All language subtitles for Friendshit.Forever.2025.S01E01.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:09,040 Timing and Subtitles brought to you by Shadows of Deceit Team @Viki.com 2 00:02:32,130 --> 00:02:37,600 ♫ If that looking glass gets broke ♫ 3 00:02:37,600 --> 00:02:42,910 ♫ Papa's gonna buy you a billy goat ♫ 4 00:02:42,910 --> 00:02:48,200 ♫ If that billy goat don't pull ♫ 5 00:02:48,200 --> 00:02:53,600 ♫ Papa's gonna buy you a cart and a bull ♫ 6 00:02:53,600 --> 00:02:58,950 ♫ If that dog called Rover don't bark ♫ 7 00:02:58,950 --> 00:03:04,230 ♫ Papa's gonna buy you a horse and cart ♫ 8 00:03:04,230 --> 00:03:09,540 ♫ If that horse and cart turn around ♫ 9 00:03:09,540 --> 00:03:15,270 ♫ You'll still be the sweetest baby in town ♫ 10 00:03:15,270 --> 00:03:20,820 [Close Friend, Poisonous Companion] [Friendshit Forever] 11 00:03:30,080 --> 00:03:33,080 Are you sure you can really stay here by yourself? 12 00:03:34,200 --> 00:03:36,200 Of course. 13 00:03:38,060 --> 00:03:40,730 I can't help but worry about you living alone. 14 00:03:40,730 --> 00:03:43,912 Mom, you don't have to worry about me. 15 00:03:43,912 --> 00:03:45,800 I saw my class schedule. 16 00:03:45,800 --> 00:03:48,328 It's so packed I might as well sleep at the department. 17 00:03:48,328 --> 00:03:51,230 I'll stay here; it's just more convenient. 18 00:03:54,988 --> 00:03:58,360 Here's your stress-relief medicine for this month. 19 00:03:58,360 --> 00:04:01,072 If you can't sleep again, just tell me, okay? 20 00:04:01,072 --> 00:04:02,792 Okay. 21 00:04:05,260 --> 00:04:09,048 When you don't have class, come home for dinner with us sometimes. 22 00:04:09,048 --> 00:04:12,774 Your dad probably feels lonely without you. 23 00:04:13,766 --> 00:04:16,924 But there are a lot of freshman activities. 24 00:04:16,924 --> 00:04:20,008 I'll come home when I have free time. 25 00:04:21,328 --> 00:04:22,917 Tulip. 26 00:04:23,610 --> 00:04:25,970 Promise me first. 27 00:04:25,970 --> 00:04:29,610 Don't get so caught up in college life that your grades drop. 28 00:04:29,610 --> 00:04:31,901 - Yes. - And... 29 00:04:31,901 --> 00:04:34,088 don't trust people too easily. 30 00:04:34,088 --> 00:04:36,970 You can't really trust people these days, Sweetheart. 31 00:04:37,730 --> 00:04:39,076 I know, Mom. 32 00:04:39,076 --> 00:04:41,888 You've been saying that to me since kindergarten. 33 00:04:41,888 --> 00:04:44,404 I remember every word. 34 00:04:54,250 --> 00:04:56,190 Hey, hey, hey. 35 00:05:00,540 --> 00:05:02,810 That's quite an entrance. 36 00:05:02,810 --> 00:05:04,552 Are you okay? 37 00:05:05,956 --> 00:05:08,960 I'm fine, just embarrassed. That's all. 38 00:05:09,800 --> 00:05:11,864 [Faculty of Medicine Anatomy and Physiology, PE 144] 39 00:05:11,864 --> 00:05:14,156 Hey, we're in the same class. 40 00:05:14,156 --> 00:05:17,100 I'm Tao. What's your name? 41 00:05:17,100 --> 00:05:19,300 I'm Tulip. 42 00:05:19,300 --> 00:05:21,450 Should we walk to class together? 43 00:05:21,450 --> 00:05:24,000 - Sure. - Let's go. 44 00:05:25,270 --> 00:05:26,840 Are you okay to walk? 45 00:05:26,840 --> 00:05:28,644 Yes, I'm good. 46 00:05:38,600 --> 00:05:39,820 Namo. 47 00:05:39,820 --> 00:05:41,950 Namo, do you remember me? 48 00:05:41,950 --> 00:05:42,900 You're Tao, right? 49 00:05:42,900 --> 00:05:44,960 - Oh, yes... that's me. - From dorm registration? 50 00:05:44,960 --> 00:05:47,992 - May I sit here? - Yes, sure. Have a seat. 51 00:05:47,992 --> 00:05:50,624 Namo, this is Tulip. Tulip, this is Namo. 52 00:05:50,624 --> 00:05:52,932 I met Namo when signing up for the school dorms. 53 00:05:52,932 --> 00:05:56,210 But I didn't get in. Rooms were full. Namo got one though. 54 00:05:56,210 --> 00:05:58,320 Hi, Namo. 55 00:06:00,060 --> 00:06:02,584 Hey, have you found a dorm yet? 56 00:06:02,584 --> 00:06:04,400 If not, come stay with me. 57 00:06:04,400 --> 00:06:06,410 - My roommate is never around. - I'm good. 58 00:06:06,410 --> 00:06:09,280 I got an off-campus place across from the university. 59 00:06:11,920 --> 00:06:15,280 All right, everyone, settle down. 60 00:06:15,280 --> 00:06:16,988 We'll start with a quiz right away. 61 00:06:16,988 --> 00:06:18,820 No... 62 00:06:18,820 --> 00:06:21,428 No complaining, no whining. 63 00:06:28,120 --> 00:06:30,920 [7. (Blank)] 64 00:07:03,260 --> 00:07:05,456 Did you drop this? 65 00:07:05,456 --> 00:07:07,408 That's not mine. 66 00:07:15,880 --> 00:07:20,560 [Troponin test] 67 00:07:36,092 --> 00:07:37,916 My score was terrible. 68 00:07:37,916 --> 00:07:40,652 Tulip, you're freaking amazing. 69 00:07:40,652 --> 00:07:43,280 You're literally the only one who got everything right. 70 00:07:43,280 --> 00:07:46,310 Oh, it wasn't that good. I almost missed one question. 71 00:07:46,310 --> 00:07:48,460 Come on... 72 00:07:48,460 --> 00:07:50,390 Hey! 73 00:07:50,390 --> 00:07:51,780 Do you want to sit together? 74 00:07:51,780 --> 00:07:53,496 I don't. 75 00:07:56,640 --> 00:08:00,460 Wait. Do you know Baikhaw? 76 00:08:00,460 --> 00:08:03,200 I just met her today. Is her name Baikhaw? 77 00:08:03,200 --> 00:08:05,960 Yes. Trust me, it's better to leave her alone. 78 00:08:05,960 --> 00:08:07,300 Why? 79 00:08:07,300 --> 00:08:10,128 Well, she's just weird, you know? 80 00:08:10,128 --> 00:08:12,424 Look. No one hangs out with her. 81 00:08:12,424 --> 00:08:16,020 Right, she gives off that weirdo vibe. 82 00:08:17,980 --> 00:08:19,484 Maybe no one hangs out with her, 83 00:08:19,484 --> 00:08:21,760 or maybe she doesn't want to hang out with anyone. 