Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:09,040
Timing and Subtitles brought to you by
Shadows of Deceit Team @Viki.com
2
00:02:32,130 --> 00:02:37,600
♫ If that looking glass gets broke ♫
3
00:02:37,600 --> 00:02:42,910
♫ Papa's gonna buy you a billy goat ♫
4
00:02:42,910 --> 00:02:48,200
♫ If that billy goat don't pull ♫
5
00:02:48,200 --> 00:02:53,600
♫ Papa's gonna buy you a cart and a bull ♫
6
00:02:53,600 --> 00:02:58,950
♫ If that dog called Rover don't bark ♫
7
00:02:58,950 --> 00:03:04,230
♫ Papa's gonna buy you a horse and cart ♫
8
00:03:04,230 --> 00:03:09,540
♫ If that horse and cart turn around ♫
9
00:03:09,540 --> 00:03:15,270
♫ You'll still be the sweetest baby in town ♫
10
00:03:15,270 --> 00:03:20,820
[Close Friend, Poisonous Companion]
[Friendshit Forever]
11
00:03:30,080 --> 00:03:33,080
Are you sure you can really stay here by yourself?
12
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
Of course.
13
00:03:38,060 --> 00:03:40,730
I can't help but worry about you living alone.
14
00:03:40,730 --> 00:03:43,912
Mom, you don't have to worry about me.
15
00:03:43,912 --> 00:03:45,800
I saw my class schedule.
16
00:03:45,800 --> 00:03:48,328
It's so packed
I might as well sleep at the department.
17
00:03:48,328 --> 00:03:51,230
I'll stay here; it's just more convenient.
18
00:03:54,988 --> 00:03:58,360
Here's your stress-relief medicine for this month.
19
00:03:58,360 --> 00:04:01,072
If you can't sleep again, just tell me, okay?
20
00:04:01,072 --> 00:04:02,792
Okay.
21
00:04:05,260 --> 00:04:09,048
When you don't have class,
come home for dinner with us sometimes.
22
00:04:09,048 --> 00:04:12,774
Your dad probably feels lonely without you.
23
00:04:13,766 --> 00:04:16,924
But there are a lot of freshman activities.
24
00:04:16,924 --> 00:04:20,008
I'll come home when I have free time.
25
00:04:21,328 --> 00:04:22,917
Tulip.
26
00:04:23,610 --> 00:04:25,970
Promise me first.
27
00:04:25,970 --> 00:04:29,610
Don't get so caught up in college life
that your grades drop.
28
00:04:29,610 --> 00:04:31,901
- Yes.
- And...
29
00:04:31,901 --> 00:04:34,088
don't trust people too easily.
30
00:04:34,088 --> 00:04:36,970
You can't really trust people
these days, Sweetheart.
31
00:04:37,730 --> 00:04:39,076
I know, Mom.
32
00:04:39,076 --> 00:04:41,888
You've been saying that to me since kindergarten.
33
00:04:41,888 --> 00:04:44,404
I remember every word.
34
00:04:54,250 --> 00:04:56,190
Hey, hey, hey.
35
00:05:00,540 --> 00:05:02,810
That's quite an entrance.
36
00:05:02,810 --> 00:05:04,552
Are you okay?
37
00:05:05,956 --> 00:05:08,960
I'm fine, just embarrassed. That's all.
38
00:05:09,800 --> 00:05:11,864
[Faculty of Medicine
Anatomy and Physiology, PE 144]
39
00:05:11,864 --> 00:05:14,156
Hey, we're in the same class.
40
00:05:14,156 --> 00:05:17,100
I'm Tao. What's your name?
41
00:05:17,100 --> 00:05:19,300
I'm Tulip.
42
00:05:19,300 --> 00:05:21,450
Should we walk to class together?
43
00:05:21,450 --> 00:05:24,000
- Sure.
- Let's go.
44
00:05:25,270 --> 00:05:26,840
Are you okay to walk?
45
00:05:26,840 --> 00:05:28,644
Yes, I'm good.
46
00:05:38,600 --> 00:05:39,820
Namo.
47
00:05:39,820 --> 00:05:41,950
Namo, do you remember me?
48
00:05:41,950 --> 00:05:42,900
You're Tao, right?
49
00:05:42,900 --> 00:05:44,960
- Oh, yes... that's me.
- From dorm registration?
50
00:05:44,960 --> 00:05:47,992
- May I sit here?
- Yes, sure. Have a seat.
51
00:05:47,992 --> 00:05:50,624
Namo, this is Tulip. Tulip, this is Namo.
52
00:05:50,624 --> 00:05:52,932
I met Namo when signing up for the school dorms.
53
00:05:52,932 --> 00:05:56,210
But I didn't get in. Rooms were full.
Namo got one though.
54
00:05:56,210 --> 00:05:58,320
Hi, Namo.
55
00:06:00,060 --> 00:06:02,584
Hey, have you found a dorm yet?
56
00:06:02,584 --> 00:06:04,400
If not, come stay with me.
57
00:06:04,400 --> 00:06:06,410
- My roommate is never around.
- I'm good.
58
00:06:06,410 --> 00:06:09,280
I got an off-campus place
across from the university.
59
00:06:11,920 --> 00:06:15,280
All right, everyone, settle down.
60
00:06:15,280 --> 00:06:16,988
We'll start with a quiz right away.
61
00:06:16,988 --> 00:06:18,820
No...
62
00:06:18,820 --> 00:06:21,428
No complaining, no whining.
63
00:06:28,120 --> 00:06:30,920
[7. (Blank)]
64
00:07:03,260 --> 00:07:05,456
Did you drop this?
65
00:07:05,456 --> 00:07:07,408
That's not mine.
66
00:07:15,880 --> 00:07:20,560
[Troponin test]
67
00:07:36,092 --> 00:07:37,916
My score was terrible.
68
00:07:37,916 --> 00:07:40,652
Tulip, you're freaking amazing.
69
00:07:40,652 --> 00:07:43,280
You're literally the only one
who got everything right.
70
00:07:43,280 --> 00:07:46,310
Oh, it wasn't that good.
I almost missed one question.
71
00:07:46,310 --> 00:07:48,460
Come on...
72
00:07:48,460 --> 00:07:50,390
Hey!
73
00:07:50,390 --> 00:07:51,780
Do you want to sit together?
74
00:07:51,780 --> 00:07:53,496
I don't.
75
00:07:56,640 --> 00:08:00,460
Wait. Do you know Baikhaw?
76
00:08:00,460 --> 00:08:03,200
I just met her today. Is her name Baikhaw?
77
00:08:03,200 --> 00:08:05,960
Yes. Trust me, it's better to leave her alone.
78
00:08:05,960 --> 00:08:07,300
Why?
79
00:08:07,300 --> 00:08:10,128
Well, she's just weird, you know?
80
00:08:10,128 --> 00:08:12,424
Look. No one hangs out with her.
81
00:08:12,424 --> 00:08:16,020
Right, she gives off that weirdo vibe.
82
00:08:17,980 --> 00:08:19,484
Maybe no one hangs out with her,
83
00:08:19,484 --> 00:08:21,760
or maybe she doesn't want to
hang out with anyone.
