All language subtitles for Friday.the.13th.1980.DVDRip.XviD-ShitBusters-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:04,125 Downloaded from www.opensubtitles.org 2 00:02:23,677 --> 00:02:24,719 Where's Jay? 3 00:02:28,164 --> 00:02:31,750 How long were those potatoes under the fire? How'd you do that? 4 00:02:42,261 --> 00:02:45,222 -Somebody will see! -No way. 5 00:02:50,728 --> 00:02:54,648 -Does Maryann kiss as good as I do? -How would I know? 6 00:03:07,703 --> 00:03:12,041 -You said we were special. -I meant everything. 7 00:03:55,960 --> 00:03:59,588 -That's not allowed. -Come on. 8 00:04:04,718 --> 00:04:09,140 Come on. A man is not made out of stone. 9 00:04:12,768 --> 00:04:14,812 Somebody's there! 10 00:04:24,071 --> 00:04:27,366 We weren't doing anything. We were just messing a-- 11 00:04:37,668 --> 00:04:39,837 Please, don't! 12 00:04:50,139 --> 00:04:52,433 No! 13 00:07:01,353 --> 00:07:04,523 Hi, girl. Excuse me! Hi, boy. 14 00:07:04,690 --> 00:07:08,110 You speak English? How far is it to Camp Crystal Lake? 15 00:07:08,277 --> 00:07:12,948 That far? Okey-dokey. See you later. 16 00:07:21,499 --> 00:07:25,461 It's 7:01 on Friday the 13th of June. 17 00:07:25,628 --> 00:07:30,132 This is Big Dave and it's time for you Lazybones to get out of bed. 18 00:07:30,299 --> 00:07:33,719 It's black-cat day in Crystal Lake. 19 00:07:40,601 --> 00:07:43,521 I must have seen that Kojak 82 times. 20 00:07:43,687 --> 00:07:46,565 Excuse me. How far is Camp Crystal Lake from here? 21 00:07:52,571 --> 00:07:55,449 What is it, Enos? About 20 miles? 22 00:07:55,616 --> 00:07:57,493 -About that. -Camp Blood? 23 00:07:57,660 --> 00:08:01,455 -They' re opening that place again? -Lots of luck. 24 00:08:01,622 --> 00:08:04,625 -Can I get a bus or something? -Not likely. 25 00:08:04,834 --> 00:08:09,880 You going out to the crossroads, Enos? What about a lift? That would be halfway. 26 00:08:10,005 --> 00:08:13,384 No sweat, Trudy. Okay, kid, let's move it. 27 00:08:14,343 --> 00:08:17,930 -Name's Annie. -All right, Annie, let's go. 28 00:08:24,937 --> 00:08:27,148 All the girls up there gonna look as good as you? 29 00:08:27,314 --> 00:08:29,275 I don't know. 30 00:08:29,650 --> 00:08:34,155 -You're going to Camp Blood, ain't you? -Goddamn it, Ralph, get out of here! 31 00:08:34,321 --> 00:08:37,283 -Leave people alone! -You'll never come back! 32 00:08:37,491 --> 00:08:39,452 Oh, shut up, Ralph! 33 00:08:40,369 --> 00:08:43,581 It's got a death curse! 34 00:08:45,499 --> 00:08:48,335 He's a real prophet of doom, ain't he? 35 00:08:49,253 --> 00:08:50,254 Climb up, miss. 36 00:09:08,606 --> 00:09:12,943 He's causing problems enough for your boss with all that talk. 37 00:09:14,278 --> 00:09:16,906 Goddamn nuisance. 38 00:09:39,970 --> 00:09:42,848 -He tell you anything? -Who? 39 00:09:43,015 --> 00:09:45,559 Your boss. Steve Christy. 40 00:09:45,684 --> 00:09:49,396 I'll be cooking for 50 kids and 10 staff. 41 00:09:49,522 --> 00:09:54,819 -Campers will mostly be inner-city children. -No, I mean about what happened. 42 00:09:57,488 --> 00:09:59,365 No. 43 00:10:04,036 --> 00:10:06,997 Come on. There's something you're not telling me. 44 00:10:09,166 --> 00:10:14,213 -Quit. Quit now. -Quit? Why would I want to quit? 45 00:10:15,089 --> 00:10:17,383 Camp Crystal Lake is jinxed! 46 00:10:17,591 --> 00:10:21,804 Terrific. Not you too. You sound like your crazy friend back there. 47 00:10:21,971 --> 00:10:26,684 Well, maybe. Did Christy tell you about the two kids murdered in '58? 48 00:10:27,476 --> 00:10:32,189 Boy drowning in '57? A bunch of fires? 49 00:10:32,356 --> 00:10:34,442 Nobody knows who did any of them. 50 00:10:34,567 --> 00:10:39,113 In 1962, they were going to open up. The water was bad. 51 00:10:39,280 --> 00:10:42,324 Christy will end up like his folks: crazy and broke. 52 00:10:42,491 --> 00:10:47,204 He's been up there a year fixing up that place. Must have dropped $25,000. 53 00:10:47,371 --> 00:10:51,083 And for what? Ask anybody. 54 00:10:51,750 --> 00:10:55,129 -Quit! -I can't. 55 00:10:55,796 --> 00:10:58,841 Dumb kids. Know-it-alls. 56 00:10:59,008 --> 00:11:02,428 Just like my nieces. Heads full of rocks. 57 00:11:02,636 --> 00:11:08,100 -You're an American original. -I'm an American original. 58 00:11:08,267 --> 00:11:13,314 -Dumb kid. -At least I'm not afraid of ghosts. 