84 00:08:28,520 --> 00:08:31,508 Phi*, I'm not really sure I want to do this. (*P'/Phi: Big sis/bro) 85 00:08:31,508 --> 00:08:33,516 It's my first semester; I'll likely be busy studying. 86 00:08:33,516 --> 00:08:34,840 I'm sorry. 87 00:08:34,840 --> 00:08:37,196 Please, please, come on, Nong* Tulip, please. (*Little sis/bro) 88 00:08:37,196 --> 00:08:38,992 Three, four. 89 00:08:38,992 --> 00:08:43,420 One, two three, four, five, six, seven, eight. 90 00:08:43,420 --> 00:08:45,700 Two, two, three, four... 91 00:08:45,700 --> 00:08:50,748 Everyone, this is Tulip. She's joining us. 92 00:08:52,300 --> 00:08:54,428 Okay, let's take a short break. 93 00:08:54,428 --> 00:08:56,570 We'll redo the blocking after. 94 00:08:56,570 --> 00:08:59,828 - Enjoy the break. - Okay! Thank you! 95 00:09:04,400 --> 00:09:06,424 When we do the cheer pose later, 96 00:09:06,424 --> 00:09:10,190 may I film a short clip of you for our department's social media? 97 00:09:10,190 --> 00:09:12,020 Today? Already, Phi? 98 00:09:12,020 --> 00:09:13,600 Yes. 99 00:09:15,770 --> 00:09:20,652 Okay, but could you send it to me before you post it? 100 00:09:20,652 --> 00:09:22,460 Sure. I'll show you first. 101 00:09:22,460 --> 00:09:24,692 I promise you'll definitely look beautiful. 102 00:09:24,692 --> 00:09:27,630 I'm not worried about that. I just want to check it first. 103 00:09:27,630 --> 00:09:29,370 All right then. 104 00:09:34,640 --> 00:09:36,844 Hi, I'm January. 105 00:09:36,844 --> 00:09:38,940 I'm Tulip. 106 00:09:38,940 --> 00:09:42,956 Oh! That bag looks expensive! 107 00:09:43,700 --> 00:09:46,856 I don't even know how much it cost. I borrowed it from my mom. 108 00:09:46,856 --> 00:09:50,520 I'm so envious. I wish I had a mom like that. 109 00:09:50,520 --> 00:09:53,316 I have only my old one. 110 00:09:53,316 --> 00:09:56,630 It's all worn out already. 111 00:09:56,630 --> 00:09:57,920 This one. 112 00:09:57,920 --> 00:10:00,512 Oh, Tulip, where are you going? 113 00:10:00,512 --> 00:10:02,528 I'll grab a drink at the cafeteria. 114 00:10:02,528 --> 00:10:05,424 Could you get me a spicy instant noodle salad from Bpaa's (aunt/ie) stall? 115 00:10:05,424 --> 00:10:06,970 Sure. 116 00:10:06,970 --> 00:10:09,700 - You guys want anything? - One strawberry yogurt. 117 00:10:09,700 --> 00:10:11,516 I'll have a banana almond milk smoothie. 118 00:10:11,516 --> 00:10:13,508 A coconut smoothie with no milk and less sweet, please. 119 00:10:13,508 --> 00:10:17,236 I'll have thai tea, extra sweet, with extra whipped cream. 120 00:10:17,236 --> 00:10:19,368 Thanks, please! 121 00:10:19,368 --> 00:10:22,616 - Hurry, I'm starving! - Please bring it. 122 00:10:23,644 --> 00:10:26,064 I'm so full. 123 00:10:26,064 --> 00:10:31,064 - The makeup is like, what? - And those lashes... 124 00:10:31,064 --> 00:10:33,660 Oh, hey, Tao. 125 00:10:33,660 --> 00:10:35,440 Are you a cheerleader, too? 126 00:10:35,440 --> 00:10:39,400 Oh, no. I'm just taking photos for the department page. 127 00:10:39,400 --> 00:10:41,610 The seniors asked me to help out. 128 00:10:41,610 --> 00:10:44,280 I didn't know you were a cheerleader. 129 00:10:44,280 --> 00:10:46,448 Yes, I didn't even want to do it. 130 00:10:46,448 --> 00:10:48,190 I'm too lazy to practice. 131 00:10:48,190 --> 00:10:50,552 Everyone, it's time to practice. Come on, now! 132 00:10:50,552 --> 00:10:54,630 - We got it. - If you're done eating, get back in the zone, please. 133 00:10:54,630 --> 00:10:55,740 That's it. 134 00:10:55,740 --> 00:10:58,516 Hey, Jan, I sent my PromptPay in the chat. 135 00:10:58,516 --> 00:10:59,980 Just scan it and repay, okay? 136 00:10:59,980 --> 00:11:01,510 What? Why? 137 00:11:01,510 --> 00:11:06,021 For the food I bought you guys. 138 00:11:07,038 --> 00:11:10,172 Miss rich girl Tulip with a hundred-thousand-baht bag, 139 00:11:10,172 --> 00:11:14,620 if you buy a meal for your friends, you won't go broke. 140 00:11:14,620 --> 00:11:18,480 Please. Your bag is just as expensive. 141 00:11:18,480 --> 00:11:21,956 If you pay for your own food, 142 00:11:21,956 --> 00:11:24,570 you won't go broke, either. 143 00:11:24,570 --> 00:11:26,368 Hey, don't make a big deal out of it. 144 00:11:26,368 --> 00:11:28,480 I'll treat next time, okay? 145 00:11:28,480 --> 00:11:30,824 Next time is next time. 146 00:11:30,824 --> 00:11:34,030 I never said I'd pay this time. 147 00:11:34,030 --> 00:11:36,970 Why are you forcing me? 148 00:11:36,970 --> 00:11:39,940 They say good friends split the bill. 149 00:11:39,940 --> 00:11:41,532 Friends are not ATMs. 150 00:11:41,532 --> 00:11:43,828 Geez, it's not that big of a deal. 151 00:11:43,828 --> 00:11:45,660 All right, everyone, back to practice! 152 00:11:45,660 --> 00:11:47,236 Seniors are calling. 153 00:11:47,236 --> 00:11:48,668 Yes, we have to go. 154 00:11:48,668 --> 00:11:51,500 We'll talk later, okay? 155 00:11:51,500 --> 00:11:54,008 It's not even a thousand baht. 156 00:11:56,320 --> 00:11:58,420 Are you okay? 157 00:11:58,420 --> 00:12:01,240 Yes, I'm okay. 158 00:12:01,240 --> 00:12:04,272 I just don't feel I fit in with anyone. 159 00:12:05,510 --> 00:12:07,696 Then I'll wait till you finish practice 160 00:12:07,696 --> 00:12:09,896 so you have someone to walk back with. 161 00:12:10,800 --> 00:12:12,420 Thanks. 162 00:12:12,420 --> 00:12:15,170 - I'll go join practice now. - See you later. 163 00:12:33,900 --> 00:12:35,880 Three, four. 164 00:12:35,880 --> 00:12:38,225 One, two three, four, [Tulip, First year] 165 00:12:38,225 --> 00:12:40,716 five, six, seven, eight. 