Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,905 --> 00:00:05,005
.
2
00:00:05,155 --> 00:00:07,841
[música animada]
3
00:00:15,741 --> 00:00:18,051
- No puedo notar qué ángulo
es el que dice:
4
00:00:18,151 --> 00:00:22,523
"¡Ey! Bienvenidos a un bar
clandestino moderno y cool".
5
00:00:22,589 --> 00:00:25,292
- Bueno, estoy segura que
desde cualquier ángulo dice:
6
00:00:25,425 --> 00:00:27,778
"¡Ey! Soy una silla.
No debería hablar".
7
00:00:29,630 --> 00:00:33,700
- Solo quiero que cada detalle
sea perfecto.
8
00:00:33,767 --> 00:00:36,695
Compré este viejo tocadiscos
en una venta de garaje.
9
00:00:36,762 --> 00:00:39,498
Ah, y esta vieja mesa
en otra venta de garaje.
10
00:00:39,531 --> 00:00:41,808
Ah, y esas almohadas.
- Venta de garaje.
11
00:00:41,875 --> 00:00:44,845
- De hecho, las compré en Etsy.
- Ah.
12
00:00:44,912 --> 00:00:47,039
- Solo quiero que sea especial,
¿sabes?
13
00:00:47,105 --> 00:00:50,250
Es mi bebé.
- Ay. Sí es especial.
14
00:00:50,317 --> 00:00:51,885
Deberías sentirte orgullosa
de él.
15
00:00:51,952 --> 00:00:54,446
- Me sentiré orgullosa
cuando termine la iluminación.
16
00:00:54,546 --> 00:00:56,223
- Me adelanté, hermana.
17
00:00:58,325 --> 00:01:00,385
- [grita]
18
00:01:00,452 --> 00:01:03,030
- El electricista lo instaló
el fin de semana.
19
00:01:03,063 --> 00:01:05,432
- Gracias, Bobbie.
- De nada.
20
00:01:05,499 --> 00:01:08,335
- No sé qué haría sin ti.
- Lo estás haciendo muy bien.
21
00:01:08,402 --> 00:01:10,295
Lo único que tienes
que recordar para el futuro
22
00:01:10,362 --> 00:01:12,064
es mantener la calma.
23
00:01:12,130 --> 00:01:14,708
No vale la pena estresarse
por nada.
24
00:01:14,775 --> 00:01:16,535
- ¡Oigan, chicas!
Escondan el aguardiente.
25
00:01:16,568 --> 00:01:19,137
Llegó la poli.
26
00:01:19,237 --> 00:01:20,414
Ah, ya saben.
27
00:01:20,480 --> 00:01:22,583
Solo un poco de humor
de bar clandestino.
28
00:01:22,649 --> 00:01:25,185
Llegó el inspector de salud.
- ¿El inspector de salud?
29
00:01:25,218 --> 00:01:28,655
No vendría hasta el miércoles.
30
00:01:28,755 --> 00:01:30,857
- ¿Se acuerdan de mí?
31
00:01:30,891 --> 00:01:33,193
Mónica Ulrich, Departamento
de Salud, número de placa...
32
00:01:33,260 --> 00:01:36,897
todas: 168.
- Sí.
33
00:01:36,964 --> 00:01:38,398
Mónica, ¿qué haces aquí?
34
00:01:38,465 --> 00:01:42,603
- Inspeccionaré el espacio
el miércoles.
35
00:01:42,669 --> 00:01:45,872
Quiero que tengan listo
este papeleo para entonces.
36
00:01:46,006 --> 00:01:48,075
- No tuvimos que hacer esto
la última vez.
37
00:01:48,108 --> 00:01:50,243
- Quería venir de antemano
para decirte
38
00:01:50,277 --> 00:01:54,514
que, extraoficialmente,
estoy ansiosa
39
00:01:54,581 --> 00:01:57,150
por pasar tiempo contigo
como una de las chicas.
40
00:01:57,217 --> 00:01:59,453
Ya sabes,
un día de chicas.
41
00:02:02,456 --> 00:02:04,074
- ¿Por qué?
42
00:02:04,107 --> 00:02:05,726
- Durante nuestro
último encuentro,
43
00:02:05,859 --> 00:02:07,461
sentí que el personal y yo
44
00:02:07,527 --> 00:02:10,297
habíamos desarrollado
una buena relación.
45
00:02:11,431 --> 00:02:14,793
- ¿Yo trabajaba aquí
en ese entonces?
46
00:02:14,860 --> 00:02:17,304
- [ríe] Solo bromea.
Por supuesto que fue así.
47
00:02:17,371 --> 00:02:19,239
- Me alivia que
sientas lo mismo.
48
00:02:19,373 --> 00:02:22,809
Bueno, supongo que las veré
el miércoles.
49
00:02:24,302 --> 00:02:25,979
Que tengan un buen día.
50
00:02:27,714 --> 00:02:32,352
- No sé lo que hace esa placa,
pero nunca quisiera una.
51
00:02:32,452 --> 00:02:34,988
- Bobbie, ¿segura que
no te molesta
52
00:02:35,055 --> 00:02:37,090
que Mónica haga la inspección?
- Por supuesto que no.
53
00:02:37,124 --> 00:02:39,451
¿Por qué me molestaría?
