All language subtitles for Eric Rohmer - 4 Aventures de Reinette et Mirabelle (1987)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,576 --> 00:00:13,891
FOUR ADVENTURES
OF REINETTE AND MIRABELLE
2
00:00:18,863 --> 00:00:22,700
THE BLUE HOUR
3
00:01:29,635 --> 00:01:30,910
Excuse me!
4
00:01:31,237 --> 00:01:33,627
Do you know if there's a
bike shop close to here?
5
00:01:34,119 --> 00:01:36,681
Yes. Ten kilometers.
6
00:01:37,802 --> 00:01:39,236
I think I have a flat.
7
00:01:39,883 --> 00:01:41,158
Can I see it?
8
00:01:44,046 --> 00:01:46,118
Can you hold this?
9
00:01:54,294 --> 00:01:55,887
Do you have patches?
10
00:01:56,375 --> 00:01:59,734
Yes, but... how do you find
the hole? I don't know...
11
00:02:00,378 --> 00:02:02,450
You never repaired a tire?
12
00:02:05,822 --> 00:02:08,702
I'll fix it for you.
13
00:02:10,146 --> 00:02:11,261
Do you have the cap?
14
00:02:11,426 --> 00:02:13,180
No, I don't have one.
15
00:02:13,348 --> 00:02:14,782
Okay. Let's go...
16
00:02:27,919 --> 00:02:29,353
It's this way.
17
00:02:40,728 --> 00:02:44,087
See, there are the bubbles.
There is the hole.
18
00:02:44,411 --> 00:02:47,929
You put your finger on it like this.
19
00:02:48,094 --> 00:02:48,890
Can I do it?
20
00:02:49,054 --> 00:02:51,126
Yes, come here... There...
21
00:02:51,776 --> 00:02:54,816
Let it dry a little. If it's not dry
you can't put the adhesive on...
22
00:02:56,260 --> 00:02:58,491
Let me do it.
23
00:02:59,782 --> 00:03:01,376
Give me the sandpaper...
24
00:03:05,066 --> 00:03:07,457
You sand a little.
Can you do it?
25
00:03:07,948 --> 00:03:10,339
There, like that.
26
00:03:13,072 --> 00:03:15,634
You take the adhesive,
the patch...
27
00:03:28,604 --> 00:03:30,835
- The tube is new.
- Yes.
28
00:03:32,126 --> 00:03:35,007
It's got metal filings.
This is absurd.
29
00:03:37,090 --> 00:03:39,481
It needs something
sharp to puncture it.
30
00:03:39,812 --> 00:03:41,087
Yes, a needle.
31
00:03:41,894 --> 00:03:43,169
Wait, I'll bring one.
32
00:03:43,335 --> 00:03:45,247
Hold this tight.
33
00:04:03,510 --> 00:04:06,072
- Do we need more?
- No, this is enough.
34
00:04:07,353 --> 00:04:09,743
I'll put a bit on the patch
so that...
35
00:04:11,035 --> 00:04:12,469
it bonds well.
36
00:04:22,083 --> 00:04:22,880
I put it on top...
37
00:04:23,044 --> 00:04:24,319
You didn't put enough
38
00:04:24,485 --> 00:04:26,876
This is good. Press it tight...
39
00:04:29,449 --> 00:04:31,202
so that it won't come loose.
40
00:04:34,733 --> 00:04:36,167
Do you remove the paper
afterwards?
41
00:04:36,494 --> 00:04:39,215
Yes. I'll put it away to dry.
42
00:04:56,989 --> 00:04:58,105
What is this?
43
00:04:58,270 --> 00:05:01,150
- This, what?
- I mean this.
44
00:05:02,914 --> 00:05:05,305
This is my place.
45
00:05:05,956 --> 00:05:07,390
But where do you live?
46
00:05:07,557 --> 00:05:09,150
Right here.
47
00:05:11,240 --> 00:05:13,472
This is my kitchen...
all of this...
48
00:05:18,766 --> 00:05:20,678
and up there is my room.
49
00:05:22,128 --> 00:05:24,803
- This is a house?
- What do you think?
50
00:05:25,330 --> 00:05:28,051
I don't know.
Seems more like a granary.
51
00:05:28,213 --> 00:05:32,368
It was before. They made a room
out of it. You want to see it?
52
00:05:35,098 --> 00:05:36,851
Watch out! There are nettles here.
53
00:05:37,019 --> 00:05:40,537
I like the way the grass has been
allowed to grow. It's so pretty.
54
00:05:40,702 --> 00:05:45,176
Yes, I think so too. But the neighbor
comes to cut it for his goats.
55
00:05:46,146 --> 00:05:48,217
What a marvelous tree!
56
00:05:48,548 --> 00:05:52,385
It was my great-grandmother's tree.
It's pretty, isn't it?
57
00:05:52,551 --> 00:05:54,622
Your great-grandmother's?
58
00:05:54,952 --> 00:05:58,789
Yes, they planted it the day she
was born, over a hundred years ago.
59
00:05:58,955 --> 00:06:00,549
It is a pear tree.
60
00:06:02,318 --> 00:06:03,911
Come on, it's this way.
61
00:06:05,680 --> 00:06:07,274
It's the green door...
62
00:06:16,729 --> 00:06:18,163
Please enter, miss...
Thank you.
63
00:06:25,055 --> 00:06:27,286
Don't mind the mess,
it's a storage room.
64
00:06:28,257 --> 00:06:30,010
The stairway is here.
65
00:06:32,901 --> 00:06:34,972
Don't worry, it's sturdy.
66
00:06:46,831 --> 00:06:48,265
You live here all alone?
67
00:06:48,432 --> 00:06:51,471
Yes... My mother has a
grocery shop in Rebais,
68
00:06:51,635 --> 00:06:54,025
and I like to return here
in the summer.
69
00:07:06,526 --> 00:07:08,119
Your house is very cute.
70
00:07:08,287 --> 00:07:09,083
Thanks.
71
00:07:24,619 --> 00:07:25,575
You paint?
72
00:07:26,701 --> 00:07:28,454
Yes, I intend to.
73
00:07:30,063 --> 00:07:31,816
And you, what do you do?
74
00:07:31,984 --> 00:07:32,940
I am a student.
75
00:07:33,105 --> 00:07:35,496
- Of what?
- Of ethnology.
76
00:07:35,987 --> 00:07:38,868
- What is that?
- The study of the actual ethnic groups.
77
00:07:39,830 --> 00:07:40,786
Of the what?
78
00:07:40,951 --> 00:07:43,513
Of the ethnic groups.
Comes from "etnos",
79
00:07:43,673 --> 00:07:46,235
a Greek word that means people.
80
00:07:47,676 --> 00:07:48,951
Oh, I see.
81
00:07:50,078 --> 00:07:51,194
What's your name?
82
00:07:51,359 --> 00:07:53,430
- Mirabelle.
- And I'm Reinette.
83
00:07:55,842 --> 00:07:58,074
Can I look at your pictures?
84
00:07:58,244 --> 00:07:59,678
Yes, go ahead...
85
00:08:01,446 --> 00:08:04,964
This is "The Escapade".
It's called that.
86
00:08:10,253 --> 00:08:11,369
It's... It's like this.
87
00:08:16,498 --> 00:08:19,537
Yes, it's better to look at it
a bit further away.
88
00:08:20,180 --> 00:08:21,614
This is "The refusal".
89
00:08:23,223 --> 00:08:24,816
- Of what?
- Of "The Choice".
90
00:08:26,265 --> 00:08:27,858
You deny having your eyes
91
00:08:28,026 --> 00:08:32,022
open or shut. Choose the face
you want for that body.
92
00:08:32,189 --> 00:08:33,464
And I put it on top.
93
00:08:33,630 --> 00:08:34,427
There you go.
94
00:08:35,392 --> 00:08:36,507
And this?
95
00:08:37,153 --> 00:08:37,949
This is...
96
00:08:38,114 --> 00:08:39,548
Can I put it here?
97
00:08:39,715 --> 00:08:42,277
This has to be looked at from afar.
98
00:08:43,237 --> 00:08:44,512
In reality... I don't know.
99
00:08:44,678 --> 00:08:46,750
I'm lost. There is nothing
to understand.
100
00:08:46,920 --> 00:08:48,036
It's more comic-like.
101
00:08:48,361 --> 00:08:52,198
I don't know. The only comics
I know...
102
00:08:52,684 --> 00:08:53,800
are... Grim and Perrault.
103
00:08:53,965 --> 00:08:56,197
Grim and Perrault did comics?
104
00:08:57,168 --> 00:08:59,239
Ok, I don't know.
It's almost the same.
105
00:08:59,569 --> 00:09:02,450
You want to see my favorite?
Oh! But first...
106
00:09:02,612 --> 00:09:05,174
Wait... I have this funny one.
I really like it.
107
00:09:05,334 --> 00:09:08,055
It's called: "Some millimeters more".
108
00:09:08,216 --> 00:09:09,969
Is it because of this?
109
00:09:10,778 --> 00:09:13,499
Because this one's smaller
than that one.
110
00:09:13,660 --> 00:09:15,892
This is my favorite ant.
111
00:09:16,382 --> 00:09:19,421
- Have you painted many?
- Yes, I like ants.
112
00:09:19,584 --> 00:09:22,943
I like this painting because
the ant is so well done.
113
00:09:23,107 --> 00:09:26,146
And all this happens in the moonlight?
114
00:09:26,790 --> 00:09:28,224
Yes, you can say that.
115
00:09:29,031 --> 00:09:31,103
Would you like to see my sunset?
116
00:09:31,753 --> 00:09:33,347
It'll make you mad.
117
00:09:40,400 --> 00:09:44,715
Look, there you have
some more millimeters.
118
00:09:45,363 --> 00:09:48,722
I like it, I think the best part
is that of the woman.
119
00:09:48,886 --> 00:09:52,085
That's why I placed it right
in the center. I like it.
120
00:09:53,209 --> 00:09:54,963
It's so perfect, it's beautiful!
121
00:09:55,131 --> 00:09:57,852
What you do is very surrealistic,
isn't it?
122
00:09:58,653 --> 00:10:01,693
Yeah, yeah...certainly...
It's very suru...
123
00:10:04,418 --> 00:10:07,298
Next year, I will go to Paris
to take classes.
124
00:10:14,665 --> 00:10:18,183
You are so lucky to live
here. It's so pretty!
125
00:10:20,430 --> 00:10:23,469
And you, where do you live?
126
00:10:23,632 --> 00:10:24,588
In Paris.
127
00:10:26,354 --> 00:10:29,393
But you didn't come from Paris today...
No.
128
00:10:30,517 --> 00:10:33,716
My parents own a little cottage
in La Ferte,
129
00:10:33,880 --> 00:10:37,397
with a little gravel drive,
and a little lawn,
130
00:10:37,562 --> 00:10:39,953
little flowers...
You can imagine it, can't you?
131
00:10:40,124 --> 00:10:43,004
And the house next door
looks exactly the same.
132
00:10:46,849 --> 00:10:49,411
I don't know... I've never been
in the country like this.
133
00:10:49,571 --> 00:10:51,803
This is completely wild.
134
00:10:52,774 --> 00:10:55,164
Then stay!
135
00:10:56,296 --> 00:10:58,049
I don't know about that...
136
00:10:58,218 --> 00:11:00,289
Yes, stay. I have
an extra bed.
137
00:11:00,779 --> 00:11:02,054
I don't want to disturb you.
138
00:11:02,221 --> 00:11:06,057
If it was like that, I wouldn't have
asked... I've finished my painting.
139
00:11:06,224 --> 00:11:08,136
And when I'm not painting,
I like to chat.
140
00:11:08,465 --> 00:11:11,027
If I talk too much,
you can always leave.
141
00:11:11,187 --> 00:11:13,749
I can't.
My parents are expecting me.
142
00:11:14,069 --> 00:11:15,663
You can call them.
143
00:11:17,752 --> 00:11:19,186
Do you have a telephone?
144
00:11:19,353 --> 00:11:22,393
No, but my neighbors do.
Shall we go there?
145
00:11:28,480 --> 00:11:33,113
This silence is marvelous.
In Paris you never have silence like this.
146
00:11:33,764 --> 00:11:36,326
There is always a car passing,
147
00:11:36,966 --> 00:11:40,644
or a neighbor's loud music.
There's a continous noisiness.
148
00:11:41,930 --> 00:11:44,002
There is no silence here either.
149
00:11:44,652 --> 00:11:45,290
Listen...
150
00:11:50,256 --> 00:11:51,690
There's a lot of noises...
151
00:11:55,380 --> 00:11:58,898
For sure, complete silence
in nature doesn't exist.
152
00:12:00,824 --> 00:12:02,896
Unless it's in the high mountains.
153
00:12:06,108 --> 00:12:08,020
Have you ever been to the
mountains?
154
00:12:08,350 --> 00:12:09,625
No, never.
155
00:12:09,951 --> 00:12:11,863
But there is silence here too.
156
00:12:12,673 --> 00:12:13,789
In the night perhaps?
