All language subtitles for Eric Rohmer - 4 Aventures de Reinette et Mirabelle (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,576 --> 00:00:13,891 FOUR ADVENTURES OF REINETTE AND MIRABELLE 2 00:00:18,863 --> 00:00:22,700 THE BLUE HOUR 3 00:01:29,635 --> 00:01:30,910 Excuse me! 4 00:01:31,237 --> 00:01:33,627 Do you know if there's a bike shop close to here? 5 00:01:34,119 --> 00:01:36,681 Yes. Ten kilometers. 6 00:01:37,802 --> 00:01:39,236 I think I have a flat. 7 00:01:39,883 --> 00:01:41,158 Can I see it? 8 00:01:44,046 --> 00:01:46,118 Can you hold this? 9 00:01:54,294 --> 00:01:55,887 Do you have patches? 10 00:01:56,375 --> 00:01:59,734 Yes, but... how do you find the hole? I don't know... 11 00:02:00,378 --> 00:02:02,450 You never repaired a tire? 12 00:02:05,822 --> 00:02:08,702 I'll fix it for you. 13 00:02:10,146 --> 00:02:11,261 Do you have the cap? 14 00:02:11,426 --> 00:02:13,180 No, I don't have one. 15 00:02:13,348 --> 00:02:14,782 Okay. Let's go... 16 00:02:27,919 --> 00:02:29,353 It's this way. 17 00:02:40,728 --> 00:02:44,087 See, there are the bubbles. There is the hole. 18 00:02:44,411 --> 00:02:47,929 You put your finger on it like this. 19 00:02:48,094 --> 00:02:48,890 Can I do it? 20 00:02:49,054 --> 00:02:51,126 Yes, come here... There... 21 00:02:51,776 --> 00:02:54,816 Let it dry a little. If it's not dry you can't put the adhesive on... 22 00:02:56,260 --> 00:02:58,491 Let me do it. 23 00:02:59,782 --> 00:03:01,376 Give me the sandpaper... 24 00:03:05,066 --> 00:03:07,457 You sand a little. Can you do it? 25 00:03:07,948 --> 00:03:10,339 There, like that. 26 00:03:13,072 --> 00:03:15,634 You take the adhesive, the patch... 27 00:03:28,604 --> 00:03:30,835 - The tube is new. - Yes. 28 00:03:32,126 --> 00:03:35,007 It's got metal filings. This is absurd. 29 00:03:37,090 --> 00:03:39,481 It needs something sharp to puncture it. 30 00:03:39,812 --> 00:03:41,087 Yes, a needle. 31 00:03:41,894 --> 00:03:43,169 Wait, I'll bring one. 32 00:03:43,335 --> 00:03:45,247 Hold this tight. 33 00:04:03,510 --> 00:04:06,072 - Do we need more? - No, this is enough. 34 00:04:07,353 --> 00:04:09,743 I'll put a bit on the patch so that... 35 00:04:11,035 --> 00:04:12,469 it bonds well. 36 00:04:22,083 --> 00:04:22,880 I put it on top... 37 00:04:23,044 --> 00:04:24,319 You didn't put enough 38 00:04:24,485 --> 00:04:26,876 This is good. Press it tight... 39 00:04:29,449 --> 00:04:31,202 so that it won't come loose. 40 00:04:34,733 --> 00:04:36,167 Do you remove the paper afterwards? 41 00:04:36,494 --> 00:04:39,215 Yes. I'll put it away to dry. 42 00:04:56,989 --> 00:04:58,105 What is this? 43 00:04:58,270 --> 00:05:01,150 - This, what? - I mean this. 44 00:05:02,914 --> 00:05:05,305 This is my place. 45 00:05:05,956 --> 00:05:07,390 But where do you live? 46 00:05:07,557 --> 00:05:09,150 Right here. 47 00:05:11,240 --> 00:05:13,472 This is my kitchen... all of this... 48 00:05:18,766 --> 00:05:20,678 and up there is my room. 49 00:05:22,128 --> 00:05:24,803 - This is a house? - What do you think? 50 00:05:25,330 --> 00:05:28,051 I don't know. Seems more like a granary. 51 00:05:28,213 --> 00:05:32,368 It was before. They made a room out of it. You want to see it? 52 00:05:35,098 --> 00:05:36,851 Watch out! There are nettles here. 53 00:05:37,019 --> 00:05:40,537 I like the way the grass has been allowed to grow. It's so pretty. 54 00:05:40,702 --> 00:05:45,176 Yes, I think so too. But the neighbor comes to cut it for his goats. 55 00:05:46,146 --> 00:05:48,217 What a marvelous tree! 56 00:05:48,548 --> 00:05:52,385 It was my great-grandmother's tree. It's pretty, isn't it? 57 00:05:52,551 --> 00:05:54,622 Your great-grandmother's? 58 00:05:54,952 --> 00:05:58,789 Yes, they planted it the day she was born, over a hundred years ago. 59 00:05:58,955 --> 00:06:00,549 It is a pear tree. 60 00:06:02,318 --> 00:06:03,911 Come on, it's this way. 61 00:06:05,680 --> 00:06:07,274 It's the green door... 62 00:06:16,729 --> 00:06:18,163 Please enter, miss... Thank you. 63 00:06:25,055 --> 00:06:27,286 Don't mind the mess, it's a storage room. 64 00:06:28,257 --> 00:06:30,010 The stairway is here. 65 00:06:32,901 --> 00:06:34,972 Don't worry, it's sturdy. 66 00:06:46,831 --> 00:06:48,265 You live here all alone? 67 00:06:48,432 --> 00:06:51,471 Yes... My mother has a grocery shop in Rebais, 68 00:06:51,635 --> 00:06:54,025 and I like to return here in the summer. 69 00:07:06,526 --> 00:07:08,119 Your house is very cute. 70 00:07:08,287 --> 00:07:09,083 Thanks. 71 00:07:24,619 --> 00:07:25,575 You paint? 72 00:07:26,701 --> 00:07:28,454 Yes, I intend to. 73 00:07:30,063 --> 00:07:31,816 And you, what do you do? 74 00:07:31,984 --> 00:07:32,940 I am a student. 75 00:07:33,105 --> 00:07:35,496 - Of what? - Of ethnology. 76 00:07:35,987 --> 00:07:38,868 - What is that? - The study of the actual ethnic groups. 77 00:07:39,830 --> 00:07:40,786 Of the what? 78 00:07:40,951 --> 00:07:43,513 Of the ethnic groups. Comes from "etnos", 79 00:07:43,673 --> 00:07:46,235 a Greek word that means people. 80 00:07:47,676 --> 00:07:48,951 Oh, I see. 81 00:07:50,078 --> 00:07:51,194 What's your name? 82 00:07:51,359 --> 00:07:53,430 - Mirabelle. - And I'm Reinette. 83 00:07:55,842 --> 00:07:58,074 Can I look at your pictures? 84 00:07:58,244 --> 00:07:59,678 Yes, go ahead... 85 00:08:01,446 --> 00:08:04,964 This is "The Escapade". It's called that. 86 00:08:10,253 --> 00:08:11,369 It's... It's like this. 87 00:08:16,498 --> 00:08:19,537 Yes, it's better to look at it a bit further away. 88 00:08:20,180 --> 00:08:21,614 This is "The refusal". 89 00:08:23,223 --> 00:08:24,816 - Of what? - Of "The Choice". 90 00:08:26,265 --> 00:08:27,858 You deny having your eyes 91 00:08:28,026 --> 00:08:32,022 open or shut. Choose the face you want for that body. 92 00:08:32,189 --> 00:08:33,464 And I put it on top. 93 00:08:33,630 --> 00:08:34,427 There you go. 94 00:08:35,392 --> 00:08:36,507 And this? 95 00:08:37,153 --> 00:08:37,949 This is... 96 00:08:38,114 --> 00:08:39,548 Can I put it here? 97 00:08:39,715 --> 00:08:42,277 This has to be looked at from afar. 98 00:08:43,237 --> 00:08:44,512 In reality... I don't know. 99 00:08:44,678 --> 00:08:46,750 I'm lost. There is nothing to understand. 