166 00:12:40,716 --> 00:12:46,380 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 167 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 Phi, 168 00:12:49,480 --> 00:12:53,145 I asked you to run any clip by me before posting. 169 00:13:03,396 --> 00:13:06,200 Hey, that's Tulip! 170 00:13:20,620 --> 00:13:22,336 Tulip! 171 00:13:23,270 --> 00:13:25,048 Tulip! 172 00:13:27,590 --> 00:13:30,672 Tulip, come join cheer practice! 173 00:13:31,652 --> 00:13:33,586 What's going on? 174 00:13:34,658 --> 00:13:37,768 Nothing. We probably misunderstood. 175 00:13:37,768 --> 00:13:40,112 Sorry, Baikhaw. 176 00:13:40,112 --> 00:13:42,032 It's okay. 177 00:13:44,880 --> 00:13:47,868 I just saw her a second ago. Where did she go? 178 00:14:10,170 --> 00:14:12,428 Thanks for letting me hide. 179 00:14:14,210 --> 00:14:17,820 What did you do? Why were they looking for you? 180 00:14:17,820 --> 00:14:19,984 I just didn't want to do cheer practice. 181 00:14:22,020 --> 00:14:25,900 If you didn't want to, why not just tell them straight up? 182 00:14:25,900 --> 00:14:28,200 I'm too lazy to explain. 183 00:14:28,200 --> 00:14:32,520 Anyway, thanks for earlier and for the quiz too. 184 00:14:35,160 --> 00:14:39,540 Hey, Baikhaw, are you free right now? 185 00:14:39,540 --> 00:14:41,348 Why? 186 00:14:42,340 --> 00:14:44,244 Do you want to eat something? 187 00:14:44,990 --> 00:14:48,864 Hey! Tulip, there you are. 188 00:14:48,864 --> 00:14:51,004 I texted you a ton. Why didn't you reply? 189 00:14:51,004 --> 00:14:54,772 I was hiding from the cheer seniors. Sorry. 190 00:14:58,020 --> 00:15:01,828 Oh... this is Baikhaw, my classmate. 191 00:15:01,828 --> 00:15:03,852 And this is Wawwa, my high school friend. 192 00:15:03,852 --> 00:15:05,272 She's studying communication arts. 193 00:15:05,272 --> 00:15:06,400 I see. 194 00:15:06,400 --> 00:15:08,120 Hello. 195 00:15:08,120 --> 00:15:10,550 Let's go eat somewhere nearby. 196 00:15:10,550 --> 00:15:12,560 Come with us, Baikhaw. 197 00:15:13,810 --> 00:15:16,584 I'm not really hungry. You guys go ahead. 198 00:15:21,140 --> 00:15:23,500 "Baikhaw"? 199 00:15:23,500 --> 00:15:25,810 That name sounds familiar. 200 00:15:25,810 --> 00:15:27,808 Is she kind of stuck-up or something? 201 00:15:27,808 --> 00:15:31,388 No. She's just an introvert, I think. 202 00:15:32,210 --> 00:15:37,728 Anyway, my seniors are throwing a freshman party tonight. 203 00:15:37,728 --> 00:15:42,080 Come with me. It's just at the pub in front of the uni. Please... 204 00:15:42,080 --> 00:15:45,368 I think I'll pass tonight. I want to go back and study. 205 00:15:45,368 --> 00:15:50,520 I know you'll get super busy with studies after this 206 00:15:50,520 --> 00:15:53,550 and won't have time to hang out with me anymore. 207 00:15:53,550 --> 00:15:55,500 So come with me tonight, please. 208 00:15:55,500 --> 00:15:58,370 All right, fine. 209 00:15:58,370 --> 00:16:02,148 - Don't even. - You're the best! 210 00:16:18,896 --> 00:16:20,560 Hey. 211 00:16:25,500 --> 00:16:28,500 Come on, let me introduce you. 212 00:16:29,320 --> 00:16:31,600 This is P'Q, my senior. 213 00:16:31,600 --> 00:16:35,540 And this is Tulip, my best friend. 214 00:16:35,540 --> 00:16:37,420 Hey. 215 00:16:37,420 --> 00:16:39,050 How many drinks have you had? 216 00:16:39,050 --> 00:16:40,440 Are you already drunk? 217 00:16:40,440 --> 00:16:42,148 Quite a few. 218 00:16:42,930 --> 00:16:44,496 In that case... 219 00:17:01,010 --> 00:17:02,768 I'm fine. 220 00:17:10,290 --> 00:17:13,290 Where's Wawwa? 221 00:17:13,290 --> 00:17:15,080 I have no idea. 222 00:17:15,080 --> 00:17:16,620 Maybe she's in the bathroom. 223 00:17:16,620 --> 00:17:18,212 I'll go to the bathroom. 224 00:17:18,212 --> 00:17:19,916 - I'll be right back. - I'll take you. 225 00:17:19,916 --> 00:17:22,170 No, it's okay. 226 00:17:22,170 --> 00:17:25,220 Hey, Tulip. Are you okay? Can you walk? 227 00:17:25,220 --> 00:17:26,540 She's fine. 228 00:17:26,540 --> 00:17:29,230 I was about to take her to the restroom. 229 00:17:29,230 --> 00:17:31,280 She's my friend. I'll take her myself. 230 00:17:31,280 --> 00:17:32,816 It's fine. I can take her. 231 00:17:32,816 --> 00:17:36,050 He's my friend. Excuse us, please. 232 00:17:37,560 --> 00:17:40,056 You're super drunk. 233 00:17:40,056 --> 00:17:42,930 Maybe you should go home. I'll take you. 234 00:17:44,030 --> 00:17:45,860 Take me to find my friend first. 235 00:17:45,860 --> 00:17:47,656 She's probably in the bathroom. 236 00:17:47,656 --> 00:17:49,436 Okay. 237 00:17:49,436 --> 00:17:51,736 Easy. 238 00:17:56,300 --> 00:17:58,232 Wawwa! 239 00:17:58,960 --> 00:18:02,496 Tulip, are you sure your friend's still here? 240 00:18:04,480 --> 00:18:08,360 I think we should just get you home first. 241 00:18:08,360 --> 00:18:11,590 I don't want to leave her alone. 242 00:18:11,590 --> 00:18:14,720 Let me ask one of the staff. 243 00:18:14,720 --> 00:18:16,088 Wait here, okay? 244 00:18:16,088 --> 00:18:17,728 Okay. 245 00:18:36,950 --> 00:18:39,568 Tulip! Tulip! 246 00:18:41,180 --> 00:18:42,688 Tulip? 247 00:19:03,670 --> 00:19:07,300 Tao, I still can't find Wawwa. 248 00:19:07,300 --> 00:19:09,656 Are we leaving already? 249 00:19:11,410 --> 00:19:15,224 I think... Wawwa probably went home already. 250 00:19:21,840 --> 00:19:23,800 P'Q! 251 00:19:23,800 --> 00:19:27,470 What about my friend Tao, Phi? 252 00:19:27,470 --> 00:19:29,052 I have no idea. 253 00:19:30,940 --> 00:19:34,404 Is he somewhere over there? 