت خواهي زبوني کافي نيست 373 00:28:07,390 --> 00:28:10,150 پس مي خواي با پول و طرفدارات معذرت خواهي کني؟ 374 00:28:10,150 --> 00:28:13,000 ! چون فقط پول دارم و طرفدار 375 00:28:13,850 --> 00:28:17,400 .پس من الان ميرم واسه فيلم برداري ديگه !دوباره، ببخشيد!بعدا مي بينمت 376 00:28:20,350 --> 00:28:21,750 ..آدميه ها 377 00:28:23,680 --> 00:28:25,810 ! باي باي 378 00:28:34,860 --> 00:28:36,530 بله نماينده؟ 379 00:28:38,170 --> 00:28:40,330 مي خواي که کل قسمت 7 اصلاح کنم؟ 380 00:28:40,330 --> 00:28:44,650 .کل قسمتُ نه، سکانس 42 و 43، که همچين ملودرام ضايعي داره 381 00:28:44,650 --> 00:28:46,680 ضاي...ضايع؟ 382 00:28:46,680 --> 00:28:50,130 .اين سکانسا حتي شامل قسمت بوسه ي بين شخصيتاي اصلي ميشه کوجاش ضايعست؟ 383 00:28:50,130 --> 00:28:52,590 نويسنده لي، تو يه مردُ اين جوري مي بوسي؟ 384 00:28:52,590 --> 00:28:53,110 هان؟ 385 00:28:53,110 --> 00:28:55,580 نه، منظورم اين که، تا حالا اصلا کسي رو بوسيدي؟ 386 00:28:57,390 --> 00:28:59,750 !معلومه که بوسيدم 387 00:29:03,140 --> 00:29:05,190 .پس اين کارُ بکن 388 00:29:05,190 --> 00:29:07,060 !چي؟ 389 00:29:07,060 --> 00:29:10,040 ..از نظر من، قسمت بوسه ي سکانس 43 390 00:29:10,040 --> 00:29:12,120 .فقط اين حسُ به آدم ميده که دو تا چوب دارن مي خورن به همديگه 391 00:29:12,120 --> 00:29:14,120 .پس به همين دليل بهت ميگم که خودت امتحانش کن 392 00:29:14,120 --> 00:29:15,680 ببخشيد؟ 393 00:29:15,680 --> 00:29:18,410 .کارگردان جو، با صداي بلند سکانس 43 رو بخون 394 00:29:21,130 --> 00:29:23,250 .خب، همه بياين ببينيم 395 00:29:25,590 --> 00:29:28,590 .سکانس 43، داخل کلاب مودرن 396 00:29:28,590 --> 00:29:32,370 ..صداي موزيک غم اگيز پيانو فضاي خالي کلاب را پر کرده 397 00:29:32,370 --> 00:29:36,110 کيم وو جين به تنهايي جلوي پيانو نشسته است و در حال پيانو زدن است 398 00:29:46,470 --> 00:29:49,310 ..در اين لحظه، با صداي تق تق، تق تق پاشنه ي کفش 399 00:29:49,310 --> 00:29:52,280 .يک زن به وو جين نزديک ميشود .هه رينه 400 00:29:57,610 --> 00:29:59,960 چي کار داري ميکني؟ .گفتم خودت امتحانش کن 401 00:30:08,890 --> 00:30:11,810 ..حتي با وجود اين که وو جون نزديک شدن هه رين رو احساس کرده 402 00:30:11,810 --> 00:30:15,560 .پيانو زدنُ متوقف نمي کنه .هه رين دست اون رو ميگيره 403 00:30:24,100 --> 00:30:27,200 .وو جين پيانو زدنُ متوقف ميکنه 404 00:30:27,200 --> 00:30:29,350 : هه رين 405 00:30:34,300 --> 00:30:37,150 ..از حالا ميشه فقط براي من 406 00:30:37,150 --> 00:30:39,690 پيانو بزني؟ 407 00:30:40,570 --> 00:30:45,640 .وو جين همون طور باقي مي مونه، نگاهشُ از پيانو بلند نميکنه :هه رين 408 00:30:48,420 --> 00:30:52,280 ..حتي اگه بهت دروغ بگم 409 00:30:52,280 --> 00:30:55,070 ..حتي اگه 410 00:30:55,070 --> 00:30:58,550 ..حتي اگه بهت خيانت کنم 411 00:30:59,600 --> 00:31:02,980 ..