100 00:08:46,920 --> 00:08:48,036 It's more comic-like. 101 00:08:48,361 --> 00:08:52,198 I don't know. The only comics I know... 102 00:08:52,684 --> 00:08:53,800 are... Grim and Perrault. 103 00:08:53,965 --> 00:08:56,197 Grim and Perrault did comics? 104 00:08:57,168 --> 00:08:59,239 Ok, I don't know. It's almost the same. 105 00:08:59,569 --> 00:09:02,450 You want to see my favorite? Oh! But first... 106 00:09:02,612 --> 00:09:05,174 Wait... I have this funny one. I really like it. 107 00:09:05,334 --> 00:09:08,055 It's called: "Some millimeters more". 108 00:09:08,216 --> 00:09:09,969 Is it because of this? 109 00:09:10,778 --> 00:09:13,499 Because this one's smaller than that one. 110 00:09:13,660 --> 00:09:15,892 This is my favorite ant. 111 00:09:16,382 --> 00:09:19,421 - Have you painted many? - Yes, I like ants. 112 00:09:19,584 --> 00:09:22,943 I like this painting because the ant is so well done. 113 00:09:23,107 --> 00:09:26,146 And all this happens in the moonlight? 114 00:09:26,790 --> 00:09:28,224 Yes, you can say that. 115 00:09:29,031 --> 00:09:31,103 Would you like to see my sunset? 116 00:09:31,753 --> 00:09:33,347 It'll make you mad. 117 00:09:40,400 --> 00:09:44,715 Look, there you have some more millimeters. 118 00:09:45,363 --> 00:09:48,722 I like it, I think the best part is that of the woman. 119 00:09:48,886 --> 00:09:52,085 That's why I placed it right in the center. I like it. 120 00:09:53,209 --> 00:09:54,963 It's so perfect, it's beautiful! 121 00:09:55,131 --> 00:09:57,852 What you do is very surrealistic, isn't it? 122 00:09:58,653 --> 00:10:01,693 Yeah, yeah...certainly... It's very suru... 123 00:10:04,418 --> 00:10:07,298 Next year, I will go to Paris to take classes. 124 00:10:14,665 --> 00:10:18,183 You are so lucky to live here. It's so pretty! 125 00:10:20,430 --> 00:10:23,469 And you, where do you live? 126 00:10:23,632 --> 00:10:24,588 In Paris. 127 00:10:26,354 --> 00:10:29,393 But you didn't come from Paris today... No. 128 00:10:30,517 --> 00:10:33,716 My parents own a little cottage in La Ferte, 129 00:10:33,880 --> 00:10:37,397 with a little gravel drive, and a little lawn, 130 00:10:37,562 --> 00:10:39,953 little flowers... You can imagine it, can't you? 131 00:10:40,124 --> 00:10:43,004 And the house next door looks exactly the same. 132 00:10:46,849 --> 00:10:49,411 I don't know... I've never been in the country like this. 133 00:10:49,571 --> 00:10:51,803 This is completely wild. 134 00:10:52,774 --> 00:10:55,164 Then stay! 135 00:10:56,296 --> 00:10:58,049 I don't know about that... 136 00:10:58,218 --> 00:11:00,289 Yes, stay. I have an extra bed. 137 00:11:00,779 --> 00:11:02,054 I don't want to disturb you. 138 00:11:02,221 --> 00:11:06,057 If it was like that, I wouldn't have asked... I've finished my painting. 139 00:11:06,224 --> 00:11:08,136 And when I'm not painting, I like to chat. 140 00:11:08,465 --> 00:11:11,027 If I talk too much, you can always leave. 141 00:11:11,187 --> 00:11:13,749 I can't. My parents are expecting me. 142 00:11:14,069 --> 00:11:15,663 You can call them. 143 00:11:17,752 --> 00:11:19,186 Do you have a telephone? 144 00:11:19,353 --> 00:11:22,393 No, but my neighbors do. Shall we go there? 145 00:11:28,480 --> 00:11:33,113 This silence is marvelous. In Paris you never have silence like this. 146 00:11:33,764 --> 00:11:36,326 There is always a car passing, 147 00:11:36,966 --> 00:11:40,644 or a neighbor's loud music. There's a continous noisiness. 148 00:11:41,930 --> 00:11:44,002 There is no silence here either. 149 00:11:44,652 --> 00:11:45,290 Listen... 150 00:11:50,256 --> 00:11:51,690 There's a lot of noises... 151 00:11:55,380 --> 00:11:58,898 For sure, complete silence in nature doesn't exist. 152 00:12:00,824 --> 00:12:02,896 Unless it's in the high mountains. 153 00:12:06,108 --> 00:12:08,020 Have you ever been to the mountains? 154 00:12:08,350 --> 00:12:09,625 No, never. 155 00:12:09,951 --> 00:12:11,863 But there is silence here too. 156 00:12:12,673 --> 00:12:13,789 In the night perhaps? 157 00:12:13,954 --> 00:12:17,312 There are many sounds at night: the cats prowling, the owls... 158 00:12:17,476 --> 00:12:20,197 No, I didn't mean at night. 159 00:12:24,842 --> 00:12:26,117 Have you heard of the blue hour? 160 00:12:27,244 --> 00:12:28,519 The blue hour? 161 00:12:29,645 --> 00:12:32,685 But it's not really an hour, it's a minute. 162 00:12:33,809 --> 00:12:37,167 Just before dawn there is a minute of silence. 163 00:12:38,932 --> 00:12:41,972 The day birds haven't risen yet 164 00:12:42,935 --> 00:12:46,613 and the nocturnal birds have fallen asleep. And then... 165 00:12:48,219 --> 00:12:49,812 Then, there is silence. 166 00:12:52,703 --> 00:12:56,061 When I was little I asked my mother to wake me up for that hour. 167 00:12:56,225 --> 00:12:57,341 Every day? 168 00:12:57,506 --> 00:13:00,386 Oh no, not every day I don't know... 169 00:13:01,189 --> 00:13:05,822 2 or 3 times every year. Always in summer, when the sky was clear. 170 00:13:07,914 --> 00:13:11,431 It is hard to explain to someone who hasn't experienced it. 171 00:13:12,717 --> 00:13:17,670 But in reality, the silence of nature is frightening. 172 00:13:17,841 --> 00:13:21,359 Look, it's a little bit like in a courtroom 173 00:13:21,684 --> 00:13:24,883 while the jury deliberates and you're waiting for the sentence. 174 00:13:25,367 --> 00:13:26,323 Will it be life, 175 00:13:27,448 --> 00:13:28,723 or will it be death? 176 00:13:30,331 --> 00:13:35,454 If the world came to an end, surely it would be in that minute. 177 00:13:36,255 --> 00:13:38,326 -Do you know why? -No. 178 00:13:39,778 --> 00:13:41,052 Because it's the only moment 179 00:13:41,219 --> 00:13:45,374 that you get the feeling that nature stops breathing. 