157
00:12:13,954 --> 00:12:17,312
There are many sounds at night:
the cats prowling, the owls...
158
00:12:17,476 --> 00:12:20,197
No, I didn't mean at night.
159
00:12:24,842 --> 00:12:26,117
Have you heard of the blue hour?
160
00:12:27,244 --> 00:12:28,519
The blue hour?
161
00:12:29,645 --> 00:12:32,685
But it's not really an hour,
it's a minute.
162
00:12:33,809 --> 00:12:37,167
Just before dawn
there is a minute of silence.
163
00:12:38,932 --> 00:12:41,972
The day birds haven't
risen yet
164
00:12:42,935 --> 00:12:46,613
and the nocturnal birds have
fallen asleep. And then...
165
00:12:48,219 --> 00:12:49,812
Then, there is silence.
166
00:12:52,703 --> 00:12:56,061
When I was little I asked my
mother to wake me up for that hour.
167
00:12:56,225 --> 00:12:57,341
Every day?
168
00:12:57,506 --> 00:13:00,386
Oh no, not every day
I don't know...
169
00:13:01,189 --> 00:13:05,822
2 or 3 times every year. Always in
summer, when the sky was clear.
170
00:13:07,914 --> 00:13:11,431
It is hard to explain to someone
who hasn't experienced it.
171
00:13:12,717 --> 00:13:17,670
But in reality, the silence
of nature is frightening.
172
00:13:17,841 --> 00:13:21,359
Look, it's a little bit
like in a courtroom
173
00:13:21,684 --> 00:13:24,883
while the jury deliberates
and you're waiting for the sentence.
174
00:13:25,367 --> 00:13:26,323
Will it be life,
175
00:13:27,448 --> 00:13:28,723
or will it be death?
176
00:13:30,331 --> 00:13:35,454
If the world came to an end,
surely it would be in that minute.
177
00:13:36,255 --> 00:13:38,326
-Do you know why?
-No.
178
00:13:39,778 --> 00:13:41,052
Because it's the only moment
179
00:13:41,219 --> 00:13:45,374
that you get the feeling that
nature stops breathing.
180
00:13:46,182 --> 00:13:48,573
And that... that is frightening!
181
00:13:52,427 --> 00:13:56,264
All the peasants have this hour
on their mind. That's why they say:
182
00:13:56,430 --> 00:13:58,662
In all regards,
tomorrow will be another day.
183
00:13:58,832 --> 00:14:01,712
And this is true:
No matter what you do,
184
00:14:02,354 --> 00:14:04,745
you can't stop the day that
will follow.
185
00:14:05,236 --> 00:14:09,711
And this is best lesson in humility
you can get.
186
00:14:11,001 --> 00:14:14,518
We need nature...
not the other way round.
187
00:14:15,004 --> 00:14:17,884
Okay, if you want, we can go to
sleep now...
188
00:14:19,487 --> 00:14:22,208
I'll wake you up for the blue hour.
189
00:14:22,369 --> 00:14:23,325
Do you want to?
190
00:14:23,490 --> 00:14:27,645
We'll never wake up! There's no
way I'll hear the alarm clock.
191
00:14:28,133 --> 00:14:29,568
Just leave that to me.
192
00:14:47,348 --> 00:14:48,464
It is the hour...
193
00:15:22,734 --> 00:15:23,850
Listen...
194
00:15:26,417 --> 00:15:27,692
The toad,
195
00:15:31,701 --> 00:15:33,932
That is a frog.
196
00:15:39,386 --> 00:15:40,615
An owl.
197
00:15:50,595 --> 00:15:52,507
But what is this?
198
00:15:57,320 --> 00:15:59,232
Oh no, it can't be!
199
00:16:03,724 --> 00:16:05,796
Come on, hurry up!
200
00:16:06,126 --> 00:16:07,719
You don't have to be nervous.
201
00:16:07,888 --> 00:16:10,278
But a minute is short, do you
understand?
202
00:16:26,942 --> 00:16:29,332
See, he's going, he goes...
203
00:16:33,827 --> 00:16:35,261
Yes, he's gone.
204
00:16:39,271 --> 00:16:41,833
Yes, he's gone...
but everything is screwed up!
205
00:16:43,034 --> 00:16:44,069
No I'm telling you!
206
00:16:44,234 --> 00:16:46,625
Don't do this, it's not so bad.
207
00:16:47,277 --> 00:16:49,839
It was very impressing
a while ago..
208
00:16:50,159 --> 00:16:52,721
But that isn't the silence!
Damn it!
209
00:16:54,162 --> 00:16:55,915
But I really understood it quite well.
210
00:16:56,404 --> 00:16:59,921
It's not a matter of understanding.
Everyone says "I understood it".
211
00:17:00,086 --> 00:17:02,477
The fact that a red strawberry is
better than a green one
212
00:17:02,648 --> 00:17:05,369
can not be understood
until you've tried it.
213
00:17:06,011 --> 00:17:08,242
What does it matter...
stop crying.
214
00:17:11,134 --> 00:17:14,812
I've has enough! People always
screw up everything they've got.
215
00:17:15,298 --> 00:17:18,337
I think you've already heard
this blue hour a thousand times.
216
00:17:18,500 --> 00:17:20,891
Yes, but I wanted to show it to you.
217
00:17:26,506 --> 00:17:29,386
Look, there will be other
chances, right? So...
218
00:17:29,548 --> 00:17:32,269
So what? Tomorrow you'll be gone
I don't know where to.
219
00:17:36,113 --> 00:17:38,834
Okay, I'll stay if you like.
220
00:17:41,877 --> 00:17:42,833
Really?
221
00:17:45,720 --> 00:17:46,676
Are you serious?
222
00:17:47,962 --> 00:17:49,874
It's enough to make a phone call.
223
00:17:55,327 --> 00:17:56,443
Don't cry anymore.
224
00:17:59,650 --> 00:18:01,244
Let's go to sleep then.
225
00:18:03,974 --> 00:18:05,567
You're so silly.
226
00:18:30,553 --> 00:18:31,987
Look at them.
227
00:18:32,635 --> 00:18:36,153
They always give you the impression
that they're talking business.
228
00:18:36,318 --> 00:18:38,880
Not now.
They're just taking a walk.
229
00:18:39,040 --> 00:18:41,271
No, they're having a
very serious discussion.
230
00:18:43,203 --> 00:18:44,478
About what, hens?
231
00:18:45,124 --> 00:18:46,717
They don't want to eat!
232
00:18:49,127 --> 00:18:50,720
You're scaring them.
233
00:18:52,650 --> 00:18:54,881
Around the animals,
you have to move slowly.
234
00:18:55,532 --> 00:18:58,253
They're not used to you...
they don't know you yet.
235
00:18:58,894 --> 00:19:02,731
Listen rooster, do you want to eat?
Come on, don't act so haughty.
236
00:19:04,339 --> 00:19:07,219
Seems like they're not
running to see you!
237
00:19:09,142 --> 00:19:10,735
What is that down there?
238
00:19:11,064 --> 00:19:13,625
Those are baby goats.
It looks like they've seen us.
239
00:19:13,786 --> 00:19:14,741
Are we going to see them?
240
00:19:14,906 --> 00:19:15,703
Hello, goats!
241
00:19:15,867 --> 00:19:17,620
-Are we going?
-Yes.
242
00:19:20,991 --> 00:19:22,584
This stinks, yuck!
243
00:19:24,513 --> 00:19:25,788
This is the way it is.
244
00:19:30,438 --> 00:19:33,637
They're so cute!
245
00:19:36,082 --> 00:19:38,803
The red ones go first
246
00:19:39,605 --> 00:19:41,517
because they're most numerous.
247
00:19:41,846 --> 00:19:43,918
Is it a matter of color?
248
00:19:44,088 --> 00:19:45,681
Yes!
Okay!
249
00:19:46,170 --> 00:19:49,050
If there had been more white,
then it would have been the white ones.
250
00:19:49,212 --> 00:19:53,049
I know it's that way with chicks,
but not with goats.
251
00:19:53,215 --> 00:19:57,052
It's just a matter of breed
and superiority.
252
00:19:57,218 --> 00:19:59,939
I don't know, at least
these are different.
253
00:20:00,100 --> 00:20:03,937
The redheared ones are always first.
They always win. Look!
254
00:20:05,064 --> 00:20:08,263
They cut their horns.
Otherwise, they fight
255
00:20:09,227 --> 00:20:10,502
and hurt each other.
256
00:20:12,749 --> 00:20:16,586
You see, all those that have
their horns cut are fighters.
257
00:20:20,755 --> 00:20:24,433
There's an old one, there.
Now he cannot move about.
258
00:20:24,598 --> 00:20:26,511
I'll feed him some...
259
00:20:27,800 --> 00:20:31,159
Here, you've got a lot of experience...
260
00:20:32,284 --> 00:20:34,037
You're not going to disturb her.
261
00:20:39,009 --> 00:20:41,730
I give some to the ones that are behind.
262
00:20:42,051 --> 00:20:46,206
But... It's the survival of the fittest!
You don't have to work against that.
263
00:20:46,374 --> 00:20:48,446
But today I'm here.
264
00:20:51,018 --> 00:20:55,173
This one hurt the others so
much we had to put it apart.
265
00:20:55,341 --> 00:20:57,253
This one's a real bitch!
266
00:20:59,984 --> 00:21:01,259
I assure you...
267
00:21:01,586 --> 00:21:02,223
That one?
268
00:21:02,706 --> 00:21:05,746
Yes. You see how hefty
it is?
269
00:21:21,440 --> 00:21:24,958
What's her name?
Diane. You can call her...
270
00:21:25,443 --> 00:21:29,280
She won't budge. She's like a mule.
271
00:21:30,087 --> 00:21:31,362
Come on, let's go!
272
00:21:31,848 --> 00:21:34,410
In the fall, it blends in
with the trees.
273
00:21:35,050 --> 00:21:36,166
She's pretty!
274
00:21:36,331 --> 00:21:37,765
Are you coming?
275
00:21:37,933 --> 00:21:39,207
Nothing, impossible.
276
00:21:39,374 --> 00:21:40,649
I'm going to look at it.
277
00:21:40,815 --> 00:21:43,695
Aren't you afraid of horses?
Don't worry about that.
278
00:21:43,857 --> 00:21:47,215
If I were you... In the end
you do what you wish, but...
279
00:21:47,380 --> 00:21:49,133
They're gentle, but take care...
280
00:21:53,464 --> 00:21:56,026
You can scare her off,
so watch out.
281
00:22:02,751 --> 00:22:04,026
No, it's okay.
Here are the sheep!
282
00:22:08,675 --> 00:22:10,269
It's okay.
Do you know horses well?
283
00:22:11,077 --> 00:22:12,670
I like horses.
284
00:22:13,479 --> 00:22:16,359
She likes it, right?
285
00:22:19,884 --> 00:22:22,764
Come on, I'm going to introduce
you to our neighbors.
286
00:22:23,406 --> 00:22:26,446
Hello Kitty.
287
00:22:28,690 --> 00:22:30,444
Mr. Housseau.
288
00:22:30,932 --> 00:22:31,728
Hello.
289
00:22:31,893 --> 00:22:33,168
Mirabelle.
290
00:22:33,334 --> 00:22:34,289
Pleased to meet you.
291
00:22:34,455 --> 00:22:35,889
Mrs. Housseau.
292
00:22:36,696 --> 00:22:39,896
She is from Paris and wants to
know the countryside.
293
00:22:40,059 --> 00:22:41,971
We're the best to show her!
294
00:22:42,941 --> 00:22:44,375
What can we teach her?
295
00:22:44,862 --> 00:22:45,818
Here they've got strawberries.
296
00:22:45,983 --> 00:22:47,417
They're always blooming...
297
00:22:47,584 --> 00:22:49,338
They are beautiful!
298
00:22:49,506 --> 00:22:52,545
They've been vegetating.
They were late enough in growing.
299
00:22:52,708 --> 00:22:55,270
Maybe becouse of the frost
this winter, is it?
300
00:22:55,430 --> 00:22:59,426
I don't know so much about the frost.
But if gets a lot colder...
301
00:22:59,593 --> 00:23:02,314
Because of the humidity...
302
00:23:03,116 --> 00:23:05,187
And this, what is it?
It's a rosebush, right?
303
00:23:05,357 --> 00:23:07,429
Yes, rosebushes in bloom.
304
00:23:07,599 --> 00:23:10,320
The strawberries are wonderful!
305
00:23:10,481 --> 00:23:12,394
Are they ready to pick?
306
00:23:13,043 --> 00:23:13,521
Can I?
307
00:23:13,684 --> 00:23:15,596
Sure, if you want to.
308
00:23:23,931 --> 00:23:27,609
They are wonderful!
Take this, Reinette.
309
00:23:28,254 --> 00:23:29,689
I ate one.
310
00:23:30,976 --> 00:23:32,570
They are ripe!
311
00:23:32,738 --> 00:23:34,809
"This isn't the Place de Concorde..."
