All language subtitles for In.Your.Radiant.Season.S01E09.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 [♪ theme music playing] 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,197 IN YOUR RADIANT SEASON 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,203 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:36,286 --> 00:00:37,287 EPISODE 9 6 00:00:37,371 --> 00:00:39,039 [man on phone] Hello, this is the restaurant, Naum. 7 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 We found your pen while cleaning. 8 00:00:41,250 --> 00:00:45,212 If you ever find it, can you contact me through this number? 9 00:00:45,295 --> 00:00:49,216 [man] I remembered that you asked us to contact you if we ever found it. 10 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 [♪ sentimental music playing] 11 00:00:54,596 --> 00:00:57,182 I think you owe me an explanation. 12 00:01:00,352 --> 00:01:02,437 [high-pitched ringing] 13 00:01:11,613 --> 00:01:12,906 [breathes heavily] 14 00:01:12,990 --> 00:01:15,117 [Haran] The location of the engraving, and the font. 15 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 Both of them are my pen. 16 00:01:17,286 --> 00:01:18,453 How can this happen? 17 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 I… 18 00:01:21,957 --> 00:01:23,709 [hesitates] I bought it before. 19 00:01:23,792 --> 00:01:24,835 What do you mean? 20 00:01:25,586 --> 00:01:26,920 How could you have-- 21 00:01:27,004 --> 00:01:28,297 I bought the same pen 22 00:01:30,507 --> 00:01:32,092 when I was in the States. 23 00:01:33,719 --> 00:01:36,138 When I first ran into you at the atelier, 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,765 I was shocked when I saw your pen 25 00:01:38,849 --> 00:01:40,809 because it was so familiar. 26 00:01:46,023 --> 00:01:48,608 So you bought it when you returned to the States? 27 00:01:48,692 --> 00:01:49,818 You got the same one? 28 00:01:51,611 --> 00:01:52,612 Yes. 29 00:01:54,614 --> 00:01:55,615 [sighs] 30 00:01:56,450 --> 00:01:59,494 You should've told me. I was so confused when I got this. 31 00:02:01,455 --> 00:02:04,249 I thought it was a special pen made just for me, 32 00:02:05,208 --> 00:02:07,252 but I guess it's common in the US. 33 00:02:08,920 --> 00:02:10,547 You could've said you bought it. 34 00:02:10,630 --> 00:02:12,466 Did you think I'd feel uncomfortable? 35 00:02:13,884 --> 00:02:17,262 You really are an artist, paying attention to so much detail. 36 00:02:17,346 --> 00:02:19,014 The engraving's exactly the same. 37 00:02:19,598 --> 00:02:23,810 It's just like you to go and buy another one for me. 38 00:02:25,979 --> 00:02:27,022 I'm sorry. 39 00:02:28,899 --> 00:02:29,900 I… 40 00:02:34,905 --> 00:02:36,031 lied to you. 41 00:02:36,114 --> 00:02:37,908 You did it for me. 42 00:02:37,991 --> 00:02:39,493 I'll use it well. Thank you. 43 00:02:40,535 --> 00:02:42,079 It might be an ordinary pen, 44 00:02:42,162 --> 00:02:45,040 but the thought behind buying it for me is special. 45 00:02:45,832 --> 00:02:47,000 So thank you. 46 00:02:48,251 --> 00:02:50,253 [♪ music fades] 47 00:02:50,337 --> 00:02:52,047 What is it this time? 48 00:02:52,130 --> 00:02:54,091 What on earth is going on with you? 49 00:02:59,137 --> 00:03:00,138 Mmm... 50 00:03:00,222 --> 00:03:01,348 You caught me. 51 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 [sniffles] 52 00:03:04,893 --> 00:03:06,186 I'm going to France soon. 53 00:03:06,269 --> 00:03:07,521 France? 54 00:03:08,647 --> 00:03:09,648 When? 55 00:03:09,731 --> 00:03:11,942 Probably before spring. 56 00:03:12,025 --> 00:03:13,860 [sighs deeply] 57 00:03:13,944 --> 00:03:15,028 Spring? 58 00:03:16,238 --> 00:03:20,242 I was planning on retiring and going there when I was around 60. 59 00:03:20,325 --> 00:03:23,537 But my plans got postponed because of my daughter and son-in-law. 60 00:03:24,579 --> 00:03:27,165 I haven't told the kids yet, 61 00:03:28,792 --> 00:03:30,544 but I really want a break now. 62 00:03:30,627 --> 00:03:33,839 I've been working my butt off for the past 50 years. 63 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 Is that… 64 00:03:36,716 --> 00:03:37,717 really it? 65 00:03:38,176 --> 00:03:39,177 Of course. 66 00:03:39,261 --> 00:03:40,262 [♪ emotional music playing] 67 00:03:40,345 --> 00:03:42,347 I wish I'd reunited with you sooner. 68 00:03:43,557 --> 00:03:44,558 It's just too bad. 69 00:03:45,851 --> 00:03:47,853 I have a lot on my mind these days. 70 00:03:48,353 --> 00:03:50,272 There's so much to take care of before I go. 71 00:03:50,355 --> 00:03:52,441 That's why I wanted to go to Chuncheon soon. 72 00:03:52,524 --> 00:03:53,692 Why did you go to the hospital? 73 00:03:55,235 --> 00:03:56,611 You weren't visiting a friend. 74 00:03:56,695 --> 00:03:59,364 I saw a nurse… 75 00:04:01,408 --> 00:04:02,409 calling your name. 76 00:04:02,492 --> 00:04:03,493 [chuckles softly] 77 00:04:03,994 --> 00:04:06,580 You think it's easy managing a company until this age? 78 00:04:07,080 --> 00:04:10,125 My health is my asset, so I get regular checkups. 79 00:04:10,208 --> 00:04:11,543 I just didn't want you to worry. 80 00:04:12,794 --> 00:04:15,046 Anyway, let's go to Chuncheon soon. 81 00:04:17,215 --> 00:04:20,385 I wonder if our house is still there. [giggles] 82 00:04:23,513 --> 00:04:25,766 [♪ music fades] 83 00:04:38,612 --> 00:04:40,280 [♪ gentle music playing] 84 00:04:40,363 --> 00:04:41,698 [sighs] 85 00:04:41,782 --> 00:04:43,158 This is it. 86 00:05:22,697 --> 00:05:24,449 You did it for me. 87 00:05:24,533 --> 00:05:25,826 So thank you. 88 00:05:26,618 --> 00:05:30,497 [Chan] The more you gain with deception, 89 00:05:30,580 --> 00:05:32,582 the less you can truly gain. 90 00:05:32,666 --> 00:05:34,751 It may seem like you're gaining something now, 91 00:05:34,835 --> 00:05:37,212 but you'll probably end up paying the price for it. 92 00:05:37,295 --> 00:05:38,797 [inhales] 93 00:05:39,923 --> 00:05:41,383 [tuts, sighs in frustration] 94 00:05:44,135 --> 00:05:45,178 [metallic clink] 95 00:05:47,222 --> 00:05:49,307 [door opens, closes] 96 00:06:00,235 --> 00:06:01,361 [metallic clink] 97 00:06:07,075 --> 00:06:09,452 [metallic clinking echoes] 98 00:06:09,536 --> 00:06:10,662 [groans softly] 99 00:06:10,745 --> 00:06:13,164 -[rapid metallic clink echoes] -[groans] 100 00:06:14,541 --> 00:06:16,001 [toy squeaks] 101 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 [breathing heavily] 102 00:06:18,169 --> 00:06:20,171 [♪ emotional music playing] 103 00:06:22,465 --> 00:06:25,051 -[toy squeaks] -[panting] 104 00:06:30,265 --> 00:06:31,266 [Chan] The price… 105 00:06:37,230 --> 00:06:39,482 [♪ music swells, fades] 106 00:06:39,566 --> 00:06:42,152 -[leaves rustling] -[birds chirping] 107 00:06:42,235 --> 00:06:44,154 IN YOUR RADIANT SEASON 108 00:06:44,237 --> 00:06:45,530 [sizzling] 109 00:06:45,614 --> 00:06:47,866 [Hayeong] Gosh, that's hot! I almost died. 110 00:06:47,949 --> 00:06:49,993 [objects clattering] 111 00:06:50,076 --> 00:06:51,244 [mumbles] Be quiet… 112 00:06:57,417 --> 00:06:58,460 [sighs] 113 00:07:04,382 --> 00:07:05,425 The porridge. 114 00:07:05,508 --> 00:07:06,885 [Taeseok sighs wearily] 115 00:07:14,643 --> 00:07:15,644 Ms. Song? 116 00:07:16,353 --> 00:07:18,271 [exclaims] You're awake. 117 00:07:18,355 --> 00:07:19,689 -What are you doing here? -[Hayeong] Uh... 118 00:07:19,773 --> 00:07:22,317 I came to drop off some documents, 119 00:07:22,400 --> 00:07:23,860 but I guess you don't remember. 120 00:07:23,943 --> 00:07:25,362 Are you feeling better? 121 00:07:25,945 --> 00:07:26,988 What is all this? 122 00:07:27,072 --> 00:07:30,909 How can you only have water and candy at home? 123 00:07:30,992 --> 00:07:34,579 So I ordered some pots and dishes and stuff. 124 00:07:35,038 --> 00:07:36,456 Delivery is awesome in Korea! 125 00:07:37,332 --> 00:07:38,833 Sit down. The porridge is done. 126 00:07:39,334 --> 00:07:41,419 It's late. You should go. 127 00:07:42,003 --> 00:07:43,129 -I'll take you-- -[Hayeong exclaims] 128 00:07:43,213 --> 00:07:45,048 Don't be silly. You're sick. 129 00:07:47,092 --> 00:07:51,304 There's nothing more miserable than being alone when you're sick. 130 00:07:51,388 --> 00:07:52,972 So stay right here. 131 00:07:53,515 --> 00:07:55,517 Ah, pardon me for a moment. 132 00:07:57,477 --> 00:07:59,145 Okay. Your fever dropped. 133 00:07:59,229 --> 00:08:02,440 The pear tea's almost done, too. It's the best for a cold. 134 00:08:05,026 --> 00:08:07,320 [Hyunwoo] I don't think I should see Hayeong. 135 00:08:07,404 --> 00:08:09,030 She kept talking about you. 136 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 I think she likes you a lot. 137 00:08:11,825 --> 00:08:12,909 [♪ sentimental music playing] 138 00:08:12,992 --> 00:08:14,452 [Hayeong exclaims] Really? 139 00:08:14,536 --> 00:08:17,163 -Top of his year the whole time? -Yes. The entire time. 140 00:08:17,247 --> 00:08:19,040 Wow. He was a genius. 141 00:08:19,124 --> 00:08:21,376 His nickname was Yeon Taeseop, 142 00:08:21,459 --> 00:08:23,878 like Song Taeseop from Slam Dunk. 143 00:08:23,962 --> 00:08:24,963 [both laughing] 144 00:08:25,046 --> 00:08:28,216 Yeon Taeseop? So? Did he enter competitions and stuff? 145 00:08:28,299 --> 00:08:30,593 [Hyunwoo] Of course. For competitions, he… 146 00:08:32,178 --> 00:08:34,806 Here. Unfortunately, I can't guarantee the taste. 147 00:08:36,641 --> 00:08:37,976 I'll eat it when you leave. 