180 00:13:46,182 --> 00:13:48,573 And that... that is frightening! 181 00:13:52,427 --> 00:13:56,264 All the peasants have this hour on their mind. That's why they say: 182 00:13:56,430 --> 00:13:58,662 In all regards, tomorrow will be another day. 183 00:13:58,832 --> 00:14:01,712 And this is true: No matter what you do, 184 00:14:02,354 --> 00:14:04,745 you can't stop the day that will follow. 185 00:14:05,236 --> 00:14:09,711 And this is best lesson in humility you can get. 186 00:14:11,001 --> 00:14:14,518 We need nature... not the other way round. 187 00:14:15,004 --> 00:14:17,884 Okay, if you want, we can go to sleep now... 188 00:14:19,487 --> 00:14:22,208 I'll wake you up for the blue hour. 189 00:14:22,369 --> 00:14:23,325 Do you want to? 190 00:14:23,490 --> 00:14:27,645 We'll never wake up! There's no way I'll hear the alarm clock. 191 00:14:28,133 --> 00:14:29,568 Just leave that to me. 192 00:14:47,348 --> 00:14:48,464 It is the hour... 193 00:15:22,734 --> 00:15:23,850 Listen... 194 00:15:26,417 --> 00:15:27,692 The toad, 195 00:15:31,701 --> 00:15:33,932 That is a frog. 196 00:15:39,386 --> 00:15:40,615 An owl. 197 00:15:50,595 --> 00:15:52,507 But what is this? 198 00:15:57,320 --> 00:15:59,232 Oh no, it can't be! 199 00:16:03,724 --> 00:16:05,796 Come on, hurry up! 200 00:16:06,126 --> 00:16:07,719 You don't have to be nervous. 201 00:16:07,888 --> 00:16:10,278 But a minute is short, do you understand? 202 00:16:26,942 --> 00:16:29,332 See, he's going, he goes... 203 00:16:33,827 --> 00:16:35,261 Yes, he's gone. 204 00:16:39,271 --> 00:16:41,833 Yes, he's gone... but everything is screwed up! 205 00:16:43,034 --> 00:16:44,069 No I'm telling you! 206 00:16:44,234 --> 00:16:46,625 Don't do this, it's not so bad. 207 00:16:47,277 --> 00:16:49,839 It was very impressing a while ago.. 208 00:16:50,159 --> 00:16:52,721 But that isn't the silence! Damn it! 209 00:16:54,162 --> 00:16:55,915 But I really understood it quite well. 210 00:16:56,404 --> 00:16:59,921 It's not a matter of understanding. Everyone says "I understood it". 211 00:17:00,086 --> 00:17:02,477 The fact that a red strawberry is better than a green one 212 00:17:02,648 --> 00:17:05,369 can not be understood until you've tried it. 213 00:17:06,011 --> 00:17:08,242 What does it matter... stop crying. 214 00:17:11,134 --> 00:17:14,812 I've has enough! People always screw up everything they've got. 215 00:17:15,298 --> 00:17:18,337 I think you've already heard this blue hour a thousand times. 216 00:17:18,500 --> 00:17:20,891 Yes, but I wanted to show it to you. 217 00:17:26,506 --> 00:17:29,386 Look, there will be other chances, right? So... 218 00:17:29,548 --> 00:17:32,269 So what? Tomorrow you'll be gone I don't know where to. 219 00:17:36,113 --> 00:17:38,834 Okay, I'll stay if you like. 220 00:17:41,877 --> 00:17:42,833 Really? 221 00:17:45,720 --> 00:17:46,676 Are you serious? 222 00:17:47,962 --> 00:17:49,874 It's enough to make a phone call. 223 00:17:55,327 --> 00:17:56,443 Don't cry anymore. 224 00:17:59,650 --> 00:18:01,244 Let's go to sleep then. 225 00:18:03,974 --> 00:18:05,567 You're so silly. 226 00:18:30,553 --> 00:18:31,987 Look at them. 227 00:18:32,635 --> 00:18:36,153 They always give you the impression that they're talking business. 228 00:18:36,318 --> 00:18:38,880 Not now. They're just taking a walk. 229 00:18:39,040 --> 00:18:41,271 No, they're having a very serious discussion. 230 00:18:43,203 --> 00:18:44,478 About what, hens? 231 00:18:45,124 --> 00:18:46,717 They don't want to eat! 232 00:18:49,127 --> 00:18:50,720 You're scaring them. 233 00:18:52,650 --> 00:18:54,881 Around the animals, you have to move slowly. 234 00:18:55,532 --> 00:18:58,253 They're not used to you... they don't know you yet. 235 00:18:58,894 --> 00:19:02,731 Listen rooster, do you want to eat? Come on, don't act so haughty. 236 00:19:04,339 --> 00:19:07,219 Seems like they're not running to see you! 237 00:19:09,142 --> 00:19:10,735 What is that down there? 238 00:19:11,064 --> 00:19:13,625 Those are baby goats. It looks like they've seen us. 239 00:19:13,786 --> 00:19:14,741 Are we going to see them? 240 00:19:14,906 --> 00:19:15,703 Hello, goats! 241 00:19:15,867 --> 00:19:17,620 -Are we going? -Yes. 242 00:19:20,991 --> 00:19:22,584 This stinks, yuck! 243 00:19:24,513 --> 00:19:25,788 This is the way it is. 244 00:19:30,438 --> 00:19:33,637 They're so cute! 245 00:19:36,082 --> 00:19:38,803 The red ones go first 246 00:19:39,605 --> 00:19:41,517 because they're most numerous. 247 00:19:41,846 --> 00:19:43,918 Is it a matter of color? 248 00:19:44,088 --> 00:19:45,681 Yes! Okay! 249 00:19:46,170 --> 00:19:49,050 If there had been more white, then it would have been the white ones. 250 00:19:49,212 --> 00:19:53,049 I know it's that way with chicks, but not with goats. 251 00:19:53,215 --> 00:19:57,052 It's just a matter of breed and superiority. 252 00:19:57,218 --> 00:19:59,939 I don't know, at least these are different. 253 00:20:00,100 --> 00:20:03,937 The redheared ones are always first. They always win. Look! 254 00:20:05,064 --> 00:20:08,263 They cut their horns. Otherwise, they fight 255 00:20:09,227 --> 00:20:10,502 and hurt each other. 256 00:20:12,749 --> 00:20:16,586 You see, all those that have their horns cut are fighters. 257 00:20:20,755 --> 00:20:24,433 There's an old one, there. Now he cannot move about. 258 00:20:24,598 --> 00:20:26,511 I'll feed him some... 259 00:20:27,800 --> 00:20:31,159 Here, you've got a lot of experience... 260 00:20:32,284 --> 00:20:34,037 You're not going to disturb her. 261 00:20:39,009 --> 00:20:41,730 I give some to the ones that are behind. 262 00:20:42,051 --> 00:20:46,206 But... It's the survival of the fittest! You don't have to work against that. 263 00:20:46,374 --> 00:20:48,446 But today I'm here. 264 00:20:51,018 --> 00:20:55,173 This one hurt the others so much we had to put it apart. 265 00:20:55,341 --> 00:20:57,253 This one's a real bitch! 