312
00:23:34,979 --> 00:23:37,211
This is summer cabbage.
313
00:23:38,982 --> 00:23:39,779
Those purple ones?
314
00:23:39,943 --> 00:23:43,939
They're inbetween the leeks,
the first leeks we're eating,
315
00:23:44,106 --> 00:23:46,019
we call them summer leeks.
316
00:23:46,188 --> 00:23:47,941
Why summer leeks?
317
00:23:48,109 --> 00:23:52,105
Because they're the first that
are planted and eaten at once,
318
00:23:52,272 --> 00:23:55,152
because in a month and a half
they're already grown.
319
00:23:57,076 --> 00:23:59,467
And the lettuces are very large.
320
00:23:59,638 --> 00:24:00,434
Chicory.
321
00:24:00,598 --> 00:24:02,511
Lettuce for cooking.
322
00:24:03,000 --> 00:24:06,040
And here, what's this?
All these big stalks...
323
00:24:06,363 --> 00:24:08,116
with the little white flowers
324
00:24:08,284 --> 00:24:12,121
There? Those are potatos.
No, maybe green beans.
325
00:24:12,287 --> 00:24:13,562
Shall we take a look?
326
00:24:15,650 --> 00:24:17,403
At least these are haricots.
327
00:24:21,414 --> 00:24:23,646
Aren't the flowers beautiful?
328
00:24:25,257 --> 00:24:27,648
What is all this?
Can you tell me?
329
00:24:27,819 --> 00:24:32,452
Those are radishes, cucumbers,
radishes, and there, endives.
330
00:24:32,622 --> 00:24:36,618
How does the endive grow?
Do you eat the root?
331
00:24:36,785 --> 00:24:40,144
Yes, what get's picked is the root
and it's buried underground
332
00:24:40,308 --> 00:24:42,870
there, for the winter...
333
00:24:43,030 --> 00:24:44,146
All through winter?
334
00:24:44,311 --> 00:24:47,989
When the endives are eaten,
they're large white bulbs.
335
00:24:48,154 --> 00:24:50,066
That's the only part called endive.
336
00:24:50,235 --> 00:24:52,307
Ah, I understand. And the leaves?
337
00:24:52,477 --> 00:24:55,516
The leaves are for the rabbits.
There aren't any leaves
338
00:24:58,401 --> 00:25:01,601
I'm going to give you flowers, Mr. Housseau.
Yes, yes.
339
00:25:01,764 --> 00:25:04,644
You put it in the pocket.
One flower in the buttonhole!
340
00:25:06,888 --> 00:25:08,800
Red and blue, that's good.
341
00:25:11,851 --> 00:25:13,126
Where do they have the cows?
342
00:25:13,493 --> 00:25:15,405
Lateron , they go down to the
pasture, there.
343
00:25:15,574 --> 00:25:20,368
Because, like there were a path,
they go directly there, to the forest.
344
00:25:20,538 --> 00:25:21,654
They go over there?
345
00:25:21,819 --> 00:25:22,935
Yes, by that path.
346
00:25:23,260 --> 00:25:24,535
And to go and see them?
347
00:25:24,701 --> 00:25:28,538
One goes this way, or on the other
side, by the path over there.
348
00:25:29,665 --> 00:25:32,545
There is a shed
where the take shelter when it rains.
349
00:25:32,707 --> 00:25:35,269
Today the weather isn't so good.
Do you think it's going to rain?
350
00:25:37,671 --> 00:25:39,583
No, this is nothing.
351
00:25:39,752 --> 00:25:41,186
But I think it is.
352
00:25:41,353 --> 00:25:42,469
So what?
353
00:25:42,634 --> 00:25:43,590
No?
No.
354
00:25:43,755 --> 00:25:46,317
I'll go get my impenitrable.
You never know.
355
00:25:49,840 --> 00:25:51,274
It's better to take precaution.
356
00:25:51,761 --> 00:25:53,514
One can always be wrong.
357
00:26:17,700 --> 00:26:21,378
How nice, all these poppies!
Can you pick them?
358
00:26:21,543 --> 00:26:23,775
If you want... But they won't last.
359
00:26:24,585 --> 00:26:26,817
Now it's really started to rain.
360
00:26:27,948 --> 00:26:28,904
Do you have a hood?
361
00:26:29,069 --> 00:26:31,949
No, but I like the rain.
It's good for your hair.
362
00:26:33,392 --> 00:26:34,826
We'll go on, right?
363
00:27:22,548 --> 00:27:23,345
It's sad
364
00:27:23,509 --> 00:27:24,625
that the weather's so bad.
365
00:27:24,790 --> 00:27:28,786
No, not at all. This way I'll have
seen the field in all types of weather.
366
00:27:32,476 --> 00:27:36,472
Have you graduated?
Yes, last year.
367
00:27:36,799 --> 00:27:38,552
And I never went to school.
368
00:27:39,521 --> 00:27:42,083
Why not? Can you take courses
via mail?
369
00:27:42,243 --> 00:27:47,196
Yes. I like it. Every time they
took me to school, it was a ball.
370
00:27:47,527 --> 00:27:51,842
Really, I think it's ridiculous.
That honor roll!
371
00:27:52,331 --> 00:27:55,052
Every class, they give you new
stuff.
372
00:27:55,213 --> 00:27:56,488
I know; I went there!
373
00:27:56,654 --> 00:27:58,407
Really, it's ridiculous.
374
00:27:58,575 --> 00:28:00,168
And what are you going to do now?
375
00:28:00,336 --> 00:28:03,695
Next year, I'll be doing fine art,
because with drawing...
376
00:28:04,339 --> 00:28:07,698
I know when it's bad,
but I don't know why it's bad.
377
00:28:08,182 --> 00:28:12,019
So that... I think the tecnique
will be helpful.
378
00:28:12,185 --> 00:28:15,863
For that it dosn't matter to me
whether I've got validation from a school.
379
00:28:16,028 --> 00:28:19,227
but, apart from that,
don't talk bout it!
380
00:28:20,031 --> 00:28:22,593
It's true that one needs
some tecnique.
381
00:28:23,394 --> 00:28:24,987
And where are you going to live?
382
00:28:25,635 --> 00:28:27,389
I've got cousins in Sartrouville.
383
00:28:29,158 --> 00:28:31,070
But that's far away, Sartrouville.
384
00:28:31,239 --> 00:28:32,036
So what, it's...
385
00:28:32,200 --> 00:28:33,475
20 minutes from Paris.
386
00:28:33,641 --> 00:28:37,159
But they're late a lot. It will
mean an hour of travel every day.
387
00:28:37,324 --> 00:28:39,236
Yes, but I like being on a train.
388
00:28:40,686 --> 00:28:42,280
The idea is tempting. And...
389
00:28:42,448 --> 00:28:43,882
the people are very nice.
390
00:28:47,091 --> 00:28:49,971
You know what? I'm renting a
flat with a girl,
391
00:28:50,133 --> 00:28:52,365
but she's leaving in September.
392
00:28:53,016 --> 00:28:56,852
So, if you like,
you could be my roommate.
393
00:28:57,019 --> 00:28:59,740
That way, you would be in Paris
itself.
394
00:29:02,463 --> 00:29:04,375
Fine, if it's alright with you...
395
00:29:06,946 --> 00:29:10,464
I'm very independent, you know...
396
00:29:11,269 --> 00:29:14,308
Anyway, we'll both have a room
to ourselves.
397
00:29:14,472 --> 00:29:16,384
Can you do everything the way
you like?
398
00:29:16,553 --> 00:29:21,347
Sure, if we're flatmates.
Half and half!
399
00:29:22,317 --> 00:29:25,357
Then, it won't be a problem.
400
00:29:25,680 --> 00:29:27,751
You can bring anyone you like,
401
00:29:29,202 --> 00:29:31,115
do what you like.
402
00:29:33,205 --> 00:29:36,564
I've got a friend,
but she doesn't live in my house.
403
00:29:37,369 --> 00:29:39,122
So when he comes...
404
00:29:42,012 --> 00:29:43,128
You've got a boyfriend?
405
00:29:44,094 --> 00:29:46,165
That's my own private secret.
406
00:29:46,335 --> 00:29:49,056
If it's private, you don't have to
talk about it; if not, it isn't.
407
00:30:10,993 --> 00:30:12,587
How well you dance!
408
00:30:13,235 --> 00:30:15,148
I don't know how to dance.
409
00:30:15,317 --> 00:30:16,910
But everyone would say so!
410
00:30:17,879 --> 00:30:22,353
I go out by myself to dance.
I haven't learned how to.
411
00:30:22,522 --> 00:30:26,040
I don't plan to.
I've never been to a discotheque.
412
00:30:26,205 --> 00:30:27,639
You haven't?
413
00:30:46,380 --> 00:30:49,897
You're talking nonsense!
You said you didn't know how to dance!
414
00:30:50,062 --> 00:30:51,497
I've travelled.
415
00:30:51,984 --> 00:30:54,375
I've bee to Mexico.
416
00:30:55,827 --> 00:30:59,185
to Tunisia, Greece, and the
Antilles.
417
00:31:02,712 --> 00:31:07,505
Listen, we shold go to bed because
if not, we'll miss the blue hour.
418
00:31:07,836 --> 00:31:11,353
You have to live in the present,
that is: become a Parisien.
419
00:31:11,999 --> 00:31:13,752
A Parisien has to know how to dance.
420
00:31:15,682 --> 00:31:17,594
Are we going to miss the blue hour?
421
00:31:17,763 --> 00:31:19,197
Do you really want to?
422
00:31:19,845 --> 00:31:21,916
I don't know. It was to please you.
423
00:31:22,086 --> 00:31:25,445
Do you want to please me?
Let's dance until the middle of the night, ok?
424
00:34:39,193 --> 00:34:42,551
THE WAITER
425
00:36:15,744 --> 00:36:16,860
You're going already?
426
00:36:17,025 --> 00:36:18,618
Yes. I'll even be arriving late.
427
00:36:19,747 --> 00:36:21,022
At what time will you be leaving?
428
00:36:21,188 --> 00:36:22,463
At three o'clock.
429
00:36:22,629 --> 00:36:25,191
If you want, we can meet...
430
00:36:25,351 --> 00:36:26,945
in Montparnasse?
431
00:36:27,113 --> 00:36:29,184
Come to meet me at the exit.
432
00:36:30,475 --> 00:36:35,269
It'll be more comfortable in a café.
I know one, "La Égalité", or something...
433
00:36:35,599 --> 00:36:36,874
What's the address?
434
00:36:37,520 --> 00:36:41,836
It's at... near the Tour
Montparnasse, Rue...
435
00:36:43,765 --> 00:36:45,678
de la Gaité. You know it?
436
00:36:45,847 --> 00:36:49,205
No, but I'll find it.
What number?
437
00:36:49,529 --> 00:36:51,601
Now, I don't know, it a café...
438
00:36:51,771 --> 00:36:54,651
Right, there's a square
by a metro station.
439
00:36:54,813 --> 00:36:55,610
Which metro?
440
00:36:55,774 --> 00:36:59,452
I don't know. But you'll be walking.
You don't need to know.
441
00:36:59,617 --> 00:37:03,613
Go to la Rue de la Grande-Chaumiére,
keep to the right...
442
00:37:03,780 --> 00:37:08,413
Cross a bouleward, this way.
Here is another bouleward,
443
00:37:08,584 --> 00:37:12,420
There's an alley between the two,
take that and there is the square,
444
00:37:12,586 --> 00:37:14,818
where the station is, and it's
opposite that.
445
00:37:16,109 --> 00:37:18,341
Ok. Rue de la Gaité.
446
00:37:18,511 --> 00:37:21,073
Fine... If I can't find it,
I'll ask around.
447
00:37:21,233 --> 00:37:23,145
Yes, it's very easy... See you later.
448
00:38:46,096 --> 00:38:48,487
Excuse me, mister, the Rue de
la Gaité, if you please?
449
00:38:48,658 --> 00:38:51,857
You're in luck, go this way.
It's there on the left.
450
00:38:52,020 --> 00:38:54,411
Do you know L'Avenue du Maine?
Du Maine?
451
00:38:54,582 --> 00:38:59,057
It's a wide avenue with trees,
and this street crosses it
452
00:38:59,226 --> 00:39:02,584
without trees, it's underground.
But go on,
453
00:39:02,748 --> 00:39:07,382
to the right, to the left, or is it
two times left and you're there.
454
00:39:07,552 --> 00:39:08,508
Do you understand?
455
00:39:08,673 --> 00:39:09,310
Yes, thank you.
456
00:39:09,473 --> 00:39:12,513
Are you looking for something, miss?
Yes, la Rue de la Gaité.
457
00:39:12,676 --> 00:39:15,875
It's here to the side. Come this way.
It's through here.
458
00:39:16,038 --> 00:39:16,835
Ah, yes?
459
00:39:16,999 --> 00:39:20,198
Yes, you go to the right,
and along the cemetery...
460
00:39:20,361 --> 00:39:24,995
Listen, I think it's much better
to go left. It's much more direct.