148 00:08:38,059 --> 00:08:40,145 -It's late, so-- -No. 149 00:08:40,228 --> 00:08:42,230 I'll leave after I see you finishing the bowl. 150 00:08:43,189 --> 00:08:47,277 You were the one who told me to be honest if I wasn't okay. 151 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 Why didn't you tell me you were sick? 152 00:08:50,280 --> 00:08:51,281 I… 153 00:08:52,365 --> 00:08:54,159 shouldn't be sick. 154 00:08:54,242 --> 00:08:55,243 Huh? 155 00:08:55,326 --> 00:08:57,203 Why would anyone not be allowed to be sick? 156 00:08:57,287 --> 00:08:58,496 You just have to get better. 157 00:08:59,330 --> 00:09:00,457 Eat up before it gets cold. 158 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 All right. 159 00:09:09,716 --> 00:09:10,717 Mr. Yeon. 160 00:09:11,342 --> 00:09:13,762 I'll get straight to the point. 161 00:09:14,846 --> 00:09:17,724 I've been getting my hopes up these days. 162 00:09:18,683 --> 00:09:21,311 I thought you were blushing and sweating 163 00:09:22,145 --> 00:09:25,440 because you had feelings for me. I didn't know you were sick. 164 00:09:25,523 --> 00:09:28,026 But to be honest, 165 00:09:28,985 --> 00:09:29,986 I was happy. 166 00:09:31,654 --> 00:09:35,658 Mr. Yeon, even seeing you with bedhead makes me curious. 167 00:09:35,742 --> 00:09:38,995 I find myself overthinking everything you do or say. 168 00:09:39,079 --> 00:09:41,372 And it hurts to see you sick. 169 00:09:41,831 --> 00:09:44,084 I guess I've been denying my feelings, 170 00:09:44,167 --> 00:09:46,044 but I'm sure of it now. 171 00:09:46,753 --> 00:09:48,379 -Mr. Yeon. -Ms. Song. 172 00:09:48,463 --> 00:09:50,048 I think I like you. 173 00:09:50,131 --> 00:09:51,591 No, I'm sure I like you. 174 00:09:57,222 --> 00:09:58,223 If… 175 00:09:59,224 --> 00:10:01,851 I gave you the wrong idea, I'm sorry. 176 00:10:03,311 --> 00:10:06,523 But I've never thought of you… 177 00:10:08,775 --> 00:10:09,943 as more than a colleague. 178 00:10:10,026 --> 00:10:11,694 Yes, of course. 179 00:10:12,320 --> 00:10:13,530 I thought so. 180 00:10:13,613 --> 00:10:14,697 Mmm... 181 00:10:14,781 --> 00:10:15,782 Then… 182 00:10:17,742 --> 00:10:19,119 start thinking of me that way. 183 00:10:19,202 --> 00:10:21,412 [♪ heart-fluttering music playing] 184 00:10:22,080 --> 00:10:26,167 I guess you'll only eat comfortably once I'm gone. 185 00:10:26,251 --> 00:10:30,088 [chuckles] Then I hope you get well soon. 186 00:10:30,171 --> 00:10:31,631 I'll see you at work. 187 00:10:33,967 --> 00:10:35,260 Ms. Song. 188 00:10:35,343 --> 00:10:37,345 [♪ heart-fluttering music continues] 189 00:10:45,687 --> 00:10:48,398 [Hayeong] Don't forget to take this three times a day. 190 00:10:55,029 --> 00:10:56,030 [exhales] 191 00:10:56,114 --> 00:10:57,323 I must be crazy. 192 00:10:58,032 --> 00:10:59,534 I told him I like him. 193 00:11:01,327 --> 00:11:04,164 But it's fine. I was just telling him the truth. 194 00:11:05,081 --> 00:11:06,374 Good job, Song Hayeong. 195 00:11:06,958 --> 00:11:09,252 [inhales, squeals] 196 00:11:09,335 --> 00:11:11,296 What do I do? 197 00:11:14,591 --> 00:11:16,593 [♪ music fades] 198 00:11:30,857 --> 00:11:32,692 [Hadam muttering] Please let Yougyum… 199 00:11:34,152 --> 00:11:35,945 be okay. 200 00:11:37,655 --> 00:11:38,865 Please… 201 00:11:38,948 --> 00:11:40,700 [Yougyum's father] Good job, Yougyum. 202 00:11:41,534 --> 00:11:43,995 [Hadam gasps] Yougyum, your foot. 203 00:11:44,078 --> 00:11:45,496 [breath trembling] 204 00:11:46,998 --> 00:11:47,999 What did they say? 205 00:11:50,960 --> 00:11:52,670 I've recovered. [chuckles] 206 00:11:52,754 --> 00:11:55,173 I'll be perfectly healed after some treatment. 207 00:11:56,049 --> 00:11:58,134 It must have swollen from exhaustion. 208 00:11:58,718 --> 00:12:00,637 I'll be fine in a week. 209 00:12:00,762 --> 00:12:03,514 -You must have been shocked. -[sighs in relief] 210 00:12:03,598 --> 00:12:05,225 [Yougyum's father exclaims] 211 00:12:05,308 --> 00:12:06,893 I'm so relieved. 212 00:12:07,685 --> 00:12:09,854 You were in the nurse's office because of your foot, right? 213 00:12:09,938 --> 00:12:11,981 -[♪ amusing music playing] -It was my fault. 214 00:12:12,065 --> 00:12:14,609 I misunderstood and threw a fit, 215 00:12:14,692 --> 00:12:16,653 and I made you worry about me. 216 00:12:16,736 --> 00:12:18,404 -[Hadam exhales] -[Yougyum] Goodness. 217 00:12:18,488 --> 00:12:20,698 I thought you were smart, but you were a fool. 218 00:12:21,407 --> 00:12:22,617 That's nonsense. 219 00:12:22,700 --> 00:12:25,411 [voice shaking] I thought you wouldn't be able to play baseball again. 220 00:12:25,495 --> 00:12:27,622 Hadam! It's an emergency. Get up. 221 00:12:27,705 --> 00:12:30,124 What is it? Is your foot hurting? 222 00:12:30,208 --> 00:12:31,334 No. 223 00:12:32,168 --> 00:12:35,922 You're wasting your time here when the CSAT is just around the corner. 224 00:12:36,005 --> 00:12:38,591 Hurry home and get some rest. 225 00:12:38,675 --> 00:12:40,343 I'm going to nurse you. 226 00:12:40,426 --> 00:12:41,552 Really? 227 00:12:42,178 --> 00:12:44,472 Then I should go home instead of getting treated. 228 00:12:45,139 --> 00:12:47,517 Okay, fine. I'll go. 229 00:12:47,600 --> 00:12:51,729 Don't worry, and focus on the CSAT. We'll take good care of him. 230 00:12:51,813 --> 00:12:54,857 Don't think about coming before the exams. I won't even let you in. 231 00:12:54,941 --> 00:12:57,986 I'll get plenty of rest and receive treatment. 232 00:12:58,069 --> 00:13:00,113 So let's meet after the exams, okay? 233 00:13:00,196 --> 00:13:01,823 [♪ music fades] 234 00:13:01,906 --> 00:13:03,074 Focus! 235 00:13:03,157 --> 00:13:04,617 Focus. [sniffling] 236 00:13:06,911 --> 00:13:09,372 I want you in charge of this. 237 00:13:09,455 --> 00:13:11,457 The overall visuals for a fashion editorial? 238 00:13:11,541 --> 00:13:13,084 You always did this yourself… 239 00:13:13,167 --> 00:13:16,045 This shoot is about showcasing the brand's identity. 240 00:13:16,129 --> 00:13:19,757 It's about time we aligned it with your pace. 241 00:13:20,383 --> 00:13:23,261 Plan the mood, color scheme, and the flow of the looks. 242 00:13:23,344 --> 00:13:26,014 As you said, we're showcasing the brand's overall tone. 243 00:13:26,097 --> 00:13:27,098 You should handle-- 244 00:13:27,181 --> 00:13:29,642 What do you think, Mr. Yeon? Will it be hard for her? 245 00:13:30,226 --> 00:13:32,729 I believe she can do it. 246 00:13:32,812 --> 00:13:35,023 I'll support you with anything you need. 247 00:13:35,106 --> 00:13:36,482 Okay. Then that's done. 248 00:13:36,566 --> 00:13:41,237 From now on, prioritize Ms. Song's opinion when adjusting colors and quantities. 249 00:13:41,320 --> 00:13:43,990 What? Ms. Kim… 250 00:13:44,073 --> 00:13:45,283 Why are you-- 251 00:13:45,366 --> 00:13:46,784 Don't make me repeat myself. 252 00:13:47,618 --> 00:13:49,746 You should take some of my workload. 253 00:13:49,829 --> 00:13:51,706 Let me get some rest, too. 254 00:13:52,290 --> 00:13:55,084 Ah. And clear my schedule for a day this week. 255 00:13:55,168 --> 00:13:56,419 -Is there something… -What… 256 00:13:57,962 --> 00:13:59,005 Go ahead. 257 00:14:00,048 --> 00:14:01,090 Is something wrong? 258 00:14:01,174 --> 00:14:03,092 You never asked to clear a schedule before. 259 00:14:03,176 --> 00:14:06,763 It's just that I want some fresh air before it gets too cold. 260 00:14:06,846 --> 00:14:09,140 -Then I'll take you-- -It's fine. I can go on my own. 261 00:14:10,808 --> 00:14:11,893 Yes, ma'am. 262 00:14:11,976 --> 00:14:13,061 But, Ms. Kim, 263 00:14:13,144 --> 00:14:14,729 -I really don't think I should do-- -[Nana claps] 264 00:14:14,812 --> 00:14:15,980 Meeting's over. 265 00:14:18,566 --> 00:14:19,901 [sighs] 266 00:14:19,984 --> 00:14:21,819 [♪ emotional music playing] 267 00:14:27,366 --> 00:14:28,910 Will I have enough time? 268 00:14:30,328 --> 00:14:31,329 No. 269 00:14:32,747 --> 00:14:34,415 I have to get it done. 270 00:14:40,630 --> 00:14:42,965 Uh, she has a personal appointment. 271 00:14:43,508 --> 00:14:45,927 All right. Please postpone it to next week. 272 00:14:46,886 --> 00:14:47,887 [clears throat] 273 00:14:49,013 --> 00:14:50,973 Good afternoon. 274 00:14:51,808 --> 00:14:53,351 Are you feeling better? 275 00:14:54,143 --> 00:14:55,770 -Yes, thanks to you. -[elevator dings] 276 00:14:57,355 --> 00:14:58,397 [Hayeong sighs] 277 00:15:02,777 --> 00:15:06,405 Song Hayeong, age 29, ENFP. And ENFJ when I'm working. 278 00:15:06,948 --> 00:15:10,785 I like my family, friends, colleagues, work, driving, 279 00:15:10,868 --> 00:15:12,787 listening to music while walking on a windy day, 280 00:15:12,870 --> 00:15:14,122 being honest, tasty food, 281 00:15:14,205 --> 00:15:15,581 especially snack bar food. 282 00:15:15,665 --> 00:15:17,959 Mmm... And watching cute videos before bed. 283 00:15:18,042 --> 00:15:19,585 [♪ amusing music playing] 284 00:15:19,669 --> 00:15:21,254 -What? -And what I don't like 285 00:15:21,337 --> 00:15:22,755 are people who are frustrating, 286 00:15:22,839 --> 00:15:26,134 cowardly, who pick on the weak, stir up conflict, snitch, get paranoid. 287 00:15:26,217 --> 00:15:27,760 And I hate losing people I love, 288 00:15:27,844 --> 00:15:29,595 seeing them in pain... 289 00:15:30,138 --> 00:15:32,265 Ah, and mosquitoes. 290 00:15:33,724 --> 00:15:36,727 Oh, and I forgot one. 291 00:15:36,811 --> 00:15:40,606 Recently, something was added to the list of things I like. 292 00:15:42,984 --> 00:15:45,820 -[elevator dings] -What are you doing? 293 00:15:48,197 --> 00:15:50,283 We don't know much about each other personally, 294 00:15:50,366 --> 00:15:52,076 even after all these years. 295 00:15:52,160 --> 00:15:55,496 I told you to think about me, but I thought you wouldn't have much info, 296 00:15:55,580 --> 00:15:57,165 so I gave you some. 297 00:16:03,421 --> 00:16:05,214 Ah, I'm not pressuring you. 298 00:16:05,298 --> 00:16:08,718 You're always serious and prudent, so you can take your time. 299 00:16:08,801 --> 00:16:10,428 It's all right with me. 300 00:16:10,511 --> 00:16:13,973 But everyone ends up liking me the more they get to know me. 301 00:16:14,056 --> 00:16:16,475 I'm just saying. 