ازت مي پرسم که ميتوني فقط براي من 412 00:31:02,980 --> 00:31:05,360 پيانو بزني؟ 413 00:31:08,930 --> 00:31:10,310 .نه 414 00:31:11,850 --> 00:31:14,440 ..بعد از اين، وو جين بلند ميشه، به هه رين خيره ميشه 415 00:31:14,440 --> 00:31:17,000 اون ُمي بوسه؟ 416 00:31:19,940 --> 00:31:23,100 .حتي اون کانگ هيون مين ابلهم نمي تونه سونگ مين آهُ بگيره و ببوسه 417 00:31:23,100 --> 00:31:25,050 !من که بازيگر نيستم 418 00:31:25,050 --> 00:31:27,380 .يه نويسنده بايد جوري بنويسه که بازيگرا بتونن بازي کنن 419 00:31:27,380 --> 00:31:30,990 اگه حس مي کني اينقدر بهت توهين شده بفرما نظر اين ببيننده هاي مردُ بپرس 420 00:31:37,480 --> 00:31:39,520 .به همين دليلِ که بايد اصلاحش کني 421 00:31:39,520 --> 00:31:42,590 .فکر نمي کنم به اين دليل باشه که سبک ملودرامُ دوست نداري .به اين خاطر که نمي توني ملودرام بنويسي 422 00:31:43,970 --> 00:31:47,890 کارگردان جو با دستيار کارگردان تماس بگير و بگو که سکانس 42 و 43 قرار اصلاح شن 423 00:31:47,890 --> 00:31:50,240 .اين جوري اون با فيلم برداري بقيه ي سکانسا پيش ميره به غير از اين سکانسا 424 00:31:56,820 --> 00:31:59,820 "NafisS - Ghasadak" :مترجم 425 00:32:00,150 --> 00:32:03,290 ..دليلشُ 426 00:32:03,530 --> 00:32:07,020 .ازم نپرس 427 00:32:07,540 --> 00:32:13,210 ...کاري که من ميتونم برات بکنم 428 00:32:22,730 --> 00:32:26,730 !کات! برداشت دوباره 429 00:32:27,010 --> 00:32:32,110 مين آه، اين چهارمين دفعه بود که خراب کردي، اين که ديالوگ مشکلي نيست، مشکلت چيه؟ 430 00:32:32,110 --> 00:32:34,330 .متاسفم، کارگردان 431 00:32:34,330 --> 00:32:36,840 ! پس بياين يه استراحت 10 دقيقه اي داشته باشم 432 00:32:36,840 --> 00:32:40,830 ! بعد از 10 دقيقه استراحت دوباره ادامه ميديم 433 00:32:44,160 --> 00:32:47,130 اين بچه بازيا چيه درمياري؟ 434 00:32:47,130 --> 00:32:53,020 پس خودت چي، سونگ مين آه خانوم؟ تو با بچه بازي به نويسنده لي شک کردي، ولي ازش معذرت خواهي کردي؟ 435 00:32:53,020 --> 00:32:55,100 اين چه ربطي به فيلم برداري امروز داره؟ 436 00:32:55,100 --> 00:33:01,770 اگه جلوي جمع يه نفرُ تحقير کني، بهتر نيست که جلوي همه رسما ازش معذرت خواهي کني؟ 437 00:33:01,770 --> 00:33:09,160 ،من رسما ازش معذرت خواهي کردم پس لطفا اين کاراي احمقانتُ بس کن 438 00:33:11,370 --> 00:33:14,920 !احم..قانه 439 00:33:14,920 --> 00:33:16,660 کاراي احمقانه؟ 440 00:33:16,660 --> 00:33:23,170 ! درسته تو قراره همش اينُ تجربه کني، اينا ! انتقام کانگ هيون مين، فصل اول دوم سوم چهارم 441 00:33:23,170 --> 00:33:26,280 ! اين ادامه داره 442 00:33:26,280 --> 00:33:29,730 هيونگ فيلم نامه قسمت 7 خوندي؟ 443 00:33:29,730 --> 00:33:30,490 چرا؟ 444 00:33:30,490 --> 00:33:33,460 بازنگري فيلم نامه از قسمت 1 شروع شده، پس روند ملودرام داستانم زودتر شروع ميشه 445 00:33:33,460 --> 00:33:34,620 اين جوريه؟ 446 00:33:34,620 --> 00:33:38,350 .