266 00:20:59,984 --> 00:21:01,259 I assure you... 267 00:21:01,586 --> 00:21:02,223 That one? 268 00:21:02,706 --> 00:21:05,746 Yes. You see how hefty it is? 269 00:21:21,440 --> 00:21:24,958 What's her name? Diane. You can call her... 270 00:21:25,443 --> 00:21:29,280 She won't budge. She's like a mule. 271 00:21:30,087 --> 00:21:31,362 Come on, let's go! 272 00:21:31,848 --> 00:21:34,410 In the fall, it blends in with the trees. 273 00:21:35,050 --> 00:21:36,166 She's pretty! 274 00:21:36,331 --> 00:21:37,765 Are you coming? 275 00:21:37,933 --> 00:21:39,207 Nothing, impossible. 276 00:21:39,374 --> 00:21:40,649 I'm going to look at it. 277 00:21:40,815 --> 00:21:43,695 Aren't you afraid of horses? Don't worry about that. 278 00:21:43,857 --> 00:21:47,215 If I were you... In the end you do what you wish, but... 279 00:21:47,380 --> 00:21:49,133 They're gentle, but take care... 280 00:21:53,464 --> 00:21:56,026 You can scare her off, so watch out. 281 00:22:02,751 --> 00:22:04,026 No, it's okay. Here are the sheep! 282 00:22:08,675 --> 00:22:10,269 It's okay. Do you know horses well? 283 00:22:11,077 --> 00:22:12,670 I like horses. 284 00:22:13,479 --> 00:22:16,359 She likes it, right? 285 00:22:19,884 --> 00:22:22,764 Come on, I'm going to introduce you to our neighbors. 286 00:22:23,406 --> 00:22:26,446 Hello Kitty. 287 00:22:28,690 --> 00:22:30,444 Mr. Housseau. 288 00:22:30,932 --> 00:22:31,728 Hello. 289 00:22:31,893 --> 00:22:33,168 Mirabelle. 290 00:22:33,334 --> 00:22:34,289 Pleased to meet you. 291 00:22:34,455 --> 00:22:35,889 Mrs. Housseau. 292 00:22:36,696 --> 00:22:39,896 She is from Paris and wants to know the countryside. 293 00:22:40,059 --> 00:22:41,971 We're the best to show her! 294 00:22:42,941 --> 00:22:44,375 What can we teach her? 295 00:22:44,862 --> 00:22:45,818 Here they've got strawberries. 296 00:22:45,983 --> 00:22:47,417 They're always blooming... 297 00:22:47,584 --> 00:22:49,338 They are beautiful! 298 00:22:49,506 --> 00:22:52,545 They've been vegetating. They were late enough in growing. 299 00:22:52,708 --> 00:22:55,270 Maybe becouse of the frost this winter, is it? 300 00:22:55,430 --> 00:22:59,426 I don't know so much about the frost. But if gets a lot colder... 301 00:22:59,593 --> 00:23:02,314 Because of the humidity... 302 00:23:03,116 --> 00:23:05,187 And this, what is it? It's a rosebush, right? 303 00:23:05,357 --> 00:23:07,429 Yes, rosebushes in bloom. 304 00:23:07,599 --> 00:23:10,320 The strawberries are wonderful! 305 00:23:10,481 --> 00:23:12,394 Are they ready to pick? 306 00:23:13,043 --> 00:23:13,521 Can I? 307 00:23:13,684 --> 00:23:15,596 Sure, if you want to. 308 00:23:23,931 --> 00:23:27,609 They are wonderful! Take this, Reinette. 309 00:23:28,254 --> 00:23:29,689 I ate one. 310 00:23:30,976 --> 00:23:32,570 They are ripe! 311 00:23:32,738 --> 00:23:34,809 "This isn't the Place de Concorde..." 312 00:23:34,979 --> 00:23:37,211 This is summer cabbage. 313 00:23:38,982 --> 00:23:39,779 Those purple ones? 314 00:23:39,943 --> 00:23:43,939 They're inbetween the leeks, the first leeks we're eating, 315 00:23:44,106 --> 00:23:46,019 we call them summer leeks. 316 00:23:46,188 --> 00:23:47,941 Why summer leeks? 317 00:23:48,109 --> 00:23:52,105 Because they're the first that are planted and eaten at once, 318 00:23:52,272 --> 00:23:55,152 because in a month and a half they're already grown. 319 00:23:57,076 --> 00:23:59,467 And the lettuces are very large. 320 00:23:59,638 --> 00:24:00,434 Chicory. 321 00:24:00,598 --> 00:24:02,511 Lettuce for cooking. 322 00:24:03,000 --> 00:24:06,040 And here, what's this? All these big stalks... 323 00:24:06,363 --> 00:24:08,116 with the little white flowers 324 00:24:08,284 --> 00:24:12,121 There? Those are potatos. No, maybe green beans. 325 00:24:12,287 --> 00:24:13,562 Shall we take a look? 326 00:24:15,650 --> 00:24:17,403 At least these are haricots. 327 00:24:21,414 --> 00:24:23,646 Aren't the flowers beautiful? 328 00:24:25,257 --> 00:24:27,648 What is all this? Can you tell me? 329 00:24:27,819 --> 00:24:32,452 Those are radishes, cucumbers, radishes, and there, endives. 330 00:24:32,622 --> 00:24:36,618 How does the endive grow? Do you eat the root? 331 00:24:36,785 --> 00:24:40,144 Yes, what get's picked is the root and it's buried underground 332 00:24:40,308 --> 00:24:42,870 there, for the winter... 333 00:24:43,030 --> 00:24:44,146 All through winter? 334 00:24:44,311 --> 00:24:47,989 When the endives are eaten, they're large white bulbs. 335 00:24:48,154 --> 00:24:50,066 That's the only part called endive. 336 00:24:50,235 --> 00:24:52,307 Ah, I understand. And the leaves? 337 00:24:52,477 --> 00:24:55,516 The leaves are for the rabbits. There aren't any leaves 338 00:24:58,401 --> 00:25:01,601 I'm going to give you flowers, Mr. Housseau. Yes, yes. 339 00:25:01,764 --> 00:25:04,644 You put it in the pocket. One flower in the buttonhole! 340 00:25:06,888 --> 00:25:08,800 Red and blue, that's good. 341 00:25:11,851 --> 00:25:13,126 Where do they have the cows? 342 00:25:13,493 --> 00:25:15,405 Lateron , they go down to the pasture, there. 343 00:25:15,574 --> 00:25:20,368 Because, like there were a path, they go directly there, to the forest. 344 00:25:20,538 --> 00:25:21,654 They go over there? 345 00:25:21,819 --> 00:25:22,935 Yes, by that path. 346 00:25:23,260 --> 00:25:24,535 And to go and see them? 347 00:25:24,701 --> 00:25:28,538 One goes this way, or on the other side, by the path over there. 348 00:25:29,665 --> 00:25:32,545 There is a shed where the take shelter when it rains. 349 00:25:32,707 --> 00:25:35,269 Today the weather isn't so good. Do you think it's going to rain? 350 00:25:37,671 --> 00:25:39,583 No, this is nothing. 351 00:25:39,752 --> 00:25:41,186 But I think it is. 352 00:25:41,353 --> 00:25:42,469 So what? 353 00:25:42,634 --> 00:25:43,590 No? No. 354 00:25:43,755 --> 00:25:46,317 I'll go get my impenitrable. You never know. 355 00:25:49,840 --> 00:25:51,274 It's better to take precaution. 356 00:25:51,761 --> 00:25:53,514 One can always be wrong. 