302 00:16:17,602 --> 00:16:21,022 Having personal conversations like this at work isn't really… 303 00:16:21,105 --> 00:16:22,148 [Hayeong exclaims] 304 00:16:22,773 --> 00:16:26,277 Mr. Yeon doesn't like personal conversations at work. 305 00:16:27,153 --> 00:16:28,279 [in English] Okay. 306 00:16:28,362 --> 00:16:31,199 [in Korean] I just acquired some more info about you. 307 00:16:32,074 --> 00:16:34,035 Then have a good day. 308 00:16:36,412 --> 00:16:38,414 [♪ music fades] 309 00:16:40,458 --> 00:16:42,293 [♪ pleasant music playing] 310 00:16:42,376 --> 00:16:44,462 [Chan in English] So, what do you think about this scene? 311 00:16:44,545 --> 00:16:47,173 [Ben] Um... Yeah, I mean, it's good overall. 312 00:16:47,256 --> 00:16:48,716 A few things here and there we could tweak. 313 00:16:48,799 --> 00:16:51,552 [in Korean] Oh! Ben, how have you been? 314 00:16:51,636 --> 00:16:54,013 I've been doing very well. [chuckles] 315 00:16:54,096 --> 00:16:57,308 My mother-in-law's food is amazing. [laughs] 316 00:16:57,391 --> 00:17:01,062 We were having a meeting because we got the additional script. 317 00:17:01,604 --> 00:17:03,481 We'll send it to the design team later. 318 00:17:03,564 --> 00:17:05,858 All right. I'll let you work. [chuckles softly] 319 00:17:07,193 --> 00:17:08,194 Hi. 320 00:17:09,028 --> 00:17:10,029 [Ben in English] Sounds good. 321 00:17:13,115 --> 00:17:14,617 [sighs] 322 00:17:15,451 --> 00:17:16,494 Good meeting. 323 00:17:16,577 --> 00:17:18,079 [lively chatter] 324 00:17:18,162 --> 00:17:19,747 [in Korean] Should I raise the neckline a bit? 325 00:17:19,830 --> 00:17:21,332 [Ben and Chan laughing] 326 00:17:22,833 --> 00:17:24,210 Mr. Park, the coffee. 327 00:17:24,293 --> 00:17:25,294 [Manjae] Oh, gosh. 328 00:17:25,378 --> 00:17:26,379 Goodness. 329 00:17:27,713 --> 00:17:29,215 Uh, were you looking at this pen? 330 00:17:30,132 --> 00:17:32,552 Mr. Seonu bought this for me. [chuckles softly] 331 00:17:32,635 --> 00:17:34,637 This must be common in the States. 332 00:17:34,720 --> 00:17:37,223 He got it for me when he went back last time. 333 00:17:37,306 --> 00:17:39,350 He even put a lucky sticker on it. 334 00:17:39,433 --> 00:17:41,018 Right… [chuckles nervously] 335 00:17:41,102 --> 00:17:43,688 I'm glad you like it. 336 00:17:44,689 --> 00:17:45,690 [sighs] 337 00:17:47,900 --> 00:17:51,487 [♪ J.S. Bach "Goldberg Variations, BWV 988: Aria" playing on speakers] 338 00:17:58,744 --> 00:18:00,204 I guess you like Bach. 339 00:18:00,288 --> 00:18:03,666 No. I just happened to hear about the song. 340 00:18:03,749 --> 00:18:07,044 Someone told me it's good for insomnia. 341 00:18:17,013 --> 00:18:18,431 [Manjae] The music is a bit sad. 342 00:18:18,973 --> 00:18:21,225 I should change it to a brighter song. 343 00:18:22,768 --> 00:18:24,312 -[inhales sharply] -[♪ music stops] 344 00:18:30,526 --> 00:18:32,612 [♪ pleasant jazz music playing on speakers] 345 00:18:35,781 --> 00:18:38,034 [Manjae] Let her feel joy again. 346 00:18:39,076 --> 00:18:42,580 Tell me anything. I'll be your safe space. 347 00:18:46,917 --> 00:18:48,461 [cellphone vibrates] 348 00:18:50,546 --> 00:18:52,715 [Hadam] Ta-da! I'm getting perfect scores. 349 00:18:52,798 --> 00:18:54,216 I'm going to nail the CSAT. 350 00:18:54,300 --> 00:18:57,053 How are you feeling? Is the food okay? 351 00:18:57,136 --> 00:19:00,097 [Yougyum] Ta-da! I'm cleaning all my plates, and I'm in great condition! 352 00:19:00,181 --> 00:19:02,183 Don't worry about me and focus. 353 00:19:02,850 --> 00:19:04,101 Hmm! 354 00:19:04,185 --> 00:19:05,186 Right. Focus. 355 00:19:08,439 --> 00:19:10,399 [Chan murmuring in English] "Won flew through the night sky. 356 00:19:10,483 --> 00:19:14,362 "Below her, the Milky Way was pouring down like a river." 357 00:19:14,445 --> 00:19:15,905 Milky Way… 358 00:19:15,988 --> 00:19:18,449 Won flew through the night sky. 359 00:19:18,991 --> 00:19:24,455 Below her, the Milky Way was pouring down like a river. 360 00:19:25,456 --> 00:19:26,457 [Chan exclaims] 361 00:19:29,669 --> 00:19:31,087 [inhales sharply] 362 00:19:38,886 --> 00:19:40,971 [cellphone vibrating] 363 00:19:41,055 --> 00:19:42,056 Hmm? 364 00:19:42,139 --> 00:19:44,558 RAN 365 00:19:44,642 --> 00:19:45,893 You haven't gone to bed? 366 00:19:45,976 --> 00:19:47,061 Not yet. 367 00:19:47,144 --> 00:19:48,813 [♪ gentle music playing] 368 00:19:50,523 --> 00:19:51,899 But what are you up to? 369 00:19:51,982 --> 00:19:54,318 There's a newly added scene of the Milky Way, 370 00:19:54,944 --> 00:19:56,529 so I wanted to go see it. 371 00:19:57,279 --> 00:19:58,406 Should we… 372 00:19:59,907 --> 00:20:01,951 Oh, it's pretty late. 373 00:20:02,034 --> 00:20:03,786 [Haran] Driving alone at this hour? 374 00:20:04,453 --> 00:20:07,832 That's not fair. We promised to work through your list together. 375 00:20:07,915 --> 00:20:09,792 Stargazing was on your list. 376 00:20:09,875 --> 00:20:13,087 Going alone doesn't count. I'll take my car and head there. 377 00:20:13,170 --> 00:20:14,255 So just wait. 378 00:20:15,715 --> 00:20:16,882 [Chan exclaims] 379 00:20:16,966 --> 00:20:20,344 I guess the moon's in a good mood today. 380 00:20:20,886 --> 00:20:23,264 We won't be able to see the Milky Way if it's so bright. 381 00:20:23,347 --> 00:20:24,473 Hmm? 382 00:20:24,557 --> 00:20:26,475 We can't see it because of the moon? 383 00:20:27,101 --> 00:20:29,061 The moon's pretty bright, 384 00:20:29,687 --> 00:20:33,357 so faint lights like the Milky Way get washed out by the light. 385 00:20:33,941 --> 00:20:35,526 Oh... 386 00:20:35,609 --> 00:20:37,069 [coughs] 387 00:20:37,153 --> 00:20:38,154 It's cold, isn't it? 388 00:20:38,654 --> 00:20:39,947 Sorry, it's my fault. 389 00:20:41,657 --> 00:20:43,284 Uh, can we use that? 390 00:20:46,954 --> 00:20:47,955 -Here. -Thanks. 391 00:20:49,165 --> 00:20:50,249 [Chan groans] 392 00:20:50,875 --> 00:20:52,376 [hesitates] Let's just go. 393 00:20:52,460 --> 00:20:54,378 We'll come back when the moon's less bright. 394 00:20:55,629 --> 00:20:56,881 Oh! [gasps] 395 00:20:59,842 --> 00:21:01,010 [sighs in relief] 396 00:21:01,093 --> 00:21:02,094 [exclaims] 397 00:21:02,178 --> 00:21:04,180 [♪ fantastical music playing] 398 00:21:05,389 --> 00:21:06,390 [both exclaim] 399 00:21:07,767 --> 00:21:10,186 [both chuckle softly] 400 00:21:10,269 --> 00:21:11,937 [giggles] 401 00:21:21,739 --> 00:21:22,740 [camera shutter clicks] 402 00:21:23,532 --> 00:21:26,035 [Haran exclaims] It's so beautiful. 403 00:21:27,953 --> 00:21:28,954 [camera shutter clicks] 404 00:21:35,044 --> 00:21:37,546 [camera shutter clicking] 405 00:21:39,632 --> 00:21:42,551 [exhales] I feel like I'm in space. 406 00:21:43,677 --> 00:21:45,846 I feel like I'm in a dream. 407 00:21:52,853 --> 00:21:53,854 [Chan clears throat] 408 00:22:03,781 --> 00:22:04,782 [Haran chuckles] 409 00:22:07,368 --> 00:22:08,452 But… 410 00:22:09,745 --> 00:22:12,665 those words sounded a bit sad. 411 00:22:14,166 --> 00:22:16,919 The Milky Way being visible when there's no moon. 412 00:22:17,002 --> 00:22:18,838 [♪ music fades] 413 00:22:18,921 --> 00:22:22,675 The moon and the Milky Way go so well together. 414 00:22:24,218 --> 00:22:29,306 It sounds like they're not meant to be together. 415 00:22:31,058 --> 00:22:34,228 Hmm... That's a bit sad. [chuckles softly] 416 00:22:35,813 --> 00:22:39,525 [sighs deeply] I feel like I'll never be able 417 00:22:40,150 --> 00:22:42,027 [echoing, muffled] ...to forget this moment. 418 00:22:42,111 --> 00:22:43,320 [high-pitched ringing] 419 00:22:43,404 --> 00:22:45,739 I've never really liked winter... 420 00:22:46,365 --> 00:22:47,783 [silence] 421 00:23:01,463 --> 00:23:02,464 Don't you think so? 422 00:23:02,548 --> 00:23:04,300 -[gasps] -[♪ melancholic music playing] 423 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Hmm? 424 00:23:05,467 --> 00:23:06,760 You were distracted, weren't you? 425 00:23:06,844 --> 00:23:09,722 [chuckles wryly] Sorry. 426 00:23:09,805 --> 00:23:13,559 The stars and the person next to me 427 00:23:13,642 --> 00:23:14,894 were so beautiful 428 00:23:15,728 --> 00:23:17,897 that I spaced out for a moment. 429 00:23:17,980 --> 00:23:19,023 -[chuckles nervously] -[scoffs] 430 00:23:19,106 --> 00:23:20,274 Gosh. 431 00:23:22,067 --> 00:23:25,070 I said I won't ever forget 432 00:23:25,821 --> 00:23:27,781 this moment. 433 00:23:29,658 --> 00:23:32,328 Ah, and in spring… 434 00:23:33,329 --> 00:23:35,247 Uh, will you not be here in spring? 435 00:23:38,792 --> 00:23:39,793 Anyway, 436 00:23:40,836 --> 00:23:41,837 thank you 437 00:23:42,713 --> 00:23:44,465 for showing me such a beautiful sky. 438 00:23:47,718 --> 00:23:49,470 [exhales] 439 00:23:59,396 --> 00:24:02,650 -[Manjae coughing] -[♪ music fades] 440 00:24:03,525 --> 00:24:06,403 You're back late. You look tired. 441 00:24:06,487 --> 00:24:07,696 Go and rest. 442 00:24:07,780 --> 00:24:09,239 Goodnight. 443 00:24:11,742 --> 00:24:13,744 [water pouring] 444 00:24:15,621 --> 00:24:16,622 Mr. Park. 445 00:24:17,665 --> 00:24:18,666 Yes? 446 00:24:19,625 --> 00:24:20,626 I… 447 00:24:22,461 --> 00:24:24,171 want to stay by her side 448 00:24:25,923 --> 00:24:28,634 in spring, in summer, 449 00:24:30,844 --> 00:24:32,262 in fall, and in winter. 