59 00:11:33,375 --> 00:11:36,921 -Take care of yourself. -No sweat. Thanks for the lift. 60 00:12:08,786 --> 00:12:12,665 Hey, Marcie. You really think there'll be other gorgeous women... 61 00:12:12,832 --> 00:12:15,793 ...at Camp Crystal Lake besides yourself? 62 00:12:15,960 --> 00:12:20,089 -Is sex all you ever think about, Ned? -Hey, no. No. Absolutely not. 63 00:12:20,256 --> 00:12:23,175 Sometimes I just think about kissing women. 64 00:13:22,777 --> 00:13:26,197 -You wanna give me a hand over here? -Sure. 65 00:13:27,406 --> 00:13:29,909 Alice! I wanna get this tree stump out. 66 00:13:30,075 --> 00:13:33,496 Get on this side, you pull on that side. Alice! 67 00:13:33,662 --> 00:13:34,914 Coming. 68 00:13:38,501 --> 00:13:41,378 -That's great. I'm Steve Christy. -Jack. 69 00:13:41,545 --> 00:13:43,005 -Marcie -Ned Rubinstein. 70 00:13:43,172 --> 00:13:45,800 Welcome to Camp Crystal Lake. This is Alice. 71 00:13:45,966 --> 00:13:48,094 Hi. Steve, Cabin B is all ready. 72 00:13:48,260 --> 00:13:52,681 -Where's Bill? Cleaning out the boathouse? -Haven't seen him in half an hour. 73 00:13:52,848 --> 00:13:55,226 I wanted him to start painting. Brenda? 74 00:13:55,392 --> 00:13:59,814 -Setting up the archery range. -I'd rather she paint. Come on. Let's go. 75 00:13:59,980 --> 00:14:01,941 I thought we had two weeks. 76 00:14:02,108 --> 00:14:05,194 Come on. I'll show you where you can get changed. 77 00:14:13,410 --> 00:14:17,373 -Here, let me give you a hand with that. -Thank you. 78 00:14:26,090 --> 00:14:27,842 You got it? 79 00:14:47,903 --> 00:14:50,197 You draw very well. 80 00:14:51,407 --> 00:14:54,869 Thanks. I wish I had more time to do it. 81 00:14:55,035 --> 00:14:56,620 Oh, dummy. 82 00:14:57,663 --> 00:15:01,000 -When did you do this? -Last night. 83 00:15:02,293 --> 00:15:06,088 -Do I really look like that? -You did last night. 84 00:15:11,302 --> 00:15:13,596 You're very talented. 85 00:15:15,639 --> 00:15:17,808 You're very pretty. 86 00:15:19,769 --> 00:15:22,521 This really isn't your cup of tea, is it? 87 00:15:23,272 --> 00:15:25,399 Any particular reason? 88 00:15:25,524 --> 00:15:29,528 It's just a problem I have. It's nothing personal. 89 00:15:32,072 --> 00:15:34,700 -You wanna leave? -I don't know. I may have to... 90 00:15:34,867 --> 00:15:37,745 ...go back to California to straighten something out. 91 00:15:40,748 --> 00:15:43,959 Come on. Give me another chance. 92 00:15:44,835 --> 00:15:48,088 Stay a week. Help get the place ready. 93 00:15:48,547 --> 00:15:53,469 By Friday, if you're not happy, I'll put you on the bus myself. 94 00:15:54,553 --> 00:15:58,516 All right. Friday. I'll give it a week. 95 00:16:04,814 --> 00:16:06,816 Thanks, Alice. 96 00:16:20,704 --> 00:16:23,791 Bill? Steve wants to know if we need more paint. 97 00:16:23,958 --> 00:16:27,378 -Paint's all right. Need more thinner. -Okay. 98 00:16:27,545 --> 00:16:32,341 -Alice. Did the others show up? -Yeah, everybody except that girl Annie. 99 00:16:32,550 --> 00:16:37,304 -Think you're gonna last all summer? -I don't know if I'm gonna last all week. 100 00:16:37,471 --> 00:16:39,932 -I'll tell Steve about the thinner. -Fine. 101 00:16:54,321 --> 00:16:57,241 -You want it listed separately? -Right. 102 00:16:57,366 --> 00:17:00,161 Brenda, I want you to finish the archery range. 103 00:17:00,286 --> 00:17:04,415 If Annie gets here, get her started in the kitchen. Do your best. 104 00:17:04,582 --> 00:17:06,709 I'll be back sometime after lunch. 105 00:17:06,876 --> 00:17:11,422 It's supposed to rain like hell, so get as much done as possible. 106 00:17:16,886 --> 00:17:21,557 He neglected to mention that downtown they call this place "Camp Blood." 107 00:17:21,682 --> 00:17:26,228 Next there'll be snakes in the outhouse and crocodiles in the lake. 108 00:17:26,395 --> 00:17:29,356 No, the crocodiles are in the cabins. 109 00:17:56,425 --> 00:17:57,802 Are you crazy? 110 00:17:57,843 --> 00:18:01,931 Wanna see my trick shot? It's even better. 111 00:18:03,099 --> 00:18:05,935 I don't believe you! 112 00:18:08,104 --> 00:18:11,607 You know, you're beautiful when you're angry, sweetheart. 113 00:18:12,942 --> 00:18:16,654 You come to help me or scare me to death? You do that again... 114 00:18:16,821 --> 00:18:20,574 -...I'll tack you up on the wall to dry. -I love that sexy talk! 115 00:18:44,014 --> 00:18:47,643 Hi. I'm going to Camp Crystal Lake. 116 00:19:01,490 --> 00:19:03,951 Guess I always wanted to work with children. 