461
00:39:25,165 --> 00:39:27,236
Sure, if you want to take a detour!
462
00:39:27,407 --> 00:39:32,530
What kind of a detour? You'll find
la Rue de la Gaité on the left.
463
00:39:32,691 --> 00:39:34,444
No, this way is much more direct.
464
00:39:34,612 --> 00:39:38,608
The houses of the Rue de la Gaité
are behind the cemetery.
465
00:39:38,775 --> 00:39:40,368
I've a friend who lives there.
466
00:39:40,536 --> 00:39:43,257
On the corner of his friend!
It's not very tasteful
467
00:39:43,418 --> 00:39:47,255
to have to cross a cemetary
to go to the street of joy.
468
00:39:48,062 --> 00:39:51,740
All roads lead to Rome
but you don't need that many.
469
00:39:51,905 --> 00:39:54,626
You don't have to cross it,
but go around it.
470
00:39:54,787 --> 00:39:57,667
I'm sorry, but I think
it's much more sensible
471
00:39:57,829 --> 00:39:59,263
than this great detour.
472
00:40:01,232 --> 00:40:02,507
I think it's here.
473
00:40:02,673 --> 00:40:04,904
Not along it, but across it.
474
00:40:05,075 --> 00:40:06,987
That's the same, it's square!
475
00:40:07,156 --> 00:40:07,953
Not altogether.
476
00:40:08,117 --> 00:40:09,710
Are you from this neighborhood?
477
00:40:09,878 --> 00:40:11,153
No, are you?
478
00:40:11,479 --> 00:40:12,754
No, but I know it well.
479
00:40:12,920 --> 00:40:16,279
And anyway, you're taking up my time.
I'm sorry.
480
00:40:16,443 --> 00:40:17,877
Me too. Goodbye.
481
00:40:18,044 --> 00:40:20,116
It's unbelievable!
482
00:40:43,423 --> 00:40:44,379
It's here.
483
00:40:44,544 --> 00:40:45,340
Thank you.
484
00:40:46,625 --> 00:40:49,825
Would you please pay me?
Yes, sure. How much is it?
485
00:40:50,628 --> 00:40:52,700
It's in writing. You can read, can't you?
486
00:40:54,631 --> 00:40:56,225
Four francs thirty it's this?
487
00:40:57,033 --> 00:40:57,989
Yes, that's it.
488
00:41:01,837 --> 00:41:02,633
Here.
489
00:41:05,199 --> 00:41:08,717
Are you making fun of me?
A 200 franc note for 4,30 francs?
490
00:41:09,042 --> 00:41:11,604
I'm sorry, I haven't got change.
Me neither.
491
00:41:12,084 --> 00:41:14,156
What do you think? Nobody has
any money.
492
00:41:14,326 --> 00:41:16,079
How should I have, then?
493
00:41:16,247 --> 00:41:17,522
Search a little.
494
00:41:17,849 --> 00:41:19,442
Right, but where?
495
00:41:20,250 --> 00:41:22,004
I'm sure you have 4,30 francs there.
496
00:41:24,413 --> 00:41:27,931
Let's see... One thirty, forty,
fifty, sixty.
497
00:41:28,897 --> 00:41:30,331
Only one franc seventy!
498
00:41:30,658 --> 00:41:32,730
You don't go down the street with this!
499
00:41:32,900 --> 00:41:34,016
I do have 200 francs!
500
00:41:34,181 --> 00:41:37,220
Oh yes! If you don't have money,
don't take a seat at a café.
501
00:41:37,543 --> 00:41:39,297
But this is money!
502
00:41:41,546 --> 00:41:44,746
I'm waiting for a friend.
Perhaps she has cash.
503
00:41:44,909 --> 00:41:45,864
I don't believe that.
504
00:41:46,510 --> 00:41:50,188
Because that about the friend...
505
00:41:50,513 --> 00:41:54,509
I already know that! You expect me
to turn around and leave.
506
00:41:54,676 --> 00:41:58,194
I'm alone here.
I've got the terrasse and the inside.
507
00:41:58,359 --> 00:42:01,398
And if I lose concentration,
people could leave.
508
00:42:01,721 --> 00:42:05,558
Right... Not that they can,
because I'm on the lookout, keeping track.
509
00:42:06,365 --> 00:42:07,799
But it doesn't seem easy to me.
510
00:42:08,286 --> 00:42:10,358
A girl did that to me the other day.
511
00:42:11,488 --> 00:42:12,444
She looked like you.
512
00:42:12,769 --> 00:42:14,523
It wasn't me! I've never been here.
513
00:42:14,691 --> 00:42:18,049
I didn't say it was you,
but she looked a lot like you.
514
00:42:18,213 --> 00:42:19,967
And I am a specialist in physinomy.
515
00:42:20,135 --> 00:42:23,813
Just like the trick about the friend,
once accepted... See!
516
00:42:23,978 --> 00:42:25,094
But it wasn't I!
517
00:42:25,419 --> 00:42:29,415
I didn't have to believe that. You
can talk. You're her or not. Watch out!
518
00:42:31,023 --> 00:42:32,139
I'm going.
519
00:42:32,304 --> 00:42:33,420
He's crazy!
520
00:42:38,549 --> 00:42:39,664
Ninety five.
521
00:42:49,917 --> 00:42:50,714
There you are.
522
00:42:56,162 --> 00:42:58,074
Now you have change!
523
00:42:58,723 --> 00:43:03,357
To be sure, for the clients. For
people like you, it's not worth it!
524
00:43:03,527 --> 00:43:04,165
Staying
525
00:43:04,328 --> 00:43:05,603
two hours over one coffee!
526
00:43:05,769 --> 00:43:07,044
It was five minutes!
527
00:43:07,210 --> 00:43:09,601
But they stay, that much is certain.
528
00:43:09,772 --> 00:43:13,130
They don't leave after I've got
change. And try to delay things.
529
00:43:13,615 --> 00:43:15,846
And don't try to leave, as far
as I can see.
530
00:43:49,001 --> 00:43:50,594
But wit, I'm waiting fore someone!
531
00:43:50,762 --> 00:43:52,675
I don't need to know that.
532
00:43:53,004 --> 00:43:56,521
Don't think about monopolizing two chairs
all day for 4,30 francs.
533
00:43:56,847 --> 00:43:59,078
But there are a lot of vacant tables!
534
00:43:59,248 --> 00:44:01,480
Yes, they are vacant.
Today has been slow.
535
00:44:01,650 --> 00:44:05,009
And people who only come in for
a coffee... I don't call that worth the work's.
536
00:44:05,173 --> 00:44:06,607
Is it that you don't believe me?
537
00:44:06,934 --> 00:44:10,452
Believe you! If I believed everyone
I'd be desolate.
538
00:44:10,777 --> 00:44:14,135
But that about the friend, don't
give me that twice.
539
00:44:15,340 --> 00:44:17,572
I'm on guard...
540
00:44:19,503 --> 00:44:21,097
What would the gents like?
541
00:44:21,265 --> 00:44:24,145
I would like a large chocolate
with a lot of froth.
542
00:44:33,274 --> 00:44:37,111
Listen, I won't have this!
Leave the chair where it is.
543
00:44:37,757 --> 00:44:39,669
I'd like to sit down. There isn't
a chair...
544
00:44:39,839 --> 00:44:43,038
I took it. It's not allowed to
touch it.
545
00:44:43,681 --> 00:44:48,156
You're not going to stop me from
sitting down in front of your cafe, are you?
546
00:44:48,645 --> 00:44:51,366
Or... it's you...
you're the friend.
547
00:44:52,648 --> 00:44:54,401
Of whom, of her? And who?
548
00:44:54,569 --> 00:44:57,609
I don't think she'll arrive.
So I've taken the chair.
549
00:44:57,932 --> 00:44:59,685
I'm her, so I'll take it.
550
00:45:00,014 --> 00:45:01,607
Take it, take it.
551
00:45:05,458 --> 00:45:08,019
What would you like?
A coffee.
552
00:45:08,500 --> 00:45:08,977
Another one!
553
00:45:09,621 --> 00:45:10,258
What?
554
00:45:10,581 --> 00:45:12,972
Al right, have your coffee.
555
00:45:13,303 --> 00:45:16,024
I expect you have some coffee .
556
00:45:18,427 --> 00:45:21,945
And if you don't like it, let's go to
another café. There are thousands in Paris.
557
00:45:22,270 --> 00:45:22,747
Stay!
558
00:45:23,071 --> 00:45:25,302
First you have to pay.
559
00:45:25,472 --> 00:45:27,863
We haven't had anything!
Not you. She.
560
00:45:29,155 --> 00:45:30,430
Pay and let's go.
561
00:45:30,596 --> 00:45:32,668
Do you have 4.30 francs? I don't
have any change.
562
00:45:32,998 --> 00:45:35,878
No. I've got a 500 franc note.
Can you change it.
563
00:45:36,040 --> 00:45:40,834
Do you do it on purpose? One with 200,
the other with 500. Would you believe that?
564
00:45:41,004 --> 00:45:43,884
We would believe what?
There's a bank next door, isn't there?
565
00:45:44,046 --> 00:45:45,959
I don't have change, and that's it!
566
00:45:46,128 --> 00:45:49,486
We're going. This is your problem.
First you pay!
567
00:45:49,650 --> 00:45:52,371
What should we pay! If we don't
want anything else!
568
00:45:52,693 --> 00:45:55,573
The clientel is required to carry
change.
569
00:45:56,375 --> 00:45:58,288
That's news!
570
00:45:58,457 --> 00:46:00,689
I've studied law and I can tell you
571
00:46:01,179 --> 00:46:04,218
that you're supposed to have change
572
00:46:04,381 --> 00:46:08,218
on buses and on the metro,
but not in shops.
573
00:46:08,865 --> 00:46:10,458
Look, young girl!
574
00:46:11,106 --> 00:46:13,338
To begin with, talk in a different tone.
575
00:46:13,508 --> 00:46:17,982
You can leave, but she has to
stay until she has got change.
576
00:46:18,152 --> 00:46:20,223
As much time as it takes!
577
00:46:20,393 --> 00:46:23,911
And by the way, don't try to leave.
If not...
578
00:46:24,556 --> 00:46:25,831
He's like a goat!
579
00:46:25,997 --> 00:46:27,272
What a fool!
580
00:46:27,759 --> 00:46:29,512
Come on, let's go, it will be fine!
581
00:46:29,840 --> 00:46:32,231
You don't have 4.30 francs?
I'm sorry...
582
00:46:33,203 --> 00:46:35,593
No, I don't have 4.30 francs.
Now that you don't...
583
00:46:35,765 --> 00:46:36,402
Wait...
584
00:46:36,725 --> 00:46:38,638
Come on, hurry.
585
00:46:54,178 --> 00:46:57,856
I was right! I was certain that
she wasn't going to pay.
586
00:46:58,021 --> 00:47:00,253
And that's becouse I'm on the perch!
587
00:47:02,344 --> 00:47:06,340
4.30, isn't so much...
No need to be angry.
588
00:47:22,199 --> 00:47:23,633
See you later.
589
00:47:23,800 --> 00:47:25,713
I don't intend to get up for
you return.
590
00:47:25,882 --> 00:47:28,603
Any way, return before twelve.
591
00:47:28,764 --> 00:47:33,558
It's because... I' going to bed early
in order to return the money.
592
00:47:33,728 --> 00:47:35,162
You're crazy.
593
00:47:36,610 --> 00:47:38,044
For 4.50 francs.
594
00:47:38,371 --> 00:47:39,805
It's not about that.
595
00:47:40,132 --> 00:47:44,128
I feel bad about having one exactly
what he said: left without paying.
596
00:47:44,456 --> 00:47:45,731
Come here!
597
00:47:46,537 --> 00:47:49,099
I'm always in situations like this.
598
00:47:49,419 --> 00:47:51,810
I must have the face of a clown.
They don't believe me.
599
00:47:51,981 --> 00:47:56,296
When they come they think I'm a
rascal who's going to throw some prank.
600
00:47:56,785 --> 00:48:00,143
The other day: I had a resevation
at the dentist at 11.
601
00:48:00,307 --> 00:48:03,666
I arrived at excactly eleven,
and went into the waiting room,
602
00:48:03,830 --> 00:48:05,423
I said hello and no one replied.
603
00:48:06,392 --> 00:48:09,272
I waited, five minutes,
ten minutes...
604
00:48:10,235 --> 00:48:11,190
No one.
605
00:48:11,836 --> 00:48:15,673
I went to the secretary and asked her:
"Why haven't you called me"
606
00:48:15,839 --> 00:48:19,357
She replied: "But miss,
it's not your date"
607
00:48:20,162 --> 00:48:23,201
I checked my diary and saw:
at 11.
608
00:48:23,365 --> 00:48:27,839
I told her: "Look, if I've written
it in my diary, it has to be right."
609
00:48:28,969 --> 00:48:32,168
Everyone laughed. They thought
it was a joke,
610
00:48:32,331 --> 00:48:36,168
in order to make good for
not having an appointment.