450 00:24:32,346 --> 00:24:34,348 [♪ emotional music playing] 451 00:24:35,975 --> 00:24:37,226 I want… 452 00:24:41,397 --> 00:24:43,440 to stay by her side, 453 00:24:46,485 --> 00:24:48,237 but I don't know what to do. 454 00:24:58,080 --> 00:24:59,248 Do you need someone 455 00:25:00,332 --> 00:25:01,458 to talk to? 456 00:25:05,587 --> 00:25:06,922 [sobs] 457 00:25:09,967 --> 00:25:11,969 [♪ emotional music continues] 458 00:25:21,729 --> 00:25:23,522 [Chan] "Surrounded by walls"? 459 00:25:24,565 --> 00:25:26,191 [laptop pinging] 460 00:25:26,275 --> 00:25:27,651 You saved me as well. 461 00:25:27,735 --> 00:25:29,403 Neon alien… 462 00:25:50,632 --> 00:25:52,843 -[♪ emotional music continues] -[sighs] 463 00:25:52,926 --> 00:25:58,724 SUMMER, SEVEN YEARS AGO IT STARTED WITH WALLS 464 00:26:03,187 --> 00:26:05,189 [♪ music fades] 465 00:26:06,732 --> 00:26:08,067 [Hayeong yawns] 466 00:26:08,150 --> 00:26:10,486 I heard you going out late last night. 467 00:26:10,986 --> 00:26:12,905 Were you meeting Chan? 468 00:26:12,988 --> 00:26:14,531 Just for a bit. 469 00:26:14,615 --> 00:26:18,452 Why did you meet at that hour? Were you making out? 470 00:26:18,994 --> 00:26:20,037 Does it show? 471 00:26:21,205 --> 00:26:22,915 [gasps] Goodness. 472 00:26:22,998 --> 00:26:24,583 No, not at all. 473 00:26:24,666 --> 00:26:26,210 Good job. Make out as much as you want. 474 00:26:26,293 --> 00:26:27,461 [Hayeong gasps] 475 00:26:28,170 --> 00:26:29,963 You're coming downstairs already? 476 00:26:30,047 --> 00:26:31,840 [Haran] Did you not get enough sleep? 477 00:26:31,924 --> 00:26:34,551 I did, I went to bed at 9:00p.m. last night. 478 00:26:35,302 --> 00:26:38,722 But what's going on here? 479 00:26:39,515 --> 00:26:42,559 Ta-da. We're making you a lunchbox for your CSAT. 480 00:26:42,643 --> 00:26:46,063 We've been planning the menu for the past three days. 481 00:26:46,146 --> 00:26:48,690 Will it be safe to eat? 482 00:26:48,774 --> 00:26:51,193 -Of course. -I can just buy gimbap. 483 00:26:51,276 --> 00:26:53,487 Mom would scold us harshly if you did that. 484 00:26:53,570 --> 00:26:55,280 Hang on. We just have to heat the soup. 485 00:26:55,364 --> 00:26:57,366 I have to go now, though. 486 00:26:57,449 --> 00:26:58,659 There's plenty of time. 487 00:26:58,742 --> 00:27:01,245 I want to visit Yougyum at the hospital before I go. 488 00:27:01,328 --> 00:27:03,455 Hospital? Yougyum's in the hospital? 489 00:27:03,539 --> 00:27:06,083 [groans softly] He told me not to say anything… 490 00:27:08,752 --> 00:27:11,421 He's hospitalized because of his foot. 491 00:27:11,505 --> 00:27:12,589 [Hayeong] Was he hurt badly? 492 00:27:12,673 --> 00:27:14,174 He's a baseball player-- 493 00:27:14,258 --> 00:27:16,552 He said he'll get better with some treatment, 494 00:27:17,427 --> 00:27:18,428 but I'm worried. 495 00:27:18,512 --> 00:27:19,513 [sighs] 496 00:27:20,055 --> 00:27:22,724 Anyway, he's my good luck charm, 497 00:27:22,808 --> 00:27:25,853 so I feel like I should see him before the CSAT to do well. 498 00:27:25,936 --> 00:27:27,938 Hang on. I'll pack something for him, too. 499 00:27:28,647 --> 00:27:30,899 Hadam, come here for a moment. 500 00:27:31,650 --> 00:27:34,653 Sit down. I'll tie your hair for you. 501 00:27:35,696 --> 00:27:36,697 That's so random. 502 00:27:36,780 --> 00:27:38,657 -[Nana chuckles softly] -[♪ gentle music playing] 503 00:27:38,740 --> 00:27:40,367 When you have a lot on your mind, 504 00:27:41,201 --> 00:27:43,161 brushing your hair calmly 505 00:27:43,745 --> 00:27:45,873 will help you relax. 506 00:27:49,167 --> 00:27:51,336 Yougyum will get through it, 507 00:27:52,045 --> 00:27:55,924 and don't forget that you're perfectly prepared. 508 00:28:01,305 --> 00:28:02,639 You look beautiful. 509 00:28:02,723 --> 00:28:03,724 [Hadam chuckles] 510 00:28:04,433 --> 00:28:06,977 Of course. I'm your granddaughter. 511 00:28:10,564 --> 00:28:11,899 Don't worry. 512 00:28:12,482 --> 00:28:16,028 I'm your granddaughter, and Haran and Hayeong's little sister. 513 00:28:16,904 --> 00:28:18,614 I'll do well. 514 00:28:18,697 --> 00:28:20,240 [Haran] We can take you. 515 00:28:20,324 --> 00:28:23,577 It's really fine. I want to do this on my own. 516 00:28:24,953 --> 00:28:27,164 Our baby is all grown up and taking the CSAT. 517 00:28:27,247 --> 00:28:28,665 -[chuckles softly] -[Hayeong claps] Did you prepare 518 00:28:28,749 --> 00:28:30,459 your OMR marker and a clock? 519 00:28:30,542 --> 00:28:32,502 Markers, clocks, and hand warmers. 520 00:28:32,586 --> 00:28:35,964 You and even Mr. Yeon gave me a whole heap of them. 521 00:28:36,548 --> 00:28:39,259 She should go now. Come on, let's give her some strength. 522 00:28:39,343 --> 00:28:40,344 [whines] 523 00:28:40,427 --> 00:28:42,471 [in unison] Strength. 524 00:28:46,183 --> 00:28:47,184 [groans softly] 525 00:28:47,267 --> 00:28:49,519 He said I shouldn't come before the CSAT. 526 00:28:50,354 --> 00:28:52,272 But I have to see him, no matter what. 527 00:28:54,024 --> 00:28:56,485 The surgery is at 8:30 a.m. 528 00:28:56,568 --> 00:28:59,947 and we'll fill the top of the foot with bone taken from the pelvis. 529 00:29:00,697 --> 00:29:01,782 Surgery? 530 00:29:04,493 --> 00:29:06,703 -You're getting surgery? -Hadam. 531 00:29:06,787 --> 00:29:08,246 You said it'll get better soon. 532 00:29:08,330 --> 00:29:10,874 Would a bone graft heal in just a week? 533 00:29:11,375 --> 00:29:14,086 I'm sorry. Can I talk to my friend for just a moment? 534 00:29:17,381 --> 00:29:19,758 It must have hurt so much. 535 00:29:20,384 --> 00:29:23,178 Why didn't you tell me anything? 536 00:29:23,261 --> 00:29:26,306 How could I do that when you're facing something so important? 537 00:29:27,099 --> 00:29:29,017 I'm okay, so go take the exams. 538 00:29:29,101 --> 00:29:30,102 No, 539 00:29:31,144 --> 00:29:33,313 the most important thing to me is you. 540 00:29:33,897 --> 00:29:35,023 I'm staying by your side. 541 00:29:35,607 --> 00:29:36,775 Hadam. 542 00:29:36,858 --> 00:29:39,444 How can I focus on my exams when you're getting surgery? 543 00:29:39,528 --> 00:29:41,947 I can enter college a year late. 544 00:29:42,531 --> 00:29:44,616 You can just take the bone from my pelvis. 545 00:29:44,700 --> 00:29:46,952 You play sports, but I just sit and study. 546 00:29:47,035 --> 00:29:48,078 This is why 547 00:29:48,829 --> 00:29:50,455 I couldn't tell you. 548 00:29:51,456 --> 00:29:54,042 If you do this, I can't keep seeing you. 549 00:29:54,126 --> 00:29:58,338 -I can take the CSAT next year. -[Yougyum] No, that's not okay with me. 550 00:29:58,922 --> 00:29:59,923 I… 551 00:30:01,550 --> 00:30:03,552 want to be able to face you without guilt. 552 00:30:08,181 --> 00:30:09,182 What do we do? 553 00:30:09,266 --> 00:30:15,063 [sobbing] What if you end up not being able to play baseball? 554 00:30:16,648 --> 00:30:17,649 Hadam. 555 00:30:18,942 --> 00:30:20,068 Give me your hand. 556 00:30:22,779 --> 00:30:25,073 [♪ heartwarming music playing] 557 00:30:25,157 --> 00:30:28,493 I'll recover perfectly and be back on the mound soon. 558 00:30:28,577 --> 00:30:30,037 I'm just taking a short breather. 559 00:30:30,829 --> 00:30:32,039 You saw my room, right? 560 00:30:32,122 --> 00:30:35,625 My life's goal is to be someone you can be proud of. 561 00:30:37,502 --> 00:30:38,628 [chuckles] 562 00:30:40,172 --> 00:30:44,217 Let's both focus on our own paths and meet in a few hours. 563 00:30:44,301 --> 00:30:46,011 Come see me after the exams. 564 00:30:46,094 --> 00:30:47,262 You can do that, right? 565 00:30:56,229 --> 00:30:58,356 [teacher] I'll distribute the exam papers now. 566 00:30:58,440 --> 00:31:01,526 Take one and pass them back. 567 00:31:20,962 --> 00:31:25,300 [Hadam] Please let Yougyum's surgery go well. 568 00:31:27,469 --> 00:31:31,515 [Yougyum] Please let Hadam do well on the exam. 569 00:31:31,598 --> 00:31:33,266 [♪ heartwarming music continuing] 570 00:31:34,518 --> 00:31:36,269 [teacher] Let's begin the test. 571 00:31:50,659 --> 00:31:52,953 SURGERY IN PROGRESS 572 00:31:53,036 --> 00:31:55,455 [♪ music fades] 573 00:31:55,539 --> 00:31:56,665 Good morning. 574 00:31:57,791 --> 00:31:59,376 And thank you. 575 00:32:00,293 --> 00:32:04,464 You really are considerate. You send Hadam a clock and OMR markers. 576 00:32:04,548 --> 00:32:06,258 [snickers, inhales] 577 00:32:06,341 --> 00:32:07,467 What are you doing after work? 578 00:32:07,551 --> 00:32:09,636 I was thinking of getting snacks. 579 00:32:09,719 --> 00:32:11,346 -If you're free… -[cellphone vibrating] 580 00:32:11,429 --> 00:32:12,430 Ah. Take it. 581 00:32:17,894 --> 00:32:18,895 Yes, Mr. Chae. 582 00:32:18,979 --> 00:32:20,772 [gasps, whispers] It's Mr. Chae? 583 00:32:22,149 --> 00:32:23,150 Just a moment. 584 00:32:24,818 --> 00:32:29,865 The materials company he mentioned will do a material test in a few weeks. 585 00:32:29,948 --> 00:32:33,076 He wants to visit the factory, and asked if we'll join. 586 00:32:33,160 --> 00:32:34,369 [excitedly] Of course, we should go. 587 00:32:34,452 --> 00:32:36,246 [exclaims, whispers] That's great. 588 00:32:36,913 --> 00:32:38,582 All right, we'll join you. 589 00:32:39,332 --> 00:32:40,458 Okay. 590 00:32:41,126 --> 00:32:42,460 Uh, and, Hyunwoo, 591 00:32:43,712 --> 00:32:47,382 the chance of Ms. Song and I dating… 592 00:32:48,216 --> 00:32:49,217 is zero. 593 00:32:49,301 --> 00:32:50,927 [♪ melancholic music playing] 594 00:32:51,011 --> 00:32:52,804 I thought I should tell you 595 00:32:52,888 --> 00:32:55,974 that there's no need to worry about that. 596 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 Okay. 597 00:32:59,102 --> 00:33:00,103 [line disconnects] 598 00:33:00,187 --> 00:33:03,106 I thought you'd keep waiting for an answer. 