حتي يه سکانس بوسه با سونگ مين آهم هست 447 00:33:38,780 --> 00:33:40,770 چي؟ 448 00:33:41,790 --> 00:33:43,470 سکانس بوسه؟ 449 00:33:43,470 --> 00:33:44,910 ! سکانس بوسه؟ 450 00:33:44,910 --> 00:33:46,350 .آره 451 00:33:46,350 --> 00:33:51,080 ولي همون طورکه دستيار کارگردان گفته .قراره اصلاح بشه 452 00:34:01,520 --> 00:34:04,810 .نماينده، پس ما الان ميريم خونه ديگه 453 00:34:04,810 --> 00:34:06,820 .باشه، امروز خيلي سخت کار کردين 454 00:34:06,820 --> 00:34:11,360 .چون فردا قسمت اولمون پخش ميشه، امشبه رو خوب بخوابين .چون فردا بايد همش بدوين 455 00:34:11,360 --> 00:34:13,630 ! بهله، فهميديم 456 00:34:13,630 --> 00:34:16,530 .ميريم ديگه 457 00:34:18,820 --> 00:34:23,490 .سکانس 43، داخل کلاب مودرن 458 00:34:24,890 --> 00:34:27,400 چي؟ من حتي نمي تونم ببوسم؟ 459 00:34:27,400 --> 00:34:34,640 يعني براي اين که خوب در مورد يه سکانس بوسه بنويسم بايد بوسيدنُ تجربه کرده باشم؟ پس داستاني که در مورد يه قاتل سريالي چي؟ نويسندهه بايد قاتل سريالي باشه؟ 460 00:34:34,640 --> 00:34:39,060 ..چه مزخرف 461 00:35:04,350 --> 00:35:06,590 .سلام 462 00:35:10,020 --> 00:35:13,930 ..ببخشيد 463 00:35:26,940 --> 00:35:31,970 ،به خاطر اون کيم بونگ دال کوفتي نميتونم روي داشتن احساس درست تمرکز کنم 464 00:35:32,760 --> 00:35:35,790 ! تولد کيم بونگ دال 465 00:35:55,760 --> 00:35:58,630 چي شده؟ نرفتي خونه؟ 466 00:35:58,630 --> 00:36:01,450 .من يه کم کار دارم که با شما انجام بدم 467 00:36:01,450 --> 00:36:04,040 کار؟ 468 00:36:07,340 --> 00:36:13,750 ..آنتوني، آنتوني، آنتوني 469 00:36:13,750 --> 00:36:22,580 !تولدت مبارک!تولدت مبارک !نماينده ي عزيز، تولدت مبارک 470 00:36:22,580 --> 00:36:30,120 !تولدت مبارک 471 00:36:33,130 --> 00:36:36,310 !نماينده، تولدت مبارک 472 00:36:36,310 --> 00:36:38,470 دارين چيکار ميکنين؟ 473 00:36:38,470 --> 00:36:42,100 ..نماينده، امروز تولدته 474 00:36:42,100 --> 00:36:44,670 ..شماره ي شناساييت 475 00:36:44,670 --> 00:36:49,890 ..کيم چي ..دال دونگ 476 00:36:52,700 --> 00:36:55,000 ، ببخشيدا مگه نمي بينين دارم کار ميکنم؟ 477 00:36:55,000 --> 00:36:58,930 .بس کنين و برين بيرون 478 00:37:04,070 --> 00:37:06,480 !همون چيزيه که من دارم ميگم 479 00:37:06,480 --> 00:37:08,150 .ياخدا 480 00:37:08,150 --> 00:37:09,770 .شايد امروز تولدش نباشه 481 00:37:09,770 --> 00:37:12,620 اين عجيبه ها .چون واضح شنيدمش 482 00:37:12,620 --> 00:37:16,220 .شايد جديدا اتفاق بدي براش پيش اومده 483 00:37:16,220 --> 00:37:19,490 حالا قهر کرده؟ !به هر حال متاسفم 484 00:37:19,490 --> 00:37:21,790 نه براي چي عذر خواهي ميکني؟ 485 00:37:21,790 --> 00:37:23,320 .ما تا خونت همراهيت ميکنيم 486 00:37:23,320 --> 00:37:24,120 واقعا؟ 487 00:37:24,120 --> 00:37:25,320 .آره- .ما آدماي باشخصيتي هستيم- 488 00:37:25,320 --> 00:37:27,120 !باشه 489 00:37:28,360 --> 00:37:30,730 راستي اين کيمچي و بونگ ووري و دال ماجي چين ديگه؟ 