611
00:48:37,615 --> 00:48:40,654
She said to me: "Anyway,
if you had an appointment.
612
00:48:40,817 --> 00:48:45,292
you would have a small card
handwritten by the doctor.
613
00:48:45,461 --> 00:48:46,895
I: "Yes, he gave me one, but...
614
00:48:47,222 --> 00:48:51,377
I'm afraid of losing notes and
write all in my diary."
615
00:48:51,706 --> 00:48:52,981
"No, it's not possible."
616
00:48:53,307 --> 00:48:55,869
In rage, I grasped my bag,
which is enormous,
617
00:48:56,029 --> 00:48:58,420
took everything out of it, and what
did I find? The card.
618
00:48:58,751 --> 00:49:01,790
I took it and asked her: "And then,
did I write it myself?"
619
00:49:02,273 --> 00:49:06,748
Every, every one was astonished.
But to begin with, no one believed me.
620
00:49:06,917 --> 00:49:09,956
Afterwards they had to admit that
I hadn't lied.
621
00:49:10,279 --> 00:49:14,754
And with the waiter, the same: I want
to show him that I had told him the truth.
622
00:49:33,977 --> 00:49:35,411
Listen, excuse me...
623
00:49:37,980 --> 00:49:40,371
I'm looking for the waiter that was
here yesterday.
624
00:49:40,702 --> 00:49:44,060
They waiter who was here yesterday
was her only one day. Why do you ask?
625
00:49:44,865 --> 00:49:47,097
I owe him my coffee: 4.30 francs.
626
00:49:47,907 --> 00:49:50,139
Can a give it to you?
Yes, of course.
627
00:49:53,511 --> 00:49:54,946
Thats alright.
628
00:49:57,675 --> 00:49:58,471
Here you are.
629
00:49:59,116 --> 00:49:59,912
Thank you.
630
00:50:06,321 --> 00:50:08,392
Can you see, she returned for this...
631
00:50:12,886 --> 00:50:17,201
THE LIER, THE CLEPTOMANIAC,
THE SWINDLER
632
00:50:39,946 --> 00:50:41,858
Why haven't you given anything?
633
00:50:42,348 --> 00:50:44,419
Because he doen't have a
symphathetic face.
634
00:50:44,589 --> 00:50:46,980
You only give to those with a
symphathetic face?
635
00:50:47,151 --> 00:50:49,223
Of course. I'm not going to give
everyone!
636
00:50:49,553 --> 00:50:52,433
He really needs it.
See: "To eat".
637
00:50:52,595 --> 00:50:56,591
But there are fifteen thousand, everywhere,
in the metro, in the streets.
638
00:50:56,758 --> 00:51:00,754
The ones who need money to eat.
They're fifteen thousand!
639
00:51:01,722 --> 00:51:02,997
Shall we go?
640
00:51:07,246 --> 00:51:10,525
I don't think its good to leave
people to die from hunger
641
00:51:10,689 --> 00:51:12,760
while we have a full plate.
642
00:51:12,930 --> 00:51:17,085
Look.. go on...
why don't you go to Africa...
643
00:51:17,254 --> 00:51:19,975
with "doctors without frontiers"?
644
00:51:20,296 --> 00:51:24,451
What are you doing here, tell me?
What have you got on the floor?
645
00:51:24,779 --> 00:51:28,138
One or two francs
looks to me like the minimum...
646
00:51:28,302 --> 00:51:30,533
Your're giving to everyone?
No.
647
00:51:30,864 --> 00:51:32,617
I'm not giving those who play music
648
00:51:32,945 --> 00:51:36,623
and if I feel it's pure comedy,
like they're showing a film...
649
00:51:36,788 --> 00:51:40,625
If not, I give a minimum, not much...
compared to what I have...
650
00:51:40,791 --> 00:51:42,544
To everyone that passes here by?
651
00:51:42,713 --> 00:51:45,912
Yes, to all that it seems to me
need it.
652
00:51:48,237 --> 00:51:50,912
UNIVERSITY OF PARIS 1
Pantheon Sorbonne
653
00:55:31,042 --> 00:55:32,954
Your bag, if you please.
654
00:55:33,124 --> 00:55:35,036
What's up, what do you want?
655
00:55:35,205 --> 00:55:37,277
Could we have your bag?
656
00:55:37,927 --> 00:55:38,883
And why?
657
00:55:39,048 --> 00:55:41,928
There was another bag. Where is
the other one?
658
00:55:42,090 --> 00:55:43,365
Is there someone else, then?
659
00:55:43,531 --> 00:55:46,890
Yes, I am absolutely sure that
she had something.
660
00:57:18,802 --> 00:57:20,874
You're not eating out tonight?
661
00:57:21,044 --> 00:57:23,606
No, where did you get this from?
662
00:57:24,086 --> 00:57:26,158
But I haven't bought anything.
663
00:57:27,929 --> 00:57:31,766
No matter.
Don't you have anything?
664
00:57:32,893 --> 00:57:34,486
Not much.
665
00:57:43,460 --> 00:57:45,214
Have you bought a bag?
666
00:57:45,862 --> 00:57:48,094
I've got lemons, you never know...
667
00:57:51,787 --> 00:57:54,018
I don't know what to have them with...
668
00:57:57,231 --> 00:57:58,665
Champagne!
669
00:57:59,632 --> 00:58:01,545
A bit strange as a mixture...
670
00:58:03,475 --> 00:58:05,388
duck paté!
671
00:58:08,439 --> 00:58:10,032
and salmon!
672
00:58:12,442 --> 00:58:16,120
You knew it was my birthday and
you have remembered!
673
00:58:17,726 --> 00:58:20,606
Thank you! You know, at home
they never remembered.
674
00:58:20,768 --> 00:58:22,840
It's a real birthday.
675
00:58:23,010 --> 00:58:25,731
I'm going to put these on a plate
and warm this,
676
00:58:25,892 --> 00:58:28,283
We've got flowers, right?
677
00:58:31,336 --> 00:58:33,248
Can I shake your hand?
678
00:58:33,417 --> 00:58:36,457
Yes. But it is not I you have
to thank for all this.
679
00:58:36,620 --> 00:58:37,416
Why?
680
00:58:37,581 --> 00:58:40,142
You don't have me to thank for
all this.
681
00:58:42,384 --> 00:58:43,977
Who, then?
682
00:58:45,266 --> 00:58:47,657
To a beautiful dark girl.
683
00:58:47,988 --> 00:58:48,944
Do I know her?
684
00:58:49,109 --> 00:58:53,105
With big green or blue eyes,
I don't remember, hair very...
685
00:58:54,873 --> 00:58:58,232
It's not Agathe? No, she's got
dark eyes.
686
00:58:58,396 --> 00:58:59,512
No, it's not her.
687
00:58:59,997 --> 00:59:03,356
Anyway, you don't know her
and neither do I.
688
00:59:04,841 --> 00:59:06,434
I am going to tell you about it.
689
00:59:06,922 --> 00:59:11,397
When I came out of class, I went
to buy cake at the supermarket.
690
00:59:12,046 --> 00:59:15,085
and was where the cakes are,
when I saw a girl,
691
00:59:15,249 --> 00:59:17,639
this girl, tall, dark, etc...
692
00:59:17,810 --> 00:59:21,169
who was pushing her cart,
at the back.
693
00:59:21,493 --> 00:59:26,617
And saw a man and a woman, with
a lot of makeup very suspicious
694
00:59:26,777 --> 00:59:30,773
who were watching her.
And I asked myself who that was.
695
00:59:31,100 --> 00:59:35,734
So I followed the dark one and saw...
696
00:59:36,064 --> 00:59:39,422
she had her cart, and a bag
in the bottom, like this one.
697
00:59:39,747 --> 00:59:43,424
and I saw her putting smoked
salmon into it.
698
00:59:43,750 --> 00:59:47,587
Then, I followed her
and the other two as well.
699
00:59:47,913 --> 00:59:50,952
Then I realized that, for sure,
they were security personell.
700
00:59:51,115 --> 00:59:54,793
It was very funny, because I was
watching them watching the girl
701
00:59:54,958 --> 00:59:56,870
who didn't know she was
being watched.
702
00:59:57,040 --> 00:59:59,601
So, I followed her and saw her take...
703
01:00:00,082 --> 01:00:03,281
champagne, paté, etc...
704
01:00:04,725 --> 01:00:06,957
And then she went to the till,
705
01:00:07,127 --> 01:00:08,561
To pay for something small,
706
01:00:08,888 --> 01:00:13,363
and I went to the till beside her.
Her till was there, and mine here.
707
01:00:13,532 --> 01:00:17,687
And I saw the security people hide
behind a column, there.
708
01:00:17,855 --> 01:00:21,054
At least, they didn't see me
or she them.
709
01:00:21,217 --> 01:00:23,779
They were waiting for her to
leave with the bag.
710
01:00:23,940 --> 01:00:27,935
And she left her blue bag more
or less between the two tills
711
01:00:28,103 --> 01:00:32,258
and I, then, took the blue bag
and left.
712
01:00:32,906 --> 01:00:37,221
After that, I don't know what happened,
they must have taken her and not found anything.
713
01:00:37,389 --> 01:00:41,545
Anyway, I left and hid myself behind
a car, across the street.
714
01:00:41,713 --> 01:00:46,346
From there, I saw them in discussion.
And, finally, she walked to...
715
01:00:46,516 --> 01:00:48,907
her car and tried to return
her bag,
716
01:00:49,238 --> 01:00:51,959
but, unfortunately the traffic
was terrible.
717
01:00:52,281 --> 01:00:54,671
I couldn't get across and she
left in her car.
718
01:00:54,842 --> 01:00:57,074
That's why we happen now
719
01:00:57,244 --> 01:01:00,283
to have salmon and champagne
for your birthday.
720
01:01:01,407 --> 01:01:02,841
Not so bad, is it?
721
01:01:04,450 --> 01:01:06,840
But why did you take the bag?
722
01:01:07,011 --> 01:01:10,051
And why not? I wasn't going
to let them catch her, just like that!
723
01:01:10,214 --> 01:01:13,253
You should let the secutity
people do their job.
724
01:01:14,217 --> 01:01:15,173
Do their job?
725
01:01:15,338 --> 01:01:16,453
Certainly!
726
01:01:16,619 --> 01:01:18,212
But why?
727
01:01:19,020 --> 01:01:22,379
Why should I let them to their job,
if I could help her?
728
01:01:23,183 --> 01:01:25,574
This isn't helping people!
729
01:01:25,745 --> 01:01:29,263
Yes, I helped her. If not, she
would have had to pay a lot,
730
01:01:29,428 --> 01:01:31,181
she would have gone to prison...
731
01:01:31,350 --> 01:01:33,103
That's normal.
732
01:01:33,271 --> 01:01:35,024
What is it that is normal?
733
01:01:35,192 --> 01:01:37,424
She took a chance. She knew they
might catch her.
734
01:01:37,594 --> 01:01:38,710
And why?
735
01:01:38,875 --> 01:01:41,266
I was there and took a chance
by helping her.
736
01:01:41,597 --> 01:01:43,829
And they could have cought you
as well.
737
01:01:43,999 --> 01:01:45,433
For nothing. They didn't see me.
738
01:01:45,600 --> 01:01:47,991
That's not the issue!
739
01:01:49,923 --> 01:01:51,517
You're silly.
740
01:01:51,685 --> 01:01:53,916
What a birthday!
741
01:01:54,086 --> 01:01:58,082
I don't want your salmon and your
champignon. Anyway, I don't like the bubbles.
742
01:01:58,250 --> 01:02:01,289
Why don't you want it?
Because I didn't buy them for you?
743
01:02:01,772 --> 01:02:03,047
That's not it. What you did
744
01:02:03,213 --> 01:02:04,647
is very serious. Don't you see?
745
01:02:04,814 --> 01:02:07,854
That girl was grown up.
What age was she?
746
01:02:08,177 --> 01:02:11,057
She was... don't know, twenty-four
or twenty-five years.
747
01:02:11,379 --> 01:02:14,100
Adults want to be responsible
for their actions.
748
01:02:14,261 --> 01:02:18,736
And do you know what they call people
like her? Cleptomaniacs. And that is a crime and...
749
01:02:18,905 --> 01:02:21,296
No, it's an illness.
750
01:02:21,467 --> 01:02:25,782
So you helped a sick woman and a criminal.
And you've made yourself a criminal.
751
01:02:25,950 --> 01:02:30,424
This is very serious. I'm not eating
your salmon, I'm not aiding a criminal.
752
01:02:32,515 --> 01:02:34,268
Hay, you're acting like a nun!
753
01:02:34,436 --> 01:02:38,273
A nun! You don't know what you're saying.
It's a matter of logic.
754
01:02:38,439 --> 01:02:41,320
The only way to help the sick.
755
01:02:41,642 --> 01:02:43,713
or to those that... have problems,
756
01:02:43,883 --> 01:02:48,038
is to become a mirror for them, to
confront them with their actions.