- Porque la última vez
54
00:02:39,484 --> 00:02:42,029
que vino lo único que hizo
fue coquetear con Emmett.
55
00:02:42,095 --> 00:02:45,332
Su apodo para él era
"Salsa picante".
56
00:02:45,399 --> 00:02:48,535
- No seas ridícula.
Estaré bien.
57
00:02:48,635 --> 00:02:50,337
- ¿Segura?
- Claro que estoy segura.
58
00:02:50,437 --> 00:02:53,173
Ahora, vayamos abajo
a abrir el otro negocio
59
00:02:53,240 --> 00:02:56,209
que dirigimos.
- Okay.
60
00:02:56,276 --> 00:02:58,804
- Uh...
[risita]
61
00:03:01,181 --> 00:03:04,551
Maldita sea.
Necesitaré eso.
62
00:03:04,618 --> 00:03:07,554
["Happy's Place"
de Reba McEntire sonando]
63
00:03:07,621 --> 00:03:14,694
♪ ♪
64
00:03:24,871 --> 00:03:27,708
- ¡Oh! ¿Acaso mi cumpleaños
llegó temprano?
65
00:03:27,774 --> 00:03:31,745
¿Quién me envió dos entradas
de primera fila a "Mamma Mia!"?
66
00:03:31,812 --> 00:03:33,380
- Son para Emmett.
67
00:03:33,447 --> 00:03:36,817
- [gruñe] ¿Cómo se atreve a ir
a un musical sin mí?
68
00:03:36,950 --> 00:03:41,880
- Quizá quiere escuchar cantar
solo a los actores.
69
00:03:41,947 --> 00:03:43,657
- Yo gesticulo las palabras.
70
00:03:43,690 --> 00:03:45,725
- Sí, y te sale mucho sonido.
71
00:03:47,794 --> 00:03:49,596
- Ah, ahí está.
72
00:03:49,663 --> 00:03:51,565
El "Dancing King".
73
00:03:53,291 --> 00:03:54,359
- ¿Qué?
74
00:03:54,392 --> 00:03:55,852
- Llegaron tus entradas
para "Mamma Mia!"
75
00:03:55,886 --> 00:03:58,739
Sabes, los podrías haber
recibido por email.
76
00:03:58,805 --> 00:04:02,542
- Los compré para mí y Bobbie
cuando estábamos juntos.
77
00:04:02,576 --> 00:04:04,411
- Lo siento.
78
00:04:04,478 --> 00:04:06,913
¿Aún vas a ir?
79
00:04:06,980 --> 00:04:08,181
- No.
80
00:04:08,281 --> 00:04:10,375
- Son buenos asientos
y me encanta ABBA.
81
00:04:10,408 --> 00:04:12,035
¿Te los puedo comprar?
82
00:04:12,068 --> 00:04:14,020
- No.
83
00:04:14,054 --> 00:04:15,547
Solo porque no los vaya a usar
84
00:04:15,580 --> 00:04:17,507
no significa que
puedes usarlos.
85
00:04:19,025 --> 00:04:21,653
- ¡Guau! [ríe]
86
00:04:21,720 --> 00:04:23,964
Y yo que pensaba
que eran amigos.
87
00:04:24,064 --> 00:04:25,715
- ¿Le hiciste algo?
88
00:04:25,749 --> 00:04:27,826
- Uh, uh. Uh, uh.
89
00:04:27,893 --> 00:04:30,170
- Sí, tú, la de atrás.
90
00:04:30,270 --> 00:04:33,165
- Quizá está enojado contigo
porque tú soltaste su secreto
91
00:04:33,265 --> 00:04:35,108
y Bobbie rompió con él.
92
00:04:35,208 --> 00:04:37,644
- ¿Por qué me está atacando?
Yo no conté su secreto.
93
00:04:37,711 --> 00:04:40,881
Fue Takoda.
Debería atacar a Takoda.
94
00:04:40,914 --> 00:04:43,950
- Eres un hombre verdaderamente
valiente, Steve.
95
00:04:45,385 --> 00:04:48,113
- Bueno, no sé si esto
te hará sentir mejor,
96
00:04:48,180 --> 00:04:52,083
pero lo importante es que nadie
está enojado conmigo.
97
00:04:58,431 --> 00:05:01,134
- Se equivoca.
Yo la odio.
98
00:05:01,201 --> 00:05:03,637
[música animada]
99
00:05:05,539 --> 00:05:08,266
- ¡Cómetelo!
100
00:05:08,300 --> 00:05:11,144
- Oye, Bobbie, estaba--
oh-oh.
101
00:05:11,211 --> 00:05:13,180
Estás triturando.
102
00:05:13,280 --> 00:05:15,482
Solo haces eso
cuando estás molesta.
103
00:05:15,549 --> 00:05:17,184
¿Es por Mónica?
104
00:05:17,284 --> 00:05:19,069
- No, es tu cheque.
105
00:05:22,455 --> 00:05:24,691
Claro que es Mónica.
106
00:05:24,791 --> 00:05:26,960
- Si te molesta tanto,
seguro que hay una manera
107
00:05:27,027 --> 00:05:28,528
de deshacernos de ella.
108
00:05:28,595 --> 00:05:31,331
- No cabe en el triturador.