254 00:19:40,960 --> 00:19:44,590 Tulip, you blush so easily. 255 00:19:44,590 --> 00:19:46,360 What are you doing? 256 00:19:46,360 --> 00:19:48,024 Are you feeling hot? 257 00:19:52,370 --> 00:19:54,404 You look like you are. 258 00:19:59,544 --> 00:20:01,160 Let me help. 259 00:20:01,160 --> 00:20:03,160 Hey, Phi! 260 00:20:03,160 --> 00:20:06,840 - Phi, Phi. I... I'm getting out. - Hey! 261 00:20:06,840 --> 00:20:09,160 - Where are you going? Don't leave just yet. - Phi! 262 00:20:09,160 --> 00:20:12,160 - P'Q! P'Q! - Come on. 263 00:20:12,160 --> 00:20:14,680 Hey, Phi! Move your car! 264 00:20:14,680 --> 00:20:17,326 - Phi! - Back up, man! 265 00:20:19,620 --> 00:20:21,080 Hey! 266 00:20:21,080 --> 00:20:24,316 Dude, move your damn car! You're blocking everyone. 267 00:20:28,860 --> 00:20:32,584 - Who the hell am I blocking? - Whatever, you ass! 268 00:20:32,584 --> 00:20:35,060 Go jerk off at home, freak! 269 00:20:37,000 --> 00:20:38,600 You piece of crap! 270 00:20:38,600 --> 00:20:40,992 Hey, get up, come on! Get up. 271 00:20:48,020 --> 00:20:50,808 Are you okay? Here, drink some water. 272 00:20:50,808 --> 00:20:53,400 - You'll sober up faster. - Thanks so much. 273 00:21:00,050 --> 00:21:02,072 So, do you work here? 274 00:21:02,072 --> 00:21:03,990 Yes, part-time. 275 00:21:03,990 --> 00:21:06,376 I'm saving for rent and tuition. 276 00:21:08,850 --> 00:21:11,100 Who'd you come with, anyway? 277 00:21:11,100 --> 00:21:13,288 With Wawwa. 278 00:21:13,288 --> 00:21:16,352 I have no idea where she went. 279 00:21:16,352 --> 00:21:19,250 Seriously, thanks for earlier. 280 00:21:20,708 --> 00:21:22,464 No problem. 281 00:21:23,410 --> 00:21:25,868 I'm just glad you're okay. 282 00:21:30,810 --> 00:21:32,588 How are you getting home? Do you want me to take you? 283 00:21:32,588 --> 00:21:34,324 No, I'm good. 284 00:21:34,324 --> 00:21:36,640 Tulip, there you are. 285 00:21:36,640 --> 00:21:38,120 - I've been looking for you. - Tao. 286 00:21:38,120 --> 00:21:41,370 Where did you go? I almost got into trouble earlier. 287 00:21:41,370 --> 00:21:45,236 Luckily, Baikhaw helped me out. 288 00:21:45,236 --> 00:21:46,696 Thanks a lot. 289 00:21:46,696 --> 00:21:49,210 - Do you two know each other? - Yes. 290 00:21:49,210 --> 00:21:51,316 - Okay, then she's in your hands. - I got it. 291 00:21:51,316 --> 00:21:53,510 I'm heading back to work. Bye. 292 00:21:53,510 --> 00:21:56,176 - Damn. - Are you all right? 293 00:21:59,940 --> 00:22:03,220 Do you know Baikhaw, too? 294 00:22:03,220 --> 00:22:05,620 Yes, we went to the same high school. 295 00:22:07,270 --> 00:22:10,780 What is she like? 296 00:22:11,552 --> 00:22:15,930 She seems... unapologetically herself. 297 00:22:15,930 --> 00:22:17,584 Yes, that's just how she is. 298 00:22:17,584 --> 00:22:20,060 She keeps to herself and doesn't really hang out with anyone. 299 00:22:20,060 --> 00:22:21,468 She lives with her mom. 300 00:22:21,468 --> 00:22:25,088 She has to work while studying because her mom is sick. 301 00:22:28,640 --> 00:22:30,590 She seems like a decent person. 302 00:22:30,590 --> 00:22:32,828 She's helped me more than once already. 303 00:22:32,828 --> 00:22:36,044 Yes. She is. 304 00:22:36,780 --> 00:22:39,890 Come on, I'll walk with you. 305 00:22:39,890 --> 00:22:42,792 - Are you sure you're okay? - Yes, I'll be fine. 306 00:22:53,040 --> 00:22:54,784 Tulip, I'm sorry. [Q] 307 00:22:54,784 --> 00:22:56,860 I was really drunk. 308 00:22:59,580 --> 00:23:02,700 [Current Balance: ฿3,500 ($110)] 309 00:23:05,960 --> 00:23:08,592 - Hey, Jan. - Yes, what's up, Tulip? 310 00:23:08,592 --> 00:23:11,576 We're heading to cheer practice now. 311 00:23:11,576 --> 00:23:14,130 You're still on the cheer team, right? 312 00:23:14,130 --> 00:23:15,780 I haven't really had time. 313 00:23:15,780 --> 00:23:19,930 Anyway, it's almost the end of the month. 314 00:23:19,930 --> 00:23:21,636 Yes? 315 00:23:23,140 --> 00:23:25,390 I'm running out of money. 316 00:23:25,390 --> 00:23:29,390 When are you going to repay me for the food the other day? 317 00:23:29,390 --> 00:23:31,756 Sorry, I don't have any right now either. 318 00:23:31,756 --> 00:23:35,670 Same here. May I repay you next month? 319 00:23:35,670 --> 00:23:37,160 Oh, come on. 320 00:23:37,160 --> 00:23:40,520 I don't even know if I can survive this month. 321 00:23:40,520 --> 00:23:41,908 How much do you have on you right now? 322 00:23:41,908 --> 00:23:43,540 Just pay me half first, okay? 323 00:23:43,540 --> 00:23:45,840 No means no. I don't have it. 324 00:23:45,840 --> 00:23:47,590 Where do you expect us to get the money? 325 00:23:47,590 --> 00:23:50,520 Yes, seriously. Why don't you just call your dad? 326 00:23:50,520 --> 00:23:52,732 - He's rich, isn't he? - Right. 327 00:23:52,732 --> 00:23:55,380 How does this involve whether my father is rich or not? 328 00:23:55,380 --> 00:23:57,960 You borrowed my money, so you should pay it back. 329 00:23:57,960 --> 00:24:00,476 Are you saying I will stick you with the bill? 330 00:24:00,476 --> 00:24:02,820 Your bag costs a hundred thousand, right? 331 00:24:07,040 --> 00:24:09,930 Did your parents teach you to be a beggar or something? 332 00:24:09,930 --> 00:24:12,050 - Ee* Baikhaw! (*Rude address used only among friends) - What? 333 00:24:12,050 --> 00:24:13,868 Admit you're poor. 334 00:24:13,868 --> 00:24:16,110 Stop pretending to be rich while mooching off your friends. 335 00:24:16,110 --> 00:24:18,148 - You bitch, Ee Baikhaw! - What? 336 00:24:18,148 --> 00:24:21,140 - What? - Who do you think you're talking to? 337 00:24:21,140 --> 00:24:22,536 - Jan! - You bitch! 