357 00:26:17,700 --> 00:26:21,378 How nice, all these poppies! Can you pick them? 358 00:26:21,543 --> 00:26:23,775 If you want... But they won't last. 359 00:26:24,585 --> 00:26:26,817 Now it's really started to rain. 360 00:26:27,948 --> 00:26:28,904 Do you have a hood? 361 00:26:29,069 --> 00:26:31,949 No, but I like the rain. It's good for your hair. 362 00:26:33,392 --> 00:26:34,826 We'll go on, right? 363 00:27:22,548 --> 00:27:23,345 It's sad 364 00:27:23,509 --> 00:27:24,625 that the weather's so bad. 365 00:27:24,790 --> 00:27:28,786 No, not at all. This way I'll have seen the field in all types of weather. 366 00:27:32,476 --> 00:27:36,472 Have you graduated? Yes, last year. 367 00:27:36,799 --> 00:27:38,552 And I never went to school. 368 00:27:39,521 --> 00:27:42,083 Why not? Can you take courses via mail? 369 00:27:42,243 --> 00:27:47,196 Yes. I like it. Every time they took me to school, it was a ball. 370 00:27:47,527 --> 00:27:51,842 Really, I think it's ridiculous. That honor roll! 371 00:27:52,331 --> 00:27:55,052 Every class, they give you new stuff. 372 00:27:55,213 --> 00:27:56,488 I know; I went there! 373 00:27:56,654 --> 00:27:58,407 Really, it's ridiculous. 374 00:27:58,575 --> 00:28:00,168 And what are you going to do now? 375 00:28:00,336 --> 00:28:03,695 Next year, I'll be doing fine art, because with drawing... 376 00:28:04,339 --> 00:28:07,698 I know when it's bad, but I don't know why it's bad. 377 00:28:08,182 --> 00:28:12,019 So that... I think the tecnique will be helpful. 378 00:28:12,185 --> 00:28:15,863 For that it dosn't matter to me whether I've got validation from a school. 379 00:28:16,028 --> 00:28:19,227 but, apart from that, don't talk bout it! 380 00:28:20,031 --> 00:28:22,593 It's true that one needs some tecnique. 381 00:28:23,394 --> 00:28:24,987 And where are you going to live? 382 00:28:25,635 --> 00:28:27,389 I've got cousins in Sartrouville. 383 00:28:29,158 --> 00:28:31,070 But that's far away, Sartrouville. 384 00:28:31,239 --> 00:28:32,036 So what, it's... 385 00:28:32,200 --> 00:28:33,475 20 minutes from Paris. 386 00:28:33,641 --> 00:28:37,159 But they're late a lot. It will mean an hour of travel every day. 387 00:28:37,324 --> 00:28:39,236 Yes, but I like being on a train. 388 00:28:40,686 --> 00:28:42,280 The idea is tempting. And... 389 00:28:42,448 --> 00:28:43,882 the people are very nice. 390 00:28:47,091 --> 00:28:49,971 You know what? I'm renting a flat with a girl, 391 00:28:50,133 --> 00:28:52,365 but she's leaving in September. 392 00:28:53,016 --> 00:28:56,852 So, if you like, you could be my roommate. 393 00:28:57,019 --> 00:28:59,740 That way, you would be in Paris itself. 394 00:29:02,463 --> 00:29:04,375 Fine, if it's alright with you... 395 00:29:06,946 --> 00:29:10,464 I'm very independent, you know... 396 00:29:11,269 --> 00:29:14,308 Anyway, we'll both have a room to ourselves. 397 00:29:14,472 --> 00:29:16,384 Can you do everything the way you like? 398 00:29:16,553 --> 00:29:21,347 Sure, if we're flatmates. Half and half! 399 00:29:22,317 --> 00:29:25,357 Then, it won't be a problem. 400 00:29:25,680 --> 00:29:27,751 You can bring anyone you like, 401 00:29:29,202 --> 00:29:31,115 do what you like. 402 00:29:33,205 --> 00:29:36,564 I've got a friend, but she doesn't live in my house. 403 00:29:37,369 --> 00:29:39,122 So when he comes... 404 00:29:42,012 --> 00:29:43,128 You've got a boyfriend? 405 00:29:44,094 --> 00:29:46,165 That's my own private secret. 406 00:29:46,335 --> 00:29:49,056 If it's private, you don't have to talk about it; if not, it isn't. 407 00:30:10,993 --> 00:30:12,587 How well you dance! 408 00:30:13,235 --> 00:30:15,148 I don't know how to dance. 409 00:30:15,317 --> 00:30:16,910 But everyone would say so! 410 00:30:17,879 --> 00:30:22,353 I go out by myself to dance. I haven't learned how to. 411 00:30:22,522 --> 00:30:26,040 I don't plan to. I've never been to a discotheque. 412 00:30:26,205 --> 00:30:27,639 You haven't? 413 00:30:46,380 --> 00:30:49,897 You're talking nonsense! You said you didn't know how to dance! 414 00:30:50,062 --> 00:30:51,497 I've travelled. 415 00:30:51,984 --> 00:30:54,375 I've bee to Mexico. 416 00:30:55,827 --> 00:30:59,185 to Tunisia, Greece, and the Antilles. 417 00:31:02,712 --> 00:31:07,505 Listen, we shold go to bed because if not, we'll miss the blue hour. 418 00:31:07,836 --> 00:31:11,353 You have to live in the present, that is: become a Parisien. 419 00:31:11,999 --> 00:31:13,752 A Parisien has to know how to dance. 420 00:31:15,682 --> 00:31:17,594 Are we going to miss the blue hour? 421 00:31:17,763 --> 00:31:19,197 Do you really want to? 422 00:31:19,845 --> 00:31:21,916 I don't know. It was to please you. 423 00:31:22,086 --> 00:31:25,445 Do you want to please me? Let's dance until the middle of the night, ok? 424 00:34:39,193 --> 00:34:42,551 THE WAITER 425 00:36:15,744 --> 00:36:16,860 You're going already? 426 00:36:17,025 --> 00:36:18,618 Yes. I'll even be arriving late. 427 00:36:19,747 --> 00:36:21,022 At what time will you be leaving? 428 00:36:21,188 --> 00:36:22,463 At three o'clock. 429 00:36:22,629 --> 00:36:25,191 If you want, we can meet... 430 00:36:25,351 --> 00:36:26,945 in Montparnasse? 431 00:36:27,113 --> 00:36:29,184 Come to meet me at the exit. 432 00:36:30,475 --> 00:36:35,269 It'll be more comfortable in a café. I know one, "La Égalité", or something... 433 00:36:35,599 --> 00:36:36,874 What's the address? 434 00:36:37,520 --> 00:36:41,836 It's at... near the Tour Montparnasse, Rue... 435 00:36:43,765 --> 00:36:45,678 de la Gaité. You know it? 436 00:36:45,847 --> 00:36:49,205 No, but I'll find it. What number? 437 00:36:49,529 --> 00:36:51,601 Now, I don't know, it a café... 438 00:36:51,771 --> 00:36:54,651 Right, there's a square by a metro station. 439 00:36:54,813 --> 00:36:55,610 Which metro? 440 00:36:55,774 --> 00:36:59,452 I don't know. But you'll be walking. You don't need to know. 441 00:36:59,617 --> 00:37:03,613 Go to la Rue de la Grande-Chaumiére, keep to the right... 