117 00:19:04,118 --> 00:19:08,080 I hate when people call them "kids." Sounds like little goats. 118 00:19:08,247 --> 00:19:12,501 But when you've had a dream as long as I have, you'll do anything. 119 00:19:33,397 --> 00:19:37,234 Hey, wasn't that the road for Camp Crystal Lake back there? 120 00:19:42,156 --> 00:19:44,408 I think we better stop. 121 00:19:46,911 --> 00:19:48,579 Please? 122 00:19:50,706 --> 00:19:54,919 Stop, please! Please! Stop! 123 00:19:55,419 --> 00:19:57,713 Please, stop! 124 00:21:17,710 --> 00:21:20,838 No. No. 125 00:21:22,923 --> 00:21:23,924 No. 126 00:21:35,311 --> 00:21:39,482 All right, move it out. A little to the left. Little to the left. 127 00:21:43,402 --> 00:21:48,908 Move it out. Move it out. Okay, little to the left. Now-- No, no. 128 00:21:49,617 --> 00:21:53,287 Let's go. Okay. Okay. Good. Good. 129 00:22:04,882 --> 00:22:08,385 If you were a flavor of ice cream, what would it be? 130 00:22:08,552 --> 00:22:12,348 -Rocky Road. -Hey! 131 00:22:24,902 --> 00:22:27,738 What's that Vitamin C stuff do for you, anyway? 132 00:22:27,905 --> 00:22:31,951 Vitamin C is supposed to neutralize the nitrates or something. 133 00:22:32,785 --> 00:22:36,122 What's the matter? Do you see something? 134 00:22:38,958 --> 00:22:41,210 No. Nothing. 135 00:22:44,505 --> 00:22:48,551 Ned! Get out of here! 136 00:22:56,267 --> 00:22:59,478 Hey, you guys. Ready to go back to work? 137 00:23:03,315 --> 00:23:06,861 -Come on, Alice. -Help! Help! 138 00:23:07,069 --> 00:23:12,116 -Something's wrong with Ned. -Get a life preserver! 139 00:23:27,965 --> 00:23:30,176 -Can he swim? -I don't know. 140 00:23:30,342 --> 00:23:33,053 -He's right around here somewhere. -I got it. 141 00:23:33,220 --> 00:23:35,556 Go ahead, dive for him. 142 00:23:37,308 --> 00:23:39,226 -There he is! -Come on. Help me. 143 00:23:39,393 --> 00:23:41,270 Watch his head. 144 00:23:47,151 --> 00:23:50,029 -Watch his head! -Got him? 145 00:23:56,118 --> 00:23:59,455 -Can you give mouth-to-mouth? 146 00:24:04,084 --> 00:24:06,962 -Oh, God. -Come on, Ned. 147 00:24:07,630 --> 00:24:10,091 -Oh, Neddy! -Oh, Jesus Christ! 148 00:24:15,471 --> 00:24:19,767 Look, I'm sorry. I'm sorry, all right? 149 00:24:51,090 --> 00:24:52,758 Bill! 150 00:24:52,883 --> 00:24:57,388 Bill, come here, quick! Hurry! 151 00:25:00,933 --> 00:25:04,520 -What is it? -There's a snake over there. 152 00:25:04,645 --> 00:25:06,355 Where? 153 00:25:12,987 --> 00:25:15,781 -What do I do? -Kill it. 154 00:25:15,948 --> 00:25:17,241 It might bite. 155 00:25:17,408 --> 00:25:21,078 -Haven't you ever been in the woods? -We're not in the woods. 156 00:25:21,203 --> 00:25:23,289 -Bill, what are you doing? -There's a snake. 157 00:25:23,456 --> 00:25:25,875 -Why are we in here? -Feet don't fail me now! 158 00:25:26,041 --> 00:25:27,877 -There it is! -Oh, God! 159 00:25:30,004 --> 00:25:33,632 -I can't sleep with a snake in here. -Nobody said anything about snakes. 160 00:25:33,799 --> 00:25:37,470 -Kill it! -I can't get it until it comes out. 161 00:25:37,636 --> 00:25:40,598 -Well, call him! -How do you call a snake? 162 00:25:40,723 --> 00:25:42,558 I'll flush him! 163 00:25:47,897 --> 00:25:49,857 -I got it. -Where--? 164 00:25:50,024 --> 00:25:51,150 Look out! 165 00:25:51,317 --> 00:25:52,568 I got him! 166 00:25:56,363 --> 00:25:58,073 Oh, God. 167 00:26:02,244 --> 00:26:04,413 Is it dead? 168 00:26:04,580 --> 00:26:07,917 Either that or it's got a very short clone. 169 00:26:08,959 --> 00:26:13,589 -Well, at least we know what's for dinner. -Marcie! 170 00:26:18,010 --> 00:26:20,721 I'm making salad. Want me to make some for everybody? 171 00:26:20,846 --> 00:26:24,266 -That would be great. There's hamburger-- -None for me. 172 00:26:24,433 --> 00:26:26,727 There are apples. Know how to make apple pie? 173 00:26:26,894 --> 00:26:30,564 -Sure. No sweat. -What is going on? 174 00:26:39,448 --> 00:26:41,450 Oh, shit. 175 00:26:43,369 --> 00:26:47,123 -Who are you people? -Camp counselors. Ned is fooling around. 176 00:26:47,289 --> 00:26:49,083 -Right, just-- -Can it, Cochise. 177 00:26:49,250 --> 00:26:51,585 Steve Christy hire you people? He pay you for this? 178 00:26:51,752 --> 00:26:53,879 -Nice bike. -You been smoking, boy? 179 00:26:54,004 --> 00:26:56,590 Smoking? Don't smoke. Causes cancer. 