109
00:05:31,431 --> 00:05:33,466
Pero en serio,
no tengo derecho a interferir.
110
00:05:33,533 --> 00:05:36,770
Yo fui quien dijo que Emmett y
yo deberíamos ser solo amigos.
111
00:05:36,836 --> 00:05:38,296
- Eso es técnicamente correcto.
112
00:05:38,330 --> 00:05:40,173
Pero si Emmett y Mónica
empiezan a salir,
113
00:05:40,240 --> 00:05:42,075
tendrás que verlo todos
los días.
114
00:05:42,142 --> 00:05:44,277
No podemos tener a una
inspectora de salud aquí.
115
00:05:44,411 --> 00:05:45,812
Me obligará a dejar
de alimentar
116
00:05:45,879 --> 00:05:48,465
a los gatos callejeros.
117
00:05:48,498 --> 00:05:51,017
- Son mapaches.
118
00:05:52,485 --> 00:05:54,854
- [resuella]
Está triturando.
119
00:05:54,921 --> 00:05:56,690
- Ajá.
120
00:05:56,756 --> 00:05:59,259
Está molesta porque cree
que Mónica y Emmett
121
00:05:59,359 --> 00:06:01,461
empezarán a salir y luego,
ya sabes...
122
00:06:01,494 --> 00:06:04,798
[imitando besuqueos]
123
00:06:04,831 --> 00:06:06,800
- Okay, no me gusta
la parte visual
124
00:06:06,833 --> 00:06:10,303
y no me gustan los efectos
de sonido.
125
00:06:10,370 --> 00:06:12,539
- Tiene mucho sentido, Bobbie,
¿okay?
126
00:06:12,606 --> 00:06:14,699
Solo porque ustedes
ya no salgan
127
00:06:14,766 --> 00:06:16,977
no significa que quieres verlo
con alguien más.
128
00:06:17,043 --> 00:06:19,045
¿Qué quieres hacer al respecto?
129
00:06:19,145 --> 00:06:21,681
- No creo que podamos hacer
algo al respecto.
130
00:06:21,748 --> 00:06:24,276
- Mira, Emmett va a pescar
los miércoles
131
00:06:24,342 --> 00:06:26,044
y no regresa hasta el mediodía,
132
00:06:26,111 --> 00:06:27,988
así que eso significa que
lo único que tenemos que hacer
133
00:06:28,021 --> 00:06:30,348
es sacar a Mónica en una hora.
134
00:06:30,382 --> 00:06:32,325
- Ese plan tiene
tres problemas.
135
00:06:32,392 --> 00:06:35,495
Los primeros dos somos tú y yo.
136
00:06:35,629 --> 00:06:37,030
- ¿De qué hablas?
137
00:06:37,097 --> 00:06:39,132
- Bueno, a Isabella le encanta
presumir sobre todo
138
00:06:39,232 --> 00:06:41,201
lo que le ha hecho
al bar clandestino--
139
00:06:41,268 --> 00:06:44,129
impresionante,
pero consume mucho tiempo.
140
00:06:44,195 --> 00:06:47,607
- Preciso pero hiriente.
141
00:06:47,674 --> 00:06:50,510
- Gabby, hay una razón
para llamarte cotorra.
142
00:06:50,577 --> 00:06:53,146
No aguantas el silencio.
143
00:06:53,213 --> 00:06:55,081
- Eso no es verdad.
144
00:06:59,619 --> 00:07:02,122
¡Que alguien hable!
- Okay.
145
00:07:02,722 --> 00:07:04,582
Si vamos a deshacernos
de Mónica en poco tiempo,
146
00:07:04,649 --> 00:07:06,059
ustedes dos necesitan cerrar
la boca.
147
00:07:06,092 --> 00:07:09,596
- Okay, okay.
Lo prometemos.
148
00:07:09,696 --> 00:07:12,265
¿Cuál es el tercer problema?
- Ah, sí. Steve.
149
00:07:12,332 --> 00:07:14,592
No dejará que la inspectora
haga su trabajo.
150
00:07:14,659 --> 00:07:17,804
Solo los selfis tardarán
40 minutos.
151
00:07:17,904 --> 00:07:20,440
- No te preocupes.
Hablaré con Steve.
152
00:07:20,540 --> 00:07:24,227
No hablaré de más,
solo la cantidad perfecta.
153
00:07:24,260 --> 00:07:26,404
[música animada]
154
00:07:32,143 --> 00:07:32,285
.
155
00:07:32,469 --> 00:07:33,553
- Hola.
156
00:07:33,653 --> 00:07:34,946
¿Recuerdas cuando dijiste
157
00:07:35,013 --> 00:07:37,557
que Emmett no estaba enojado
contigo?
158
00:07:37,624 --> 00:07:41,186
¡Mamma mia!
Qué equivocado estabas.
159
00:07:41,252 --> 00:07:43,730
- Déjale en paz.
No sabes nada.
160
00:07:43,830 --> 00:07:48,468
- Bueno, me dicen "cotorra"
porque escucho cosas.
161
00:07:48,568 --> 00:07:50,904
- Espera, ¿qué escuchaste?
162
00:07:50,937 --> 00:07:52,972
- Escuché a Emmett hablar
con Isabella
163
00:07:53,073 --> 00:07:56,576
y dijo que nunca podría volver
a confiar en ti.