490 00:37:30,730 --> 00:37:33,230 ! نه، دال دونگي 491 00:38:44,140 --> 00:38:46,300 ميشه الان ببينمت؟ 492 00:38:46,300 --> 00:38:49,870 .تو کافه منتظرتم 493 00:39:07,630 --> 00:39:10,310 .تولدت مبارک 494 00:39:34,390 --> 00:39:39,790 اين حلقه ايه که برات عزيز بود جوري که انگار زندگيت بود، چون باور . داشتي که از موفقيتت محافظت مي کنه 495 00:39:39,790 --> 00:39:43,100 .اين دقيقا مثل همون قبلي نيست و خيلي شبيه شه 496 00:39:43,100 --> 00:39:47,960 .لطفا مطمئن شو که اين سريالتم موفق ميشه 497 00:39:54,270 --> 00:39:57,920 .ممنونم ولي مي خوام اين هديه رو رد کنم 498 00:39:57,920 --> 00:39:59,330 فقط قبولش کن ، خواهش مي کنم 499 00:39:59,330 --> 00:40:05,750 .متاسفم اما اين يکي نميتونه اون حلقه بشه 500 00:40:14,030 --> 00:40:20,310 اين حلقه ايه که برات عزيز بود جوري که انگار زندگيت بود، چون باور . داشتي که از موفقيتت محافظت مي کنه 501 00:40:36,690 --> 00:40:40,240 .نگران من نباش 502 00:40:40,340 --> 00:40:46,830 .حتي وقتي که آمريکايي غذاتُ حتما بخور و مواظب سلامتيت باش 503 00:40:46,830 --> 00:40:50,260 فهميدي؟ 504 00:40:52,310 --> 00:40:55,400 . . .مامان 505 00:40:55,810 --> 00:40:59,080 چيه؟ 506 00:41:02,450 --> 00:41:07,410 ...توجه بفرماييد ..مسافرين نيويورک 507 00:41:07,410 --> 00:41:11,550 .اوه ، عزيزم بهتره که الان بري 508 00:41:12,120 --> 00:41:15,530 .پس ميرم ديگه 509 00:41:19,700 --> 00:41:23,530 ! آهاي 510 00:41:33,290 --> 00:41:39,850 .اين حلقه پدرته 511 00:41:40,350 --> 00:41:44,060 .اين حلقه رو بگير 512 00:41:47,790 --> 00:41:51,440 .عجله کن و گرنه ديرت ميشه 513 00:41:51,440 --> 00:41:54,740 !عجله کن، برو 514 00:43:38,510 --> 00:43:40,700 .به نظر ميرسه اين چند روزه سرت شلوغه 515 00:43:40,700 --> 00:43:44,450 .امروز بيشتر از هميشه منتظرت بود 516 00:43:44,450 --> 00:43:47,870 .تا دير وقت منتظر موند و بعدش خوابيد 517 00:44:54,660 --> 00:44:58,630 سوپ جلبک خوردي؟ 518 00:45:17,460 --> 00:45:19,720 نخوابيده بودي؟ 519 00:45:19,840 --> 00:45:22,550 .متاسفم 520 00:45:22,550 --> 00:45:26,590 .من بايد بهش رسيدگي مي کردم 521 00:45:26,590 --> 00:45:29,670 .ولي چون وضع سلامتيم اين جوريه 522 00:45:31,880 --> 00:45:34,360 به همين دليله که بايد زودي بلند شي و اين جا رو ترک کني 523 00:45:34,360 --> 00:45:37,480 .اون وقت مي توني واسم سوپ جلبک درست کني 524 00:45:39,480 --> 00:45:41,610 .باشه 525 00:45:41,610 --> 00:45:44,760 .بايد بتونم 526 00:46:09,840 --> 00:46:13,390 .چون ديگه صورتتُ ديدم، حالا ديگه مشکلي وجود نداره 527 00:46:15,230 --> 00:46:18,480 .بايد سرت شلوغ باشه 528 00:46:18,480 --> 00:46:21,920 .عجله کن و برو 529 00:46:53,130 --> 00:46:56,960 .من منتظر قسمت اول سريال که فرداست هستم 530 00:47:05,610 --> 00:47:10,020 .توي راه برگشت مواظبم پش نگران نباش 531 00:47:10,750 --> 00:47:15,910 .