180 00:26:56,757 --> 00:27:01,762 You just get off a spaceship or something? Colombian gold. Grass. Hash. The weed. 181 00:27:01,929 --> 00:27:03,931 -What's he talking about? -Don't get smart. 182 00:27:04,098 --> 00:27:08,519 -Me? I'm as dumb as they come. -Not another word out of you, understand? 183 00:27:08,644 --> 00:27:12,148 Nothing's going on here. We're getting the place in shape. 184 00:27:12,314 --> 00:27:13,315 For what? 185 00:27:13,441 --> 00:27:16,944 -Is there anything we can do to help? -I'm looking for somebody. 186 00:27:17,111 --> 00:27:20,865 -Who's that? -A guy named Ralph. The town crazy. 187 00:27:21,031 --> 00:27:23,701 There's no crazy people around here. 188 00:27:23,868 --> 00:27:28,789 I told you to sit on it, Tonto. I got word Ralph was pedaling out this way... 189 00:27:28,998 --> 00:27:32,084 -...spouting his gospel. -We haven't seen anybody here. 190 00:27:32,251 --> 00:27:35,129 -Just us. -This guy Ralph. Is he dangerous? 191 00:27:35,755 --> 00:27:38,340 Every time that loony gets drunk, he gets his calling. 192 00:27:38,507 --> 00:27:41,969 I spend the morning in court, he gets a week in jail. 193 00:27:42,136 --> 00:27:46,182 Cycle Two, where are you? Come in, Cycle Two. 194 00:27:46,348 --> 00:27:49,685 This is Dorf. I'm out here at Camp Crystal Lake. Over. 195 00:27:49,852 --> 00:27:53,063 Haul it back in, Dorf. Chief wants you back in town. 196 00:27:53,230 --> 00:27:57,526 Roger that. 10-4. On my way. Out. 197 00:27:57,693 --> 00:28:00,112 Never keep the chief waiting. 198 00:28:02,281 --> 00:28:07,495 You kids keep your noses clean. You'll be hearing from me if you don't. 199 00:28:10,623 --> 00:28:13,417 We ain't gonna stand for no weirdness out here. 200 00:28:56,418 --> 00:29:02,174 I'm a messenger of God. You're doomed if you stay here. 201 00:29:04,093 --> 00:29:07,638 This place is cursed. Cursed. 202 00:29:09,098 --> 00:29:12,435 -It's got a death curse! -Who are you? 203 00:29:12,601 --> 00:29:14,562 What do you want? 204 00:29:14,687 --> 00:29:18,899 -God sent me. -Get out of here, man! 205 00:29:19,066 --> 00:29:23,737 I got to warn you. You're doomed if you stay. 206 00:29:23,904 --> 00:29:28,159 Go. Go! 207 00:29:38,836 --> 00:29:43,257 -I think we just met Ralph. -God, what's next? 208 00:29:52,975 --> 00:29:57,772 You're doomed. You're all doomed. 209 00:30:21,921 --> 00:30:23,380 -Who likes them rare? -Me. 210 00:30:23,547 --> 00:30:26,759 How can you guys eat that? It looks like dead animals. 211 00:30:26,884 --> 00:30:30,346 Dead animals? That's the old counselors. You cannibals! 212 00:30:30,513 --> 00:30:33,474 If you would mix this stuff right, you'd get all the protein you need. 213 00:30:33,641 --> 00:30:36,477 Too bad Annie never showed. She was supposed to be a good cook. 214 00:30:36,602 --> 00:30:40,231 -Don't expect me to play chef. -The squaws are revolting. 215 00:30:40,397 --> 00:30:43,150 -Trouble? -Yeah. A bad bulb or no power. 216 00:30:43,317 --> 00:30:45,361 Seems a little gloomy in here. 217 00:30:45,528 --> 00:30:47,947 SteVe taught me how to use the emergency generator. 218 00:30:48,114 --> 00:30:51,492 -Town power lines are lousy. -Don't you love that macho talk? 219 00:30:51,700 --> 00:30:53,661 Emergency generator. 220 00:30:53,828 --> 00:30:55,704 -Want to give me a hand? -Yeah. 221 00:30:55,871 --> 00:30:58,290 -Wait for me. -Can you watch the burgers? 222 00:30:58,457 --> 00:31:01,335 -Sure. -Burn them. 223 00:31:04,755 --> 00:31:08,467 -Think he's gonna be bent out of shape? -I don't know. 224 00:31:08,634 --> 00:31:12,388 This looks almost like the one at my uncle's cabin in Maine. 225 00:31:12,555 --> 00:31:15,933 -Well, here goes. -What an antique. 226 00:31:23,774 --> 00:31:26,610 Well, what hath God wrought? 227 00:32:40,226 --> 00:32:41,936 Hello? 228 00:32:50,945 --> 00:32:53,030 Can I help you? 229 00:32:58,994 --> 00:33:02,331 Hello? Hello? 230 00:33:03,791 --> 00:33:06,669 -Come on. -Coming, I'm coming. 231 00:33:09,839 --> 00:33:13,801 Wind's come up. Shifted a good 180 degrees. 232 00:33:13,968 --> 00:33:16,804 Makes me want to hold onto you. 233 00:33:20,516 --> 00:33:24,103 -What about Ned? -I don't love Ned. 234 00:33:24,270 --> 00:33:27,356 -He keeps acting like such a jerk. -Neddy! 235 00:33:27,481 --> 00:33:30,234 -Don't call him. -Thought you wanted to give him... 236 00:33:30,401 --> 00:33:32,194 ...one of your motherly lectures. 