442 00:37:03,780 --> 00:37:08,413 Cross a bouleward, this way. Here is another bouleward, 443 00:37:08,584 --> 00:37:12,420 There's an alley between the two, take that and there is the square, 444 00:37:12,586 --> 00:37:14,818 where the station is, and it's opposite that. 445 00:37:16,109 --> 00:37:18,341 Ok. Rue de la Gaité. 446 00:37:18,511 --> 00:37:21,073 Fine... If I can't find it, I'll ask around. 447 00:37:21,233 --> 00:37:23,145 Yes, it's very easy... See you later. 448 00:38:46,096 --> 00:38:48,487 Excuse me, mister, the Rue de la Gaité, if you please? 449 00:38:48,658 --> 00:38:51,857 You're in luck, go this way. It's there on the left. 450 00:38:52,020 --> 00:38:54,411 Do you know L'Avenue du Maine? Du Maine? 451 00:38:54,582 --> 00:38:59,057 It's a wide avenue with trees, and this street crosses it 452 00:38:59,226 --> 00:39:02,584 without trees, it's underground. But go on, 453 00:39:02,748 --> 00:39:07,382 to the right, to the left, or is it two times left and you're there. 454 00:39:07,552 --> 00:39:08,508 Do you understand? 455 00:39:08,673 --> 00:39:09,310 Yes, thank you. 456 00:39:09,473 --> 00:39:12,513 Are you looking for something, miss? Yes, la Rue de la Gaité. 457 00:39:12,676 --> 00:39:15,875 It's here to the side. Come this way. It's through here. 458 00:39:16,038 --> 00:39:16,835 Ah, yes? 459 00:39:16,999 --> 00:39:20,198 Yes, you go to the right, and along the cemetery... 460 00:39:20,361 --> 00:39:24,995 Listen, I think it's much better to go left. It's much more direct. 461 00:39:25,165 --> 00:39:27,236 Sure, if you want to take a detour! 462 00:39:27,407 --> 00:39:32,530 What kind of a detour? You'll find la Rue de la Gaité on the left. 463 00:39:32,691 --> 00:39:34,444 No, this way is much more direct. 464 00:39:34,612 --> 00:39:38,608 The houses of the Rue de la Gaité are behind the cemetery. 465 00:39:38,775 --> 00:39:40,368 I've a friend who lives there. 466 00:39:40,536 --> 00:39:43,257 On the corner of his friend! It's not very tasteful 467 00:39:43,418 --> 00:39:47,255 to have to cross a cemetary to go to the street of joy. 468 00:39:48,062 --> 00:39:51,740 All roads lead to Rome but you don't need that many. 469 00:39:51,905 --> 00:39:54,626 You don't have to cross it, but go around it. 470 00:39:54,787 --> 00:39:57,667 I'm sorry, but I think it's much more sensible 471 00:39:57,829 --> 00:39:59,263 than this great detour. 472 00:40:01,232 --> 00:40:02,507 I think it's here. 473 00:40:02,673 --> 00:40:04,904 Not along it, but across it. 474 00:40:05,075 --> 00:40:06,987 That's the same, it's square! 475 00:40:07,156 --> 00:40:07,953 Not altogether. 476 00:40:08,117 --> 00:40:09,710 Are you from this neighborhood? 477 00:40:09,878 --> 00:40:11,153 No, are you? 478 00:40:11,479 --> 00:40:12,754 No, but I know it well. 479 00:40:12,920 --> 00:40:16,279 And anyway, you're taking up my time. I'm sorry. 480 00:40:16,443 --> 00:40:17,877 Me too. Goodbye. 481 00:40:18,044 --> 00:40:20,116 It's unbelievable! 482 00:40:43,423 --> 00:40:44,379 It's here. 483 00:40:44,544 --> 00:40:45,340 Thank you. 484 00:40:46,625 --> 00:40:49,825 Would you please pay me? Yes, sure. How much is it? 485 00:40:50,628 --> 00:40:52,700 It's in writing. You can read, can't you? 486 00:40:54,631 --> 00:40:56,225 Four francs thirty it's this? 487 00:40:57,033 --> 00:40:57,989 Yes, that's it. 488 00:41:01,837 --> 00:41:02,633 Here. 489 00:41:05,199 --> 00:41:08,717 Are you making fun of me? A 200 franc note for 4,30 francs? 490 00:41:09,042 --> 00:41:11,604 I'm sorry, I haven't got change. Me neither. 491 00:41:12,084 --> 00:41:14,156 What do you think? Nobody has any money. 492 00:41:14,326 --> 00:41:16,079 How should I have, then? 493 00:41:16,247 --> 00:41:17,522 Search a little. 494 00:41:17,849 --> 00:41:19,442 Right, but where? 495 00:41:20,250 --> 00:41:22,004 I'm sure you have 4,30 francs there. 496 00:41:24,413 --> 00:41:27,931 Let's see... One thirty, forty, fifty, sixty. 497 00:41:28,897 --> 00:41:30,331 Only one franc seventy! 498 00:41:30,658 --> 00:41:32,730 You don't go down the street with this! 499 00:41:32,900 --> 00:41:34,016 I do have 200 francs! 500 00:41:34,181 --> 00:41:37,220 Oh yes! If you don't have money, don't take a seat at a café. 501 00:41:37,543 --> 00:41:39,297 But this is money! 502 00:41:41,546 --> 00:41:44,746 I'm waiting for a friend. Perhaps she has cash. 503 00:41:44,909 --> 00:41:45,864 I don't believe that. 504 00:41:46,510 --> 00:41:50,188 Because that about the friend... 505 00:41:50,513 --> 00:41:54,509 I already know that! You expect me to turn around and leave. 506 00:41:54,676 --> 00:41:58,194 I'm alone here. I've got the terrasse and the inside. 507 00:41:58,359 --> 00:42:01,398 And if I lose concentration, people could leave. 508 00:42:01,721 --> 00:42:05,558 Right... Not that they can, because I'm on the lookout, keeping track. 509 00:42:06,365 --> 00:42:07,799 But it doesn't seem easy to me. 510 00:42:08,286 --> 00:42:10,358 A girl did that to me the other day. 511 00:42:11,488 --> 00:42:12,444 She looked like you. 512 00:42:12,769 --> 00:42:14,523 It wasn't me! I've never been here. 513 00:42:14,691 --> 00:42:18,049 I didn't say it was you, but she looked a lot like you. 514 00:42:18,213 --> 00:42:19,967 And I am a specialist in physinomy. 515 00:42:20,135 --> 00:42:23,813 Just like the trick about the friend, once accepted... See! 516 00:42:23,978 --> 00:42:25,094 But it wasn't I! 517 00:42:25,419 --> 00:42:29,415 I didn't have to believe that. You can talk. You're her or not. Watch out! 518 00:42:31,023 --> 00:42:32,139 I'm going. 519 00:42:32,304 --> 00:42:33,420 He's crazy! 520 00:42:38,549 --> 00:42:39,664 Ninety five. 521 00:42:49,917 --> 00:42:50,714 There you are. 522 00:42:56,162 --> 00:42:58,074 Now you have change! 523 00:42:58,723 --> 00:43:03,357 To be sure, for the clients. For people like you, it's not worth it! 524 00:43:03,527 --> 00:43:04,165 Staying 525 00:43:04,328 --> 00:43:05,603 two hours over one coffee! 526 00:43:05,769 --> 00:43:07,044 It was five minutes! 