599 00:33:04,357 --> 00:33:05,775 You don't have to waste 600 00:33:05,859 --> 00:33:07,569 -your energy on me. -[elevator dings] 601 00:33:13,783 --> 00:33:14,784 Aren't you getting in? 602 00:33:15,869 --> 00:33:18,663 I left something at home, no, my car. [chuckles awkwardly] 603 00:33:19,456 --> 00:33:20,749 All right, then. 604 00:33:31,092 --> 00:33:32,177 Zero… 605 00:33:34,012 --> 00:33:35,680 [♪ music fades] 606 00:33:35,764 --> 00:33:37,057 You're getting ready? 607 00:33:38,016 --> 00:33:39,059 Yes. 608 00:33:39,601 --> 00:33:41,311 I'll tell her everything 609 00:33:41,853 --> 00:33:44,272 and apologize to her. 610 00:33:44,731 --> 00:33:45,732 At this rate, 611 00:33:46,524 --> 00:33:48,652 I feel like I'll end up hiding more things 612 00:33:48,735 --> 00:33:51,446 and lying to her even more, so I'm scared. 613 00:33:52,030 --> 00:33:55,075 I want to tell her everything 614 00:33:55,158 --> 00:33:57,953 and love her as my true self from now on. 615 00:33:58,995 --> 00:34:02,332 I want to tell her in my own way before it's too late. 616 00:34:02,415 --> 00:34:07,504 [doctor] The interruption in your hearing must be from the stress of lying, too. 617 00:34:07,587 --> 00:34:09,464 You know it yourself 618 00:34:09,547 --> 00:34:12,175 that the truth cannot coexist with false relationships. 619 00:34:12,842 --> 00:34:16,346 [Haran] It sounds like they're not meant to be together. 620 00:34:16,429 --> 00:34:18,807 [murmurs] Like the Milky Way and the moon… 621 00:34:19,432 --> 00:34:21,935 These symptoms will occur more frequently and intensely. 622 00:34:22,018 --> 00:34:24,020 It could end up hurting you badly. 623 00:34:24,104 --> 00:34:26,231 Let's stabilize your condition first. 624 00:34:26,314 --> 00:34:30,360 I'll prescribe a short-term sedative for you. Ah... 625 00:34:30,443 --> 00:34:32,404 What did the new hallucination sound like? 626 00:34:32,487 --> 00:34:33,488 Ah. 627 00:34:33,571 --> 00:34:36,074 It was sharp, like the sound of metal. 628 00:34:36,157 --> 00:34:38,451 And then something… 629 00:34:39,369 --> 00:34:41,079 like this. 630 00:34:41,162 --> 00:34:43,164 [♪ somber music playing] 631 00:34:43,707 --> 00:34:46,126 I'm not exactly sure what it was. 632 00:34:46,209 --> 00:34:48,086 But I'm worried that... [inhales sharply] 633 00:34:48,169 --> 00:34:50,547 there's something more behind it. 634 00:34:50,630 --> 00:34:52,924 Like the bracelet sounds? 635 00:34:53,008 --> 00:34:56,553 Yes. And if I want to tell her about myself, 636 00:34:56,636 --> 00:35:00,432 I think I should fill those gaps in my memory first. 637 00:35:00,515 --> 00:35:01,850 She's connected... 638 00:35:03,977 --> 00:35:05,937 to what happened seven years ago. 639 00:35:06,646 --> 00:35:11,067 Your memories are like scattered dots right now. 640 00:35:11,151 --> 00:35:14,279 They're not connected, so you can't understand them. 641 00:35:14,362 --> 00:35:18,074 But once they start getting connected, 642 00:35:18,158 --> 00:35:20,368 they'll start forming a structure, like this. 643 00:35:21,161 --> 00:35:22,829 And once the gaps are filled 644 00:35:22,912 --> 00:35:25,915 and you understand them yourself, you'll be able-- 645 00:35:25,999 --> 00:35:27,208 To explain myself 646 00:35:28,543 --> 00:35:30,754 to her better. 647 00:35:32,464 --> 00:35:36,217 Do you think there's a way to fill those gaps? 648 00:35:38,303 --> 00:35:40,013 Mmm. [inhales sharply] 649 00:35:40,722 --> 00:35:42,098 I think so. 650 00:35:43,266 --> 00:35:45,769 Is there anyone else named Sujin 651 00:35:45,852 --> 00:35:49,105 among the staff besides Lee Sujin? 652 00:35:49,189 --> 00:35:50,315 [receptionist] Just a moment. 653 00:35:50,899 --> 00:35:51,900 [sighs] 654 00:35:51,983 --> 00:35:53,985 [♪ music fades] 655 00:35:55,654 --> 00:35:57,447 [♪ suspenseful music plays] 656 00:36:05,163 --> 00:36:06,831 The day of the accident? 657 00:36:07,499 --> 00:36:08,875 Why are you asking me that? 658 00:36:10,502 --> 00:36:12,420 I heard the explosion seven years ago 659 00:36:12,504 --> 00:36:15,465 in Hyeokchan's lab was caused by a reagent error. 660 00:36:16,883 --> 00:36:18,551 I was just outside the door at the time. 661 00:36:19,928 --> 00:36:22,639 My memories are hazy from the shock. 662 00:36:23,765 --> 00:36:24,933 Do you remember what happened? 663 00:36:26,184 --> 00:36:28,103 I really want to protect something, 664 00:36:28,603 --> 00:36:29,604 but to do that, 665 00:36:31,231 --> 00:36:33,983 I need my memories. I came to ask you for help. 666 00:36:34,776 --> 00:36:37,028 I wasn't even a student at your college. 667 00:36:37,112 --> 00:36:39,197 I was just a med student at a school nearby. 668 00:36:39,906 --> 00:36:43,660 I only visited BIT a few times to meet Hyeokchan, so why… 669 00:36:43,743 --> 00:36:45,620 Whenever I had glimpses of my lost memories, 670 00:36:45,704 --> 00:36:48,206 I heard the same sound. 671 00:36:48,289 --> 00:36:50,208 -[high-pitched ringing] -[bracelet rattling] 672 00:36:50,291 --> 00:36:51,710 [Sujin exclaims] 673 00:36:51,793 --> 00:36:54,295 Hey, Sujin. You're here? I'll head out now. 674 00:36:54,379 --> 00:36:55,588 [Chan] I heard the sound of your bracelet 675 00:36:55,672 --> 00:36:58,717 that you always wore when you came to see Hyeokchan. 676 00:36:59,509 --> 00:37:00,802 It seemed like a sign 677 00:37:00,885 --> 00:37:04,889 that you're the person who remembers everything. 678 00:37:08,435 --> 00:37:12,230 I don't know why the gaps in my memories are connected to you, 679 00:37:12,313 --> 00:37:16,484 but can you tell me what you know about what happened 680 00:37:17,736 --> 00:37:18,862 seven years ago that I don't? 681 00:37:20,363 --> 00:37:22,657 [♪ suspenseful music continues] 682 00:37:22,741 --> 00:37:24,367 I wrote everything down 683 00:37:25,034 --> 00:37:26,745 whenever I had glimpses of the memories. 684 00:37:45,513 --> 00:37:48,057 -Stop it! -I'm sorry. 685 00:37:48,141 --> 00:37:49,768 You're in a dangerous state. 686 00:37:49,851 --> 00:37:51,394 -I'm sorry. -It's not too late. 687 00:37:55,565 --> 00:37:56,858 If there's anything you know… 688 00:37:56,941 --> 00:37:58,651 No, there's nothing. 689 00:37:59,235 --> 00:38:01,571 All I did was exchange a few words with you. 690 00:38:01,654 --> 00:38:03,031 I'm sorry I couldn't help you. 691 00:38:04,115 --> 00:38:05,116 [Chan] The sound. 692 00:38:06,159 --> 00:38:08,745 Do you know nothing about the sound I wrote about? 693 00:38:09,370 --> 00:38:10,914 I think it's an important clue. 694 00:38:10,997 --> 00:38:11,998 Uh... [hesitates] 695 00:38:12,081 --> 00:38:14,834 It all started with a sound, and all these memories-- 696 00:38:14,918 --> 00:38:16,044 -[yells] I said I don't know! -[♪ music fades] 697 00:38:16,836 --> 00:38:18,880 What happened back then still hurts me. 698 00:38:19,506 --> 00:38:21,382 I lost Hyeokchan in that accident. 699 00:38:21,883 --> 00:38:24,719 What's going to change by digging into it? Someone died. 700 00:38:25,678 --> 00:38:28,181 Why would you torture someone over just some memories? 701 00:38:28,264 --> 00:38:30,558 You're alive and well right now. 702 00:38:30,642 --> 00:38:32,894 -I… -I don't know anything, 703 00:38:33,436 --> 00:38:36,272 so don't ever look for me again. [sighs] 704 00:38:43,071 --> 00:38:44,489 [sighs] 705 00:38:46,241 --> 00:38:48,868 Hyeokchan, you left your earphones in my car… 706 00:38:51,538 --> 00:38:52,539 So you're saying 707 00:38:53,206 --> 00:38:55,834 you kept talking to Haran 708 00:38:56,626 --> 00:38:57,627 while I was away? 709 00:38:58,211 --> 00:38:59,379 Pretending to be me? 710 00:38:59,462 --> 00:39:00,755 [Sujin] Stop it! 711 00:39:01,631 --> 00:39:03,800 [♪ tense music plays] 712 00:39:11,724 --> 00:39:13,935 [♪ music swells, fades] 713 00:39:14,018 --> 00:39:16,813 Genius, won't this look lovely on Chan? 714 00:39:16,896 --> 00:39:18,356 [barks] 715 00:39:18,439 --> 00:39:20,692 [giggling] 716 00:39:20,775 --> 00:39:21,943 You're so cute. 717 00:39:22,569 --> 00:39:24,279 [gasps, chuckles softly] 718 00:39:27,574 --> 00:39:28,575 [gasps] 719 00:39:29,200 --> 00:39:30,535 Where were you? 720 00:39:30,618 --> 00:39:32,829 I didn't call in case you were having a meeting with Ben. 721 00:39:38,960 --> 00:39:41,421 Hey, why don't you look happy to see me? 722 00:39:43,840 --> 00:39:47,719 I am. I'm so happy, I almost danced. 723 00:39:48,720 --> 00:39:50,096 Is something wrong? 724 00:39:50,179 --> 00:39:51,180 You look troubled. 725 00:39:54,851 --> 00:39:58,021 [Chan groans softly] I was, because I missed you. 726 00:39:58,646 --> 00:39:59,814 But I came here, 727 00:40:00,315 --> 00:40:03,026 and you're right in front of me. 728 00:40:04,027 --> 00:40:05,987 Then look at me all you want. 729 00:40:08,698 --> 00:40:10,700 [♪ pleasant music playing] 730 00:40:15,246 --> 00:40:17,749 Oh. Why aren't you sitting in your usual seat? 731 00:40:17,832 --> 00:40:20,793 [Haran] You weren't here, so I was waiting to see you coming. 732 00:40:20,877 --> 00:40:22,587 -Like a meerkat. -[Chan chuckles] 733 00:40:23,171 --> 00:40:24,631 What did you sketch? Can I see? 734 00:40:24,714 --> 00:40:25,882 [exclaiming] 735 00:40:25,965 --> 00:40:27,675 [stammering] No, this… 736 00:40:27,759 --> 00:40:29,302 It's a trade secret. 737 00:40:29,385 --> 00:40:31,262 -[chuckles awkwardly] -[Manjae muttering] 738 00:40:32,722 --> 00:40:35,308 -[exclaims] Let me take those. -[Manjae exclaiming] 739 00:40:35,391 --> 00:40:38,269 Customers have been asking for blankets, 740 00:40:38,353 --> 00:40:41,230 so I washed them. [chuckles] 741 00:40:41,314 --> 00:40:42,815 You should ask me to do chores. 742 00:40:42,899 --> 00:40:44,859 I should put these in the baskets, right? 743 00:40:44,943 --> 00:40:47,695 -Yes. Thank you. -No problem. 744 00:40:47,779 --> 00:40:49,322 -[cellphone vibrates] -Hmm? 745 00:40:49,948 --> 00:40:51,074 [Seok] Happy birthday. 