84
00:08:28,520 --> 00:08:31,508
Phi*, I'm not really sure I want to do this.
(*P'/Phi: Big sis/bro)
85
00:08:31,508 --> 00:08:33,516
It's my first semester;
I'll likely be busy studying.
86
00:08:33,516 --> 00:08:34,840
I'm sorry.
87
00:08:34,840 --> 00:08:37,196
Please, please, come on, Nong* Tulip, please.
(*Little sis/bro)
88
00:08:37,196 --> 00:08:38,992
Three, four.
89
00:08:38,992 --> 00:08:43,420
One, two three, four, five, six, seven, eight.
90
00:08:43,420 --> 00:08:45,700
Two, two, three, four...
91
00:08:45,700 --> 00:08:50,748
Everyone, this is Tulip. She's joining us.
92
00:08:52,300 --> 00:08:54,428
Okay, let's take a short break.
93
00:08:54,428 --> 00:08:56,570
We'll redo the blocking after.
94
00:08:56,570 --> 00:08:59,828
- Enjoy the break.
- Okay! Thank you!
95
00:09:04,400 --> 00:09:06,424
When we do the cheer pose later,
96
00:09:06,424 --> 00:09:10,190
may I film a short clip of you
for our department's social media?
97
00:09:10,190 --> 00:09:12,020
Today? Already, Phi?
98
00:09:12,020 --> 00:09:13,600
Yes.
99
00:09:15,770 --> 00:09:20,652
Okay, but could you send it to me
before you post it?
100
00:09:20,652 --> 00:09:22,460
Sure. I'll show you first.
101
00:09:22,460 --> 00:09:24,692
I promise you'll definitely look beautiful.
102
00:09:24,692 --> 00:09:27,630
I'm not worried about that.
I just want to check it first.
103
00:09:27,630 --> 00:09:29,370
All right then.
104
00:09:34,640 --> 00:09:36,844
Hi, I'm January.
105
00:09:36,844 --> 00:09:38,940
I'm Tulip.
106
00:09:38,940 --> 00:09:42,956
Oh! That bag looks expensive!
107
00:09:43,700 --> 00:09:46,856
I don't even know how much it cost.
I borrowed it from my mom.
108
00:09:46,856 --> 00:09:50,520
I'm so envious. I wish I had a mom like that.
109
00:09:50,520 --> 00:09:53,316
I have only my old one.
110
00:09:53,316 --> 00:09:56,630
It's all worn out already.
111
00:09:56,630 --> 00:09:57,920
This one.
112
00:09:57,920 --> 00:10:00,512
Oh, Tulip, where are you going?
113
00:10:00,512 --> 00:10:02,528
I'll grab a drink at the cafeteria.
114
00:10:02,528 --> 00:10:05,424
Could you get me a spicy instant noodle salad
from Bpaa's (aunt/ie) stall?
115
00:10:05,424 --> 00:10:06,970
Sure.
116
00:10:06,970 --> 00:10:09,700
- You guys want anything?
- One strawberry yogurt.
117
00:10:09,700 --> 00:10:11,516
I'll have a banana almond milk smoothie.
118
00:10:11,516 --> 00:10:13,508
A coconut smoothie
with no milk and less sweet, please.
119
00:10:13,508 --> 00:10:17,236
I'll have thai tea, extra sweet,
with extra whipped cream.
120
00:10:17,236 --> 00:10:19,368
Thanks, please!
121
00:10:19,368 --> 00:10:22,616
- Hurry, I'm starving!
- Please bring it.
122
00:10:23,644 --> 00:10:26,064
I'm so full.
123
00:10:26,064 --> 00:10:31,064
- The makeup is like, what?
- And those lashes...
124
00:10:31,064 --> 00:10:33,660
Oh, hey, Tao.
125
00:10:33,660 --> 00:10:35,440
Are you a cheerleader, too?
126
00:10:35,440 --> 00:10:39,400
Oh, no. I'm just taking photos
for the department page.
127
00:10:39,400 --> 00:10:41,610
The seniors asked me to help out.
128
00:10:41,610 --> 00:10:44,280
I didn't know you were a cheerleader.
129
00:10:44,280 --> 00:10:46,448
Yes, I didn't even want to do it.
130
00:10:46,448 --> 00:10:48,190
I'm too lazy to practice.
131
00:10:48,190 --> 00:10:50,552
Everyone, it's time to practice. Come on, now!
132
00:10:50,552 --> 00:10:54,630
- We got it.
- If you're done eating, get back in the zone, please.
133
00:10:54,630 --> 00:10:55,740
That's it.
134
00:10:55,740 --> 00:10:58,516
Hey, Jan, I sent my PromptPay in the chat.
135
00:10:58,516 --> 00:10:59,980
Just scan it and repay, okay?
136
00:10:59,980 --> 00:11:01,510
What? Why?
137
00:11:01,510 --> 00:11:06,021
For the food I bought you guys.
138
00:11:07,038 --> 00:11:10,172
Miss rich girl Tulip
with a hundred-thousand-baht bag,
139
00:11:10,172 --> 00:11:14,620
if you buy a meal for your friends,
you won't go broke.
140
00:11:14,620 --> 00:11:18,480
Please. Your bag is just as expensive.
141
00:11:18,480 --> 00:11:21,956
If you pay for your own food,
142
00:11:21,956 --> 00:11:24,570
you won't go broke, either.
143
00:11:24,570 --> 00:11:26,368
Hey, don't make a big deal out of it.
144
00:11:26,368 --> 00:11:28,480
I'll treat next time, okay?
145
00:11:28,480 --> 00:11:30,824
Next time is next time.
146
00:11:30,824 --> 00:11:34,030
I never said I'd pay this time.
147
00:11:34,030 --> 00:11:36,970
Why are you forcing me?
148
00:11:36,970 --> 00:11:39,940
They say good friends split the bill.
149
00:11:39,940 --> 00:11:41,532
Friends are not ATMs.
150
00:11:41,532 --> 00:11:43,828
Geez, it's not that big of a deal.
151
00:11:43,828 --> 00:11:45,660
All right, everyone, back to practice!
152
00:11:45,660 --> 00:11:47,236
Seniors are calling.
153
00:11:47,236 --> 00:11:48,668
Yes, we have to go.
154
00:11:48,668 --> 00:11:51,500
We'll talk later, okay?
155
00:11:51,500 --> 00:11:54,008
It's not even a thousand baht.
156
00:11:56,320 --> 00:11:58,420
Are you okay?
157
00:11:58,420 --> 00:12:01,240
Yes, I'm okay.
158
00:12:01,240 --> 00:12:04,272
I just don't feel I fit in with anyone.
159
00:12:05,510 --> 00:12:07,696
Then I'll wait till you finish practice
160
00:12:07,696 --> 00:12:09,896
so you have someone to walk back with.
161
00:12:10,800 --> 00:12:12,420
Thanks.
162
00:12:12,420 --> 00:12:15,170
- I'll go join practice now.
- See you later.
163
00:12:33,900 --> 00:12:35,880
Three, four.
164
00:12:35,880 --> 00:12:38,225
One, two three, four,
[Tulip, First year]
165
00:12:38,225 --> 00:12:40,716
five, six, seven, eight.