757
01:02:48,207 --> 01:02:50,769
The way to make them see
what they have done
758
01:02:51,089 --> 01:02:55,404
is to show them that the consequence
could be going to jail.
759
01:02:55,572 --> 01:02:57,804
I don't agree with you in any sense.
760
01:02:57,974 --> 01:03:01,970
This isn't the solution.
You've got to find the source of the sickness.
761
01:03:02,297 --> 01:03:05,975
And at least do what I did...
that will make her think a bit more.
762
01:03:06,140 --> 01:03:10,295
You think so? I think that she'll steal
something much bigger and will not just get
763
01:03:10,623 --> 01:03:11,898
one year but ten instead.
764
01:03:12,064 --> 01:03:14,455
A year in jail for some salmon!
765
01:03:14,626 --> 01:03:18,463
At least, with such taste for luxury,
it's sertainly not a necessity.
766
01:03:18,629 --> 01:03:22,147
No... I don't understand you. I'm sorry,
but I don't understand you.
767
01:03:22,512 --> 01:03:26,030
The money, what will it change?
This isn't the problem,
768
01:03:26,195 --> 01:03:28,757
but not knowing why she steals.
769
01:03:28,917 --> 01:03:29,235
And you?
770
01:03:29,397 --> 01:03:32,597
Me neither. I've been trying to
tell you for an hour.
771
01:03:32,760 --> 01:03:37,393
You don't accuse anyone when you don't
know... you don't know their reasons.
772
01:03:37,563 --> 01:03:42,038
What I want to kno is why you helped her,
that's what I find interesting.
773
01:03:42,207 --> 01:03:45,565
Why I helped her?
Because my little personal problem
774
01:03:45,729 --> 01:03:48,769
is that in the end
not much happens,
775
01:03:48,932 --> 01:03:53,884
at least in our small everyday
life..., going out onto the street,
776
01:03:54,056 --> 01:03:55,649
there's nothing funny happening.
777
01:03:55,817 --> 01:03:58,379
So nothing fun happens!
If not, so!
778
01:03:58,539 --> 01:04:01,578
Everything is fun.
I, to be like being at home,
779
01:04:01,741 --> 01:04:05,419
when I go out, then... there's sunshine,
there are birds, it's just enough to look...
780
01:04:05,584 --> 01:04:09,421
I'm refering to an adventure,
to what you read in novels...
781
01:04:10,228 --> 01:04:14,702
But my role is that I wanted to have
a feeling of a little suspence...
782
01:04:14,871 --> 01:04:16,943
What a way to get a feeling of suspence...
783
01:04:17,113 --> 01:04:22,065
Yes, to feel something... to do something
else than going to class as usual.
784
01:04:22,236 --> 01:04:25,276
I saw this girl who was bad and
wanted to help her.
785
01:04:25,919 --> 01:04:28,958
You can feel suspence in many ways.
786
01:04:29,122 --> 01:04:32,161
I prefer helping someone who's
worth the effort
787
01:04:32,324 --> 01:04:35,523
before someone who...
who is sick...
788
01:04:35,847 --> 01:04:37,600
come on, who isn't worth the effors.
789
01:04:37,768 --> 01:04:40,330
You, what you want
is to jail them and that's it.
790
01:04:40,490 --> 01:04:42,402
I want to cure them
791
01:04:42,572 --> 01:04:45,293
After having said
you didn't want to help them.
792
01:04:45,454 --> 01:04:47,685
Helping and curing isn't the same.
793
01:04:48,656 --> 01:04:53,780
What I want is to cure them and
above all prevent them from continuing.
794
01:04:54,260 --> 01:04:57,140
Last year I went to Scotland
with a friend.
795
01:04:57,302 --> 01:05:01,139
At the airport we took a taxi
to get to the city centre.
796
01:05:01,305 --> 01:05:03,218
We started to talk, talk...
797
01:05:03,387 --> 01:05:07,065
and unfortunately I noticed that
he hadn't put on the meter.
798
01:05:07,230 --> 01:05:10,110
I took a better look: he hadn't
started it.
799
01:05:10,272 --> 01:05:15,225
I pointed it out to him by knocking on the glass,
you know, in english taxis they have a glass.
800
01:05:15,396 --> 01:05:18,276
Then he made a very strange face,
very strange,
801
01:05:18,438 --> 01:05:21,000
not like someone
that has forgotten,
802
01:05:21,320 --> 01:05:24,041
and, at last, grumbling,
he turned on the meter.
803
01:05:24,202 --> 01:05:27,561
It couldn't do,
I'm certain it's a rotten idea...
804
01:05:27,725 --> 01:05:32,199
or that he wanted to charge us
what he felt like, just like that.
805
01:05:33,009 --> 01:05:36,846
Then my friend and I talked about it.
When we arrived in the centre,
806
01:05:37,012 --> 01:05:40,849
I saw what it said on the meter,
I don't remember how much it was...
807
01:05:41,015 --> 01:05:43,406
and gave him exactly what it said.
808
01:05:43,577 --> 01:05:48,860
The guy looked at me.. He had really
been caught... He understood
809
01:05:49,021 --> 01:05:51,253
that I had understood his
cheating.
810
01:05:51,423 --> 01:05:53,985
He took his money
and left in his taxi.
811
01:05:54,305 --> 01:05:58,142
I'm sure he didn't do it again.
This is what matters.
812
01:05:58,308 --> 01:06:00,379
Thinking about that what happens
afterwards.
813
01:06:01,670 --> 01:06:03,424
There I helped someone.
814
01:06:03,592 --> 01:06:04,388
Do you think so?
815
01:06:04,552 --> 01:06:08,707
I'm sure about it. He wouldn't
try to cheat on others
816
01:06:08,876 --> 01:06:10,549
because, in the end
817
01:06:10,717 --> 01:06:14,156
it turned against him,
the way he wanted to cheat me.
818
01:06:14,320 --> 01:06:18,316
But, to be a little bit more honest
than you, in your shoes,
819
01:06:18,483 --> 01:06:22,798
I would have calculated how much I owed
him, the way you described it,
820
01:06:22,966 --> 01:06:25,038
you really only payed him half.
821
01:06:25,848 --> 01:06:30,003
But the important thing is the goal,
and mine was that he wouldn't repeat it.
822
01:06:30,171 --> 01:06:31,925
wouldn't do the same
823
01:06:32,093 --> 01:06:34,484
to others. That's what interests
me.
824
01:06:34,655 --> 01:06:39,288
Or is it that you want to punish,
to have your little justice, is that it?
825
01:06:39,939 --> 01:06:44,094
We are all just, you too,
and I...
826
01:06:44,422 --> 01:06:48,577
Now you haven't understood anything,
a while ago you talked about
827
01:06:48,745 --> 01:06:50,977
putting people in jail,
828
01:06:51,147 --> 01:06:54,027
and critizising the way I was
playing my part.
829
01:06:54,189 --> 01:06:56,102
And now you're demonstrating
your parts.
830
01:06:56,431 --> 01:07:00,905
This is a demonstration of everyone
killing among themselves, Middle Age style.
831
01:07:01,074 --> 01:07:03,955
But... you...
don't do... justice...
832
01:07:04,117 --> 01:07:06,997
I believe in self-discipline
what I want...
833
01:07:07,319 --> 01:07:08,753
is that the taxidriver...
834
01:07:08,920 --> 01:07:13,075
But still I don't see that the taxidriver
is going to learn self-discipline...
835
01:07:13,243 --> 01:07:14,997
Yes. He's not going to do that.
836
01:07:15,165 --> 01:07:19,002
If you beleive in self-discipline,
you have to have his confidence.
837
01:07:19,328 --> 01:07:21,399
If not, it doesn't work.
838
01:07:49,110 --> 01:07:53,904
Please, I'm sorry to disturb you but
my bag has been stolen, I have nothing,
839
01:07:54,234 --> 01:07:56,955
and have to go to Versalles,
I want to go home,
840
01:07:57,116 --> 01:07:59,996
and I don't need much,
I need 6.70 francs.
841
01:08:00,478 --> 01:08:03,359
Ok, I'll give it to you.
842
01:08:04,001 --> 01:08:07,519
I've got it here, there you are.
843
01:08:07,684 --> 01:08:08,959
Thanks a lot.
844
01:09:29,985 --> 01:09:32,376
Sorry, do you have some?
845
01:09:38,151 --> 01:09:41,190
Sorry, do you have some change,
please?
846
01:09:55,284 --> 01:09:58,164
Hey, give me two francs?
One franc?
847
01:10:14,338 --> 01:10:16,250
Please, do you have change?
848
01:10:17,860 --> 01:10:18,976
I'd like two...
849
01:10:19,141 --> 01:10:22,022
I don't speak French, I'm sorry.
850
01:10:22,184 --> 01:10:23,937
Beg your pardon, I'm sorry.
851
01:10:26,187 --> 01:10:28,418
Sorry, do you have change?
852
01:10:32,752 --> 01:10:37,226
They've stolen my bag with all my
things and I need six francs.
853
01:10:37,395 --> 01:10:40,275
I need to get to Versalles,
I don't need much...
854
01:10:40,437 --> 01:10:42,669
How much do you want?
6.70 francs.
855
01:10:43,159 --> 01:10:46,039
I'm going to help you.
You're very nice.
856
01:10:46,522 --> 01:10:51,315
Go on, I've hear this.
It's still Versailles? 6.70 francs?
857
01:10:54,047 --> 01:10:55,322
You keep on asking me for it.
858
01:10:55,488 --> 01:10:58,528
Or is it your custom to ask for
that? Is it a lie?
859
01:10:58,691 --> 01:10:59,807
You don't have reason...
860
01:10:59,972 --> 01:11:01,247
It's a new proession...
861
01:11:01,413 --> 01:11:02,529
I need it...
862
01:11:02,694 --> 01:11:03,810
And it gives money, right?
863
01:11:03,975 --> 01:11:08,608
Good, I'm going to give you because if
you hadn't arrived, I would have given it.
864
01:11:09,099 --> 01:11:10,692
Isn't there a better profession?
865
01:11:10,860 --> 01:11:13,899
Are you from the police?
No, but all the same...
866
01:11:14,222 --> 01:11:15,815
You... you occupy yourself with what I do.
867
01:11:15,984 --> 01:11:19,980
Ok, I'm preoccupied by my own.
Give me back what I gave you, come on...
868
01:11:20,147 --> 01:11:24,940
I'm sorry. Here, take this... What's
it to you? You don't need 6.70 francs.
869
01:11:25,110 --> 01:11:29,265
It's not about money but, in all
the station, how many imbeciles there are.
870
01:11:29,434 --> 01:11:32,792
It's an abuse of confidence. Give it to me.
I'm not giving it to you.
871
01:11:32,956 --> 01:11:37,590
Yes, give it back to me now.
I'm not quitting until you gave it to me.
872
01:11:37,760 --> 01:11:39,991
Why don't you let me alon?
And what are you doing?
873
01:11:40,162 --> 01:11:44,477
Don't you feel shame doing this?
Have you thought about what you do?
874
01:11:46,086 --> 01:11:50,719
If you need money, why don't you look
for a job, or do something? But not...
875
01:11:50,890 --> 01:11:52,961
Look, leave me alone...
876
01:11:53,131 --> 01:11:56,490
You don't know my life,
whether I need money...
877
01:11:56,654 --> 01:12:00,332
What I know is that this isn't honorable.
Go mind your business...
878
01:12:00,497 --> 01:12:02,568
Give me the money back now.
879
01:12:02,738 --> 01:12:06,416
I won't let it pass, I don't know, I could
tell someone at the station...
880
01:12:06,581 --> 01:12:10,577
And what could you do?
What have you got against me?
881
01:12:10,744 --> 01:12:12,976
But you have stolen my money!
882
01:12:13,146 --> 01:12:17,142
I haven't stolen it. You have...
I asked for 6.70 francs and you gave them to me.
883
01:12:17,309 --> 01:12:21,943
I did you a favor; you did a number on
me, that's abusing my confidence.
884
01:12:22,753 --> 01:12:27,387
I'm in a situation but I... need
money... I haven't got a penny...
885
01:12:27,557 --> 01:12:30,915
I haven't got a flat... no house...
I'm alone...
886
01:12:31,079 --> 01:12:33,470
I need money and... and...
887
01:12:33,641 --> 01:12:35,075
Why don't you say so?
888
01:12:35,242 --> 01:12:37,633
I'm saying it now...
So, do you get it?
889
01:12:42,768 --> 01:12:46,127
I don't know, you might try
to see a social worker...
890
01:12:46,611 --> 01:12:48,682
Look... You could let it be...
891
01:12:49,333 --> 01:12:53,807
Don't cry, I can't stand seeing
someone crying, tears break me up...
892
01:12:53,976 --> 01:12:58,292
I've got to catch my train,
you keep the money...
893
01:13:02,783 --> 01:13:04,058
I haven't earned much...
894
01:13:04,224 --> 01:13:06,456
I'll take a franc for the telephone.