746 00:40:51,157 --> 00:40:54,327 I'm flying out for a seminar, so I wanted to say it a day early. 747 00:40:54,410 --> 00:40:56,245 I'll treat you for the watch soon. 748 00:40:56,329 --> 00:40:57,330 Birthday? 749 00:40:58,998 --> 00:41:00,249 I should make this soon. 750 00:41:01,834 --> 00:41:03,294 SHIM Coffee House 751 00:41:04,087 --> 00:41:05,964 Keep your schedule cleared tomorrow evening. 752 00:41:06,047 --> 00:41:08,132 We're going to dress up and have a nice dinner. 753 00:41:08,216 --> 00:41:09,425 Sounds good. 754 00:41:09,509 --> 00:41:10,885 Uh, but why all of a sudden? 755 00:41:11,636 --> 00:41:15,098 Uh... I added dressing up 756 00:41:15,181 --> 00:41:17,600 and having a fancy dinner to the bucket list. 757 00:41:17,684 --> 00:41:19,310 I'll treat you to everything, 758 00:41:19,394 --> 00:41:20,853 and tell you the location later. 759 00:41:20,937 --> 00:41:21,980 Hmm... 760 00:41:22,063 --> 00:41:25,316 -What's going on? -Anyway, dress up, okay? See you. 761 00:41:27,193 --> 00:41:28,653 [groans] His size… 762 00:41:29,988 --> 00:41:31,239 [giggles] 763 00:41:33,825 --> 00:41:34,826 This is out of the blue. 764 00:41:38,371 --> 00:41:39,372 Uh... 765 00:41:39,455 --> 00:41:42,875 I have a habit of saying goodbye the American way. 766 00:41:44,377 --> 00:41:46,295 -Since when? -Starting today. 767 00:41:46,379 --> 00:41:47,422 [Haran giggles] 768 00:41:47,505 --> 00:41:48,589 I'll get going now. 769 00:41:52,927 --> 00:41:54,387 Hmm? [clears throat] 770 00:41:57,015 --> 00:41:59,559 FATHER HAPPY BIRTHDAY 771 00:42:04,063 --> 00:42:05,064 Gosh. 772 00:42:05,648 --> 00:42:07,066 That was way too obvious. 773 00:42:08,026 --> 00:42:09,068 [chuckles softly] 774 00:42:09,152 --> 00:42:12,905 [doctor] Do you think there's a way to fill those gaps? 775 00:42:15,199 --> 00:42:17,201 -[♪ music fades] -[sighs] 776 00:42:30,506 --> 00:42:32,633 -[Yougyum weakly] Hadam. -Yougyum. 777 00:42:32,717 --> 00:42:34,677 How did you do? 778 00:42:36,387 --> 00:42:38,056 I nailed it. 779 00:42:38,973 --> 00:42:40,099 I kept my promise. 780 00:42:40,850 --> 00:42:42,018 I'm glad. 781 00:42:43,186 --> 00:42:45,313 [breathing shakily] I'm so glad. 782 00:42:45,855 --> 00:42:46,856 Thank you. 783 00:42:46,939 --> 00:42:48,900 They said the surgery went well. 784 00:42:48,983 --> 00:42:50,568 You did it. 785 00:42:51,152 --> 00:42:53,780 I keep feeling sleepy. 786 00:42:53,863 --> 00:42:54,864 Okay. 787 00:42:56,199 --> 00:42:57,909 Sleep. I'll stay with you. 788 00:42:58,451 --> 00:43:00,578 [♪ gentle music plays] 789 00:43:01,704 --> 00:43:04,999 [Yougyum] I'll recover perfectly and be back on the mound soon. 790 00:43:17,470 --> 00:43:19,472 -[Hadam sniffles] -[♪ music fades] 791 00:43:21,390 --> 00:43:23,935 Oh, Mr. Yeon, we're heading out now. 792 00:43:24,018 --> 00:43:25,937 See you tomorrow. 793 00:43:26,604 --> 00:43:28,689 -See you tomorrow. -You're working late again? 794 00:43:28,773 --> 00:43:29,941 Hang in there. 795 00:43:30,733 --> 00:43:33,277 [Raemee] I want to be on Hayeong's team! 796 00:43:33,361 --> 00:43:34,862 -Me too. -[Seunggyu] Me too, me too. 797 00:43:34,946 --> 00:43:35,947 Me too! 798 00:43:36,030 --> 00:43:38,032 [Hayeong] You all want to pair up with me, the bowling genius. 799 00:43:38,116 --> 00:43:39,117 [cellphone vibrates] 800 00:43:40,368 --> 00:43:41,661 Yes, Ms. Kim. 801 00:43:41,744 --> 00:43:44,997 [Nana] You postponed the meeting with Most Korea's editor-in-chief, right? 802 00:43:45,081 --> 00:43:47,458 Yes, I postponed it to next week. 803 00:43:48,626 --> 00:43:52,380 Sorry, but could I ask where you're going tomorrow? 804 00:43:52,964 --> 00:43:54,298 -I should know -I'm here… 805 00:43:54,382 --> 00:43:56,259 -to feel more at ease. -[Nana] Chuncheon. 806 00:43:56,843 --> 00:43:58,219 I'm visiting my hometown. 807 00:43:58,302 --> 00:44:01,139 Don't worry, and call me if anything urgent comes up. 808 00:44:01,222 --> 00:44:02,306 All right. 809 00:44:02,390 --> 00:44:03,391 You're here. 810 00:44:03,474 --> 00:44:05,476 You cleared your schedule to go to Chuncheon? 811 00:44:05,560 --> 00:44:06,561 Why Chuncheon? 812 00:44:06,644 --> 00:44:08,062 I want to have some fun, too. 813 00:44:09,522 --> 00:44:12,567 I want to visit our old neighborhood with Manjae. 814 00:44:13,151 --> 00:44:14,318 I see. 815 00:44:15,486 --> 00:44:17,071 What do you mean, "I see"? 816 00:44:18,364 --> 00:44:19,448 It's nothing. [chuckles] 817 00:44:19,532 --> 00:44:21,367 And you look good in all the scarves. 818 00:44:21,450 --> 00:44:23,161 Your beauty can pull off any color. 819 00:44:23,661 --> 00:44:25,788 But I like the one on the left. 820 00:44:26,664 --> 00:44:28,499 Keep smiling like that. You look pretty. 821 00:44:29,458 --> 00:44:31,752 It's rare to find someone who makes you smile. Hold onto him. 822 00:44:40,094 --> 00:44:42,513 [inhales sharply] She has great taste. 823 00:44:43,848 --> 00:44:45,057 She really takes after me. 824 00:44:45,141 --> 00:44:46,851 [♪ lively music playing] 825 00:44:49,270 --> 00:44:50,855 Look at this. 826 00:44:51,564 --> 00:44:53,733 All right. Is this better? 827 00:44:55,693 --> 00:44:57,236 -[Manjae scoffs] -[Genius whines] 828 00:44:57,320 --> 00:44:59,739 -[Manjae] Or this? -[automated voice] I love you. 829 00:44:59,822 --> 00:45:03,576 [laughs] I know. I love you, too. 830 00:45:03,659 --> 00:45:06,621 But I have to choose which scarf to wear right now. 831 00:45:06,704 --> 00:45:08,789 Look at them again. Which is better? 832 00:45:08,873 --> 00:45:12,835 [on PA] This train will soon arrive at its final stop, Chuncheon Station. 833 00:45:16,923 --> 00:45:18,674 Everything's changed. 834 00:45:19,467 --> 00:45:21,052 I can't tell which is which. 835 00:45:21,135 --> 00:45:22,136 [Manjae inhales sharply] 836 00:45:23,095 --> 00:45:27,058 I think… this is where your house was. 837 00:45:28,017 --> 00:45:30,436 Yes, you're right. 838 00:45:32,146 --> 00:45:33,231 But… 839 00:45:34,065 --> 00:45:35,483 our house is gone. 840 00:45:36,442 --> 00:45:37,777 [chuckling] Gosh. 841 00:45:37,860 --> 00:45:39,612 It's been so many years. 842 00:45:40,947 --> 00:45:41,948 [clicks tongue] 843 00:45:42,031 --> 00:45:46,369 Right. Even we've changed this much, so they can't possibly still be here. 844 00:45:46,452 --> 00:45:48,537 [♪ music fades] 845 00:45:48,621 --> 00:45:49,622 It's here! 846 00:45:50,581 --> 00:45:51,707 The tree's still here. 847 00:45:54,585 --> 00:45:57,129 [Nana] You're right, it's still here. 848 00:45:57,213 --> 00:45:59,590 The persimmon tree my dad planted. 849 00:46:00,466 --> 00:46:01,467 [sighs in relief] 850 00:46:02,134 --> 00:46:03,344 I'm glad 851 00:46:04,553 --> 00:46:05,972 that's still here, at least. 852 00:46:08,766 --> 00:46:10,184 [bell ringing] 853 00:46:10,935 --> 00:46:13,271 [♪ pleasant music playing] 854 00:46:13,354 --> 00:46:14,730 [tires screeching] 855 00:46:14,814 --> 00:46:17,400 Nabong, let's go to school! 856 00:46:19,235 --> 00:46:21,362 I'm going to school! 857 00:46:21,445 --> 00:46:22,571 Manjae! [chuckles] 858 00:46:26,367 --> 00:46:28,619 -All right. Let's go. -Hold on tight. 859 00:46:29,745 --> 00:46:31,747 [young Nana humming "La Vie En Rose"] 860 00:46:33,874 --> 00:46:36,002 [Nana continues humming "La Vie En Rose"] 861 00:46:38,045 --> 00:46:39,255 -Wow… -[chuckles] 862 00:46:39,338 --> 00:46:41,966 [laughs boisterously] It's right here. 863 00:46:42,049 --> 00:46:43,801 [Nana] This tree is still here. 864 00:46:44,302 --> 00:46:45,469 [Manjae] It hasn't changed at all. 865 00:46:45,553 --> 00:46:47,722 -[Nana] Come on. Hurry. -[Manjae exclaiming] 866 00:46:47,805 --> 00:46:48,973 [both laughing] 867 00:46:49,056 --> 00:46:50,349 Right. 868 00:46:50,433 --> 00:46:53,060 -[digital beeping] -[exclaims] 869 00:47:00,651 --> 00:47:01,694 [camera clicks] 870 00:47:03,946 --> 00:47:05,031 This is so nice. 871 00:47:05,114 --> 00:47:06,157 [both giggle] 872 00:47:06,240 --> 00:47:09,243 Hmm... Hang on, it's untied. 873 00:47:09,952 --> 00:47:10,953 Mmm... 874 00:47:14,707 --> 00:47:15,708 [Nana chuckles] 875 00:47:16,459 --> 00:47:18,377 Ah... [groans] Have some water. 876 00:47:19,128 --> 00:47:21,213 -Manjae, there's something in here. -Huh? 877 00:47:22,214 --> 00:47:25,092 -[Manjae exclaims] -[Nana laughs] 878 00:47:25,176 --> 00:47:27,887 I got you! [laughing] 879 00:47:28,471 --> 00:47:31,390 Try and catch me. [giggling] 880 00:47:31,474 --> 00:47:33,476 [birds chirping] 881 00:47:34,685 --> 00:47:36,562 [sighs, sniffles] 882 00:47:42,693 --> 00:47:44,987 -[Manjae laughing] -[Nana exclaims] 883 00:47:45,071 --> 00:47:46,530 Manjae! My goodness. 884 00:47:46,614 --> 00:47:49,742 -I got my revenge. -Unbelievable. 885 00:47:49,825 --> 00:47:52,203 [both laughing] 886 00:47:52,286 --> 00:47:53,704 [♪ music fades] 887 00:47:53,788 --> 00:47:56,123 Stay here. I'll go get something warm. 888 00:47:56,207 --> 00:47:57,291 -Okay. -Okay. 889 00:47:59,585 --> 00:48:00,753 [wind whooshing] 890 00:48:01,712 --> 00:48:02,713 [sighs] 891 00:48:14,183 --> 00:48:16,185 [♪ tense music plays] 892 00:48:26,654 --> 00:48:28,739 [cellphone ringing] 893 00:48:33,744 --> 00:48:34,745 [♪ music fades] 894 00:48:34,829 --> 00:48:38,165 I must've startled you yesterday. It was the anesthetics. 895 00:48:38,249 --> 00:48:40,918 [inhales sharply] I'm completely fine now. 896 00:48:41,001 --> 00:48:43,129 No, it's the painkillers. 897 00:48:43,212 --> 00:48:46,132 The second day of the bone graft hurts the most. 898 00:48:46,215 --> 00:48:48,926 The pain in your pelvis will probably get worse tomorrow, 899 00:48:49,009 --> 00:48:51,387 and you'll barely be able to walk with crutches 900 00:48:51,470 --> 00:48:53,514 after the drain is removed on the third day. 901 00:48:53,597 --> 00:48:54,723 -And-- -Wait. 902 00:48:55,307 --> 00:48:58,936 Did I wake after 10 years of sleep or something? 