166
00:12:40,716 --> 00:12:46,380
Two, two, three, four, five, six, seven, eight.
167
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
Phi,
168
00:12:49,480 --> 00:12:53,145
I asked you to run any clip
by me before posting.
169
00:13:03,396 --> 00:13:06,200
Hey, that's Tulip!
170
00:13:20,620 --> 00:13:22,336
Tulip!
171
00:13:23,270 --> 00:13:25,048
Tulip!
172
00:13:27,590 --> 00:13:30,672
Tulip, come join cheer practice!
173
00:13:31,652 --> 00:13:33,586
What's going on?
174
00:13:34,658 --> 00:13:37,768
Nothing. We probably misunderstood.
175
00:13:37,768 --> 00:13:40,112
Sorry, Baikhaw.
176
00:13:40,112 --> 00:13:42,032
It's okay.
177
00:13:44,880 --> 00:13:47,868
I just saw her a second ago. Where did she go?
178
00:14:10,170 --> 00:14:12,428
Thanks for letting me hide.
179
00:14:14,210 --> 00:14:17,820
What did you do? Why were they looking for you?
180
00:14:17,820 --> 00:14:19,984
I just didn't want to do cheer practice.
181
00:14:22,020 --> 00:14:25,900
If you didn't want to,
why not just tell them straight up?
182
00:14:25,900 --> 00:14:28,200
I'm too lazy to explain.
183
00:14:28,200 --> 00:14:32,520
Anyway, thanks for earlier and for the quiz too.
184
00:14:35,160 --> 00:14:39,540
Hey, Baikhaw, are you free right now?
185
00:14:39,540 --> 00:14:41,348
Why?
186
00:14:42,340 --> 00:14:44,244
Do you want to eat something?
187
00:14:44,990 --> 00:14:48,864
Hey! Tulip, there you are.
188
00:14:48,864 --> 00:14:51,004
I texted you a ton. Why didn't you reply?
189
00:14:51,004 --> 00:14:54,772
I was hiding from the cheer seniors. Sorry.
190
00:14:58,020 --> 00:15:01,828
Oh... this is Baikhaw, my classmate.
191
00:15:01,828 --> 00:15:03,852
And this is Wawwa, my high school friend.
192
00:15:03,852 --> 00:15:05,272
She's studying communication arts.
193
00:15:05,272 --> 00:15:06,400
I see.
194
00:15:06,400 --> 00:15:08,120
Hello.
195
00:15:08,120 --> 00:15:10,550
Let's go eat somewhere nearby.
196
00:15:10,550 --> 00:15:12,560
Come with us, Baikhaw.
197
00:15:13,810 --> 00:15:16,584
I'm not really hungry. You guys go ahead.
198
00:15:21,140 --> 00:15:23,500
"Baikhaw"?
199
00:15:23,500 --> 00:15:25,810
That name sounds familiar.
200
00:15:25,810 --> 00:15:27,808
Is she kind of stuck-up or something?
201
00:15:27,808 --> 00:15:31,388
No. She's just an introvert, I think.
202
00:15:32,210 --> 00:15:37,728
Anyway, my seniors are throwing
a freshman party tonight.
203
00:15:37,728 --> 00:15:42,080
Come with me. It's just at the pub
in front of the uni. Please...
204
00:15:42,080 --> 00:15:45,368
I think I'll pass tonight.
I want to go back and study.
205
00:15:45,368 --> 00:15:50,520
I know you'll get super busy
with studies after this
206
00:15:50,520 --> 00:15:53,550
and won't have time to hang out with me anymore.
207
00:15:53,550 --> 00:15:55,500
So come with me tonight, please.
208
00:15:55,500 --> 00:15:58,370
All right, fine.
209
00:15:58,370 --> 00:16:02,148
- Don't even.
- You're the best!
210
00:16:18,896 --> 00:16:20,560
Hey.
211
00:16:25,500 --> 00:16:28,500
Come on, let me introduce you.
212
00:16:29,320 --> 00:16:31,600
This is P'Q, my senior.
213
00:16:31,600 --> 00:16:35,540
And this is Tulip, my best friend.
214
00:16:35,540 --> 00:16:37,420
Hey.
215
00:16:37,420 --> 00:16:39,050
How many drinks have you had?
216
00:16:39,050 --> 00:16:40,440
Are you already drunk?
217
00:16:40,440 --> 00:16:42,148
Quite a few.
218
00:16:42,930 --> 00:16:44,496
In that case...
219
00:17:01,010 --> 00:17:02,768
I'm fine.
220
00:17:10,290 --> 00:17:13,290
Where's Wawwa?
221
00:17:13,290 --> 00:17:15,080
I have no idea.
222
00:17:15,080 --> 00:17:16,620
Maybe she's in the bathroom.
223
00:17:16,620 --> 00:17:18,212
I'll go to the bathroom.
224
00:17:18,212 --> 00:17:19,916
- I'll be right back.
- I'll take you.
225
00:17:19,916 --> 00:17:22,170
No, it's okay.
226
00:17:22,170 --> 00:17:25,220
Hey, Tulip. Are you okay? Can you walk?
227
00:17:25,220 --> 00:17:26,540
She's fine.
228
00:17:26,540 --> 00:17:29,230
I was about to take her to the restroom.
229
00:17:29,230 --> 00:17:31,280
She's my friend. I'll take her myself.
230
00:17:31,280 --> 00:17:32,816
It's fine. I can take her.
231
00:17:32,816 --> 00:17:36,050
He's my friend. Excuse us, please.
232
00:17:37,560 --> 00:17:40,056
You're super drunk.
233
00:17:40,056 --> 00:17:42,930
Maybe you should go home. I'll take you.
234
00:17:44,030 --> 00:17:45,860
Take me to find my friend first.
235
00:17:45,860 --> 00:17:47,656
She's probably in the bathroom.
236
00:17:47,656 --> 00:17:49,436
Okay.
237
00:17:49,436 --> 00:17:51,736
Easy.
238
00:17:56,300 --> 00:17:58,232
Wawwa!
239
00:17:58,960 --> 00:18:02,496
Tulip, are you sure your friend's still here?
240
00:18:04,480 --> 00:18:08,360
I think we should just get you home first.
241
00:18:08,360 --> 00:18:11,590
I don't want to leave her alone.
242
00:18:11,590 --> 00:18:14,720
Let me ask one of the staff.
243
00:18:14,720 --> 00:18:16,088
Wait here, okay?
244
00:18:16,088 --> 00:18:17,728
Okay.
245
00:18:36,950 --> 00:18:39,568
Tulip! Tulip!
246
00:18:41,180 --> 00:18:42,688
Tulip?
247
00:19:03,670 --> 00:19:07,300
Tao, I still can't find Wawwa.
248
00:19:07,300 --> 00:19:09,656
Are we leaving already?
249
00:19:11,410 --> 00:19:15,224
I think... Wawwa probably went home already.
250
00:19:21,840 --> 00:19:23,800
P'Q!
251
00:19:23,800 --> 00:19:27,470
What about my friend Tao, Phi?