تو پسر مادرتي 532 00:47:38,020 --> 00:47:41,400 .بالاخره، ،فردا رسيد 533 00:47:49,830 --> 00:47:52,640 534 00:47:52,640 --> 00:47:56,080 .سرنوشت جديد من داره شروع ميشه 535 00:47:59,540 --> 00:48:03,720 يعني در پايان اين سرنوشت جديد لبخند به لب دارم؟ 536 00:48:07,390 --> 00:48:08,980 ! من مي تونم لبخند بزنم 537 00:48:08,990 --> 00:48:13,020 .نه فقط اميدوارم که بتونم لبخند بزنم 538 00:48:43,260 --> 00:48:46,160 .امروز به مناسب پخش قسمت اول صبح کيونگ سونگ غذا مجاني 539 00:48:46,320 --> 00:48:48,450 !خوش آمديد 540 00:48:48,460 --> 00:48:50,750 !غذاي امروز به حساب منه 541 00:48:50,750 --> 00:48:53,820 !بله همش مجاني 542 00:48:53,820 --> 00:48:56,270 !ايول 543 00:48:56,280 --> 00:49:02,420 ،روزي که همه منتظرش بوديم يعني روز پخش اولين قسمت صبح کيونگ سونگ بالاخره رسيد 544 00:49:02,420 --> 00:49:05,410 ..اطلاعات خبري رو به همه ي رسانه ها بفرستين 545 00:49:05,840 --> 00:49:09,620 .از اونجايي که بايد همه ي کشورُ از آغاز سريالمون باخبر کنيم 546 00:49:09,620 --> 00:49:11,630 !بله فهميديم 547 00:49:14,210 --> 00:49:17,890 تيزر نهايي سريالُ اصلاح کنين و از 9 ساعت قبل از شروع سريال پخشش کنين 548 00:49:17,890 --> 00:49:20,900 توش سکانسايي باشه که هنوز پخش نشدن...فکر کنم اين جوري بهتر باشه 549 00:49:20,900 --> 00:49:22,050 .اينم از اين 550 00:49:25,700 --> 00:49:29,160 مدير تيم هان مطمئن شو که برنامه ي اخبار سرگرمي که امشب پخش ميشه خوب پيش بره 551 00:49:29,160 --> 00:49:33,230 و در پايان هر کدوم از شما ميتونين يه پيام براي بيننده هامون در سطح کشور داشته باشين 552 00:49:33,680 --> 00:49:39,370 ببينندگان عزيز صبح کيونگ سونگ، سريالي که شما منتظرش بوديد . اولين قسمتش ساعت 9:55 امشب پخش ميشه 553 00:49:39,370 --> 00:49:42,260 .اميدواريم که خيلي از شماها سريالُ ببينيد 554 00:49:42,560 --> 00:49:43,420 ! فايتييينگ 555 00:49:43,620 --> 00:49:46,500 .اين پايان پوشش خبري صبح کيونگ سونگ 556 00:49:51,690 --> 00:49:53,480 شام خوردي؟ 557 00:49:54,840 --> 00:49:56,180 .کارتون خوب بود 558 00:49:56,180 --> 00:49:58,100 .براي امروز ديگه کارمون تمومه 559 00:49:58,100 --> 00:50:01,640 امشب بياين همه توي راحتي خونه ي خودمون از ديدن قسمت اول لذت ببريم 560 00:50:08,590 --> 00:50:11,180 آخ زمان چقدر آروم ميگذره، چند دقيقه ديگه مونده؟ 561 00:50:11,180 --> 00:50:12,550 .سي دقيقه 562 00:50:12,560 --> 00:50:13,530 چي؟ 563 00:50:13,530 --> 00:50:15,410 .سي دقيقه 564 00:50:30,040 --> 00:50:33,270 واقعا نمي خواي قسمت اولُ نگاه کني؟ 565 00:50:33,270 --> 00:50:35,120 .اوني در مورد بدشانسي من که مي دوني 566 00:50:35,120 --> 00:50:37,860 .اگه قسمت اولُ نگاه کنم آمار بيننده ها افتضاح ميشه 567 00:50:37,860 --> 00:50:39,510 .باشه فهميدم 568 00:50:39,510 --> 00:50:42,650 .من دارم ميرم خوب استراحت کن- .باشه- 569 00:50:55,650 --> 00:50:57,990 چرا ازم خواستي اين همه راهُ بيام اينجا؟ 