527 00:43:07,210 --> 00:43:09,601 But they stay, that much is certain. 528 00:43:09,772 --> 00:43:13,130 They don't leave after I've got change. And try to delay things. 529 00:43:13,615 --> 00:43:15,846 And don't try to leave, as far as I can see. 530 00:43:49,001 --> 00:43:50,594 But wit, I'm waiting fore someone! 531 00:43:50,762 --> 00:43:52,675 I don't need to know that. 532 00:43:53,004 --> 00:43:56,521 Don't think about monopolizing two chairs all day for 4,30 francs. 533 00:43:56,847 --> 00:43:59,078 But there are a lot of vacant tables! 534 00:43:59,248 --> 00:44:01,480 Yes, they are vacant. Today has been slow. 535 00:44:01,650 --> 00:44:05,009 And people who only come in for a coffee... I don't call that worth the work's. 536 00:44:05,173 --> 00:44:06,607 Is it that you don't believe me? 537 00:44:06,934 --> 00:44:10,452 Believe you! If I believed everyone I'd be desolate. 538 00:44:10,777 --> 00:44:14,135 But that about the friend, don't give me that twice. 539 00:44:15,340 --> 00:44:17,572 I'm on guard... 540 00:44:19,503 --> 00:44:21,097 What would the gents like? 541 00:44:21,265 --> 00:44:24,145 I would like a large chocolate with a lot of froth. 542 00:44:33,274 --> 00:44:37,111 Listen, I won't have this! Leave the chair where it is. 543 00:44:37,757 --> 00:44:39,669 I'd like to sit down. There isn't a chair... 544 00:44:39,839 --> 00:44:43,038 I took it. It's not allowed to touch it. 545 00:44:43,681 --> 00:44:48,156 You're not going to stop me from sitting down in front of your cafe, are you? 546 00:44:48,645 --> 00:44:51,366 Or... it's you... you're the friend. 547 00:44:52,648 --> 00:44:54,401 Of whom, of her? And who? 548 00:44:54,569 --> 00:44:57,609 I don't think she'll arrive. So I've taken the chair. 549 00:44:57,932 --> 00:44:59,685 I'm her, so I'll take it. 550 00:45:00,014 --> 00:45:01,607 Take it, take it. 551 00:45:05,458 --> 00:45:08,019 What would you like? A coffee. 552 00:45:08,500 --> 00:45:08,977 Another one! 553 00:45:09,621 --> 00:45:10,258 What? 554 00:45:10,581 --> 00:45:12,972 Al right, have your coffee. 555 00:45:13,303 --> 00:45:16,024 I expect you have some coffee . 556 00:45:18,427 --> 00:45:21,945 And if you don't like it, let's go to another café. There are thousands in Paris. 557 00:45:22,270 --> 00:45:22,747 Stay! 558 00:45:23,071 --> 00:45:25,302 First you have to pay. 559 00:45:25,472 --> 00:45:27,863 We haven't had anything! Not you. She. 560 00:45:29,155 --> 00:45:30,430 Pay and let's go. 561 00:45:30,596 --> 00:45:32,668 Do you have 4.30 francs? I don't have any change. 562 00:45:32,998 --> 00:45:35,878 No. I've got a 500 franc note. Can you change it. 563 00:45:36,040 --> 00:45:40,834 Do you do it on purpose? One with 200, the other with 500. Would you believe that? 564 00:45:41,004 --> 00:45:43,884 We would believe what? There's a bank next door, isn't there? 565 00:45:44,046 --> 00:45:45,959 I don't have change, and that's it! 566 00:45:46,128 --> 00:45:49,486 We're going. This is your problem. First you pay! 567 00:45:49,650 --> 00:45:52,371 What should we pay! If we don't want anything else! 568 00:45:52,693 --> 00:45:55,573 The clientel is required to carry change. 569 00:45:56,375 --> 00:45:58,288 That's news! 570 00:45:58,457 --> 00:46:00,689 I've studied law and I can tell you 571 00:46:01,179 --> 00:46:04,218 that you're supposed to have change 572 00:46:04,381 --> 00:46:08,218 on buses and on the metro, but not in shops. 573 00:46:08,865 --> 00:46:10,458 Look, young girl! 574 00:46:11,106 --> 00:46:13,338 To begin with, talk in a different tone. 575 00:46:13,508 --> 00:46:17,982 You can leave, but she has to stay until she has got change. 576 00:46:18,152 --> 00:46:20,223 As much time as it takes! 577 00:46:20,393 --> 00:46:23,911 And by the way, don't try to leave. If not... 578 00:46:24,556 --> 00:46:25,831 He's like a goat! 579 00:46:25,997 --> 00:46:27,272 What a fool! 580 00:46:27,759 --> 00:46:29,512 Come on, let's go, it will be fine! 581 00:46:29,840 --> 00:46:32,231 You don't have 4.30 francs? I'm sorry... 582 00:46:33,203 --> 00:46:35,593 No, I don't have 4.30 francs. Now that you don't... 583 00:46:35,765 --> 00:46:36,402 Wait... 584 00:46:36,725 --> 00:46:38,638 Come on, hurry. 585 00:46:54,178 --> 00:46:57,856 I was right! I was certain that she wasn't going to pay. 586 00:46:58,021 --> 00:47:00,253 And that's becouse I'm on the perch! 587 00:47:02,344 --> 00:47:06,340 4.30, isn't so much... No need to be angry. 588 00:47:22,199 --> 00:47:23,633 See you later. 589 00:47:23,800 --> 00:47:25,713 I don't intend to get up for you return. 590 00:47:25,882 --> 00:47:28,603 Any way, return before twelve. 591 00:47:28,764 --> 00:47:33,558 It's because... I' going to bed early in order to return the money. 592 00:47:33,728 --> 00:47:35,162 You're crazy. 593 00:47:36,610 --> 00:47:38,044 For 4.50 francs. 594 00:47:38,371 --> 00:47:39,805 It's not about that. 595 00:47:40,132 --> 00:47:44,128 I feel bad about having one exactly what he said: left without paying. 596 00:47:44,456 --> 00:47:45,731 Come here! 597 00:47:46,537 --> 00:47:49,099 I'm always in situations like this. 598 00:47:49,419 --> 00:47:51,810 I must have the face of a clown. They don't believe me. 599 00:47:51,981 --> 00:47:56,296 When they come they think I'm a rascal who's going to throw some prank. 600 00:47:56,785 --> 00:48:00,143 The other day: I had a resevation at the dentist at 11. 601 00:48:00,307 --> 00:48:03,666 I arrived at excactly eleven, and went into the waiting room, 602 00:48:03,830 --> 00:48:05,423 I said hello and no one replied. 603 00:48:06,392 --> 00:48:09,272 I waited, five minutes, ten minutes... 604 00:48:10,235 --> 00:48:11,190 No one. 605 00:48:11,836 --> 00:48:15,673 I went to the secretary and asked her: "Why haven't you called me" 606 00:48:15,839 --> 00:48:19,357 She replied: "But miss, it's not your date" 607 00:48:20,162 --> 00:48:23,201 I checked my diary and saw: at 11. 608 00:48:23,365 --> 00:48:27,839 I told her: "Look, if I've written it in my diary, it has to be right." 