252
00:19:27,470 --> 00:19:29,052
I have no idea.
253
00:19:30,940 --> 00:19:34,404
Is he somewhere over there?
254
00:19:40,960 --> 00:19:44,590
Tulip, you blush so easily.
255
00:19:44,590 --> 00:19:46,360
What are you doing?
256
00:19:46,360 --> 00:19:48,024
Are you feeling hot?
257
00:19:52,370 --> 00:19:54,404
You look like you are.
258
00:19:59,544 --> 00:20:01,160
Let me help.
259
00:20:01,160 --> 00:20:03,160
Hey, Phi!
260
00:20:03,160 --> 00:20:06,840
- Phi, Phi. I... I'm getting out.
- Hey!
261
00:20:06,840 --> 00:20:09,160
- Where are you going? Don't leave just yet.
- Phi!
262
00:20:09,160 --> 00:20:12,160
- P'Q! P'Q!
- Come on.
263
00:20:12,160 --> 00:20:14,680
Hey, Phi! Move your car!
264
00:20:14,680 --> 00:20:17,326
- Phi!
- Back up, man!
265
00:20:19,620 --> 00:20:21,080
Hey!
266
00:20:21,080 --> 00:20:24,316
Dude, move your damn car!
You're blocking everyone.
267
00:20:28,860 --> 00:20:32,584
- Who the hell am I blocking?
- Whatever, you ass!
268
00:20:32,584 --> 00:20:35,060
Go jerk off at home, freak!
269
00:20:37,000 --> 00:20:38,600
You piece of crap!
270
00:20:38,600 --> 00:20:40,992
Hey, get up, come on! Get up.
271
00:20:48,020 --> 00:20:50,808
Are you okay? Here, drink some water.
272
00:20:50,808 --> 00:20:53,400
- You'll sober up faster.
- Thanks so much.
273
00:21:00,050 --> 00:21:02,072
So, do you work here?
274
00:21:02,072 --> 00:21:03,990
Yes, part-time.
275
00:21:03,990 --> 00:21:06,376
I'm saving for rent and tuition.
276
00:21:08,850 --> 00:21:11,100
Who'd you come with, anyway?
277
00:21:11,100 --> 00:21:13,288
With Wawwa.
278
00:21:13,288 --> 00:21:16,352
I have no idea where she went.
279
00:21:16,352 --> 00:21:19,250
Seriously, thanks for earlier.
280
00:21:20,708 --> 00:21:22,464
No problem.
281
00:21:23,410 --> 00:21:25,868
I'm just glad you're okay.
282
00:21:30,810 --> 00:21:32,588
How are you getting home?
Do you want me to take you?
283
00:21:32,588 --> 00:21:34,324
No, I'm good.
284
00:21:34,324 --> 00:21:36,640
Tulip, there you are.
285
00:21:36,640 --> 00:21:38,120
- I've been looking for you.
- Tao.
286
00:21:38,120 --> 00:21:41,370
Where did you go?
I almost got into trouble earlier.
287
00:21:41,370 --> 00:21:45,236
Luckily, Baikhaw helped me out.
288
00:21:45,236 --> 00:21:46,696
Thanks a lot.
289
00:21:46,696 --> 00:21:49,210
- Do you two know each other?
- Yes.
290
00:21:49,210 --> 00:21:51,316
- Okay, then she's in your hands.
- I got it.
291
00:21:51,316 --> 00:21:53,510
I'm heading back to work. Bye.
292
00:21:53,510 --> 00:21:56,176
- Damn.
- Are you all right?
293
00:21:59,940 --> 00:22:03,220
Do you know Baikhaw, too?
294
00:22:03,220 --> 00:22:05,620
Yes, we went to the same high school.
295
00:22:07,270 --> 00:22:10,780
What is she like?
296
00:22:11,552 --> 00:22:15,930
She seems... unapologetically herself.
297
00:22:15,930 --> 00:22:17,584
Yes, that's just how she is.
298
00:22:17,584 --> 00:22:20,060
She keeps to herself
and doesn't really hang out with anyone.
299
00:22:20,060 --> 00:22:21,468
She lives with her mom.
300
00:22:21,468 --> 00:22:25,088
She has to work while studying
because her mom is sick.
301
00:22:28,640 --> 00:22:30,590
She seems like a decent person.
302
00:22:30,590 --> 00:22:32,828
She's helped me more than once already.
303
00:22:32,828 --> 00:22:36,044
Yes. She is.
304
00:22:36,780 --> 00:22:39,890
Come on, I'll walk with you.
305
00:22:39,890 --> 00:22:42,792
- Are you sure you're okay?
- Yes, I'll be fine.
306
00:22:53,040 --> 00:22:54,784
Tulip, I'm sorry.
[Q]
307
00:22:54,784 --> 00:22:56,860
I was really drunk.
308
00:22:59,580 --> 00:23:02,700
[Current Balance: ฿3,500 ($110)]
309
00:23:05,960 --> 00:23:08,592
- Hey, Jan.
- Yes, what's up, Tulip?
310
00:23:08,592 --> 00:23:11,576
We're heading to cheer practice now.
311
00:23:11,576 --> 00:23:14,130
You're still on the cheer team, right?
312
00:23:14,130 --> 00:23:15,780
I haven't really had time.
313
00:23:15,780 --> 00:23:19,930
Anyway, it's almost the end of the month.
314
00:23:19,930 --> 00:23:21,636
Yes?
315
00:23:23,140 --> 00:23:25,390
I'm running out of money.
316
00:23:25,390 --> 00:23:29,390
When are you going to repay me
for the food the other day?
317
00:23:29,390 --> 00:23:31,756
Sorry, I don't have any right now either.
318
00:23:31,756 --> 00:23:35,670
Same here. May I repay you next month?
319
00:23:35,670 --> 00:23:37,160
Oh, come on.
320
00:23:37,160 --> 00:23:40,520
I don't even know if I can survive this month.
321
00:23:40,520 --> 00:23:41,908
How much do you have on you right now?
322
00:23:41,908 --> 00:23:43,540
Just pay me half first, okay?
323
00:23:43,540 --> 00:23:45,840
No means no. I don't have it.
324
00:23:45,840 --> 00:23:47,590
Where do you expect us to get the money?
325
00:23:47,590 --> 00:23:50,520
Yes, seriously. Why don't you just call your dad?
326
00:23:50,520 --> 00:23:52,732
- He's rich, isn't he?
- Right.
327
00:23:52,732 --> 00:23:55,380
How does this involve
whether my father is rich or not?
328
00:23:55,380 --> 00:23:57,960
You borrowed my money, so you should pay it back.
329
00:23:57,960 --> 00:24:00,476
Are you saying I will stick you with the bill?
330
00:24:00,476 --> 00:24:02,820
Your bag costs a hundred thousand, right?
331
00:24:07,040 --> 00:24:09,930
Did your parents teach you
to be a beggar or something?
332
00:24:09,930 --> 00:24:12,050
- Ee* Baikhaw! (*Rude address used only among friends)
- What?
333
00:24:12,050 --> 00:24:13,868
Admit you're poor.
334
00:24:13,868 --> 00:24:16,110
Stop pretending to be rich
while mooching off your friends.