338 00:24:22,536 --> 00:24:23,856 You asshole! 339 00:24:23,856 --> 00:24:25,777 Baikhaw, don't you think that was a bit harsh? 340 00:24:25,777 --> 00:24:27,879 "Harsh"? She started this shit! Didn't you hear her? 341 00:24:27,879 --> 00:24:29,632 That's still too harsh. 342 00:24:29,632 --> 00:24:33,024 - Apologize to your friends right now. - Why should she apologize, Phi? 343 00:24:34,580 --> 00:24:37,350 I think Baikhaw told the truth. 344 00:24:37,350 --> 00:24:40,064 Why is taking advantage of others considered normal here? 345 00:24:40,064 --> 00:24:41,808 We're all cheerleaders here, Tulip. 346 00:24:41,808 --> 00:24:43,900 What's the point of fighting? 347 00:24:43,900 --> 00:24:47,008 It's better to stay friends. If you can let this slide... 348 00:24:47,008 --> 00:24:48,790 It's okay. 349 00:24:48,790 --> 00:24:50,728 If this is what friendship is like, 350 00:24:50,728 --> 00:24:52,590 I'd rather have none. 351 00:24:54,040 --> 00:24:56,960 I quit the cheer team. 352 00:24:56,960 --> 00:24:59,056 I'm done. 353 00:25:02,670 --> 00:25:04,844 I'll ask for my money again tomorrow. 354 00:25:05,780 --> 00:25:08,192 I'll keep asking until you repay me. 355 00:25:19,510 --> 00:25:21,790 Damn, you roasted them hard. 356 00:25:21,790 --> 00:25:25,280 I bet they'll transfer the money tomorrow. 357 00:25:25,280 --> 00:25:27,316 If they don't, I'll just roast them again. 358 00:25:27,316 --> 00:25:29,610 Those shameless brats. 359 00:25:29,610 --> 00:25:31,424 That's true. 360 00:25:39,600 --> 00:25:42,204 Can I get your Line ID? 361 00:25:44,080 --> 00:25:46,324 In case I need to call you. 362 00:25:48,990 --> 00:25:50,528 Is that okay? 363 00:25:52,700 --> 00:25:54,852 I have no one else to hang out with. 364 00:25:58,100 --> 00:26:00,220 Yes, sure. 365 00:26:00,220 --> 00:26:03,420 But don't call me to clean up your puke again. 366 00:26:03,420 --> 00:26:05,370 That was disgusting. 367 00:26:05,370 --> 00:26:08,140 Yes, once was enough. 368 00:26:08,140 --> 00:26:10,150 [Tulip] 369 00:26:10,150 --> 00:26:11,656 Here. 370 00:26:14,910 --> 00:26:17,528 What's that profile pic you're using anyway? 371 00:26:27,064 --> 00:26:28,460 Tulip. 372 00:26:28,460 --> 00:26:30,640 Do you want to sit here? The seat is empty. 373 00:26:37,720 --> 00:26:40,704 We've got lab together this evening, right? 374 00:26:40,704 --> 00:26:43,240 Yes, I came to study a bit more. 375 00:26:43,240 --> 00:26:45,030 Mind if I join you? 376 00:26:45,030 --> 00:26:49,820 - May I take a look, too? - Sure, but my handwriting's messy. 377 00:26:49,820 --> 00:26:51,172 Oh, mine's way worse. 378 00:26:51,172 --> 00:26:53,860 - Really? - This part's wrong, isn't it? 379 00:26:53,860 --> 00:26:57,504 Here, let me fix it for you. 380 00:26:59,340 --> 00:27:01,060 It's this one. 381 00:27:01,060 --> 00:27:03,616 There. That's how it should be. 382 00:27:18,008 --> 00:27:19,644 Namo. 383 00:27:20,410 --> 00:27:22,752 How come you're not studying with us? 384 00:27:23,640 --> 00:27:26,190 I was going to study back at the dorm. 385 00:27:26,190 --> 00:27:28,356 I can't focus here. 386 00:27:29,080 --> 00:27:30,210 Okay, then... 387 00:27:30,210 --> 00:27:35,288 Sorry, am I distracting you? 388 00:27:37,370 --> 00:27:39,212 Never mind. 389 00:28:05,320 --> 00:28:07,810 - Oh, Mr. Danai. - Yes, Darling. 390 00:28:07,810 --> 00:28:11,430 Just a second. 391 00:28:11,430 --> 00:28:13,520 - Dad! - Oh! 392 00:28:13,520 --> 00:28:14,640 Hey! 393 00:28:14,640 --> 00:28:16,620 Tulip. 394 00:28:16,620 --> 00:28:18,352 Tulip, wait, Dear! 395 00:28:19,050 --> 00:28:20,752 Tulip, hold on! 396 00:28:54,610 --> 00:28:56,450 What the hell were you doing, Dad? 397 00:28:56,450 --> 00:28:58,440 That's Mom's secretary! 398 00:28:58,440 --> 00:28:59,928 Tulip, I'm sorry. 399 00:28:59,928 --> 00:29:01,880 I didn't know you'd be home today. 400 00:29:01,880 --> 00:29:06,096 The reason I left this house was because you can't keep it in your pants! 401 00:29:06,096 --> 00:29:08,116 - Tulip. - Do you know what you are? 402 00:29:08,116 --> 00:29:11,300 - A cheater! - Your mother and I... 403 00:29:11,300 --> 00:29:13,840 We haven't loved each other in years. 404 00:29:13,840 --> 00:29:16,280 What are you saying? 405 00:29:18,580 --> 00:29:23,030 The only reason we've stayed in the same house is because of you! 406 00:29:23,030 --> 00:29:27,284 If you weren't my burden, I'd have left long ago! 407 00:29:27,284 --> 00:29:29,300 Fine then. 408 00:29:29,300 --> 00:29:32,070 Do whatever you want. 409 00:29:32,070 --> 00:29:33,836 I won't be your burden anymore. 410 00:29:33,836 --> 00:29:37,000 Whomever you want to screw, that's on you! 411 00:29:37,000 --> 00:29:38,544 Tulip! 412 00:29:49,120 --> 00:29:52,920 Hey! Shit! 413 00:29:52,920 --> 00:29:55,088 What the hell is wrong with you? 414 00:30:00,600 --> 00:30:02,796 Why'd you slap me? 415 00:30:05,020 --> 00:30:07,440 I-I thought you were going to... 416 00:30:07,440 --> 00:30:09,520 Geez, weren't you about to... 417 00:30:09,520 --> 00:30:10,780 jump off? 418 00:30:10,780 --> 00:30:13,220 Are you insane? 419 00:30:13,220 --> 00:30:15,744 I wasn't trying to kill myself! 420 00:30:16,460 --> 00:30:19,300 I just had some stuff on my mind, 421 00:30:19,300 --> 00:30:21,768 so I came up here to enjoy the view. 422 00:30:23,700 --> 00:30:25,152 Next time you're stressed, go get drunk somewhere. 423 00:30:25,152 --> 00:30:27,460 Don't come here making a scene. 424 00:30:27,460 --> 00:30:29,644 That's none of your business. 