164
00:07:56,643 --> 00:07:58,303
- ¡Soy totalmente confiable!
165
00:07:58,403 --> 00:08:00,914
Takoda es el que no es
de confianza.
166
00:08:01,014 --> 00:08:04,109
- Cuidado, Steve.
Solo te queda un amigo.
167
00:08:05,418 --> 00:08:06,920
- ¿Sabes lo que tienes
que hacer?
168
00:08:06,953 --> 00:08:08,888
Tienes que hablar con Emmett.
169
00:08:08,955 --> 00:08:10,890
- ¿Hablar con el rey
de no hablar?
170
00:08:10,924 --> 00:08:14,586
Hay mimos que hablan más
que Emmett.
171
00:08:14,652 --> 00:08:17,489
- Mira, si sé algo sobre lograr
hacer que los hombres hablen
172
00:08:17,555 --> 00:08:20,100
es que tienes que atraparlos
primero.
173
00:08:20,800 --> 00:08:22,794
- Supongo que podemos
arrinconarlo en la cocina
174
00:08:22,827 --> 00:08:23,837
después de nuestro turno.
175
00:08:23,937 --> 00:08:26,006
- Ay, no.
No, no, no, no.
176
00:08:26,072 --> 00:08:27,665
Tienes que arrinconarlo
fuera del trabajo, ¿sabes?
177
00:08:27,732 --> 00:08:29,642
Donde no haya distracciones.
178
00:08:29,743 --> 00:08:32,178
Oigan.
179
00:08:32,245 --> 00:08:33,772
Ya sé.
180
00:08:33,838 --> 00:08:36,082
Emmett sale a pescar
cada miércoles por la mañana.
181
00:08:36,182 --> 00:08:38,685
Podrían atraparlo
en la choza de pesca.
182
00:08:38,752 --> 00:08:41,079
- O me pueden tirar
bocabajo directamente
183
00:08:41,146 --> 00:08:45,792
en una letrina,
para saltarnos los otros pasos.
184
00:08:45,892 --> 00:08:47,293
- No, no, no.
185
00:08:47,394 --> 00:08:49,187
Querrás que esté
en su zona cómoda
186
00:08:49,254 --> 00:08:51,831
y no lo confrontes
demasiado rápido.
187
00:08:51,931 --> 00:08:54,784
Toma tu tiempo.
188
00:09:00,140 --> 00:09:04,602
- Sabes, yo nunca lo he dicho,
pero Gabby tiene razón.
189
00:09:04,669 --> 00:09:07,781
- Yo nunca lo he dicho, pero...
190
00:09:07,847 --> 00:09:09,349
vayamos a una choza de pesca.
191
00:09:09,449 --> 00:09:12,385
[música animada]
192
00:09:12,485 --> 00:09:16,389
♪ ♪
193
00:09:16,489 --> 00:09:18,691
- Sabes, si querías
que viniera--
194
00:09:18,792 --> 00:09:20,927
- Nada de hablar,
nada de presumir.
195
00:09:20,994 --> 00:09:23,229
Tenemos que sacarla de aquí.
196
00:09:24,431 --> 00:09:26,733
¿Estás bien?
197
00:09:27,300 --> 00:09:29,652
- Les aviso cuando termine.
198
00:09:32,372 --> 00:09:33,907
- Terminé.
199
00:09:33,973 --> 00:09:37,077
♪ Te-terminé ♪
200
00:09:37,143 --> 00:09:38,845
Oye, Mónica, si necesitas
echarle un vistazo de cerca,
201
00:09:38,945 --> 00:09:42,240
puedo levantarte, ¿sabes?
202
00:09:42,307 --> 00:09:43,741
- No es necesario.
203
00:09:43,842 --> 00:09:46,419
Si es necesario, tengo una
escalera en mi Toyota Tundra.
204
00:09:48,021 --> 00:09:49,222
- Tundra.
205
00:09:49,322 --> 00:09:51,424
La tundra helada.
Fría.
206
00:09:51,524 --> 00:09:52,892
[trina los labios]
207
00:09:52,992 --> 00:09:55,161
Helado.
- ¿Qué haces?
208
00:09:55,195 --> 00:09:58,264
- No lo sé.
- Vete allá.
209
00:09:58,331 --> 00:10:00,600
- Esta madera es la original
del edificio.
210
00:10:00,667 --> 00:10:01,901
¿Le han puesto material
ignífugo?
211
00:10:01,935 --> 00:10:04,337
- Sí. Está según
los reglamentos.
212
00:10:04,370 --> 00:10:05,839
Mantuve el look original
de la madera porque--
213
00:10:05,905 --> 00:10:09,309
- [ríe] Porque ese es el final
de la historia.
214
00:10:09,342 --> 00:10:10,910
- Aunque desde un punto
de vista estético,
215
00:10:11,010 --> 00:10:13,204
se le puso mucho esfuerzo.
216
00:10:13,271 --> 00:10:14,948
- ¿Me llevan al sistema
de refrigeración?
217
00:10:15,048 --> 00:10:17,675
- Está aquí al otro lado
de la barra,
218
00:10:17,742 --> 00:10:21,579
justo al lado
de la silenciosa Gabby.
219
00:10:21,613 --> 00:10:24,624
- Ahí están mis lentes.