335
00:24:16,110 --> 00:24:18,148
- You bitch, Ee Baikhaw!
- What?
336
00:24:18,148 --> 00:24:21,140
- What?
- Who do you think you're talking to?
337
00:24:21,140 --> 00:24:22,536
- Jan!
- You bitch!
338
00:24:22,536 --> 00:24:23,856
You asshole!
339
00:24:23,856 --> 00:24:25,777
Baikhaw, don't you think that was a bit harsh?
340
00:24:25,777 --> 00:24:27,879
"Harsh"? She started this shit!
Didn't you hear her?
341
00:24:27,879 --> 00:24:29,632
That's still too harsh.
342
00:24:29,632 --> 00:24:33,024
- Apologize to your friends right now.
- Why should she apologize, Phi?
343
00:24:34,580 --> 00:24:37,350
I think Baikhaw told the truth.
344
00:24:37,350 --> 00:24:40,064
Why is taking advantage of others
considered normal here?
345
00:24:40,064 --> 00:24:41,808
We're all cheerleaders here, Tulip.
346
00:24:41,808 --> 00:24:43,900
What's the point of fighting?
347
00:24:43,900 --> 00:24:47,008
It's better to stay friends.
If you can let this slide...
348
00:24:47,008 --> 00:24:48,790
It's okay.
349
00:24:48,790 --> 00:24:50,728
If this is what friendship is like,
350
00:24:50,728 --> 00:24:52,590
I'd rather have none.
351
00:24:54,040 --> 00:24:56,960
I quit the cheer team.
352
00:24:56,960 --> 00:24:59,056
I'm done.
353
00:25:02,670 --> 00:25:04,844
I'll ask for my money again tomorrow.
354
00:25:05,780 --> 00:25:08,192
I'll keep asking until you repay me.
355
00:25:19,510 --> 00:25:21,790
Damn, you roasted them hard.
356
00:25:21,790 --> 00:25:25,280
I bet they'll transfer the money tomorrow.
357
00:25:25,280 --> 00:25:27,316
If they don't, I'll just roast them again.
358
00:25:27,316 --> 00:25:29,610
Those shameless brats.
359
00:25:29,610 --> 00:25:31,424
That's true.
360
00:25:39,600 --> 00:25:42,204
Can I get your Line ID?
361
00:25:44,080 --> 00:25:46,324
In case I need to call you.
362
00:25:48,990 --> 00:25:50,528
Is that okay?
363
00:25:52,700 --> 00:25:54,852
I have no one else to hang out with.
364
00:25:58,100 --> 00:26:00,220
Yes, sure.
365
00:26:00,220 --> 00:26:03,420
But don't call me to clean up your puke again.
366
00:26:03,420 --> 00:26:05,370
That was disgusting.
367
00:26:05,370 --> 00:26:08,140
Yes, once was enough.
368
00:26:08,140 --> 00:26:10,150
[Tulip]
369
00:26:10,150 --> 00:26:11,656
Here.
370
00:26:14,910 --> 00:26:17,528
What's that profile pic you're using anyway?
371
00:26:27,064 --> 00:26:28,460
Tulip.
372
00:26:28,460 --> 00:26:30,640
Do you want to sit here? The seat is empty.
373
00:26:37,720 --> 00:26:40,704
We've got lab together this evening, right?
374
00:26:40,704 --> 00:26:43,240
Yes, I came to study a bit more.
375
00:26:43,240 --> 00:26:45,030
Mind if I join you?
376
00:26:45,030 --> 00:26:49,820
- May I take a look, too?
- Sure, but my handwriting's messy.
377
00:26:49,820 --> 00:26:51,172
Oh, mine's way worse.
378
00:26:51,172 --> 00:26:53,860
- Really?
- This part's wrong, isn't it?
379
00:26:53,860 --> 00:26:57,504
Here, let me fix it for you.
380
00:26:59,340 --> 00:27:01,060
It's this one.
381
00:27:01,060 --> 00:27:03,616
There. That's how it should be.
382
00:27:18,008 --> 00:27:19,644
Namo.
383
00:27:20,410 --> 00:27:22,752
How come you're not studying with us?
384
00:27:23,640 --> 00:27:26,190
I was going to study back at the dorm.
385
00:27:26,190 --> 00:27:28,356
I can't focus here.
386
00:27:29,080 --> 00:27:30,210
Okay, then...
387
00:27:30,210 --> 00:27:35,288
Sorry, am I distracting you?
388
00:27:37,370 --> 00:27:39,212
Never mind.
389
00:28:05,320 --> 00:28:07,810
- Oh, Mr. Danai.
- Yes, Darling.
390
00:28:07,810 --> 00:28:11,430
Just a second.
391
00:28:11,430 --> 00:28:13,520
- Dad!
- Oh!
392
00:28:13,520 --> 00:28:14,640
Hey!
393
00:28:14,640 --> 00:28:16,620
Tulip.
394
00:28:16,620 --> 00:28:18,352
Tulip, wait, Dear!
395
00:28:19,050 --> 00:28:20,752
Tulip, hold on!
396
00:28:54,610 --> 00:28:56,450
What the hell were you doing, Dad?
397
00:28:56,450 --> 00:28:58,440
That's Mom's secretary!
398
00:28:58,440 --> 00:28:59,928
Tulip, I'm sorry.
399
00:28:59,928 --> 00:29:01,880
I didn't know you'd be home today.
400
00:29:01,880 --> 00:29:06,096
The reason I left this house
was because you can't keep it in your pants!
401
00:29:06,096 --> 00:29:08,116
- Tulip.
- Do you know what you are?
402
00:29:08,116 --> 00:29:11,300
- A cheater!
- Your mother and I...
403
00:29:11,300 --> 00:29:13,840
We haven't loved each other in years.
404
00:29:13,840 --> 00:29:16,280
What are you saying?
405
00:29:18,580 --> 00:29:23,030
The only reason we've stayed
in the same house is because of you!
406
00:29:23,030 --> 00:29:27,284
If you weren't my burden, I'd have left long ago!
407
00:29:27,284 --> 00:29:29,300
Fine then.
408
00:29:29,300 --> 00:29:32,070
Do whatever you want.
409
00:29:32,070 --> 00:29:33,836
I won't be your burden anymore.
410
00:29:33,836 --> 00:29:37,000
Whomever you want to screw, that's on you!
411
00:29:37,000 --> 00:29:38,544
Tulip!
412
00:29:49,120 --> 00:29:52,920
Hey! Shit!
413
00:29:52,920 --> 00:29:55,088
What the hell is wrong with you?
414
00:30:00,600 --> 00:30:02,796
Why'd you slap me?
415
00:30:05,020 --> 00:30:07,440
I-I thought you were going to...
416
00:30:07,440 --> 00:30:09,520
Geez, weren't you about to...
417
00:30:09,520 --> 00:30:10,780
jump off?
418
00:30:10,780 --> 00:30:13,220
Are you insane?
419
00:30:13,220 --> 00:30:15,744
I wasn't trying to kill myself!
420
00:30:16,460 --> 00:30:19,300
I just had some stuff on my mind,
421
00:30:19,300 --> 00:30:21,768
so I came up here to enjoy the view.