425 00:30:31,024 --> 00:30:34,200 Shit, that slap really hurt. 426 00:30:34,200 --> 00:30:36,912 You hit me first, okay? 427 00:30:44,320 --> 00:30:48,412 Deep down, I already knew they didn't love each other anymore. 428 00:30:50,000 --> 00:30:53,088 But I still can't make peace with it. 429 00:30:55,040 --> 00:30:58,630 Why did I have to see something like that? 430 00:30:58,630 --> 00:31:01,248 Don't listen to him too much. 431 00:31:04,560 --> 00:31:06,788 He's just... 432 00:31:08,450 --> 00:31:11,444 trying to dump all the blame on you. 433 00:31:20,210 --> 00:31:23,340 He said I'm a burden. 434 00:31:23,340 --> 00:31:26,640 How could he say something like that? 435 00:31:26,640 --> 00:31:29,952 How many times can he let me down? 436 00:31:34,040 --> 00:31:35,540 He doesn't get it. 437 00:31:35,540 --> 00:31:37,340 Some people... 438 00:31:39,460 --> 00:31:42,420 never get it even till the day they die. 439 00:31:45,560 --> 00:31:48,260 But it's okay, really, 440 00:31:49,030 --> 00:31:51,644 if you can't forgive him. 441 00:31:54,030 --> 00:31:56,230 That's completely normal. 442 00:31:56,230 --> 00:32:00,560 Girl... But he's my dad. 443 00:32:00,560 --> 00:32:04,992 Yes, but if you forgive him now, he'll just hurt you again. 444 00:32:07,600 --> 00:32:09,852 Aren't you tired of that? 445 00:32:10,520 --> 00:32:12,480 It's okay. 446 00:32:13,160 --> 00:32:15,088 It's okay. 447 00:33:06,970 --> 00:33:10,168 I'm really sorry. I was too drunk that night. 448 00:33:10,168 --> 00:33:12,580 I was the one who was drunk, Phi. 449 00:33:12,580 --> 00:33:14,424 If my friend hadn't shown up, 450 00:33:14,424 --> 00:33:16,896 I don't want to think about what you would've done to me. 451 00:33:18,140 --> 00:33:21,090 I'm truly sorry. 452 00:33:21,090 --> 00:33:23,920 Please give me another chance. 453 00:33:23,920 --> 00:33:25,420 I promise. 454 00:33:25,420 --> 00:33:27,372 I'll never act like that again. 455 00:33:27,372 --> 00:33:30,200 I'll treat you with more respect from now on. 456 00:33:30,200 --> 00:33:32,068 And how am I supposed to believe that? 457 00:33:32,068 --> 00:33:36,248 You couldn't even control yourself the first time we met. 458 00:33:38,820 --> 00:33:40,780 How about this? 459 00:33:40,780 --> 00:33:42,576 I'll take you out to eat to make up for it. 460 00:33:42,576 --> 00:33:44,820 No drinking, no getting drunk. 461 00:33:44,820 --> 00:33:48,340 And I won't touch you unless you let me. 462 00:33:48,340 --> 00:33:50,024 Deal? 463 00:33:53,312 --> 00:33:55,404 I just want to prove to you... 464 00:33:56,140 --> 00:33:58,232 that I really like you. 465 00:33:58,950 --> 00:34:00,668 Hey, what's up? 466 00:34:00,668 --> 00:34:03,410 The doctor just called. He said my mom's not doing well. 467 00:34:03,410 --> 00:34:04,772 Is it serious? 468 00:34:04,772 --> 00:34:07,968 I don't know, but I need to go see her now. 469 00:34:07,968 --> 00:34:10,836 - Go, of course. - But I haven't finished Professor Ice's lab yet. 470 00:34:10,836 --> 00:34:13,564 - Oh, right. - I'm screwed. 471 00:34:13,564 --> 00:34:16,380 Do you think I can ask for an extension? 472 00:34:16,380 --> 00:34:18,690 I doubt the professor would allow that. 473 00:34:19,830 --> 00:34:21,616 What should I do? 474 00:34:22,850 --> 00:34:24,304 Here's what we'll do. 475 00:34:24,304 --> 00:34:26,070 You go see your mom today. 476 00:34:26,070 --> 00:34:28,400 I'll finish the lab for you. 477 00:34:28,400 --> 00:34:31,884 - You can't do that. - Yes, I can. Don't worry. 478 00:34:31,884 --> 00:34:33,840 I'll do it. 479 00:34:33,840 --> 00:34:35,316 Go. 480 00:34:37,390 --> 00:34:39,036 Just go. 481 00:34:42,530 --> 00:34:44,860 I have to go now, Phi. 482 00:34:44,860 --> 00:34:47,672 I must hurry. Come on. Let's go. 483 00:35:19,540 --> 00:35:21,548 Haven't you finished yet? 484 00:35:22,650 --> 00:35:24,396 Namo. 485 00:35:25,700 --> 00:35:28,600 I thought you finished this yesterday. 486 00:35:29,820 --> 00:35:32,124 The one from yesterday got messed up. 487 00:35:32,124 --> 00:35:34,168 So I had to redo it. 488 00:35:36,600 --> 00:35:39,960 So are you here alone? 489 00:35:39,960 --> 00:35:42,180 Why didn't you ask someone to keep you company? 490 00:35:42,180 --> 00:35:45,080 It's fine. I can manage on my own. 491 00:35:55,090 --> 00:35:57,570 What are you doing? 492 00:35:57,570 --> 00:36:01,116 I'm helping you so it'll get done faster. 493 00:36:16,150 --> 00:36:17,764 Here we are. 494 00:36:19,500 --> 00:36:22,360 It's a nice place, not far from campus at all. 495 00:36:22,360 --> 00:36:25,180 Yes. Where do you live, Namo? 496 00:36:25,180 --> 00:36:27,520 I'm in the uni dorms. 497 00:36:27,520 --> 00:36:30,636 Oh, right, I remember now. 498 00:36:32,150 --> 00:36:34,320 So that means... 499 00:36:34,320 --> 00:36:38,288 you walked all the way here just to walk me home? 500 00:36:40,630 --> 00:36:44,290 Yes. I just didn't want you to walk alone. 501 00:36:44,290 --> 00:36:46,500 Wow. That's really sweet of you. 502 00:36:46,500 --> 00:36:48,110 Thanks. 503 00:36:48,110 --> 00:36:52,830 If you liked girls, I'd probably fall for you. 504 00:36:53,620 --> 00:36:56,120 What's that supposed to mean? 505 00:36:56,120 --> 00:36:57,604 Well... 506 00:36:59,400 --> 00:37:02,968 Oh, don't you like Tao? 507 00:37:02,968 --> 00:37:04,580 What? 508 00:37:04,580 --> 00:37:06,210 Are you crazy? 509 00:37:06,210 --> 00:37:08,280 It's not like that! 510 00:37:08,280 --> 00:37:10,620 Oh... 511 00:37:10,620 --> 00:37:13,272 Sorry, I must've misunderstood. 