570 00:50:57,990 --> 00:51:01,430 .براي ديدن درصد بيننده ها به صورت زنده و چک کردنش با فيلم نامت 571 00:51:01,430 --> 00:51:05,730 .خودت ببين که چه چيزايي بينند ها رو هيجان زده ميکنه و چي باعث ميشه که شبکه رو عوض کنن 572 00:51:05,730 --> 00:51:09,910 .از الان تا قسمت بيستم با ببيننده ها نفس ميکشي 573 00:51:15,870 --> 00:51:17,560 اينجايي؟ 574 00:51:21,630 --> 00:51:24,970 .نماينده کيم تبريک ميگم بعد از سه سال دوباره به کار برگشتي 575 00:51:24,970 --> 00:51:27,950 .بعد از هفتاد دقيقه اين حرفتُ قبول ميکنم 576 00:51:29,020 --> 00:51:31,240 .حتما 577 00:51:31,720 --> 00:51:33,540 .نويسنده لي تبريک ميگم 578 00:51:33,540 --> 00:51:35,690 . و نهايتا تبديل به يه نويسنده ي واقعي شدي 579 00:51:38,400 --> 00:51:40,490 . سه دقيقه تا شروع 580 00:51:44,100 --> 00:51:46,180 .با دقت به نمودار درصد بيننده ها نگاه کن 581 00:51:46,360 --> 00:51:49,950 .مرگ و زندگي هممون به اين خط سرنوشت بستگي داره 582 00:51:57,590 --> 00:51:59,590 .دو دقيقه 583 00:52:08,720 --> 00:52:10,890 .يک دقيقه 584 00:52:14,210 --> 00:52:18,560 .چند دقيقه ديگه سريالي که دخترم نوشته شروع ميشه 585 00:52:33,390 --> 00:52:35,290 .ده ثانيه 586 00:52:42,060 --> 00:52:43,200 .پنج ثانيه 587 00:52:43,200 --> 00:52:48,180 !چهار،سه،دو،يک شروع 588 00:52:59,520 --> 00:53:02,420 با 7.1% شروع کرديم 589 00:53:02,420 --> 00:53:05,490 .شروع عالي نيست 590 00:54:46,840 --> 00:54:49,860 چي کار کنيم حالا؟30 دقيقه گذشته و هنوز روي 6.8% ست 591 00:54:49,860 --> 00:54:51,990 .ما هنوز پايين ترينيم 592 00:55:10,760 --> 00:55:13,150 !کجا ميري؟هنوز وسطاي پخشه 593 00:55:13,150 --> 00:55:14,410 .همه چيز تموم شد 594 00:55:14,410 --> 00:55:16,750 .فقط 30 دقيقه ازش گذشته 595 00:55:16,750 --> 00:55:21,120 . نيم ساعت گذشته و درصد بيننده ها در قعر جدول 596 00:55:22,820 --> 00:55:24,990 .ما شکست خورديم 597 00:55:26,130 --> 00:55:28,840 .با بدبختي کامل 598 00:57:04,110 --> 00:57:06,570 .پس اينجايي 599 00:57:07,240 --> 00:57:08,900 .واسه همين بود که بهت ميگفتم 600 00:57:08,900 --> 00:57:13,090 .با ژانر ملودرام جلو بريم نه تاريک 601 00:57:20,730 --> 00:57:22,960 آجوما به منم يه ليوان ميدي؟ 602 00:57:22,960 --> 00:57:25,230 چکار داري ميکني؟ 603 00:57:25,230 --> 00:57:27,200 .منم مي خوام بخورم 604 00:57:27,200 --> 00:57:30,400 .برو رو فيلم نامت کار کن مي خوام تنها باشم 605 00:57:30,400 --> 00:57:32,610 .ممنون 606 00:57:43,490 --> 00:57:45,150 .نماينده کيم 607 00:57:45,150 --> 00:57:47,200 .سريال همين الان تموم شد 608 00:57:47,200 --> 00:57:49,980 .همين طور فرض مي کنم 609 00:57:50,840 --> 00:57:53,840 .ميانگين آمار بيننده ها حساب شده 610 00:57:54,860 --> 00:57:57,530 .حرف بزن 611 00:57:59,320 --> 00:58:01,160 .بله 612 00:58:01,630 --> 00:58:03,320 .