422
00:30:23,700 --> 00:30:25,152
Next time you're stressed, go get drunk somewhere.
423
00:30:25,152 --> 00:30:27,460
Don't come here making a scene.
424
00:30:27,460 --> 00:30:29,644
That's none of your business.
425
00:30:31,024 --> 00:30:34,200
Shit, that slap really hurt.
426
00:30:34,200 --> 00:30:36,912
You hit me first, okay?
427
00:30:44,320 --> 00:30:48,412
Deep down, I already knew
they didn't love each other anymore.
428
00:30:50,000 --> 00:30:53,088
But I still can't make peace with it.
429
00:30:55,040 --> 00:30:58,630
Why did I have to see something like that?
430
00:30:58,630 --> 00:31:01,248
Don't listen to him too much.
431
00:31:04,560 --> 00:31:06,788
He's just...
432
00:31:08,450 --> 00:31:11,444
trying to dump all the blame on you.
433
00:31:20,210 --> 00:31:23,340
He said I'm a burden.
434
00:31:23,340 --> 00:31:26,640
How could he say something like that?
435
00:31:26,640 --> 00:31:29,952
How many times can he let me down?
436
00:31:34,040 --> 00:31:35,540
He doesn't get it.
437
00:31:35,540 --> 00:31:37,340
Some people...
438
00:31:39,460 --> 00:31:42,420
never get it even till the day they die.
439
00:31:45,560 --> 00:31:48,260
But it's okay, really,
440
00:31:49,030 --> 00:31:51,644
if you can't forgive him.
441
00:31:54,030 --> 00:31:56,230
That's completely normal.
442
00:31:56,230 --> 00:32:00,560
Girl... But he's my dad.
443
00:32:00,560 --> 00:32:04,992
Yes, but if you forgive him now,
he'll just hurt you again.
444
00:32:07,600 --> 00:32:09,852
Aren't you tired of that?
445
00:32:10,520 --> 00:32:12,480
It's okay.
446
00:32:13,160 --> 00:32:15,088
It's okay.
447
00:33:06,970 --> 00:33:10,168
I'm really sorry. I was too drunk that night.
448
00:33:10,168 --> 00:33:12,580
I was the one who was drunk, Phi.
449
00:33:12,580 --> 00:33:14,424
If my friend hadn't shown up,
450
00:33:14,424 --> 00:33:16,896
I don't want to think about
what you would've done to me.
451
00:33:18,140 --> 00:33:21,090
I'm truly sorry.
452
00:33:21,090 --> 00:33:23,920
Please give me another chance.
453
00:33:23,920 --> 00:33:25,420
I promise.
454
00:33:25,420 --> 00:33:27,372
I'll never act like that again.
455
00:33:27,372 --> 00:33:30,200
I'll treat you with more respect from now on.
456
00:33:30,200 --> 00:33:32,068
And how am I supposed to believe that?
457
00:33:32,068 --> 00:33:36,248
You couldn't even control yourself
the first time we met.
458
00:33:38,820 --> 00:33:40,780
How about this?
459
00:33:40,780 --> 00:33:42,576
I'll take you out to eat to make up for it.
460
00:33:42,576 --> 00:33:44,820
No drinking, no getting drunk.
461
00:33:44,820 --> 00:33:48,340
And I won't touch you unless you let me.
462
00:33:48,340 --> 00:33:50,024
Deal?
463
00:33:53,312 --> 00:33:55,404
I just want to prove to you...
464
00:33:56,140 --> 00:33:58,232
that I really like you.
465
00:33:58,950 --> 00:34:00,668
Hey, what's up?
466
00:34:00,668 --> 00:34:03,410
The doctor just called.
He said my mom's not doing well.
467
00:34:03,410 --> 00:34:04,772
Is it serious?
468
00:34:04,772 --> 00:34:07,968
I don't know, but I need to go see her now.
469
00:34:07,968 --> 00:34:10,836
- Go, of course.
- But I haven't finished Professor Ice's lab yet.
470
00:34:10,836 --> 00:34:13,564
- Oh, right.
- I'm screwed.
471
00:34:13,564 --> 00:34:16,380
Do you think I can ask for an extension?
472
00:34:16,380 --> 00:34:18,690
I doubt the professor would allow that.
473
00:34:19,830 --> 00:34:21,616
What should I do?
474
00:34:22,850 --> 00:34:24,304
Here's what we'll do.
475
00:34:24,304 --> 00:34:26,070
You go see your mom today.
476
00:34:26,070 --> 00:34:28,400
I'll finish the lab for you.
477
00:34:28,400 --> 00:34:31,884
- You can't do that.
- Yes, I can. Don't worry.
478
00:34:31,884 --> 00:34:33,840
I'll do it.
479
00:34:33,840 --> 00:34:35,316
Go.
480
00:34:37,390 --> 00:34:39,036
Just go.
481
00:34:42,530 --> 00:34:44,860
I have to go now, Phi.
482
00:34:44,860 --> 00:34:47,672
I must hurry. Come on. Let's go.
483
00:35:19,540 --> 00:35:21,548
Haven't you finished yet?
484
00:35:22,650 --> 00:35:24,396
Namo.
485
00:35:25,700 --> 00:35:28,600
I thought you finished this yesterday.
486
00:35:29,820 --> 00:35:32,124
The one from yesterday got messed up.
487
00:35:32,124 --> 00:35:34,168
So I had to redo it.
488
00:35:36,600 --> 00:35:39,960
So are you here alone?
489
00:35:39,960 --> 00:35:42,180
Why didn't you ask someone to keep you company?
490
00:35:42,180 --> 00:35:45,080
It's fine. I can manage on my own.
491
00:35:55,090 --> 00:35:57,570
What are you doing?
492
00:35:57,570 --> 00:36:01,116
I'm helping you so it'll get done faster.
493
00:36:16,150 --> 00:36:17,764
Here we are.
494
00:36:19,500 --> 00:36:22,360
It's a nice place, not far from campus at all.
495
00:36:22,360 --> 00:36:25,180
Yes. Where do you live, Namo?
496
00:36:25,180 --> 00:36:27,520
I'm in the uni dorms.
497
00:36:27,520 --> 00:36:30,636
Oh, right, I remember now.
498
00:36:32,150 --> 00:36:34,320
So that means...
499
00:36:34,320 --> 00:36:38,288
you walked all the way here just to walk me home?
500
00:36:40,630 --> 00:36:44,290
Yes. I just didn't want you to walk alone.
501
00:36:44,290 --> 00:36:46,500
Wow. That's really sweet of you.
502
00:36:46,500 --> 00:36:48,110
Thanks.
503
00:36:48,110 --> 00:36:52,830
If you liked girls, I'd probably fall for you.
504
00:36:53,620 --> 00:36:56,120
What's that supposed to mean?
505
00:36:56,120 --> 00:36:57,604
Well...
506
00:36:59,400 --> 00:37:02,968
Oh, don't you like Tao?
507
00:37:02,968 --> 00:37:04,580
What?
508
00:37:04,580 --> 00:37:06,210
Are you crazy?
509
00:37:06,210 --> 00:37:08,280
It's not like that!