220
00:10:26,226 --> 00:10:28,286
No lo sé.
221
00:10:29,254 --> 00:10:31,397
- Aquí está el refrigerador
y el calibrador de temperatura
222
00:10:31,431 --> 00:10:32,765
está aquí.
223
00:10:32,799 --> 00:10:36,703
- Es un auténtico Philco
renovado de 1957.
224
00:10:36,803 --> 00:10:39,739
Estos son el tipo
de toques...
225
00:10:39,839 --> 00:10:42,575
que mantendré en secreto.
226
00:10:42,675 --> 00:10:45,403
- Okay. El calibrador está
dentro del rango
227
00:10:45,470 --> 00:10:49,616
y esa fue la última casilla
de la lista.
228
00:10:49,716 --> 00:10:51,151
- ¿Ya terminamos?
229
00:10:51,217 --> 00:10:53,753
- Hemos completado con éxito
la inspección de salud.
230
00:10:53,853 --> 00:10:56,589
- ¡Oh! Ese es un récord
hasta para ti.
231
00:10:56,623 --> 00:10:58,725
- Sí. Eres la mejor inspectora
de salud pública.
232
00:10:58,791 --> 00:11:00,493
- ¡Esta chica!
- Okay.
233
00:11:02,720 --> 00:11:04,931
- Me gustaría reconocer
su profesionalismo,
234
00:11:05,031 --> 00:11:08,660
minimizando la charla
y las anécdotas personales.
235
00:11:09,260 --> 00:11:11,930
- Tu tiempo es valioso
y lo respetamos.
236
00:11:11,996 --> 00:11:14,140
- Así que vete de aquí.
237
00:11:14,240 --> 00:11:16,609
- Y no dejes que la verja
al estilo Ley Seca
238
00:11:16,709 --> 00:11:19,512
te golpee en la salida.
239
00:11:19,579 --> 00:11:23,074
- Personalmente,
quería apresurar las cosas--
240
00:11:23,141 --> 00:11:24,717
- Y te lo agradecemos.
- Déjame terminar, Bobbie.
241
00:11:24,784 --> 00:11:26,152
- Okay.
242
00:11:26,252 --> 00:11:28,288
- Quería apresurar las cosas
para que pudiéramos hacer
243
00:11:28,388 --> 00:11:30,957
la transición
al día de chicas.
244
00:11:31,057 --> 00:11:33,293
- ¿Día de chicas?
¿Eso existe?
245
00:11:33,326 --> 00:11:35,420
- Sí. Ahora que ya me quité
mi placa,
246
00:11:35,486 --> 00:11:37,830
no quiero que pienses en mí
como Mónica Ulrich,
247
00:11:37,864 --> 00:11:39,032
Departamento de Salud.
248
00:11:39,098 --> 00:11:41,000
Quiero que pienses en mí
como Mónica Ulrich,
249
00:11:41,100 --> 00:11:43,036
¡Departamento de Amigas!
250
00:11:43,102 --> 00:11:44,704
[música animada]
251
00:11:47,899 --> 00:11:48,041
.
252
00:11:48,224 --> 00:11:49,876
[crujido de hojas]
253
00:11:53,179 --> 00:11:55,807
- ¿Quién está ahí?
254
00:11:55,873 --> 00:11:58,443
Estoy armado.
255
00:11:58,509 --> 00:12:00,645
- ¡No dispares!
Soy Steve.
256
00:12:00,712 --> 00:12:04,190
- Que se esconde
detrás de Takoda.
257
00:12:04,257 --> 00:12:06,225
- Hola, amigo.
258
00:12:09,329 --> 00:12:11,297
- ¿Qué diablos hacen aquí?
259
00:12:11,364 --> 00:12:12,865
- ¿Podemos entrar?
260
00:12:12,932 --> 00:12:14,158
Hay muchos mosquitos
y creo que les atrae
261
00:12:14,192 --> 00:12:16,653
la crema de mis manos.
262
00:12:19,505 --> 00:12:22,233
- ¡Vaya!
Qué linda choza de pesca.
263
00:12:22,333 --> 00:12:25,979
- Sí. Me encanta lo que no le
has hecho a este lugar.
264
00:12:26,045 --> 00:12:27,547
- Lo diré de nuevo.
265
00:12:27,614 --> 00:12:28,848
¿Qué diablos hacen aquí?
266
00:12:28,915 --> 00:12:30,642
- ¿A qué te refieres?
267
00:12:30,708 --> 00:12:32,485
Soy solo un tipo que ama
268
00:12:32,518 --> 00:12:34,254
un lugar con pescado y gusanos
y... [arcadas]
269
00:12:34,354 --> 00:12:36,456
pescado y gusanos.
270
00:12:37,190 --> 00:12:41,027
- Queríamos pedirte disculpas.
- Ah. ¿Por haber venido?
271
00:12:41,127 --> 00:12:44,022
Los perdono.
Nos vemos después.
272
00:12:44,689 --> 00:12:49,427
- No. Porque le dije a Isabella
que tú sabías sobre ella.
273
00:12:49,494 --> 00:12:52,196
- Técnicamente,
yo soy el que te dijo a ti,
274
00:12:52,263 --> 00:12:53,523
así que yo también tengo
la culpa.