512 00:37:13,272 --> 00:37:15,440 - Sorry about that. - It's fine, it's fine. 513 00:37:15,440 --> 00:37:17,908 Well then... I'm going back. 514 00:37:17,908 --> 00:37:20,820 - See you tomorrow. - Yes, see you. 515 00:37:20,820 --> 00:37:22,892 - Bye. - Bye. 516 00:37:30,920 --> 00:37:32,708 I finished your lab for you. 517 00:37:32,708 --> 00:37:34,800 How's your mom? 518 00:37:36,300 --> 00:37:39,030 She's feeling better. 519 00:37:39,030 --> 00:37:41,276 Thanks so much. 520 00:37:59,640 --> 00:38:01,768 I thought you didn't like me. 521 00:38:07,900 --> 00:38:09,616 Where are you going? 522 00:38:11,150 --> 00:38:13,272 Do you like the outdoors? 523 00:38:13,272 --> 00:38:15,580 Leave my friend alone. 524 00:38:16,520 --> 00:38:18,970 Oh, hey! 525 00:38:18,970 --> 00:38:20,456 Hey! 526 00:38:21,580 --> 00:38:24,410 What the hell is your problem? Hey! 527 00:38:24,410 --> 00:38:26,856 Ee Baikhaw! 528 00:38:26,856 --> 00:38:29,076 What the hell are you doing? 529 00:38:29,860 --> 00:38:32,780 - Look at this. - Damn. 530 00:38:32,780 --> 00:38:34,800 What the hell is this? 531 00:38:34,800 --> 00:38:36,350 Right. 532 00:38:36,350 --> 00:38:38,820 - Him again? Seriously? - Yes. 533 00:38:38,820 --> 00:38:42,388 That scumbag has been sleeping around. 534 00:38:43,600 --> 00:38:45,688 What's going on, guys? 535 00:38:50,640 --> 00:38:52,276 Look at this. 536 00:38:59,392 --> 00:39:02,190 That guy is such a player. 537 00:39:03,820 --> 00:39:06,520 Is he still hitting on you? 538 00:39:06,520 --> 00:39:10,340 Sometimes, but I think he's like that only when he's drunk. 539 00:39:10,340 --> 00:39:12,532 Oh, come on. It's in his nature. 540 00:39:12,532 --> 00:39:14,112 Right. 541 00:39:14,860 --> 00:39:17,068 He does this all the time. 542 00:39:19,920 --> 00:39:22,390 Why are you both looking at me like that? 543 00:39:22,390 --> 00:39:24,560 I'm fine. 544 00:39:27,110 --> 00:39:28,720 Are you sure? 545 00:39:28,720 --> 00:39:31,140 Yes, really. 546 00:39:31,140 --> 00:39:32,820 It's not like I like him or anything. 547 00:39:32,820 --> 00:39:35,900 You can tell he's a total flirt. 548 00:39:35,900 --> 00:39:37,700 If you don't like flirty guys, 549 00:39:37,700 --> 00:39:40,350 you can like me instead. 550 00:39:40,350 --> 00:39:42,248 I don't like flirty guys. 551 00:39:42,248 --> 00:39:44,004 And I don't like narcissists either. 552 00:39:44,004 --> 00:39:47,696 That's so harsh. Well then. 553 00:39:47,696 --> 00:39:50,332 Can this narcissist here at least carry your bag for you? 554 00:39:50,332 --> 00:39:52,156 No, don't bother. 555 00:39:52,984 --> 00:39:56,370 Anyway, have you guys seen Baikhaw? 556 00:39:56,370 --> 00:39:58,808 - Have you seen her? - No. 557 00:40:13,910 --> 00:40:16,270 What would you like to order? 558 00:40:16,270 --> 00:40:18,832 You never told me you work here. 559 00:40:23,140 --> 00:40:25,012 What would you like to order? 560 00:40:27,924 --> 00:40:30,552 Baikhaw, Baikhaw, the manager wants to see you. 561 00:40:31,380 --> 00:40:33,332 What would you like to order? 562 00:40:38,070 --> 00:40:41,416 How did you manage the counter and let all that money disappear, Baikhaw? 563 00:40:41,416 --> 00:40:43,120 We have only a few staff. 564 00:40:43,120 --> 00:40:44,980 If it wasn't you, then who? 565 00:40:44,980 --> 00:40:48,440 You're the one who's always broke and taking cash advances. 566 00:40:48,440 --> 00:40:50,500 You're the obvious suspect. 567 00:40:50,500 --> 00:40:52,984 I don't know, Phi. 568 00:40:54,330 --> 00:40:56,908 But I didn't take it. What else do you want me to say? 569 00:40:56,908 --> 00:40:58,708 Then tell me where the money went. 570 00:40:58,708 --> 00:41:00,180 I don't know! 571 00:41:00,180 --> 00:41:03,948 Don't act all innocent like when you scam men. 572 00:41:03,948 --> 00:41:06,632 I'm not stupid enough to believe you. 573 00:41:08,240 --> 00:41:11,980 Girls like you... I've seen plenty of your kind 574 00:41:11,980 --> 00:41:15,210 with no upbringing, always lying, 575 00:41:15,210 --> 00:41:19,080 always playing the sad, pitiful act. 576 00:41:19,080 --> 00:41:20,536 Do you think I don't know? 577 00:41:20,536 --> 00:41:23,268 People like you have only two ways to make money. 578 00:41:23,268 --> 00:41:27,830 If you're not stealing, then you're selling yourself. 579 00:41:27,830 --> 00:41:29,752 I didn't take it. 580 00:41:30,720 --> 00:41:33,670 You can keep lying all you want. I can't believe it. 581 00:41:33,670 --> 00:41:35,468 I just want my damn money back! 582 00:41:35,468 --> 00:41:36,992 I said I don't know! 583 00:41:36,992 --> 00:41:40,250 Fine. I'll make you talk. 584 00:41:40,250 --> 00:41:41,620 Here. 585 00:41:47,170 --> 00:41:50,104 Are you going to talk now? Aren't you? 586 00:41:50,104 --> 00:41:52,936 - How do you like boiling water? - What are you doing? 587 00:41:55,770 --> 00:41:57,260 Oh... 588 00:41:57,844 --> 00:42:00,610 Hey, look... 589 00:42:00,610 --> 00:42:03,190 I think there's been some kind of misunderstanding. 590 00:42:03,190 --> 00:42:06,024 See, money went missing from my shop. 591 00:42:06,024 --> 00:42:08,364 I was just questioning my staff about it. 592 00:42:08,364 --> 00:42:10,284 Maybe the method got a little out of hand. 593 00:42:10,284 --> 00:42:12,000 From the way you yelled just now, 594 00:42:12,000 --> 00:42:13,668 "a little" is an understatement. 595 00:42:13,668 --> 00:42:15,820 And you were about to assault her on top of that. 596 00:42:15,820 --> 00:42:17,304 I was just threatening her. 597 00:42:17,304 --> 00:42:19,560 Come on, let's go. 598 00:42:19,560 --> 00:42:20,976 We're going to the police. 