510
00:37:08,280 --> 00:37:10,620
Oh...
511
00:37:10,620 --> 00:37:13,272
Sorry, I must've misunderstood.
512
00:37:13,272 --> 00:37:15,440
- Sorry about that.
- It's fine, it's fine.
513
00:37:15,440 --> 00:37:17,908
Well then... I'm going back.
514
00:37:17,908 --> 00:37:20,820
- See you tomorrow.
- Yes, see you.
515
00:37:20,820 --> 00:37:22,892
- Bye.
- Bye.
516
00:37:30,920 --> 00:37:32,708
I finished your lab for you.
517
00:37:32,708 --> 00:37:34,800
How's your mom?
518
00:37:36,300 --> 00:37:39,030
She's feeling better.
519
00:37:39,030 --> 00:37:41,276
Thanks so much.
520
00:37:59,640 --> 00:38:01,768
I thought you didn't like me.
521
00:38:07,900 --> 00:38:09,616
Where are you going?
522
00:38:11,150 --> 00:38:13,272
Do you like the outdoors?
523
00:38:13,272 --> 00:38:15,580
Leave my friend alone.
524
00:38:16,520 --> 00:38:18,970
Oh, hey!
525
00:38:18,970 --> 00:38:20,456
Hey!
526
00:38:21,580 --> 00:38:24,410
What the hell is your problem? Hey!
527
00:38:24,410 --> 00:38:26,856
Ee Baikhaw!
528
00:38:26,856 --> 00:38:29,076
What the hell are you doing?
529
00:38:29,860 --> 00:38:32,780
- Look at this.
- Damn.
530
00:38:32,780 --> 00:38:34,800
What the hell is this?
531
00:38:34,800 --> 00:38:36,350
Right.
532
00:38:36,350 --> 00:38:38,820
- Him again? Seriously?
- Yes.
533
00:38:38,820 --> 00:38:42,388
That scumbag has been sleeping around.
534
00:38:43,600 --> 00:38:45,688
What's going on, guys?
535
00:38:50,640 --> 00:38:52,276
Look at this.
536
00:38:59,392 --> 00:39:02,190
That guy is such a player.
537
00:39:03,820 --> 00:39:06,520
Is he still hitting on you?
538
00:39:06,520 --> 00:39:10,340
Sometimes, but I think
he's like that only when he's drunk.
539
00:39:10,340 --> 00:39:12,532
Oh, come on. It's in his nature.
540
00:39:12,532 --> 00:39:14,112
Right.
541
00:39:14,860 --> 00:39:17,068
He does this all the time.
542
00:39:19,920 --> 00:39:22,390
Why are you both looking at me like that?
543
00:39:22,390 --> 00:39:24,560
I'm fine.
544
00:39:27,110 --> 00:39:28,720
Are you sure?
545
00:39:28,720 --> 00:39:31,140
Yes, really.
546
00:39:31,140 --> 00:39:32,820
It's not like I like him or anything.
547
00:39:32,820 --> 00:39:35,900
You can tell he's a total flirt.
548
00:39:35,900 --> 00:39:37,700
If you don't like flirty guys,
549
00:39:37,700 --> 00:39:40,350
you can like me instead.
550
00:39:40,350 --> 00:39:42,248
I don't like flirty guys.
551
00:39:42,248 --> 00:39:44,004
And I don't like narcissists either.
552
00:39:44,004 --> 00:39:47,696
That's so harsh. Well then.
553
00:39:47,696 --> 00:39:50,332
Can this narcissist here
at least carry your bag for you?
554
00:39:50,332 --> 00:39:52,156
No, don't bother.
555
00:39:52,984 --> 00:39:56,370
Anyway, have you guys seen Baikhaw?
556
00:39:56,370 --> 00:39:58,808
- Have you seen her?
- No.
557
00:40:13,910 --> 00:40:16,270
What would you like to order?
558
00:40:16,270 --> 00:40:18,832
You never told me you work here.
559
00:40:23,140 --> 00:40:25,012
What would you like to order?
560
00:40:27,924 --> 00:40:30,552
Baikhaw, Baikhaw, the manager wants to see you.
561
00:40:31,380 --> 00:40:33,332
What would you like to order?
562
00:40:38,070 --> 00:40:41,416
How did you manage the counter
and let all that money disappear, Baikhaw?
563
00:40:41,416 --> 00:40:43,120
We have only a few staff.
564
00:40:43,120 --> 00:40:44,980
If it wasn't you, then who?
565
00:40:44,980 --> 00:40:48,440
You're the one who's always broke
and taking cash advances.
566
00:40:48,440 --> 00:40:50,500
You're the obvious suspect.
567
00:40:50,500 --> 00:40:52,984
I don't know, Phi.
568
00:40:54,330 --> 00:40:56,908
But I didn't take it.
What else do you want me to say?
569
00:40:56,908 --> 00:40:58,708
Then tell me where the money went.
570
00:40:58,708 --> 00:41:00,180
I don't know!
571
00:41:00,180 --> 00:41:03,948
Don't act all innocent like when you scam men.
572
00:41:03,948 --> 00:41:06,632
I'm not stupid enough to believe you.
573
00:41:08,240 --> 00:41:11,980
Girls like you... I've seen plenty of your kind
574
00:41:11,980 --> 00:41:15,210
with no upbringing, always lying,
575
00:41:15,210 --> 00:41:19,080
always playing the sad, pitiful act.
576
00:41:19,080 --> 00:41:20,536
Do you think I don't know?
577
00:41:20,536 --> 00:41:23,268
People like you have only two ways to make money.
578
00:41:23,268 --> 00:41:27,830
If you're not stealing,
then you're selling yourself.
579
00:41:27,830 --> 00:41:29,752
I didn't take it.
580
00:41:30,720 --> 00:41:33,670
You can keep lying all you want.
I can't believe it.
581
00:41:33,670 --> 00:41:35,468
I just want my damn money back!
582
00:41:35,468 --> 00:41:36,992
I said I don't know!
583
00:41:36,992 --> 00:41:40,250
Fine. I'll make you talk.
584
00:41:40,250 --> 00:41:41,620
Here.
585
00:41:47,170 --> 00:41:50,104
Are you going to talk now? Aren't you?
586
00:41:50,104 --> 00:41:52,936
- How do you like boiling water?
- What are you doing?
587
00:41:55,770 --> 00:41:57,260
Oh...
588
00:41:57,844 --> 00:42:00,610
Hey, look...
589
00:42:00,610 --> 00:42:03,190
I think there's been
some kind of misunderstanding.
590
00:42:03,190 --> 00:42:06,024
See, money went missing from my shop.
591
00:42:06,024 --> 00:42:08,364
I was just questioning my staff about it.
592
00:42:08,364 --> 00:42:10,284
Maybe the method got a little out of hand.
593
00:42:10,284 --> 00:42:12,000
From the way you yelled just now,
594
00:42:12,000 --> 00:42:13,668
"a little" is an understatement.
595
00:42:13,668 --> 00:42:15,820
And you were about to assault her on top of that.
596
00:42:15,820 --> 00:42:17,304
I was just threatening her.