903 00:48:59,520 --> 00:49:00,896 Did you become a doctor already? 904 00:49:00,980 --> 00:49:03,691 I studied about bone grafting all night. 905 00:49:03,774 --> 00:49:05,443 And here's your plan. 906 00:49:06,444 --> 00:49:07,445 What plan? 907 00:49:08,612 --> 00:49:12,533 A 12-week plan to pass the New York Comets' physical. 908 00:49:12,992 --> 00:49:15,369 I'm going to help you with your rehabilitation now. 909 00:49:15,453 --> 00:49:16,454 Huh? 910 00:49:16,537 --> 00:49:19,665 I did well on the CSAT, and I have time on my hands. 911 00:49:20,166 --> 00:49:22,460 The first step is the hospital treatment. 912 00:49:22,960 --> 00:49:24,086 Focus on recovering, 913 00:49:24,170 --> 00:49:27,047 and once you can move, it's step two. 914 00:49:27,131 --> 00:49:28,340 You'd better brace yourself. 915 00:49:28,841 --> 00:49:30,551 I signed up for the study room again. 916 00:49:30,634 --> 00:49:33,179 I guess I'm getting practice as a future medical professional. 917 00:49:35,222 --> 00:49:36,223 [yells] Yougyum! 918 00:49:36,307 --> 00:49:37,808 [sobbing] Hey! 919 00:49:39,518 --> 00:49:42,771 Why didn't you tell me you were getting surgery? 920 00:49:42,855 --> 00:49:46,192 Should I give you some time alone? 921 00:49:46,275 --> 00:49:48,569 -Hey, I'm getting a call. -[cellphone vibrating] 922 00:49:48,652 --> 00:49:49,653 [chuckles] 923 00:49:52,364 --> 00:49:53,365 Hello? 924 00:49:53,449 --> 00:49:56,702 [woman] Hi, I saw this number on this woman's necklace. 925 00:49:56,785 --> 00:50:00,039 She doesn't seem to know where she is right now. 926 00:50:00,122 --> 00:50:02,625 I thought I should let you know. 927 00:50:02,708 --> 00:50:04,418 Uh, right. Just a moment. 928 00:50:04,502 --> 00:50:06,837 [♪ ominous music playing] 929 00:50:07,630 --> 00:50:08,881 Can you buy me some tangerines? 930 00:50:08,964 --> 00:50:13,052 I'm suddenly craving them. Maybe I need vitamins. 931 00:50:13,135 --> 00:50:14,303 Sure, I'll go buy some. 932 00:50:14,386 --> 00:50:16,847 Yang Changmo, come with me. 933 00:50:16,931 --> 00:50:18,849 I shouldn't leave you with him. 934 00:50:18,933 --> 00:50:22,061 Call me if you need anything else. I'll get it for you. 935 00:50:24,939 --> 00:50:26,398 Where are you calling from? 936 00:50:28,317 --> 00:50:29,568 Chuncheon? 937 00:50:29,652 --> 00:50:31,570 -[groans] -[♪ music swells] 938 00:50:31,654 --> 00:50:35,491 Can you stay with her for a moment? I'll call you back soon. 939 00:50:35,574 --> 00:50:38,702 Have you seen someone like this on the way here? 940 00:50:38,786 --> 00:50:41,830 You didn't? All right, thank you. 941 00:50:42,831 --> 00:50:45,084 [cellphone ringing] 942 00:50:46,502 --> 00:50:48,587 -Hello? -Is this Hadam's grandmother's phone? 943 00:50:48,671 --> 00:50:51,298 Are you with Ms. Nana Kim right now? 944 00:50:51,382 --> 00:50:53,175 I'm her youngest granddaughter's boyfriend. 945 00:50:53,259 --> 00:50:54,260 She was lost, 946 00:50:54,343 --> 00:50:56,720 so someone called and said she's with her. 947 00:50:57,429 --> 00:50:58,597 What? 948 00:51:00,307 --> 00:51:02,893 [Yougyum] I'm the only one who knows her condition. 949 00:51:03,435 --> 00:51:05,980 Hadam and her sisters don't know yet. 950 00:51:06,063 --> 00:51:08,148 -Hello. -I called you earlier… 951 00:51:08,232 --> 00:51:09,942 [woman] Ah. Over there. 952 00:51:11,986 --> 00:51:14,446 Ah, yes, thank you. 953 00:51:14,530 --> 00:51:17,032 -[Nana humming] -[Manjae sighs in relief] 954 00:51:20,494 --> 00:51:21,495 Nabong. 955 00:51:23,038 --> 00:51:24,331 [♪ melancholic music playing] 956 00:51:28,919 --> 00:51:30,254 [nurse] Ms. Kim Nabong! 957 00:51:30,337 --> 00:51:31,797 -Ms. Kim Nabong! -[Manjae] Wait, Na… 958 00:51:31,880 --> 00:51:33,549 [Nana] I was just visiting a friend there. 959 00:51:34,300 --> 00:51:35,634 I'm going to France soon. 960 00:51:39,179 --> 00:51:40,306 [Manjae] That's what it was. 961 00:51:41,432 --> 00:51:43,559 This is what was happening 962 00:51:44,476 --> 00:51:45,561 to you. 963 00:51:45,644 --> 00:51:47,646 [Nana continues humming] 964 00:51:52,026 --> 00:51:54,194 Nabong, come back to me. 965 00:51:54,695 --> 00:51:55,863 Huh? 966 00:51:55,946 --> 00:51:56,989 It's me, 967 00:51:57,698 --> 00:51:58,741 it's Manjae. 968 00:51:59,533 --> 00:52:01,118 [groans softly] 969 00:52:01,201 --> 00:52:02,328 I'm tired. 970 00:52:03,621 --> 00:52:05,247 I'm so tired. 971 00:52:05,331 --> 00:52:06,832 Okay, get some rest. 972 00:52:06,915 --> 00:52:08,792 Keep resting. 973 00:52:09,501 --> 00:52:10,586 Just rest. 974 00:52:17,301 --> 00:52:19,303 [♪ music fades] 975 00:52:29,355 --> 00:52:31,357 [♪ pleasant music playing] 976 00:52:32,858 --> 00:52:35,736 [Haran] I booked a table here. Come by 8:00 p.m. 977 00:52:36,654 --> 00:52:37,863 Hmm... 978 00:52:38,572 --> 00:52:40,699 [inhales sharply, exhales] Hmm... 979 00:52:40,783 --> 00:52:42,993 [Haran] You always look nice, but dress even nicer. 980 00:52:43,077 --> 00:52:44,662 [chuckles softly] This is it. 981 00:52:47,164 --> 00:52:49,333 [doctor] You know it yourself 982 00:52:49,416 --> 00:52:52,211 that the truth cannot coexist with false relationships. 983 00:52:54,004 --> 00:52:55,047 [sighs] 984 00:52:56,548 --> 00:52:57,800 It's my friend's birthday. 985 00:52:57,883 --> 00:53:00,844 Can you bring that with the candles lit for the dessert course? 986 00:53:00,928 --> 00:53:02,763 [♪ music fades] 987 00:53:02,846 --> 00:53:03,889 [Hayeong] This much? 988 00:53:10,771 --> 00:53:13,232 Gosh, why does it keep falling? 989 00:53:15,275 --> 00:53:17,611 [creaking] 990 00:53:19,029 --> 00:53:20,030 [snaps] 991 00:53:21,824 --> 00:53:22,950 [exclaims] 992 00:53:23,033 --> 00:53:25,869 [♪ heart-fluttering music playing] 993 00:53:38,298 --> 00:53:39,341 [Taeseok] Your hand. 994 00:53:39,425 --> 00:53:40,843 Are you okay? 995 00:53:40,926 --> 00:53:43,220 Are you hurt anywhere? 996 00:53:44,513 --> 00:53:45,806 I'm fine. 997 00:53:46,890 --> 00:53:47,891 [sighs in relief] 998 00:53:49,518 --> 00:53:51,061 That's a relief. 999 00:53:53,188 --> 00:53:55,023 Ah. Are you okay? 1000 00:53:55,607 --> 00:53:56,608 Yes... 1001 00:54:00,612 --> 00:54:01,613 I'm fine. 1002 00:54:06,201 --> 00:54:08,120 [♪ music fades] 1003 00:54:08,203 --> 00:54:10,831 I'll clean up here. You should go. 1004 00:54:11,498 --> 00:54:14,251 Don't work so late like you did yesterday. 1005 00:54:30,184 --> 00:54:31,685 Let's talk for a moment. 1006 00:54:33,145 --> 00:54:35,147 [♪ gentle music playing] 1007 00:54:44,907 --> 00:54:46,992 [Chan] I'll be there in five minutes. See you soon. 1008 00:54:49,912 --> 00:54:51,163 [metallic clink] 1009 00:54:57,836 --> 00:54:59,588 -[metallic clink echoes] -[♪ music stops] 1010 00:55:02,633 --> 00:55:03,842 [lighter clicking] 1011 00:55:07,346 --> 00:55:09,097 [♪ tense music playing] 1012 00:55:09,681 --> 00:55:10,933 [static] 1013 00:55:16,313 --> 00:55:17,981 [lighter continues clicking] 1014 00:55:23,278 --> 00:55:25,948 I'm sorry, but that sound is bothering me. 1015 00:55:28,450 --> 00:55:29,451 Sorry. 1016 00:55:30,410 --> 00:55:33,247 [lighter continues clicking] 1017 00:55:39,962 --> 00:55:41,755 [doctor] It could end up hurting you badly. 1018 00:55:41,838 --> 00:55:42,839 [Haran] And in spring… 1019 00:55:42,923 --> 00:55:45,634 It sounds like they're not meant to be together. 1020 00:55:45,717 --> 00:55:46,718 [Sujin] I don't know anything. 1021 00:55:46,802 --> 00:55:49,388 [Haran] You always look nice, but dress even nicer. 1022 00:55:57,563 --> 00:55:59,565 [♪ music intensifies] 1023 00:56:03,819 --> 00:56:04,820 [groans] 1024 00:56:16,915 --> 00:56:17,916 [♪ music fades] 1025 00:56:21,503 --> 00:56:24,381 I feel like I should hear your honest thoughts 1026 00:56:25,257 --> 00:56:27,009 to be able to move on. 1027 00:56:28,885 --> 00:56:30,721 I have a meeting tomorrow morning. 1028 00:56:30,804 --> 00:56:32,931 I have some more work to do-- 1029 00:56:33,015 --> 00:56:34,641 Just have one glass. 1030 00:56:34,725 --> 00:56:35,976 This could be 1031 00:56:36,602 --> 00:56:38,020 the last time we talk like this. 1032 00:56:49,239 --> 00:56:53,035 How did you know I've been working late these days? 1033 00:56:53,118 --> 00:56:56,204 I don't head out until all the lights are turned off in the office. 1034 00:56:56,288 --> 00:56:58,707 Then what about how you stopped the shelf… 1035 00:56:58,790 --> 00:57:01,251 A designer's hands are their greatest asset. 1036 00:57:01,335 --> 00:57:04,588 I only did that to stop you from getting hurt. 1037 00:57:04,671 --> 00:57:07,466 Because I'm a designer at the atelier? 1038 00:57:10,260 --> 00:57:11,261 Not because… 1039 00:57:11,345 --> 00:57:13,055 [♪ heartwarming music playing] 1040 00:57:13,138 --> 00:57:15,182 I'm Song Hayeong? 1041 00:57:21,730 --> 00:57:22,731 No. 1042 00:57:27,361 --> 00:57:28,820 [Hayeong exhales] 1043 00:57:30,781 --> 00:57:32,074 But, Mr. Yeon, 1044 00:57:32,157 --> 00:57:33,492 I… 1045 00:57:34,326 --> 00:57:36,161 keep misunderstanding such gestures. 1046 00:57:37,663 --> 00:57:39,998 You got revenge on Cha Min for me, 1047 00:57:40,499 --> 00:57:42,501 brushed off those leaves with your hands, 1048 00:57:45,462 --> 00:57:48,674 and told me it's okay to say I'm not okay. 1049 00:57:51,093 --> 00:57:53,595 I keep replaying those moments in my head. 1050 00:57:54,471 --> 00:57:56,515 So I have to hear it today. 1051 00:57:56,598 --> 00:57:59,935 This will keep going on if I don't hear an honest answer. 1052 00:58:01,478 --> 00:58:04,064 Am I really… 1053 00:58:05,107 --> 00:58:06,817 just mistaken 1054 00:58:08,068 --> 00:58:09,528 about all those situations? 1055 00:58:12,114 --> 00:58:13,407 Ms. Kim 1056 00:58:14,324 --> 00:58:15,951 is my savior. 