بله 613 00:58:09,360 --> 00:58:12,700 .فهميدم 614 00:58:18,400 --> 00:58:22,210 نتيجه ي آمار بيننده ها در اومده؟ 615 00:58:24,820 --> 00:58:28,550 .بايد آخراي قسمت شاخصمون بالا رفته باشه 616 00:58:31,950 --> 00:58:36,310 ! درصد آمار بينندهامون 15.7% بوده.ما اوليم 617 00:58:37,660 --> 00:58:39,310 ! واي خدا 618 00:58:49,400 --> 00:58:52,730 ! 15.7 محشره 619 00:58:52,730 --> 00:58:55,330 ! ما خفن ترکونديم 620 00:58:55,930 --> 00:58:57,670 !تبريک ميگم- .محششره- 621 00:58:57,670 --> 00:59:00,120 !تبريک ميگم 622 00:59:00,120 --> 00:59:02,820 .اين تازه اوله کار 623 00:59:02,820 --> 00:59:05,400 ! محشره 624 00:59:08,000 --> 00:59:10,870 ! ما اوليم 625 00:59:10,870 --> 00:59:14,400 - 15.7% .خدايا ممنون 626 00:59:14,400 --> 00:59:17,960 بله؟15.7؟ 627 00:59:17,960 --> 00:59:20,200 اول؟ 628 00:59:41,310 --> 00:59:43,210 ! واي خدا 629 00:59:49,400 --> 00:59:51,030 آره چي بهت گفته بودم؟ 630 00:59:51,030 --> 00:59:55,000 مگه بهت نگفته بودم که صبح کيونگ سونگ کار موفقي ميشه؟ 631 00:59:55,000 --> 00:59:58,610 .بالاخره من آنتونيم ديگه 632 01:00:00,460 --> 01:00:01,190 کجا ميري؟ 633 01:00:01,190 --> 01:00:03,240 .من بايد با اين انرژي که الان دارم برم روي فيلم نامه کار کنم 634 01:00:03,240 --> 01:00:06,680 !نمايشنامه رو ولش کن امشبه رو بايد بنوشي 635 01:00:06,680 --> 01:00:09,220 .بله.بله.بله 636 01:00:11,410 --> 01:00:13,500 .بله فهميدم 637 01:00:15,950 --> 01:00:18,770 .بالاخره دوران کانگ هيون مين شروع شد 638 01:00:18,770 --> 01:00:22,500 ..اول کره و ژاپن و چين و تايوانُ تسخير مي کنم 639 01:00:22,500 --> 01:00:25,250 !و بعد همه دنيا رو زير سلطه ميگيرم 640 01:00:29,220 --> 01:00:33,170 مگه بهت نگفته بودم که قطعا موفق ميشيم؟ 641 01:00:33,170 --> 01:00:35,080 يادت نمياد همين چند لحظه پيش چي گفتي؟ 642 01:00:35,080 --> 01:00:38,430 چي بهت گفته بودم؟نبايد با ژانر تاريک پيش مي رفتيم 643 01:00:38,430 --> 01:00:40,010 کي همچين حرفي زدم؟ 644 01:00:41,090 --> 01:00:43,690 .در هر صورت فکر مي کنم که اين از جوانب مختلفي ارزش داره 645 01:00:43,690 --> 01:00:47,530 مخصوصا وقتي که با ژانري که قبلا توي کره امتحان نشده .بالاترين درصد آمار بيننده ها رو بدست آورديم 646 01:00:47,530 --> 01:00:48,210 مطمئنا 647 01:00:48,210 --> 01:00:50,940 انتخاب تهيه کننده توي پيدا کردن فيلم نامه ي مناسب واقعا حياتي بوده 648 01:00:50,940 --> 01:00:53,860 پس مهارت نويسندگي يه نويسنده ي متعهد سخت کوش چي؟ 649 01:00:53,860 --> 01:00:56,340 .تو يه نويسنده ي متعهدي ولي هنوز راه زيادي رو در پيش داري 650 01:00:56,340 --> 01:00:58,410 در هر صورت يه نويسنده ي سريال بايد بدونه که چطور صحنه هاي ملودرام خوب بنويسه 651 01:00:58,410 --> 01:01:00,540 .نه يه چيزي مثل اون سکانس بوسه ي مفتضح 652 01:01:00,540 --> 01:01:03,210 ! و دوباره اين بحث 653 01:01:05,700 --> 01:01:08,020 ، صادقانه بگو 654 01:01:08,020 --> 01:01:11,210 تا حالا کسي رو نبوسيدي، نه؟ 