237 00:33:32,361 --> 00:33:36,740 Look, Neddy's gonna do whatever Neddy wants to do, you know? 238 00:33:36,907 --> 00:33:41,328 It's gonna storm. Gonna tear down that valley like a son of a gun. 239 00:33:41,495 --> 00:33:43,956 I've been afraid of storms since I was little. 240 00:33:44,081 --> 00:33:46,292 No. Really? 241 00:33:46,459 --> 00:33:51,297 I've had this dream about five or six times where I'm in a thunderstorm... 242 00:33:51,922 --> 00:33:58,012 ...and it's raining really hard. It sounds like pebbles when it hits the ground. 243 00:33:58,179 --> 00:34:03,768 I hear it and I try to block it out with my hands, only it doesn't work. 244 00:34:03,934 --> 00:34:06,812 It just keeps getting louder and louder. 245 00:34:09,523 --> 00:34:12,568 And then the rain turns to blood... 246 00:34:13,277 --> 00:34:17,865 ...and the blood washes away in little rivers... 247 00:34:19,033 --> 00:34:22,161 ...and then the sound stops. 248 00:34:23,579 --> 00:34:29,376 -It's just a dream. -I know. I call it my "shower dream." 249 00:34:29,668 --> 00:34:34,006 Hey, hey. This is no dream. Come on, we're gonna get soaked. 250 00:36:29,371 --> 00:36:32,083 Jack and Marcie are gonna get drenched! 251 00:36:32,249 --> 00:36:34,710 Not if they're where I think they are. 252 00:36:59,527 --> 00:37:01,445 That's nice. 253 00:37:02,029 --> 00:37:04,865 I know what we can do. We'll play Monopoly. 254 00:37:05,032 --> 00:37:08,119 -I hate Monopoly! -Not the way I play it, you don't. 255 00:37:08,244 --> 00:37:11,288 -Like what? -We're going to play strip Monopoly. 256 00:37:11,455 --> 00:37:15,668 -I'll be the shoe. -You have got to be kidding. 257 00:37:15,835 --> 00:37:17,336 What if Steve walks in? 258 00:37:17,503 --> 00:37:21,757 We'll give him a handicap. He can keep his boots on. It's easy. 259 00:37:21,882 --> 00:37:27,221 Instead of rent, you pay clothes. Bill can be banker. Unless he's chicken. 260 00:37:27,388 --> 00:37:29,932 Heaven help you if you land in my hotel! 261 00:37:30,099 --> 00:37:33,394 Why don't you see if Marcie left any of that grass? 262 00:37:33,936 --> 00:37:37,690 -What happened to my 500's? -They're there. Where's my shoe? 263 00:38:46,509 --> 00:38:49,428 I'm not going to pass "Go" without a glow. 264 00:38:49,595 --> 00:38:52,264 We rolled for you. You're going last. 265 00:38:52,431 --> 00:38:55,601 Community Chest cannot give you your clothes back. 266 00:38:56,560 --> 00:38:59,605 Double sixes! I get to roll again! 267 00:38:59,772 --> 00:39:02,733 -We're being hustled. -I think you're right. 268 00:39:06,737 --> 00:39:09,323 You are so fine. 269 00:39:16,038 --> 00:39:17,957 Where are you going? 270 00:39:18,082 --> 00:39:21,085 I gotta pee. You're lying on my bladder. 271 00:39:24,255 --> 00:39:28,843 Hurry back, okay? It's getting cold in here. 272 00:39:37,435 --> 00:39:40,521 -You'll save my place for me? -Yeah. 273 00:39:57,705 --> 00:39:58,998 Five. 274 00:40:00,040 --> 00:40:04,128 -Baltic Avenue. I'll buy it. -No one ever lands on Baltic Avenue. 275 00:40:04,295 --> 00:40:06,338 I think it's a pretty color. 276 00:40:08,424 --> 00:40:09,884 Come on. 277 00:40:10,801 --> 00:40:12,261 Eight. 278 00:40:13,721 --> 00:40:18,601 -Baltic Avenue. You owe me one boot. -Coming. 279 00:40:18,768 --> 00:40:20,853 Alice draws first blood. 280 00:40:21,020 --> 00:40:24,732 -Terrible way to talk about my feet. -Thank you. 281 00:40:24,899 --> 00:40:26,150 Who's next? 282 00:40:27,943 --> 00:40:31,197 You know I think I'm beginning to like this game. 283 00:40:31,322 --> 00:40:34,200 Wait until he lands on my old Kentucky home. 284 00:40:34,325 --> 00:40:36,994 -More beer? More beer. -Let's see. A railroad. 285 00:42:34,361 --> 00:42:38,574 Forty Yards to the Outhouse, by Willie Makit. 286 00:42:39,158 --> 00:42:42,286 Come on, kids, you can do better than that. 287 00:42:43,788 --> 00:42:45,289 Jack? 288 00:42:50,169 --> 00:42:51,879 Jack? 289 00:42:56,092 --> 00:42:57,468 Jack? 290 00:43:06,227 --> 00:43:10,272 When I looked into that mirror, I knew I'd always be ugly. 291 00:43:11,315 --> 00:43:15,945 I said, "Lizzie, you'll always be plain." 292 00:43:19,740 --> 00:43:20,950 Hello? 293 00:43:56,986 --> 00:43:58,237 Ned? 294 00:44:01,866 --> 00:44:04,118 Hey, come on, you guys. 295 00:44:46,744 --> 00:44:48,996 It must be my imagination. 296 00:45:07,389 --> 00:45:08,891 -Hello. -Shit. 297 00:45:09,058 --> 00:45:11,769 Worst run of bad luck since Richard Nixon. 