275
00:12:53,589 --> 00:12:56,367
Pero un poco menos que él.
276
00:12:56,401 --> 00:12:58,278
- Sí, lo sé.
277
00:12:58,344 --> 00:13:01,280
Cuando te dije eso, te puse
en un lugar muy horrible,
278
00:13:01,381 --> 00:13:03,549
como Happy me lo hizo a mí.
279
00:13:03,650 --> 00:13:08,287
- Me alegra que no nos culpes,
pero algo anda mal.
280
00:13:10,590 --> 00:13:12,216
- ¿Saben por qué vengo aquí?
281
00:13:12,283 --> 00:13:14,761
- El ambiente.
282
00:13:14,827 --> 00:13:16,412
- El silencio,
283
00:13:16,446 --> 00:13:20,124
así que si no pueden mantener
el silencio, váyanse.
284
00:13:20,191 --> 00:13:22,093
- Okay.
285
00:13:23,770 --> 00:13:26,556
Espera. ¿Nos vamos a quedar?
286
00:13:29,609 --> 00:13:31,377
- Así que le dije al gerente:
287
00:13:31,444 --> 00:13:33,971
"Tu mesero no tiene zapatos
puestos".
288
00:13:34,072 --> 00:13:36,549
Y él me dijo--es la verdad,
lo juro por Dios--
289
00:13:36,616 --> 00:13:38,051
- Te creo, te creo.
290
00:13:38,084 --> 00:13:41,612
- Y me dice: "Está bien.
Sirve la comida con sus manos".
291
00:13:41,713 --> 00:13:45,625
¡Ay, no!
[risas forzadas]
292
00:13:45,692 --> 00:13:46,859
- ¿Quién habría pensado
293
00:13:46,926 --> 00:13:48,328
que hay tantas
historias chistosas
294
00:13:48,428 --> 00:13:49,921
de una inspectora de salud?
- Lo sé.
295
00:13:49,987 --> 00:13:53,124
- Tantas.
Muchísimas.
296
00:13:53,224 --> 00:13:55,601
- Tengo un millón.
- [risita] Sí, lo sabemos.
297
00:13:55,668 --> 00:13:57,837
Las hemos escuchado.
- Vaya.
298
00:13:57,937 --> 00:14:00,406
Esto sería mucho más divertido
si estuviéramos bebiendo.
299
00:14:00,440 --> 00:14:02,925
¿Podemos empezar a beber,
por favor?
300
00:14:02,992 --> 00:14:04,143
- Uh.
301
00:14:04,243 --> 00:14:05,945
Me encantaría beber
bebidas espirituosas.
302
00:14:06,045 --> 00:14:08,748
Mientras que no los sirvan
con sus pies.
303
00:14:08,815 --> 00:14:10,433
¡Ay, sha-ding!
304
00:14:11,951 --> 00:14:17,106
- Okay, no queremos tomar
mucho de tu tiempo,
305
00:14:17,173 --> 00:14:19,225
así que nos vamos.
- No, esperen, esperen.
306
00:14:19,258 --> 00:14:21,260
¿Qué tal ustedes?
Vamos.
307
00:14:21,294 --> 00:14:22,628
Deben tener historias
comiquísimas
308
00:14:22,695 --> 00:14:24,522
sobre su trabajo aquí.
309
00:14:24,589 --> 00:14:26,232
- Ah, no.
310
00:14:26,265 --> 00:14:28,234
La verdad que no.
311
00:14:28,301 --> 00:14:30,319
- Ay, por favor.
Es un bar.
312
00:14:30,353 --> 00:14:32,029
Seguro que
ocurrieron travesuras.
313
00:14:32,096 --> 00:14:34,966
- No. Nos enorgullece decir
que no hacemos travesuras.
314
00:14:34,999 --> 00:14:39,312
Sí. Nada de travesuras
y nada de quiche.
315
00:14:39,412 --> 00:14:41,706
- Sí.
- ¿En serio?
316
00:14:41,773 --> 00:14:43,182
- Sí.
- ¿Nada?
317
00:14:43,249 --> 00:14:45,852
- [con voz ronca] Na...
318
00:14:45,952 --> 00:14:47,712
- Okay, entonces les tengo
una historia más.
319
00:14:47,812 --> 00:14:49,480
- ¡Sí!
320
00:14:49,547 --> 00:14:51,891
- No, esta sí que
les parecerá comiquísima.
321
00:14:51,958 --> 00:14:53,526
Okay.
322
00:14:53,593 --> 00:14:57,021
Me siento muy sola
porque no tengo amigas
323
00:14:57,121 --> 00:15:01,968
y creí que encontraría
amigas aquí.
324
00:15:02,034 --> 00:15:04,403
Qué gracioso, ¿no?
325
00:15:08,107 --> 00:15:10,243
- No me pareció gracioso.
326
00:15:11,844 --> 00:15:14,614
- Espera un minuto, Mónica.
327
00:15:14,680 --> 00:15:17,408
Mi papá siempre dijo
que Happy's es un lugar
328
00:15:17,475 --> 00:15:19,585
donde nadie debería
sentirse solo.
329
00:15:19,652 --> 00:15:21,704
Es un lugar donde todos
conocen tu nombre.
330
00:15:21,737 --> 00:15:23,247
- Espera, ¿eso no era
en Cheers?