655 01:01:13,320 --> 01:01:14,460 ..البته که 656 01:01:14,460 --> 01:01:19,820 .تا حالا ضربان قلبتُ براي يه مرد احساس نکردي 657 01:01:19,830 --> 01:01:21,420 .قبلا احساسش کردم 658 01:01:21,420 --> 01:01:25,170 .منظورم اين علاقه هاي يه طرفه ي بچگونه نيست 659 01:01:26,580 --> 01:01:28,680 ! البته که داشتم 660 01:01:28,680 --> 01:01:32,350 .صد در صد همچين تجربه اي رو نداشتي 661 01:01:33,620 --> 01:01:35,970 جدي،فکر نميکني داري زيادي ميخوري؟ 662 01:01:35,970 --> 01:01:37,800 .قبل از اين که من بيامَم که داشتي مي خوردي 663 01:01:37,800 --> 01:01:39,430 .ناسلامتي آنتونيم ها 664 01:01:39,430 --> 01:01:42,530 يه الکل ساده نمي تونه منو از پا دربياره 665 01:02:09,260 --> 01:02:12,140 کارگردان جو کجايي؟ 666 01:02:12,140 --> 01:02:14,620 سوون؟ 667 01:02:14,630 --> 01:02:16,130 .چيزي نيست 668 01:02:16,130 --> 01:02:20,510 .خوب،فقط.....نه،بيخيال 669 01:02:37,190 --> 01:02:39,540 ..اوه لعنت 670 01:02:39,540 --> 01:02:41,700 يه الکل ساده چي!؟ 671 01:02:41,700 --> 01:02:46,000 الکل نمي تونه از پا درت بياره! واقعا؟ 672 01:02:51,860 --> 01:02:55,750 فکر کنم ... اين تقصير منه...به خاطر اين که توي نوشيدن همراهيش کردم 673 01:03:10,420 --> 01:03:13,000 .خوب بخوابي 674 01:03:13,000 --> 01:03:17,310 ! هيچ وقت دوباره نرو سراغ نوشيدن 675 01:03:24,250 --> 01:03:26,920 نظرت در مورد من چيه؟ 676 01:03:26,920 --> 01:03:28,750 هان؟ 677 01:03:30,950 --> 01:03:35,600 نظرت به عنوان يه مرد در مورد من چيه؟ 678 01:03:56,170 --> 01:03:59,170 فردا ميبينمت 679 01:03:59,194 --> 01:04:06,194 *پرشـين دريــم تيم* "NafisS - Ghasadak" :مترجم 680 01:04:06,530 --> 01:04:08,180 "پيش نمايش قسمت 12" 681 01:04:08,180 --> 01:04:09,870 ..خب الان دارين ميگين که 682 01:04:09,870 --> 01:04:13,400 با سکانس بوسه ي قسمت7مشکل دارين؟ 683 01:04:13,400 --> 01:04:14,210 .درسته 684 01:04:14,210 --> 01:04:16,820 .به دليل سهل انگاري در کار و اختلاس بازداشتي 685 01:04:16,820 --> 01:04:19,240 چرا اينقدر از من بدت مياد؟ 686 01:04:19,240 --> 01:04:20,960 .ميکشمت 687 01:04:20,960 --> 01:04:23,810 !کارشکني کردن براي جلوگيري از پخش صبح کيونگ سونگُ بس کن 688 01:04:23,810 --> 01:04:25,560 چطور جرأت ميکني به من دستور بدي؟ 689 01:04:25,560 --> 01:04:28,190 .اگر با يه دختر خوب بودي بيار ببينمش 690 01:04:28,190 --> 01:04:29,830 .وقتي يکيُ پيدا کردم نشونت ميدم 691 01:04:29,830 --> 01:04:32,070 اين همه سال داشتي چيکار ميکردي که تا حالا قرار نزاشتي؟ 692 01:04:32,070 --> 01:04:33,290 .چقدر ازش بدم مياد، ازش بدم مياد 693 01:04:33,290 --> 01:04:35,590 .مادر آقاي کيم بونگ دال جدا بيماره 694 01:04:35,590 --> 01:04:36,730 مادر؟ 695 01:04:36,730 --> 01:04:39,330 ! مادر ! مادر 65308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.