298 00:45:11,936 --> 00:45:13,687 You can call it quits. 299 00:45:13,854 --> 00:45:18,818 Fat chance! You're two steps from Pacific Avenue and Skin City. 300 00:45:24,865 --> 00:45:28,160 What can I say? It's not much, but I call it home. 301 00:45:31,831 --> 00:45:34,417 -I'll get it. I'll get it. -Get the money. 302 00:45:34,708 --> 00:45:37,545 -God! -It's blowing like crazy out there. 303 00:45:37,711 --> 00:45:41,715 I think I left the windows in my cabin open. Shoot! 304 00:45:44,051 --> 00:45:47,471 We'll have to finish this game some other night. 305 00:45:47,638 --> 00:45:50,099 Just when it was getting interesting. 306 00:45:50,808 --> 00:45:53,352 -See you guys in the morning. -See you. 307 00:45:53,519 --> 00:45:55,771 -Good night. -Good night. 308 00:46:03,696 --> 00:46:05,990 Look at this mess! Here. 309 00:46:06,157 --> 00:46:10,327 -Were you going to go ahead with it? -I hadn't made up my mind. 310 00:46:10,494 --> 00:46:13,414 We'll have to finish the game another night. 311 00:46:30,014 --> 00:46:35,436 -Is there anything else you want? -No, thanks, Sandy. I'm fine. 312 00:46:35,561 --> 00:46:38,647 You can't go out in that rain. You want to drown? 313 00:46:38,814 --> 00:46:41,984 I've got to. I've got six new counselors at camp. 314 00:46:42,151 --> 00:46:45,321 They are babes in the woods, in every sense. 315 00:46:45,488 --> 00:46:49,909 They'll be okay if they know enough to come out of the rain. 316 00:46:50,075 --> 00:46:54,371 -Well, what do I owe you? -Just a night on the town, Steve. 317 00:46:54,538 --> 00:46:59,251 -Come on now, you know what I mean. -That's okay. Two and a quarter. 318 00:47:02,338 --> 00:47:03,839 Thank you. 319 00:47:15,851 --> 00:47:18,604 -Here's your change. -No, you keep it. 320 00:47:18,771 --> 00:47:19,980 -Thank you. -Sure. 321 00:47:20,147 --> 00:47:21,649 -Drive careful. -I will. 322 00:47:21,816 --> 00:47:22,817 Good night. 323 00:50:40,306 --> 00:50:41,557 -Hi. -Hi. 324 00:50:41,682 --> 00:50:45,561 -Thought that'd go through anything. -Not dragging a trailer. 325 00:50:45,686 --> 00:50:47,146 Can you give me a lift? 326 00:50:47,313 --> 00:50:51,275 -I'll have a counselor bring me back. -Why not? 327 00:52:08,519 --> 00:52:10,312 Help me! 328 00:52:34,128 --> 00:52:36,172 Help me! 329 00:53:02,907 --> 00:53:04,241 Hello. 330 00:53:07,953 --> 00:53:13,375 -Hello. -Over here. Please somebody help me. 331 00:53:13,542 --> 00:53:14,835 Hello. 332 00:53:18,047 --> 00:53:19,340 Hello. 333 00:53:23,177 --> 00:53:24,470 Hello. 334 00:53:29,725 --> 00:53:30,976 Hello? 335 00:53:36,398 --> 00:53:41,821 Come quickly, please. Come quickly. Help. 336 00:53:55,000 --> 00:53:58,170 Where are you? Hello. 337 00:54:17,273 --> 00:54:18,482 Hello? 338 00:54:24,738 --> 00:54:25,948 All right. 339 00:54:28,200 --> 00:54:30,870 Come on out! You're not funny anymore! 340 00:54:32,747 --> 00:54:34,665 It's not funny at all. 341 00:55:36,811 --> 00:55:38,062 Bill. 342 00:55:39,355 --> 00:55:43,526 -Hi. The generator is okay. -I thought I heard a scream. 343 00:55:43,692 --> 00:55:47,530 -How can you hear in that wind? -It sounded like Brenda. 344 00:55:47,696 --> 00:55:48,989 I'd better look. 345 00:55:49,156 --> 00:55:52,493 Somebody turned on the lights at the archery range. 346 00:55:54,745 --> 00:55:56,455 I can't see anything. 347 00:55:57,289 --> 00:55:59,125 They're off now. 348 00:56:00,000 --> 00:56:02,002 I'm gonna check it out. 349 00:56:02,503 --> 00:56:06,799 -Bill. Can I come? -Come on. 350 00:56:09,927 --> 00:56:11,303 Brenda! 351 00:56:11,971 --> 00:56:13,597 Brenda! 352 00:56:18,644 --> 00:56:20,354 Where is she? 353 00:56:22,022 --> 00:56:24,608 She must be with Jack and Marcie. 354 00:56:27,570 --> 00:56:29,363 -Alice? 355 00:56:29,530 --> 00:56:30,823 Come here. 356 00:56:49,550 --> 00:56:52,553 What is going on? 357 00:56:55,931 --> 00:56:57,183 Come on! 358 00:57:03,355 --> 00:57:07,234 -Jack, open the door. -Jack. 359 00:57:09,737 --> 00:57:14,742 -Where are they? -I don't know. Come on. 360 00:57:18,120 --> 00:57:19,622 Brenda? 361 00:57:20,748 --> 00:57:22,124 Marcie? 362 00:57:23,334 --> 00:57:28,005 Jack? Neddy? 363 00:57:32,384 --> 00:57:34,970 Bill, I think we should call someone. 364 00:57:35,596 --> 00:57:37,765 If this is a joke, I'll brain them! 365 00:57:37,932 --> 00:57:42,520 I'm serious. I really think we should call someone. 