895
01:13:06,626 --> 01:13:11,259
And I don't know... You need to get
a coffee to cheer yourself up a bit, right?
896
01:13:14,952 --> 01:13:18,310
SELLING A PAINTING
897
01:13:56,103 --> 01:14:01,385
Hey, you still haven't payed the rent,
have you? This month I was counting on you.
898
01:14:01,547 --> 01:14:05,064
I was hoping to have something left
at the end of term.
899
01:14:05,389 --> 01:14:08,589
What's this, things can't be this way.
There's not a way to get off.
900
01:14:08,752 --> 01:14:12,270
And they advice you not to pay late,
because there will be consequences.
901
01:14:15,477 --> 01:14:18,039
I think I have to go back to the
country...
902
01:14:18,199 --> 01:14:19,315
Why?
903
01:14:21,241 --> 01:14:23,632
You can't live in Paris without
money.
904
01:14:26,045 --> 01:14:29,244
But didn't your grandmother leave
you some cash?
905
01:14:29,888 --> 01:14:34,043
Yes, but that will take long, come on,
there's still paperwork to do.
906
01:14:34,371 --> 01:14:35,646
And your mother?
907
01:14:35,812 --> 01:14:39,011
She hasn't enough for herself,
how could she then help me?
908
01:14:39,335 --> 01:14:42,693
No, I'll return home.
909
01:14:44,779 --> 01:14:48,296
You're not that bad with money,
you could make some...
910
01:14:48,942 --> 01:14:53,097
I've thought about getting a job
at a fruit sellers of greengrocers
911
01:14:53,585 --> 01:14:56,785
But in the end it didn't work out.
912
01:14:57,908 --> 01:14:59,980
So that... I'm returning home.
913
01:15:00,470 --> 01:15:02,383
You might find something better.
914
01:15:02,552 --> 01:15:06,069
Look at me when I tell you,
you might find something better.
915
01:15:06,235 --> 01:15:07,190
Like how?
916
01:15:07,516 --> 01:15:12,639
You might... Ok, you don't speak English
but you speak Spanish. You could teach.
917
01:15:15,842 --> 01:15:19,359
And teaching French, right?
You could teach French.
918
01:15:19,524 --> 01:15:21,437
I don't know grammar.
919
01:15:21,926 --> 01:15:24,965
Grammar doesn't matter,
it's like with children...
920
01:15:25,129 --> 01:15:27,519
Some people ask more questions.
921
01:15:27,851 --> 01:15:31,368
I've tought Italian to a very
small boy.
922
01:15:31,533 --> 01:15:34,573
I didn't know a word;
He had a book
923
01:15:34,896 --> 01:15:39,370
and there were the phonetics and the
translation and it was no problem.
924
01:15:39,539 --> 01:15:42,739
And now I speak a little Italian.
You could do this.
925
01:15:43,222 --> 01:15:47,537
Everything I've learned, I've learned
alone. I don't know how to teach others.
926
01:15:47,705 --> 01:15:49,937
How would you like if I taught
you something?
927
01:15:52,509 --> 01:15:53,625
You're no help at all!
928
01:15:53,790 --> 01:15:58,105
But I have a small hope.
Do you know Gontran?
929
01:15:58,914 --> 01:16:01,145
The guy who came the other day?
930
01:16:01,315 --> 01:16:04,036
Yes, he knows a lot of people
in painting
931
01:16:04,358 --> 01:16:07,716
and a gallerist who's interested
in young painters.
932
01:16:07,880 --> 01:16:09,793
And, according to him, this painting
933
01:16:09,962 --> 01:16:12,524
might perhaps interest him.
934
01:16:13,645 --> 01:16:17,322
Good? More reason to stay and
not run in panic.
935
01:16:17,648 --> 01:16:21,006
I'm going to call him...
This might work.
936
01:16:38,143 --> 01:16:40,055
Oh, it's the answering mahine.
937
01:16:45,188 --> 01:16:47,420
Hello... It's Reinette,
938
01:16:47,590 --> 01:16:50,789
I'm phoning about the gallery.
939
01:16:52,073 --> 01:16:54,953
I'll be at home tonight.
Good bye.
940
01:16:59,279 --> 01:17:03,434
You know, I don't think I could do
anything else than paint.
941
01:17:03,922 --> 01:17:08,716
When Im not painting, I get the feeling
I'm waisting time.
942
01:17:09,046 --> 01:17:10,799
I believe I'm born for this,
943
01:17:11,127 --> 01:17:14,486
perhaps, on the base of it,
I'm able to do other things...
944
01:17:14,650 --> 01:17:16,882
manual labor, for example.
945
01:17:17,052 --> 01:17:19,932
I think it's wrong to
decepreciate it because
946
01:17:20,094 --> 01:17:24,727
we need those who work with their hands
like those who live by using words
947
01:17:25,058 --> 01:17:27,938
like professors, lawyers..
948
01:17:28,260 --> 01:17:31,938
What I like in painting is
that it's not necessary to speak.
949
01:17:32,263 --> 01:17:34,335
I don't like to speak.
950
01:17:34,985 --> 01:17:37,865
Still. Without doubt you speak a lot
around your painting.
951
01:17:38,027 --> 01:17:41,864
You don't stop giving them titles,
to look for explanations for them,
952
01:17:42,030 --> 01:17:44,592
signification...
You don't stop speaking.
953
01:17:44,752 --> 01:17:47,632
Not at all, but that is afterwards.
954
01:17:48,275 --> 01:17:51,953
Because... when I paint,
I don't rationalize...
955
01:17:52,278 --> 01:17:55,158
I don't try to explain anything.
956
01:17:55,320 --> 01:17:59,157
When I paint, I try to be an
open door for my emotions,
957
01:17:59,323 --> 01:18:01,236
try talking...
958
01:18:01,405 --> 01:18:06,688
to my soul, and the only way
for me to try to talk to my soul
959
01:18:06,849 --> 01:18:09,888
is... is silence
is... is the only domain
960
01:18:10,211 --> 01:18:14,526
of what it is... it is possible...
it is possible to be true...
961
01:18:14,694 --> 01:18:19,488
becaouse the words, always...
cheat, it's... it's a code,
962
01:18:19,658 --> 01:18:23,813
and if someone likes my painting,
I think he would also like me as well
963
01:18:23,981 --> 01:18:27,340
because it's from emotion to emotion...
964
01:18:27,664 --> 01:18:30,226
It's direct mode, that's what it is,
965
01:18:30,546 --> 01:18:32,618
from heart to heart,
966
01:18:33,268 --> 01:18:34,543
and when you look at
967
01:18:34,709 --> 01:18:36,781
my painting, it's not enough to speak...
968
01:18:36,951 --> 01:18:39,672
Because for this type of communication
to happen,
969
01:18:39,833 --> 01:18:45,150
silence is necessary, Yes, the
silence is necessary. Don't you think?
970
01:18:45,397 --> 01:18:47,310
Yes, yes, I believe you.
971
01:18:47,639 --> 01:18:48,595
You laugh...
972
01:18:48,760 --> 01:18:52,277
I'm laughing because, while you speak
about not talking, you talk.
973
01:18:52,443 --> 01:18:53,877
I have to explain it to you.
974
01:18:54,044 --> 01:18:56,765
You don't need to explain it to me,
I understand.
975
01:18:58,847 --> 01:19:02,843
At least, you keep explaining it
when people have already understood it.
976
01:19:03,010 --> 01:19:05,242
I'm sorry, but someone you didn't know
977
01:19:05,412 --> 01:19:08,451
might think that you thought
people were stupid.
978
01:19:08,775 --> 01:19:11,655
Really. It's just the opposite.
979
01:19:11,977 --> 01:19:15,973
It's out of a desire to respect
truth, out of honesty
980
01:19:16,140 --> 01:19:18,053
towards the one who looks at me.
981
01:19:18,542 --> 01:19:22,857
So that, by force, I walk groping
about trying to find the just expression.
982
01:19:23,025 --> 01:19:25,416
But take care, because it can be
irritating.
983
01:19:25,587 --> 01:19:27,340
When I was little I took very seriously
984
01:19:27,509 --> 01:19:30,867
the things my parents repeated
to me twenty times at least.
985
01:19:31,031 --> 01:19:32,944
For sure, if you didn't obey...
986
01:19:33,113 --> 01:19:37,587
That had nothing to do with it. Until
I'd noticed a tic of my mother's:
987
01:19:37,756 --> 01:19:41,434
she systematically repeated the same
sentence twice. For example,
988
01:19:41,599 --> 01:19:45,117
put on the white shoes,
put on the white shoes,
989
01:19:45,282 --> 01:19:48,481
It wasn't just a habit of my mother's
but of all adults.
990
01:19:48,644 --> 01:19:52,959
I, who am a bit more infantile,
can therefore say, I don't have this mania.
991
01:19:53,128 --> 01:19:55,689
No, I don't have this mania.
992
01:19:58,251 --> 01:20:02,247
I may talk a lot but I don't repeat myself,
I want to use just the right word.
993
01:20:02,414 --> 01:20:04,805
But it's so that I don't repeat myself,
I don't repeat myself.
994
01:20:04,976 --> 01:20:06,251
You see.
995
01:20:06,898 --> 01:20:09,619
I see what? What?
996
01:20:09,780 --> 01:20:13,617
You repeat yourself. You finished by
saying two times: I don't repeat myself.
997
01:20:13,943 --> 01:20:17,302
That doesn't count. You weren't
replying.
998
01:20:18,266 --> 01:20:20,338
Since I speak too much, I'll leave you.
999
01:20:20,988 --> 01:20:24,506
On the other hand you can very well not
speak, not speak at all.
1000
01:20:24,671 --> 01:20:29,795
As a girl, I did that. I wagered
with myself that I wouldn't speak for days.
1001
01:20:30,435 --> 01:20:32,028
Nobody noticed anything.
1002
01:20:32,197 --> 01:20:33,472
Not even my mother.
1003
01:20:36,200 --> 01:20:39,717
It's like when I went to Scotland,
I didn't know a single word.
1004
01:20:39,882 --> 01:20:42,114
Then I arranged them for myself
alone.
1005
01:20:42,764 --> 01:20:45,804
One always talks too much,
one always talks...
1006
01:20:49,970 --> 01:20:51,086
Very graceful.
1007
01:20:52,051 --> 01:20:55,888
I'll bet with you that tomorrow I
won't say a single word all day.
1008
01:20:56,375 --> 01:21:00,211
If you think it's fun, why not?
Anyway, if you speak, I won't hear you.
1009
01:21:00,378 --> 01:21:02,939
I'm not going to be around you
all day.
1010
01:21:03,100 --> 01:21:05,490
Why not? Tomorrow you don't have
classes.
1011
01:21:08,383 --> 01:21:13,177
All right. Anyway, theres not much
at stake. You won't even last an hour.
1012
01:21:13,988 --> 01:21:16,868
Then, not one word,
not a sigh, nothing.
1013
01:21:17,030 --> 01:21:18,146
Agreed!
1014
01:21:19,912 --> 01:21:21,824
The one that loses is a pig.
1015
01:21:29,839 --> 01:21:30,477
One moment.
1016
01:21:30,800 --> 01:21:32,075
It's for you.
1017
01:21:35,764 --> 01:21:37,198
Hello?
Gontran!
1018
01:21:38,326 --> 01:21:39,601
Great.
1019
01:21:41,208 --> 01:21:44,725
Tomorrow. Could we delay it until
another day?
1020
01:21:46,812 --> 01:21:48,884
I understand, I understand.
1021
01:21:50,174 --> 01:21:53,692
No, no. It's fine, it's fine.
1022
01:21:55,619 --> 01:21:59,934
So we agree upon tomorrow.
Thank you. Good bye.
1023
01:22:02,504 --> 01:22:06,500
Is it about the one at the gallery?
Let's leave the bet for another day.
1024
01:22:06,667 --> 01:22:09,388
No. When I say something, I do it.
1025
01:22:10,830 --> 01:22:15,145
That's silly, you're going to spoil
everything. At least, let me talk in your place.
1026
01:22:15,633 --> 01:22:20,108
Then, it's meaningless.
No, it's going to bring me luck.
1027
01:22:20,437 --> 01:22:22,030
I don't see how!
1028
01:22:22,198 --> 01:22:23,632
Leave it up to me.
1029
01:22:23,799 --> 01:22:28,593
You will come with me but have to
act like you don't know me, all right?
1030
01:22:46,857 --> 01:22:49,896
It will be exactly the opposite,
you will see.
1031
01:22:50,539 --> 01:22:55,173
Do what I tell you, and don't doubt
it and put your trust in me.
1032
01:22:55,823 --> 01:23:00,617
Why? Do you think that it's...?
No, believe me.
1033
01:23:01,748 --> 01:23:04,947
Call me at the end of the week,
at the end of the week.
1034
01:23:05,110 --> 01:23:08,149
I can't tell you more than
I've already told you.
1035
01:23:08,312 --> 01:23:12,787
I'll have to stop, since I'have people here.
I'll call you at the end of the week.