1057 00:58:16,827 --> 00:58:19,329 And her family, Haran, you, 1058 00:58:20,163 --> 00:58:21,248 and Hadam, 1059 00:58:21,331 --> 00:58:23,166 are precious to me, too. 1060 00:58:24,584 --> 00:58:26,128 I have to protect all of you. 1061 00:58:27,587 --> 00:58:29,548 That's why I took care of you. 1062 00:58:29,631 --> 00:58:32,384 Even if Haran was in danger, 1063 00:58:33,176 --> 00:58:34,428 I would've done the same. 1064 00:58:35,804 --> 00:58:37,889 If those moments gave you the wrong idea, 1065 00:58:39,182 --> 00:58:40,183 then I'm sorry. 1066 00:58:43,812 --> 00:58:47,023 So I guess you're saying 1067 00:58:47,941 --> 00:58:51,653 you don't see me as a woman at all. 1068 00:58:53,655 --> 00:58:54,656 I'm sorry. 1069 00:58:56,283 --> 00:59:00,036 Okay. If you're that firm about it, then there's nothing I can do. 1070 00:59:00,620 --> 00:59:02,539 I don't want to cause you trouble. 1071 00:59:02,622 --> 00:59:06,334 I can easily move on and let this go. 1072 00:59:06,418 --> 00:59:07,419 Easily. 1073 00:59:07,502 --> 00:59:09,296 [♪ music fades] 1074 00:59:10,338 --> 00:59:11,423 How about a handshake? 1075 00:59:12,340 --> 00:59:15,594 Uh, it would be stupid for us to grow awkward because of this. 1076 00:59:15,677 --> 00:59:18,638 So let's shake hands to end this 1077 00:59:18,722 --> 00:59:20,015 on good terms. 1078 00:59:29,941 --> 00:59:31,234 [inhales] 1079 00:59:31,318 --> 00:59:34,446 [exclaims graciously] You can go now. You said you have a meeting. 1080 00:59:35,822 --> 00:59:37,616 I'm going to eat some of this. 1081 00:59:37,699 --> 00:59:39,910 My stomach's been growling for a while. 1082 00:59:42,913 --> 00:59:44,122 [driver] I'll start the car now. 1083 00:59:46,541 --> 00:59:47,959 Excuse me. Sir? 1084 00:59:49,544 --> 00:59:50,712 Oh... 1085 00:59:50,796 --> 00:59:52,839 Yes, please go. 1086 01:00:02,098 --> 01:00:03,099 Sir. 1087 01:00:03,934 --> 01:00:06,394 Sorry, but can you open the trunk? 1088 01:00:12,567 --> 01:00:13,568 [sniffles] 1089 01:00:13,652 --> 01:00:15,654 [♪ somber music playing] 1090 01:00:19,574 --> 01:00:21,576 [breathes heavily] 1091 01:00:30,168 --> 01:00:32,087 [whimpers] 1092 01:00:33,213 --> 01:00:34,631 [sobbing] 1093 01:00:43,056 --> 01:00:45,934 [inhales sharply, crying] 1094 01:01:00,907 --> 01:01:03,702 [nurse] How did you hold out with a fever close to 40 degrees? 1095 01:01:03,785 --> 01:01:06,288 Once the meds kick in, your fever should come down. 1096 01:01:06,371 --> 01:01:07,455 Get some rest. 1097 01:01:07,539 --> 01:01:08,540 [young Taeseok] Thank you. 1098 01:01:09,499 --> 01:01:10,750 I'm sorry, Ms. Kim. 1099 01:01:10,834 --> 01:01:13,211 I should've driven you on your trip, 1100 01:01:13,295 --> 01:01:15,297 but I shouldn't drive in this state. 1101 01:01:15,380 --> 01:01:18,550 I'll get better soon and pick you up once your trip's over. 1102 01:01:19,050 --> 01:01:20,176 I'm so sorry. 1103 01:01:20,260 --> 01:01:21,511 [cellphone vibrates] 1104 01:01:22,053 --> 01:01:23,096 [groans] 1105 01:01:25,473 --> 01:01:27,767 DAUGHTER OF KIM NABONG AND HER HUSBAND HAVE PASSED AWAY 1106 01:01:32,814 --> 01:01:33,815 Sorry. 1107 01:01:35,400 --> 01:01:37,152 [young Hayeong] I have to be okay. 1108 01:01:37,235 --> 01:01:38,904 I have to keep our family together. 1109 01:01:38,987 --> 01:01:40,322 [sighs] 1110 01:01:40,405 --> 01:01:41,615 I have to be okay. 1111 01:01:42,365 --> 01:01:43,700 I have to be okay. 1112 01:01:45,285 --> 01:01:46,328 It's my fault… 1113 01:01:55,086 --> 01:01:56,171 I'm sorry. 1114 01:01:59,591 --> 01:02:01,134 I'm really sorry. 1115 01:02:07,474 --> 01:02:09,809 [♪ music fades] 1116 01:02:10,310 --> 01:02:12,687 [Haran] Where are you? Why aren't you picking up? 1117 01:02:12,771 --> 01:02:14,064 Did something happen? 1118 01:02:14,147 --> 01:02:15,815 Why can't I reach you? 1119 01:02:15,899 --> 01:02:17,150 I'm getting worried. 1120 01:02:17,233 --> 01:02:19,527 Is there something wrong? [sighs deeply] 1121 01:02:25,033 --> 01:02:26,493 [line ringing] 1122 01:02:27,410 --> 01:02:28,411 [sighs] 1123 01:02:29,371 --> 01:02:30,372 [woman on phone] Hello? 1124 01:02:31,164 --> 01:02:32,165 Hello? 1125 01:02:33,083 --> 01:02:34,125 Who is this? 1126 01:02:41,716 --> 01:02:43,843 [♪ melancholic music playing] 1127 01:02:49,349 --> 01:02:50,350 [Chan weakly] Hey. 1128 01:02:50,892 --> 01:02:51,893 Did you cry? 1129 01:02:52,811 --> 01:02:53,895 I'm okay. 1130 01:02:53,979 --> 01:02:55,689 Let's go to the restaurant. 1131 01:03:00,986 --> 01:03:02,362 I'm really fine. 1132 01:03:02,445 --> 01:03:03,822 Why are you lying? 1133 01:03:04,406 --> 01:03:05,490 You're not okay. 1134 01:03:06,324 --> 01:03:07,993 I heard the doctors talking. 1135 01:03:09,327 --> 01:03:11,579 What's inside your head? 1136 01:03:16,793 --> 01:03:19,671 [doctor] The shrapnel's still lodged deep in the temporal bone. 1137 01:03:19,754 --> 01:03:23,341 It's right next to the facial nerve, so there's a high risk of nerve damage. 1138 01:03:23,425 --> 01:03:25,510 These are the follow-up records. 1139 01:03:25,593 --> 01:03:28,513 It went through the petrous part and even involved the IAC. 1140 01:03:28,596 --> 01:03:30,849 That's how he got his hearing loss. 1141 01:03:30,932 --> 01:03:33,309 Was it the accident where you lost your hearing? 1142 01:03:34,310 --> 01:03:36,938 If there's something in there, it's dangerous. 1143 01:03:44,154 --> 01:03:46,614 I'm not someone who will leave in three months, 1144 01:03:46,698 --> 01:03:49,075 nor someone who might never come back. 1145 01:03:49,784 --> 01:03:50,910 Ms. Song, I want to stay 1146 01:03:52,370 --> 01:03:53,371 with you. 1147 01:03:56,166 --> 01:03:57,667 No, Haran. 1148 01:03:57,751 --> 01:03:58,960 So I'll tell you everything. 1149 01:03:59,044 --> 01:04:01,755 I'll tell you all about the shrapnel in my head, my ear, 1150 01:04:03,048 --> 01:04:05,717 and about the scars on my body. 1151 01:04:05,800 --> 01:04:07,135 I'll tell you what happened, 1152 01:04:08,136 --> 01:04:11,389 But to tell you everything precisely, 1153 01:04:11,473 --> 01:04:13,058 I need some time. 1154 01:04:13,141 --> 01:04:14,476 It won't take long. 1155 01:04:15,185 --> 01:04:18,146 I'll tell you everything honestly soon. 1156 01:04:19,939 --> 01:04:21,983 I'll lay my heart bare. 1157 01:04:23,068 --> 01:04:25,403 So when I do, 1158 01:04:26,112 --> 01:04:27,489 please listen to everything. 1159 01:04:27,572 --> 01:04:28,573 [exhales] 1160 01:04:29,324 --> 01:04:30,825 What if you're not okay? 1161 01:04:30,909 --> 01:04:32,327 What if something else happens? 1162 01:04:32,410 --> 01:04:35,538 I've been okay, I'm okay now, and I'll keep being okay. 1163 01:04:35,622 --> 01:04:36,623 So… 1164 01:04:38,166 --> 01:04:39,209 let's go see 1165 01:04:42,128 --> 01:04:44,047 the cherry blossoms in spring. 1166 01:04:44,798 --> 01:04:47,509 We'll have shaved ice in summer, 1167 01:04:47,592 --> 01:04:49,928 see the autumn leaves in fall, 1168 01:04:50,595 --> 01:04:51,805 and in winter… 1169 01:04:53,556 --> 01:04:55,725 it would be fun to go snowboarding. 1170 01:04:56,309 --> 01:04:57,310 [sighs] 1171 01:04:58,311 --> 01:04:59,646 You're awake. 1172 01:04:59,729 --> 01:05:01,606 Could you leave for a moment? 1173 01:05:02,565 --> 01:05:03,650 Stop crying. 1174 01:05:04,692 --> 01:05:06,569 I'll just get checked and leave soon. 1175 01:05:11,116 --> 01:05:13,451 THE SURFACES, BORDERS, AND TRANSMITTING STRUCTURES 1176 01:05:15,370 --> 01:05:16,955 -[Sujin exclaim] -[objects clattering] 1177 01:05:17,038 --> 01:05:18,790 [Haran exclaims] Are you okay? 1178 01:05:18,873 --> 01:05:20,625 [Sujin] Gosh. [grunts] 1179 01:05:26,339 --> 01:05:28,341 [♪ tense music playing] 1180 01:05:32,220 --> 01:05:33,721 [Hyeokchan] No, just my roommate. 1181 01:05:33,805 --> 01:05:35,181 [cellphone vibrating] 1182 01:05:43,815 --> 01:05:45,525 -[Sujin] Here. -Thank you. 1183 01:05:47,152 --> 01:05:48,987 I think you dropped your bracelet. 1184 01:05:51,406 --> 01:05:52,699 This is yours, right? 1185 01:05:57,662 --> 01:05:59,581 [♪ music swells] 1186 01:06:05,628 --> 01:06:08,006 Oh. Hey, crybaby Song Haran! 1187 01:06:08,089 --> 01:06:09,090 [chuckles] 1188 01:06:12,177 --> 01:06:13,178 Hmm? 1189 01:06:14,637 --> 01:06:16,639 [♪ music fades] 1190 01:06:18,057 --> 01:06:20,059 [♪ music intensifies] 1191 01:06:50,715 --> 01:06:52,717 [♪ music fades, ends] 1192 01:06:53,885 --> 01:06:55,887 [♪ uplifting song playing] 1193 01:06:57,388 --> 01:07:00,308 IN YOUR RADIANT SEASON 1194 01:07:24,457 --> 01:07:27,126 [Haran] I'll make your birthday even more special next year. 1195 01:07:27,210 --> 01:07:30,088 I'm going to use that trial for the rest of my life. 1196 01:07:30,838 --> 01:07:32,924 [Chan] Don't play around when it comes to her. 1197 01:07:33,007 --> 01:07:34,592 I'm going to make everything okay. 1198 01:07:34,676 --> 01:07:37,136 [Nana sobbing] I'm scared. I'm terrified. 1199 01:07:38,554 --> 01:07:39,931 [Taeseok] I didn't know. 1200 01:07:40,014 --> 01:07:42,892 [Hayeong] Why? How could you not know? 1201 01:07:42,976 --> 01:07:43,977 How about a date tomorrow? 1202 01:07:44,060 --> 01:07:45,895 We can watch a movie, have a nice meal, 1203 01:07:45,979 --> 01:07:48,022 and take a walk while we chat. 1204 01:07:48,106 --> 01:07:49,524 We'll do what other couples do. 1205 01:07:49,607 --> 01:07:51,776 [Haran] Seonu Chan! Where are you? 1206 01:07:51,859 --> 01:07:53,945 I'm so relieved nothing happened. 1207 01:07:57,490 --> 01:07:59,492 [♪ song fades] 1208 01:07:59,575 --> 01:08:01,577 [♪ theme music playing] 1209 01:08:07,458 --> 01:08:08,459 IN YOUR RADIANT SEASON 1210 01:08:08,543 --> 01:08:09,544 Translated by Juyoung Park 84276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.