366 00:57:50,653 --> 00:57:52,404 The sucker's locked. 367 00:57:52,571 --> 00:57:54,532 -Where's the key? -I don't know. 368 00:57:54,698 --> 00:57:56,200 Wait a minute. 369 00:58:04,875 --> 00:58:06,502 Watch out. 370 00:58:10,923 --> 00:58:12,341 Be careful. 371 00:58:14,343 --> 00:58:15,886 Let me get the light. 372 00:58:23,561 --> 00:58:25,187 What's wrong? 373 00:58:25,646 --> 00:58:28,107 It's dead. Try the pay phone. 374 00:58:28,274 --> 00:58:30,484 Do you have a dime or a quarter? 375 00:58:30,985 --> 00:58:32,736 No. Check the desk. 376 00:58:40,786 --> 00:58:42,288 Hello? 377 00:58:42,830 --> 00:58:44,999 This damn thing's dead too! 378 00:58:59,889 --> 00:59:01,849 What's the matter with it? 379 00:59:02,016 --> 00:59:03,434 It's wet. 380 00:59:03,601 --> 00:59:04,602 I don't know. 381 00:59:04,727 --> 00:59:08,314 Why don't we just hike out of here? Get out. Right now! 382 00:59:08,481 --> 00:59:11,942 It's 10 miles to the nearest crossroads. Steve will be back soon. 383 00:59:12,109 --> 00:59:15,321 We can use his jeep if we need to get help. Don't worry. 384 00:59:15,446 --> 00:59:18,991 -There's some stupid explanation for this. -Like what? 385 00:59:19,158 --> 00:59:22,745 We'll be laughing about this tomorrow, I promise. 386 00:59:26,082 --> 00:59:27,541 Let's get out of the rain. 387 00:59:32,421 --> 00:59:37,134 It's not bad enough to have Friday the 13th, we've gotta have a full moon too. 388 00:59:37,301 --> 00:59:41,889 We keep statistics. We have more accidents, more rapes, more robberies... 389 00:59:42,056 --> 00:59:45,643 ...more homicides, more of everything when there's a full moon. 390 00:59:45,810 --> 00:59:48,437 It upsets people. Makes them nuts. 391 00:59:48,562 --> 00:59:51,273 You're making science out of coincidence. 392 00:59:53,025 --> 00:59:55,778 I hear Ralph was out your way today. 393 00:59:55,945 --> 00:59:58,864 His wife was a nervous wreck until we got him home. 394 00:59:59,031 --> 01:00:02,243 That's all I need, Crazy Ralph running around. 395 01:00:02,410 --> 01:00:04,620 Well, the rain's stopping. 396 01:00:05,621 --> 01:00:07,373 It was a pisser while it lasted. 397 01:00:07,540 --> 01:00:11,085 Sgt. Tierney, come in. Sgt. Tierney, Car Niner. 398 01:00:12,169 --> 01:00:13,504 This is Tierney. 399 01:00:13,671 --> 01:00:18,342 Rescue squad with Jaws of Life. Near mile-marker 17. Possible fatals. 400 01:00:18,509 --> 01:00:20,803 Three, maybe more, trapped. Head on. 401 01:00:20,970 --> 01:00:25,099 Roger. Acknowledge receipt. Estimate arrival, 15 minutes. 402 01:00:34,483 --> 01:00:37,361 -I have to let you off here. -Sure. 403 01:00:38,320 --> 01:00:39,530 Thanks. 404 01:00:39,697 --> 01:00:41,365 Good luck. 405 01:01:18,903 --> 01:01:20,321 Who is that? 406 01:01:25,201 --> 01:01:27,536 What are you doing out in this mess? 407 01:02:45,865 --> 01:02:47,950 What do you think happened? 408 01:02:48,242 --> 01:02:49,994 I don't know. 409 01:02:51,203 --> 01:02:53,873 The generator's probably out of gas. 410 01:02:54,081 --> 01:02:56,000 I'll go check it. 411 01:02:57,126 --> 01:02:59,336 Do you want me to come with you? 412 01:03:00,171 --> 01:03:03,174 Why don't you stay here and try and sleep. 413 01:03:04,258 --> 01:03:05,551 I'll be right back. 414 01:04:32,638 --> 01:04:33,973 Full of gas. 415 01:05:17,099 --> 01:05:19,059 Generator. 416 01:11:11,245 --> 01:11:13,789 What am I gonna do? 417 01:12:28,155 --> 01:12:29,407 Who are you? 418 01:12:30,199 --> 01:12:33,577 I'm Mrs. Voorhees. An old friend of the Christys. 419 01:12:36,372 --> 01:12:38,207 No, no. There, there. 420 01:12:38,374 --> 01:12:40,960 I can't help you if you don't calm down. 421 01:12:41,085 --> 01:12:45,714 But she's dead and he's dead. Oh, my God! Poor Bill! Oh, God! 422 01:12:45,881 --> 01:12:49,051 -All right. Come on, dear. Show me. -No. No! 423 01:12:49,218 --> 01:12:54,140 It's all right. I'll take care of you. I used to work for the Christys. 424 01:12:54,306 --> 01:12:56,600 What's going on? Help me get out of here! 425 01:12:56,725 --> 01:13:00,229 It's this place and the storm. That's why you're upset. 426 01:13:00,396 --> 01:13:03,190 No, no! They're all dead! They're all dead! 427 01:13:03,357 --> 01:13:06,235 -All right. I'll go look. -Don't leave me! 428 01:13:06,402 --> 01:13:08,154 They'll kill you too! 429 01:13:08,320 --> 01:13:10,364 I'm not afraid. 