1036
01:23:12,956 --> 01:23:15,836
See you soon, think about it,
see you soon.
1037
01:23:17,119 --> 01:23:18,394
Ah, it's you.
1038
01:23:19,040 --> 01:23:19,678
Who?
1039
01:23:19,841 --> 01:23:23,359
You've come to show me your paintings.
No, I've just come to have a look.
1040
01:23:23,524 --> 01:23:27,361
I was expecting a girl,
they say she doesn't speak at all.
1041
01:23:27,847 --> 01:23:28,324
Don't worry.
1042
01:23:28,487 --> 01:23:30,400
Take your time.
1043
01:23:44,019 --> 01:23:47,856
It's you. Good evening.
You're here because of Gontran.
1044
01:23:48,662 --> 01:23:51,053
It's a painting, I expect,
what you have here.
1045
01:23:52,505 --> 01:23:56,342
I don't want you to show it to me
right a way. I'd prefere to see your portfolio...
1046
01:23:57,789 --> 01:24:01,626
You must have noticed that I said "portfolio"
and not "book". No English words.
1047
01:24:01,792 --> 01:24:03,864
Come over here. "Book" is a thing
1048
01:24:04,354 --> 01:24:07,872
for "cover-girls". Now, I happened to
say "cover-girls"...
1049
01:24:08,037 --> 01:24:11,715
and not "models". But for sure,
it's deceptive. Let's see now...
1050
01:24:16,363 --> 01:24:18,116
It's interesting.
1051
01:24:21,006 --> 01:24:22,281
It's not bad at all.
1052
01:24:23,889 --> 01:24:25,801
It's not that original!
1053
01:24:26,771 --> 01:24:29,651
But still it's surprising for
a girl of your age.
1054
01:24:29,973 --> 01:24:31,886
By the way, how old are you?
1055
01:24:32,855 --> 01:24:35,087
You're older than fifteen, aren't you?
1056
01:24:36,218 --> 01:24:38,780
I expect you're older than
you look.
1057
01:24:40,061 --> 01:24:41,973
You're not twenty years old?
1058
01:24:42,943 --> 01:24:46,939
Nineteen? Eighteen?
Seventeen?
1059
01:24:49,828 --> 01:24:55,111
Let's say that beforehand they are
phantasies of an mature man. That is, very mature!
1060
01:24:56,073 --> 01:24:59,272
You seem annoyed.
But you don't need to reply.
1061
01:24:59,435 --> 01:25:02,156
You assume his problems,
as one would say.
1062
01:25:02,317 --> 01:25:03,273
But let's stop.
1063
01:25:03,438 --> 01:25:05,191
critizising the facts so much.
1064
01:25:06,320 --> 01:25:09,519
Another question, which you neither
need to reply to.
1065
01:25:09,683 --> 01:25:12,722
Have you taken drawing lessons?
They tell me that what merely
1066
01:25:12,885 --> 01:25:14,160
matters is the result.
1067
01:25:14,326 --> 01:25:17,525
The knowing would be able to notice
that you are self-lerned.
1068
01:25:17,689 --> 01:25:21,047
And what of it? Today, why not?
This is your power...
1069
01:25:21,692 --> 01:25:26,166
Even more, you are neither someone
one would call "naive", between quotation marks
1070
01:25:26,335 --> 01:25:30,809
From a purely formal point of view
one can appreciate influences...
1071
01:25:30,978 --> 01:25:34,496
Can one know? I already know that
this question could be annoying:
1072
01:25:34,661 --> 01:25:37,861
at your age, you don't need to rely
on anyone, and why not?
1073
01:25:38,024 --> 01:25:42,498
Still, though, one would hazard
Magritte, right?
1074
01:25:48,271 --> 01:25:49,227
Dali?
1075
01:25:52,434 --> 01:25:54,825
Neither! Come on, how unusual.
1076
01:25:54,996 --> 01:25:58,833
Then, maybe I shouldn't dare to
mention Labisse, and Delvauz...
1077
01:25:59,640 --> 01:26:04,114
At least, you don't know him...
Yes? And he is an influence on you?
1078
01:26:04,764 --> 01:26:07,325
But, do you like Magritte?
1079
01:26:10,528 --> 01:26:11,803
DalĂ?
1080
01:26:13,730 --> 01:26:16,610
Well then, this I call to speak
clearly.
1081
01:26:16,772 --> 01:26:19,812
Bravo, long live disrespect!
1082
01:26:19,975 --> 01:26:21,728
Let's see your painting.
1083
01:26:33,745 --> 01:26:35,179
Let me see.
1084
01:26:37,748 --> 01:26:39,182
I like it very much.
1085
01:26:39,830 --> 01:26:43,029
It's extraordinary. The photo
does not reflect the colors.
1086
01:26:43,192 --> 01:26:44,467
I like it very much. Very much.
1087
01:26:44,633 --> 01:26:47,832
But I can see that there is an
unsteadiness in the composition.
1088
01:26:47,996 --> 01:26:50,227
Wait a moment, I'll explain.
Don't interrumpt me.
1089
01:26:50,718 --> 01:26:52,630
There, there is a vacant space,
1090
01:26:52,799 --> 01:26:55,679
at the bottom to the right,
can you see?
1091
01:26:55,841 --> 01:26:58,073
It creates a certain unbalance.
1092
01:26:58,243 --> 01:27:03,196
I know already that you would tell me
that its intentional, to put emphasis
1093
01:27:03,367 --> 01:27:04,642
on the central motive, right?
1094
01:27:04,968 --> 01:27:07,200
Perfectly centered, thats for sure.
1095
01:27:07,370 --> 01:27:11,685
You're not going to tell me that all this
isn't devilishly orchestrated.
1096
01:27:11,853 --> 01:27:14,244
Come on, don't protest, I've understood.
1097
01:27:14,415 --> 01:27:18,411
If I'm not mistaken, it's this painting
that you want to entrust me with, right?
1098
01:27:18,578 --> 01:27:21,778
I'll take it with all the usual
conditions, alright?
1099
01:27:22,261 --> 01:27:24,982
How much do you want? 2000 francs?
That's reasonable,
1100
01:27:25,143 --> 01:27:27,705
taking the fifty percent into account.
1101
01:27:31,708 --> 01:27:35,545
What is it you don't like?
Aren't you happy with this?
1102
01:27:36,191 --> 01:27:41,315
You can state the price. To raise it
is alright with me, but I don't think it'l sell.
1103
01:27:43,397 --> 01:27:45,959
Ok, do you want the money?
Straight away?
1104
01:27:46,119 --> 01:27:48,031
All right, you're mad.
1105
01:27:49,161 --> 01:27:53,794
At could give you at least 200 francs,
no more, to get you out of trouble...
1106
01:27:56,206 --> 01:27:58,768
2000 francs... I'm much to generous,
1107
01:27:58,928 --> 01:28:02,765
I'm not even sure if I'll be able
to get 2000 francs for the painting.
1108
01:28:02,931 --> 01:28:07,246
I'm proposing 1700 or 1500, it's much
more in line with your real interests.
1109
01:28:07,415 --> 01:28:11,730
I don't want to be nasty, but alright,
your very anecdotical.
1110
01:28:11,898 --> 01:28:14,619
And it's even a very worn out
anecdote.
1111
01:28:14,780 --> 01:28:17,979
I'm going to tell you this outright.
I'm not saying that you don't have talent
1112
01:28:18,143 --> 01:28:20,704
but I can tell you that this
is almost not painting.
1113
01:28:20,865 --> 01:28:23,745
If it were well painted,
it would be like a photograph.
1114
01:28:23,907 --> 01:28:28,062
With a beautiful model, maybe
it would sell well as an erotic poster.
1115
01:28:30,952 --> 01:28:33,832
Look, now you're crying!
This is terrific.
1116
01:28:33,994 --> 01:28:38,788
Don't cry, miss, don't cry.
My luck, when I'm in a hurry...
1117
01:28:38,958 --> 01:28:40,551
Don't cry, miss.
1118
01:28:42,000 --> 01:28:46,953
My words exaggerated a bit what I
was thinking. I like your painting.
1119
01:28:47,124 --> 01:28:49,036
It's very nice. The only thing is that
1120
01:28:49,206 --> 01:28:53,042
I can't pay you cash down.
Let me have it, it will surely sell.
1121
01:28:53,209 --> 01:28:54,643
Don't be afraid, it will sort itself out.
1122
01:28:54,810 --> 01:28:56,244
What's up with her?
1123
01:28:56,571 --> 01:28:59,930
Stay on. This one is a bother to me,
it's got nothing to do with you.
1124
01:29:00,254 --> 01:29:03,771
Has he been harming you?
What has he told you?
1125
01:29:05,217 --> 01:29:08,576
Can't you speak? Are you dumb?
1126
01:29:10,662 --> 01:29:12,096
I know. She's dumb.
1127
01:29:12,263 --> 01:29:15,302
What?
Dumb! Dumb? That's clear?
1128
01:29:15,625 --> 01:29:19,462
What do you mean, dumb? What is this?
You can't be dumb, it doesn't exist.
1129
01:29:19,628 --> 01:29:23,943
Yes, sure it does. There are three hundred
and fity thousand deaf-dumb in France.
1130
01:29:24,272 --> 01:29:26,503
Deaf-dumb, what are you saying!
Exactly!
1131
01:29:26,834 --> 01:29:30,670
She's not deaf, she's understood
perfectly what I've told her.
1132
01:29:30,837 --> 01:29:32,271
Maybe she read your lips.
1133
01:29:32,438 --> 01:29:37,231
But if she's deaf and dumb, I believe
she knows how to listen. She's got her language.
1134
01:29:37,401 --> 01:29:40,919
Oh, yes? And you know this language?
No!
1135
01:29:41,084 --> 01:29:44,602
Finally, you see reason. How
do you want her to use it with you?
1136
01:29:44,767 --> 01:29:49,241
But how would I know: that she'd write,
that she was accompanied by someone.
1137
01:29:50,211 --> 01:29:53,889
This isn't a charity institution for
cripples and invalids.
1138
01:29:54,054 --> 01:29:55,488
Watch your words!
1139
01:29:55,815 --> 01:29:59,652
This way it's like we were talking
in front of an invalid!
1140
01:29:59,818 --> 01:30:00,934
If she can't hear!
1141
01:30:01,099 --> 01:30:03,171
I've told you that she reads your lips!
1142
01:30:03,341 --> 01:30:07,496
She's got her back turned. And, dumb or not,
she's started to get on my nerves.
1143
01:30:07,664 --> 01:30:10,385
I know what she wants. She wants
2000 francs. She told me.
1144
01:30:10,546 --> 01:30:12,618
All right, she indicated it to me clearly
1145
01:30:12,788 --> 01:30:17,740
And I don't want to, that's that! It's
I who's in charge, here. So others listen!
1146
01:30:17,911 --> 01:30:21,270
First you kept her silent for a long
time without a chance to speak.
1147
01:30:21,434 --> 01:30:25,430
You didn't give her a chance to but in.
At least let her explain herself.
1148
01:30:25,597 --> 01:30:28,797
Explain herself! But she can't speak!
1149
01:30:28,960 --> 01:30:33,434
So the more reason! With this pretext,
you're taking advantage of the situation.
1150
01:30:33,603 --> 01:30:38,556
exploiting her handicap. This is
cowaridice, vileness, disrespect.
1151
01:30:38,727 --> 01:30:41,448
Then let her express herself,
come on, let her speak up!
1152
01:30:41,609 --> 01:30:46,242
If you had been in this situation,
dumb or not, and had known she was dumb,
1153
01:30:46,413 --> 01:30:48,166
you would have done exactly the same!
1154
01:30:48,334 --> 01:30:48,811
Says who?
1155
01:30:48,975 --> 01:30:53,449
It's not a case of preventing her to speak.
Because if they don't let me, I don't speak!
1156
01:30:54,258 --> 01:30:57,298
When you meet with someone
who doesn't stop speaking,
1157
01:30:57,461 --> 01:31:01,776
who is pleased with his verbality...
I don't want to speak anymore...
1158
01:31:01,944 --> 01:31:05,462
Will you permit me to tell you...
He makes me sick, I find it repulsive...
1159
01:31:05,627 --> 01:31:09,305
Don't you think there is something repugnant
about the act of speaking?
1160
01:31:09,470 --> 01:31:12,669
Above all talking about painting!
It's something too sacred
1161
01:31:12,832 --> 01:31:14,745
in order to be desecrated with words...
1162
01:31:14,914 --> 01:31:16,507
Yes, finally... I think...
1163
01:31:16,675 --> 01:31:21,799
In reality, the only posture possible
in front of a painting is silence...
1164
01:31:21,959 --> 01:31:23,393
But all right, that's the conclusion!
1165
01:31:23,720 --> 01:31:26,282
It's the silence. Silence.
1166
01:33:42,543 --> 01:33:44,137
Yes, it's interesting.
1167
01:33:44,625 --> 01:33:45,900
You'll sell it?
1168
01:33:46,066 --> 01:33:47,819
4000 francs.
88289