599 00:42:20,976 --> 00:42:23,524 Wait, wait, wait! 600 00:42:24,930 --> 00:42:27,260 Okay, fine. I'll give you money. 601 00:42:27,260 --> 00:42:30,290 How much do you want to delete the clip? 602 00:42:30,290 --> 00:42:31,770 Don't you dare give in to him. 603 00:42:31,770 --> 00:42:34,044 Guys like him belong behind bars. 604 00:42:34,044 --> 00:42:35,632 Okay, okay, okay... listen! 605 00:42:35,632 --> 00:42:38,688 Forget about the missing money. I'll drop it. 606 00:42:38,688 --> 00:42:40,456 I'll even give you extra cash, okay? 607 00:42:40,456 --> 00:42:42,068 Just delete the clip. Please. 608 00:42:42,068 --> 00:42:44,800 Please. Please. 609 00:42:45,930 --> 00:42:47,752 Bow at my feet. 610 00:42:49,250 --> 00:42:52,112 - What? - Bow at my feet! 611 00:42:59,120 --> 00:43:01,744 I'll tell my friend to delete the clip right away. 612 00:43:48,450 --> 00:43:53,510 Honestly, if I had to keep working there, I could. 613 00:43:53,510 --> 00:43:57,240 I've been treated like crap my whole life anyway. 614 00:43:57,240 --> 00:44:00,808 I'm used to being looked down on and insulted. 615 00:44:02,830 --> 00:44:04,828 Then why not find another job, 616 00:44:04,828 --> 00:44:07,400 one that's better than that? 617 00:44:07,400 --> 00:44:10,212 Jobs aren't easy to find these days. 618 00:44:12,500 --> 00:44:15,560 Do you know your life is heartbreaking? 619 00:44:16,360 --> 00:44:19,920 I thought I had it bad, but after hearing about yours, 620 00:44:19,920 --> 00:44:21,440 I have to admit it. 621 00:44:21,440 --> 00:44:24,000 It's normal. 622 00:44:24,000 --> 00:44:27,412 We all have our share of crap to deal with. 623 00:44:31,260 --> 00:44:34,800 But thank you for today, really. 624 00:44:34,800 --> 00:44:38,468 No one's ever stood up for me like that before. 625 00:44:39,220 --> 00:44:43,320 Well, no one's ever slapped me across the face before either. 626 00:44:43,320 --> 00:44:44,748 Girl, sorry about that. 627 00:44:44,748 --> 00:44:47,720 It's fine. I'm not angry. 628 00:44:52,920 --> 00:44:55,656 When I'm with you, it kind of feels like 629 00:44:55,656 --> 00:44:58,360 we're sisters or something. 630 00:45:00,110 --> 00:45:02,224 "Sisters"? 631 00:45:09,830 --> 00:45:11,720 How about this? 632 00:45:11,720 --> 00:45:13,360 Why don't you move in with me? 633 00:45:13,360 --> 00:45:15,120 Stay here. 634 00:45:15,120 --> 00:45:16,532 Are you crazy? No way. 635 00:45:16,532 --> 00:45:18,020 Why not? 636 00:45:18,020 --> 00:45:20,960 It's fine. This is my place. 637 00:45:23,280 --> 00:45:24,960 Are you out of your mind? 638 00:45:24,960 --> 00:45:26,712 Come on, I'm serious. 639 00:45:26,712 --> 00:45:28,976 Then you won't have to work that awful job anymore. 640 00:45:28,976 --> 00:45:31,708 And you can help me study. 641 00:45:31,708 --> 00:45:33,420 - Win-win! - Hold on. 642 00:45:33,420 --> 00:45:35,619 Are you befriending me for benefits right now? 643 00:45:35,619 --> 00:45:37,955 Well, are you in or not? 644 00:45:41,040 --> 00:45:42,830 Why are you playing hard to get? 645 00:45:42,830 --> 00:45:45,408 This apartment is big anyway. Just stay here. 646 00:45:50,510 --> 00:45:53,148 Good. Then I won't feel lonely. 647 00:46:45,320 --> 00:46:48,440 [Dad] 648 00:46:54,944 --> 00:46:57,840 Tulip, I'm sorry, Sweetheart. 649 00:46:57,840 --> 00:47:01,020 Tulip. Tulip. 650 00:47:13,540 --> 00:47:17,360 [I don't want to talk to you anymore.] 651 00:47:17,360 --> 00:47:22,680 [Stay out of my life, or I'll expose everything you've done.] 652 00:47:26,240 --> 00:47:27,380 [The selected messages will be deleted only from your device.] 653 00:47:27,380 --> 00:47:28,560 [They won't be deleted from your friends' devices.] 654 00:47:31,560 --> 00:47:33,540 [Dad] 655 00:47:33,540 --> 00:47:35,400 [Block this caller.] 656 00:47:35,400 --> 00:47:37,040 [Block this contact.] 657 00:48:09,970 --> 00:48:17,000 Timing and Subtitles brought to you by Shadows of deceit Team @Viki.com 658 00:48:37,570 --> 00:48:38,820 [Next Week] 659 00:48:38,820 --> 00:48:42,290 This is Baikhaw, my friend. 660 00:48:42,290 --> 00:48:43,970 You just met Baikhaw. 661 00:48:43,970 --> 00:48:47,150 How do you know you can trust her? 662 00:48:48,570 --> 00:48:52,350 I don't really know how trustworthy Wawwa is. 663 00:48:52,350 --> 00:48:55,920 Honestly, I feel she's not a very good friend. 664 00:48:59,100 --> 00:49:00,220 [Baikhaw] 665 00:49:04,850 --> 00:49:08,360 ♫ It's time to accept it ♫ 666 00:49:08,360 --> 00:49:11,840 ♫ And walk away from the same old story ♫ 667 00:49:11,840 --> 00:49:16,230 ♫ That someone made you feel hurt and disappointed ♫ 668 00:49:16,230 --> 00:49:20,250 ♫ I still remember the day I foolishly trusted you ♫ 669 00:49:20,250 --> 00:49:24,250 ♫ And in the end, tears kept flowing again and again ♫ 670 00:49:24,250 --> 00:49:27,640 ♫ I once gave my everything ♫ 671 00:49:27,640 --> 00:49:30,570 ♫ But today will not be the same ♫ 672 00:49:30,570 --> 00:49:34,820 ♫ Because being sad doesn't help anything ♫ 673 00:49:34,820 --> 00:49:38,790 ♫ It's better to just let it go ♫ 674 00:49:38,790 --> 00:49:42,740 ♫ I won't let anyone hurt me again ♫ 675 00:49:42,740 --> 00:49:45,410 ♫ This has to end now ♫ 676 00:49:45,410 --> 00:49:49,480 ♫ No matter how much I'm hurt, it remains unchanged ♫ 677 00:49:49,480 --> 00:49:53,240 ♫ Because today I... ♫ 678 00:49:53,240 --> 00:49:57,360 ♫ Will keep my heart to myself ♫ 679 00:49:57,360 --> 00:50:02,620 ♫ And won't lose it to anyone again ♫ 48518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.