331
00:15:23,347 --> 00:15:27,518
Creo que--
- Déjame terminar, Mónica.
332
00:15:27,585 --> 00:15:29,362
Aquí también.
333
00:15:29,428 --> 00:15:32,765
Quiero que te quedes.
334
00:15:32,832 --> 00:15:34,867
- ¿Y ustedes dos?
335
00:15:34,967 --> 00:15:36,686
¿Quieren que me quede?
336
00:15:36,752 --> 00:15:38,437
- Sí.
337
00:15:39,972 --> 00:15:41,023
- Yo también.
338
00:15:41,090 --> 00:15:43,359
¡Sha-ding!
339
00:15:43,426 --> 00:15:46,445
[música animada]
340
00:15:55,321 --> 00:15:58,024
- ¿Qué haces?
341
00:15:58,090 --> 00:15:59,458
- Estoy organizando.
342
00:15:59,525 --> 00:16:01,953
Lo haría alfabéticamente,
pero no tengo idea
343
00:16:02,019 --> 00:16:04,630
de cómo se llaman.
344
00:16:04,730 --> 00:16:06,132
- Guau.
345
00:16:06,232 --> 00:16:08,067
Estaba equivocado.
346
00:16:08,134 --> 00:16:11,304
Sigues siendo un problema
aún cuando estás callado.
347
00:16:11,337 --> 00:16:14,065
Vete de aquí.
348
00:16:14,131 --> 00:16:15,725
- Nos preocupas.
349
00:16:17,134 --> 00:16:18,936
- Creí que les preocupaba
350
00:16:19,036 --> 00:16:20,413
que estuviera enojado
con ustedes.
351
00:16:20,480 --> 00:16:22,482
- Aunque no estés enojado
con nosotros,
352
00:16:22,582 --> 00:16:24,750
sabemos que algo
te está molestando.
353
00:16:24,851 --> 00:16:26,911
- Solo queremos saber
qué pasa.
354
00:16:26,978 --> 00:16:29,755
- No tengo ganas de hablar.
- ¿Por qué?
355
00:16:29,822 --> 00:16:31,524
- Porque no tengo ganas.
356
00:16:31,557 --> 00:16:33,826
- Bueno, no nos iremos
hasta que nos digas qué pasa.
357
00:16:33,926 --> 00:16:35,745
¿Verdad, Takoda?
- Así es.
358
00:16:37,697 --> 00:16:40,091
- ¿Por qué no nos hablas?
359
00:16:40,157 --> 00:16:43,419
- Porque hablar
lo arruinó todo.
360
00:16:52,912 --> 00:16:53,012
.
361
00:16:53,196 --> 00:16:55,748
- ¿Cómo que hablar
lo arruinó todo?
362
00:16:55,815 --> 00:16:59,018
- Porque Happy me dijo
su secreto y luego murió.
363
00:16:59,118 --> 00:17:02,471
Luego le dije a Bobbie
su secreto y me dejó.
364
00:17:02,505 --> 00:17:05,258
Ustedes hagan las cuentas.
365
00:17:05,358 --> 00:17:07,084
¿Cuál es el problema?
366
00:17:07,151 --> 00:17:08,861
- ¿Hablar?
- Zas.
367
00:17:08,928 --> 00:17:10,062
- No.
368
00:17:10,162 --> 00:17:11,531
Emmett, lamento que eso
haya pasado,
369
00:17:11,597 --> 00:17:13,666
pero no creo que hablar
fuera el problema.
370
00:17:13,699 --> 00:17:16,369
Perdiste a dos de las personas
más importantes de tu vida,
371
00:17:16,435 --> 00:17:19,030
personas con quienes te sentías
seguro sincerándote.
372
00:17:19,096 --> 00:17:21,107
- Tienes que sincerarte
con alguien, amigo.
373
00:17:21,207 --> 00:17:23,643
- Estoy bien.
- No estás bien.
374
00:17:23,676 --> 00:17:26,212
Estabas bien,
pero luego algo pasó.
375
00:17:29,148 --> 00:17:31,584
- Supongo que fue cuando
llegaron las entradas
376
00:17:31,684 --> 00:17:34,820
del musical.
Eso me golpeó.
377
00:17:34,854 --> 00:17:40,159
Este problema con Bobbie
no desaparecerá.
378
00:17:40,192 --> 00:17:42,478
No vamos a regresar.
379
00:17:44,063 --> 00:17:46,123
- Yo esperaba que sí.
380
00:17:46,223 --> 00:17:47,667
- Yo también.
381
00:17:47,700 --> 00:17:53,172
- Sí.
Bueno, no sé qué voy a hacer.
382
00:17:53,306 --> 00:17:55,942
- Yo sí.
383
00:17:56,042 --> 00:18:00,580
Vas a superarlo,
algo que será difícil.
384
00:18:00,646 --> 00:18:02,148
- Y aún nos tienes a nosotros
para hablar.
385
00:18:02,248 --> 00:18:04,417
- Pero en otro lugar.
386
00:18:07,153 --> 00:18:08,955
- Oigan.
387
00:18:09,021 --> 00:18:11,290
¿Quieren aprender a tallar?
- No.
388
00:18:11,357 --> 00:18:13,359
Pero puedo barrer.