597
00:42:17,304 --> 00:42:19,560
Come on, let's go.
598
00:42:19,560 --> 00:42:20,976
We're going to the police.
599
00:42:20,976 --> 00:42:23,524
Wait, wait, wait!
600
00:42:24,930 --> 00:42:27,260
Okay, fine. I'll give you money.
601
00:42:27,260 --> 00:42:30,290
How much do you want to delete the clip?
602
00:42:30,290 --> 00:42:31,770
Don't you dare give in to him.
603
00:42:31,770 --> 00:42:34,044
Guys like him belong behind bars.
604
00:42:34,044 --> 00:42:35,632
Okay, okay, okay... listen!
605
00:42:35,632 --> 00:42:38,688
Forget about the missing money. I'll drop it.
606
00:42:38,688 --> 00:42:40,456
I'll even give you extra cash, okay?
607
00:42:40,456 --> 00:42:42,068
Just delete the clip. Please.
608
00:42:42,068 --> 00:42:44,800
Please. Please.
609
00:42:45,930 --> 00:42:47,752
Bow at my feet.
610
00:42:49,250 --> 00:42:52,112
- What?
- Bow at my feet!
611
00:42:59,120 --> 00:43:01,744
I'll tell my friend to delete the clip right away.
612
00:43:48,450 --> 00:43:53,510
Honestly, if I had to keep working there, I could.
613
00:43:53,510 --> 00:43:57,240
I've been treated like crap my whole life anyway.
614
00:43:57,240 --> 00:44:00,808
I'm used to being looked down on and insulted.
615
00:44:02,830 --> 00:44:04,828
Then why not find another job,
616
00:44:04,828 --> 00:44:07,400
one that's better than that?
617
00:44:07,400 --> 00:44:10,212
Jobs aren't easy to find these days.
618
00:44:12,500 --> 00:44:15,560
Do you know your life is heartbreaking?
619
00:44:16,360 --> 00:44:19,920
I thought I had it bad, but after hearing about yours,
620
00:44:19,920 --> 00:44:21,440
I have to admit it.
621
00:44:21,440 --> 00:44:24,000
It's normal.
622
00:44:24,000 --> 00:44:27,412
We all have our share of crap to deal with.
623
00:44:31,260 --> 00:44:34,800
But thank you for today, really.
624
00:44:34,800 --> 00:44:38,468
No one's ever stood up for me like that before.
625
00:44:39,220 --> 00:44:43,320
Well, no one's ever slapped me
across the face before either.
626
00:44:43,320 --> 00:44:44,748
Girl, sorry about that.
627
00:44:44,748 --> 00:44:47,720
It's fine. I'm not angry.
628
00:44:52,920 --> 00:44:55,656
When I'm with you, it kind of feels like
629
00:44:55,656 --> 00:44:58,360
we're sisters or something.
630
00:45:00,110 --> 00:45:02,224
"Sisters"?
631
00:45:09,830 --> 00:45:11,720
How about this?
632
00:45:11,720 --> 00:45:13,360
Why don't you move in with me?
633
00:45:13,360 --> 00:45:15,120
Stay here.
634
00:45:15,120 --> 00:45:16,532
Are you crazy? No way.
635
00:45:16,532 --> 00:45:18,020
Why not?
636
00:45:18,020 --> 00:45:20,960
It's fine. This is my place.
637
00:45:23,280 --> 00:45:24,960
Are you out of your mind?
638
00:45:24,960 --> 00:45:26,712
Come on, I'm serious.
639
00:45:26,712 --> 00:45:28,976
Then you won't have to work
that awful job anymore.
640
00:45:28,976 --> 00:45:31,708
And you can help me study.
641
00:45:31,708 --> 00:45:33,420
- Win-win!
- Hold on.
642
00:45:33,420 --> 00:45:35,619
Are you befriending me for benefits right now?
643
00:45:35,619 --> 00:45:37,955
Well, are you in or not?
644
00:45:41,040 --> 00:45:42,830
Why are you playing hard to get?
645
00:45:42,830 --> 00:45:45,408
This apartment is big anyway. Just stay here.
646
00:45:50,510 --> 00:45:53,148
Good. Then I won't feel lonely.
647
00:46:45,320 --> 00:46:48,440
[Dad]
648
00:46:54,944 --> 00:46:57,840
Tulip, I'm sorry, Sweetheart.
649
00:46:57,840 --> 00:47:01,020
Tulip. Tulip.
650
00:47:13,540 --> 00:47:17,360
[I don't want to talk to you anymore.]
651
00:47:17,360 --> 00:47:22,680
[Stay out of my life,
or I'll expose everything you've done.]
652
00:47:26,240 --> 00:47:27,380
[The selected messages will be deleted
only from your device.]
653
00:47:27,380 --> 00:47:28,560
[They won't be deleted
from your friends' devices.]
654
00:47:31,560 --> 00:47:33,540
[Dad]
655
00:47:33,540 --> 00:47:35,400
[Block this caller.]
656
00:47:35,400 --> 00:47:37,040
[Block this contact.]
657
00:48:09,970 --> 00:48:17,000
Timing and Subtitles brought to you by
Shadows of deceit Team @Viki.com
658
00:48:37,570 --> 00:48:38,820
[Next Week]
659
00:48:38,820 --> 00:48:42,290
This is Baikhaw, my friend.
660
00:48:42,290 --> 00:48:43,970
You just met Baikhaw.
661
00:48:43,970 --> 00:48:47,150
How do you know you can trust her?
662
00:48:48,570 --> 00:48:52,350
I don't really know how trustworthy Wawwa is.
663
00:48:52,350 --> 00:48:55,920
Honestly, I feel she's not a very good friend.
664
00:48:59,100 --> 00:49:00,220
[Baikhaw]
665
00:49:04,850 --> 00:49:08,360
♫ It's time to accept it ♫
666
00:49:08,360 --> 00:49:11,840
♫ And walk away from the same old story ♫
667
00:49:11,840 --> 00:49:16,230
♫ That someone made you
feel hurt and disappointed ♫
668
00:49:16,230 --> 00:49:20,250
♫ I still remember the day
I foolishly trusted you ♫
669
00:49:20,250 --> 00:49:24,250
♫ And in the end,
tears kept flowing again and again ♫
670
00:49:24,250 --> 00:49:27,640
♫ I once gave my everything ♫
671
00:49:27,640 --> 00:49:30,570
♫ But today will not be the same ♫
672
00:49:30,570 --> 00:49:34,820
♫ Because being sad doesn't help anything ♫
673
00:49:34,820 --> 00:49:38,790
♫ It's better to just let it go ♫
674
00:49:38,790 --> 00:49:42,740
♫ I won't let anyone hurt me again ♫
675
00:49:42,740 --> 00:49:45,410
♫ This has to end now ♫
676
00:49:45,410 --> 00:49:49,480
♫ No matter how much I'm hurt,
it remains unchanged ♫
677
00:49:49,480 --> 00:49:53,240
♫ Because today I... ♫
678
00:49:53,240 --> 00:49:57,360
♫ Will keep my heart to myself ♫
679
00:49:57,360 --> 00:50:02,620
♫ And won't lose it to anyone again ♫
48518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.