430 01:13:27,673 --> 01:13:30,801 Oh, my Lord! 431 01:13:31,761 --> 01:13:33,721 So young. 432 01:13:33,888 --> 01:13:35,473 So pretty. 433 01:13:36,474 --> 01:13:38,517 What monster could have done this? 434 01:13:39,852 --> 01:13:42,021 Bill is out there! 435 01:13:42,772 --> 01:13:45,649 Oh, God, this place! 436 01:13:46,066 --> 01:13:49,070 Steve should never have opened this place again! 437 01:13:49,236 --> 01:13:51,697 There's been too much trouble here. 438 01:13:52,490 --> 01:13:54,742 Did you know a young boy drowned? 439 01:13:54,909 --> 01:13:57,411 The year before those two others were killed. 440 01:13:57,578 --> 01:13:59,955 The counselors weren't paying attention! 441 01:14:00,081 --> 01:14:03,667 They were making love while that young boy drowned! 442 01:14:04,877 --> 01:14:07,129 His name was Jason. 443 01:14:08,714 --> 01:14:11,967 I was working the day it happened. Preparing meals. 444 01:14:12,134 --> 01:14:14,595 Here. I was the cook. 445 01:14:14,720 --> 01:14:17,723 Jason should have been watched! Every minute! 446 01:14:17,890 --> 01:14:19,517 He was-- 447 01:14:22,394 --> 01:14:25,064 He wasn't a very good swimmer. 448 01:14:27,066 --> 01:14:29,527 We can go now, dear. 449 01:14:29,819 --> 01:14:32,947 I think we should wait for Mr. Christy. 450 01:14:33,114 --> 01:14:35,157 That's not necessary. 451 01:14:35,282 --> 01:14:37,076 I don't understand. 452 01:14:38,119 --> 01:14:39,954 Help me! 453 01:14:40,121 --> 01:14:41,372 Help! 454 01:14:41,539 --> 01:14:42,790 Help, Mommy! 455 01:14:42,957 --> 01:14:45,876 Help! Help, Mommy! 456 01:14:46,794 --> 01:14:48,921 I am, Jason. 457 01:14:49,171 --> 01:14:50,172 I am. 458 01:14:53,175 --> 01:14:56,011 You see, Jason was my son. 459 01:14:56,178 --> 01:14:58,681 And today is his birthday. 460 01:14:58,806 --> 01:15:01,225 Where's Mr. Christy? 461 01:15:01,392 --> 01:15:04,270 I couldn't let them open this place again. 462 01:15:04,437 --> 01:15:05,980 Could I? 463 01:15:06,564 --> 01:15:08,649 Not after what happened. 464 01:15:12,319 --> 01:15:15,865 Oh, my sweet, innocent Jason. 465 01:15:16,782 --> 01:15:19,076 My only child. 466 01:15:19,577 --> 01:15:20,703 Jason. 467 01:15:25,332 --> 01:15:26,959 You let him drown! 468 01:15:27,084 --> 01:15:30,045 You never paid any attention! 469 01:15:30,212 --> 01:15:33,048 Look what you did to him! 470 01:15:33,215 --> 01:15:37,261 Look what you did to him! 471 01:16:36,487 --> 01:16:39,615 Kill her, Mommy. Kill her! 472 01:16:43,327 --> 01:16:47,206 Don't let her get away, Mommy. Don't let her live! 473 01:16:47,373 --> 01:16:51,293 I won't, Jason. I won't! 474 01:17:38,549 --> 01:17:40,718 Where are the goddamn bullets? 475 01:17:56,192 --> 01:17:57,318 Come, dear. 476 01:17:57,735 --> 01:18:01,822 It will be easier for you than it was for Jason. 477 01:18:04,742 --> 01:18:08,329 Kill her, Mommy. Kill her! 478 01:18:10,289 --> 01:18:11,624 Kill her. 479 01:19:44,717 --> 01:19:47,553 Kill her, Mommy. Kill her. 480 01:19:47,762 --> 01:19:51,307 She can't hide. No place to hide. 481 01:19:51,474 --> 01:19:54,226 Get her, Mommy. Get her! 482 01:19:54,393 --> 01:19:56,604 Kill her! Kill her. 483 01:24:15,863 --> 01:24:17,865 Get off me! 484 01:27:18,754 --> 01:27:21,340 Ten milligrams, Valium. It's all right. 485 01:27:21,507 --> 01:27:23,592 It's all over. Everything's over. 486 01:27:26,679 --> 01:27:28,931 Roll over. Roll over, dear. 487 01:27:48,576 --> 01:27:50,828 Your folks are on the way up. 488 01:27:53,414 --> 01:27:55,624 Is anyone else alive? 489 01:27:57,001 --> 01:27:58,836 Are they all dead? 490 01:27:59,253 --> 01:28:00,880 Yes, ma'am. 491 01:28:01,756 --> 01:28:06,635 Two of my men pulled you out of the lake. We thought you were dead too. 492 01:28:07,470 --> 01:28:09,680 Do you remember very much? 493 01:28:09,805 --> 01:28:11,307 The boy. 494 01:28:11,474 --> 01:28:13,434 Is he dead too? 495 01:28:13,642 --> 01:28:17,063 -Who? -The boy, Jason. 496 01:28:18,439 --> 01:28:19,482 Jason? 497 01:28:19,607 --> 01:28:24,403 In the lake. The one who attacked me. The one who pulled me under the water. 498 01:28:26,155 --> 01:28:29,617 Ma'am, we didn't find any boy. 499 01:28:31,285 --> 01:28:32,912 But he... 500 01:28:39,001 --> 01:28:41,587 Then he's still there. 501 01:28:42,099 --> 01:28:45,058 Tip for download: Open Subtitles MKV Player 37845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.