389
00:18:13,426 --> 00:18:16,862
- Bueno, cuidado
con las cabezas de peces.
390
00:18:16,996 --> 00:18:19,098
- Oh.
391
00:18:19,165 --> 00:18:21,600
Me están mirando.
392
00:18:21,667 --> 00:18:24,687
[música animada]
393
00:18:25,997 --> 00:18:28,332
[risas]
394
00:18:28,432 --> 00:18:29,842
- Le entendí.
395
00:18:29,909 --> 00:18:32,603
- Mónica, eres muy divertida.
396
00:18:32,670 --> 00:18:34,113
- Gracias por convencerme
para que me quedara.
397
00:18:34,180 --> 00:18:36,949
- Me alegra que lo hicieras.
- Sí, a todas.
398
00:18:37,016 --> 00:18:38,909
- A veces me siento
muy insegura
399
00:18:38,943 --> 00:18:42,388
y me entristece
no tener amigas,
400
00:18:42,421 --> 00:18:44,256
que no le caiga bien a nadie,
401
00:18:44,290 --> 00:18:47,284
que no tenga suerte en el amor
y que moriré sola.
402
00:18:47,351 --> 00:18:50,363
- Sí, te entiendo.
403
00:18:50,463 --> 00:18:52,565
- Me parece que te preocupas
sin causa.
404
00:18:52,632 --> 00:18:55,668
Y yo lo sé porque he estado
haciendo lo mismo últimamente.
405
00:18:55,735 --> 00:18:57,269
- Sinceramente, yo también.
406
00:18:57,303 --> 00:19:00,239
Me preocupa que algo saldrá mal
con el nuevo bar,
407
00:19:00,272 --> 00:19:01,974
que será un fracaso
408
00:19:02,074 --> 00:19:03,809
y la taberna quedará
en bancarrota
409
00:19:03,876 --> 00:19:06,437
y que perderé todos
mis dientes.
410
00:19:07,413 --> 00:19:08,606
- ¿Ves?
411
00:19:08,639 --> 00:19:10,416
Se preocupa sin motivo.
412
00:19:10,483 --> 00:19:11,942
- Yo sí tengo
una buena preocupación.
413
00:19:11,976 --> 00:19:14,687
Vivo con ella.
414
00:19:14,754 --> 00:19:17,406
Y se llama "mamá".
415
00:19:19,125 --> 00:19:21,093
- ¿Cómo lo superan?
416
00:19:21,127 --> 00:19:23,596
En cuanto empiezo
a preocuparme, no puedo parar.
417
00:19:23,729 --> 00:19:25,222
- ¿Sabes qué me funciona?
- ¿Qué?
418
00:19:25,322 --> 00:19:26,666
- Mis amigas.
419
00:19:26,732 --> 00:19:28,868
Ellas dos me apoyaron
cuando estaba triste
420
00:19:28,934 --> 00:19:32,038
y ahora te apoyaremos a ti.
421
00:19:32,138 --> 00:19:33,939
- ¿En serio?
- En serio.
422
00:19:34,073 --> 00:19:36,609
No tienes nada
de lo que sentirte insegura.
423
00:19:36,709 --> 00:19:39,311
Y no le temas a lanzarte.
424
00:19:39,378 --> 00:19:43,082
- Okay. Gracias.
425
00:19:43,149 --> 00:19:44,508
¡Gran E!
426
00:19:44,575 --> 00:19:46,635
- Mónica.
427
00:19:46,669 --> 00:19:48,304
¿Qué haces aquí?
428
00:19:48,337 --> 00:19:51,991
- Ah, solo estaba hablando
con mis amigas.
429
00:19:52,058 --> 00:19:54,627
- Bueno, qué gusto verte.
430
00:19:54,727 --> 00:19:57,396
- Oye, me preguntaba
si te gustaría salir
431
00:19:57,463 --> 00:19:59,448
a tomar un café
la semana próxima.
432
00:20:05,971 --> 00:20:08,874
- Deberías hacerlo, Emmett.
Es muy divertida.
433
00:20:08,941 --> 00:20:11,644
- Sí, suena agradable.
Me apunto.
434
00:20:11,677 --> 00:20:14,080
- Okay, genial.
Te llamaré entonces.
435
00:20:14,146 --> 00:20:18,150
Conozco un lugar con la máquina
de expreso más limpia.
436
00:20:18,184 --> 00:20:20,686
- Está bien.
Te veo la próxima semana.
437
00:20:20,720 --> 00:20:22,221
- Okay, perfecto.
- Muy bien.
438
00:20:31,263 --> 00:20:34,650
- ¿Estás bien, Bobbie?
- Sí. Estoy bien.
439
00:20:39,305 --> 00:20:42,233
[música animada]
440
00:20:42,299 --> 00:20:44,410
♪ ♪
441
00:20:52,852 --> 00:20:55,321
- Supongo que te gustó
"Mamma Mia!"
442
00:20:55,421 --> 00:20:58,758
- Fue el mejor espectáculo
que he visto en mi vida.
443
00:20:58,824 --> 00:21:00,885
¡En mi vida!
444
00:21:04,897 --> 00:21:06,382
- Gracias por nada.
445
00:21:06,415 --> 00:21:08,425
[música animada]
446
00:21:08,492 --> 00:21:12,897
♪ ♪
32285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.