609 00:48:28,969 --> 00:48:32,168 Everyone laughed. They thought it was a joke, 610 00:48:32,331 --> 00:48:36,168 in order to make good for not having an appointment. 611 00:48:37,615 --> 00:48:40,654 She said to me: "Anyway, if you had an appointment. 612 00:48:40,817 --> 00:48:45,292 you would have a small card handwritten by the doctor. 613 00:48:45,461 --> 00:48:46,895 I: "Yes, he gave me one, but... 614 00:48:47,222 --> 00:48:51,377 I'm afraid of losing notes and write all in my diary." 615 00:48:51,706 --> 00:48:52,981 "No, it's not possible." 616 00:48:53,307 --> 00:48:55,869 In rage, I grasped my bag, which is enormous, 617 00:48:56,029 --> 00:48:58,420 took everything out of it, and what did I find? The card. 618 00:48:58,751 --> 00:49:01,790 I took it and asked her: "And then, did I write it myself?" 619 00:49:02,273 --> 00:49:06,748 Every, every one was astonished. But to begin with, no one believed me. 620 00:49:06,917 --> 00:49:09,956 Afterwards they had to admit that I hadn't lied. 621 00:49:10,279 --> 00:49:14,754 And with the waiter, the same: I want to show him that I had told him the truth. 622 00:49:33,977 --> 00:49:35,411 Listen, excuse me... 623 00:49:37,980 --> 00:49:40,371 I'm looking for the waiter that was here yesterday. 624 00:49:40,702 --> 00:49:44,060 They waiter who was here yesterday was her only one day. Why do you ask? 625 00:49:44,865 --> 00:49:47,097 I owe him my coffee: 4.30 francs. 626 00:49:47,907 --> 00:49:50,139 Can a give it to you? Yes, of course. 627 00:49:53,511 --> 00:49:54,946 Thats alright. 628 00:49:57,675 --> 00:49:58,471 Here you are. 629 00:49:59,116 --> 00:49:59,912 Thank you. 630 00:50:06,321 --> 00:50:08,392 Can you see, she returned for this... 631 00:50:12,886 --> 00:50:17,201 THE LIER, THE CLEPTOMANIAC, THE SWINDLER 632 00:50:39,946 --> 00:50:41,858 Why haven't you given anything? 633 00:50:42,348 --> 00:50:44,419 Because he doen't have a symphathetic face. 634 00:50:44,589 --> 00:50:46,980 You only give to those with a symphathetic face? 635 00:50:47,151 --> 00:50:49,223 Of course. I'm not going to give everyone! 636 00:50:49,553 --> 00:50:52,433 He really needs it. See: "To eat". 637 00:50:52,595 --> 00:50:56,591 But there are fifteen thousand, everywhere, in the metro, in the streets. 638 00:50:56,758 --> 00:51:00,754 The ones who need money to eat. They're fifteen thousand! 639 00:51:01,722 --> 00:51:02,997 Shall we go? 640 00:51:07,246 --> 00:51:10,525 I don't think its good to leave people to die from hunger 641 00:51:10,689 --> 00:51:12,760 while we have a full plate. 642 00:51:12,930 --> 00:51:17,085 Look.. go on... why don't you go to Africa... 643 00:51:17,254 --> 00:51:19,975 with "doctors without frontiers"? 644 00:51:20,296 --> 00:51:24,451 What are you doing here, tell me? What have you got on the floor? 645 00:51:24,779 --> 00:51:28,138 One or two francs looks to me like the minimum... 646 00:51:28,302 --> 00:51:30,533 Your're giving to everyone? No. 647 00:51:30,864 --> 00:51:32,617 I'm not giving those who play music 648 00:51:32,945 --> 00:51:36,623 and if I feel it's pure comedy, like they're showing a film... 649 00:51:36,788 --> 00:51:40,625 If not, I give a minimum, not much... compared to what I have... 650 00:51:40,791 --> 00:51:42,544 To everyone that passes here by? 651 00:51:42,713 --> 00:51:45,912 Yes, to all that it seems to me need it. 652 00:51:48,237 --> 00:51:50,912 UNIVERSITY OF PARIS 1 Pantheon Sorbonne 653 00:55:31,042 --> 00:55:32,954 Your bag, if you please. 654 00:55:33,124 --> 00:55:35,036 What's up, what do you want? 655 00:55:35,205 --> 00:55:37,277 Could we have your bag? 656 00:55:37,927 --> 00:55:38,883 And why? 657 00:55:39,048 --> 00:55:41,928 There was another bag. Where is the other one? 658 00:55:42,090 --> 00:55:43,365 Is there someone else, then? 659 00:55:43,531 --> 00:55:46,890 Yes, I am absolutely sure that she had something. 660 00:57:18,802 --> 00:57:20,874 You're not eating out tonight? 661 00:57:21,044 --> 00:57:23,606 No, where did you get this from? 662 00:57:24,086 --> 00:57:26,158 But I haven't bought anything. 663 00:57:27,929 --> 00:57:31,766 No matter. Don't you have anything? 664 00:57:32,893 --> 00:57:34,486 Not much. 665 00:57:43,460 --> 00:57:45,214 Have you bought a bag? 666 00:57:45,862 --> 00:57:48,094 I've got lemons, you never know... 667 00:57:51,787 --> 00:57:54,018 I don't know what to have them with... 668 00:57:57,231 --> 00:57:58,665 Champagne! 669 00:57:59,632 --> 00:58:01,545 A bit strange as a mixture... 670 00:58:03,475 --> 00:58:05,388 duck paté! 671 00:58:08,439 --> 00:58:10,032 and salmon! 672 00:58:12,442 --> 00:58:16,120 You knew it was my birthday and you have remembered! 673 00:58:17,726 --> 00:58:20,606 Thank you! You know, at home they never remembered. 674 00:58:20,768 --> 00:58:22,840 It's a real birthday. 675 00:58:23,010 --> 00:58:25,731 I'm going to put these on a plate and warm this, 676 00:58:25,892 --> 00:58:28,283 We've got flowers, right? 677 00:58:31,336 --> 00:58:33,248 Can I shake your hand? 678 00:58:33,417 --> 00:58:36,457 Yes. But it is not I you have to thank for all this. 679 00:58:36,620 --> 00:58:37,416 Why? 680 00:58:37,581 --> 00:58:40,142 You don't have me to thank for all this. 681 00:58:42,384 --> 00:58:43,977 Who, then? 682 00:58:45,266 --> 00:58:47,657 To a beautiful dark girl. 683 00:58:47,988 --> 00:58:48,944 Do I know her? 684 00:58:49,109 --> 00:58:53,105 With big green or blue eyes, I don't remember, hair very... 685 00:58:54,873 --> 00:58:58,232 It's not Agathe? No, she's got dark eyes. 686 00:58:58,396 --> 00:58:59,512 No, it's not her. 687 00:58:59,997 --> 00:59:03,356 Anyway, you don't know her and neither do I. 688 00:59:04,841 --> 00:59:06,434 I am going to tell you about it. 689 00:59:06,922 --> 00:59:11,397 When I came out of class, I went to buy cake at the supermarket. 690 00:59:12,046 --> 00:59:15,085 and was where the cakes are, when I saw a girl, 691 00:59:15,249 --> 00:59:17,639 this girl, tall, dark, etc... 692 00:59:17,810 --> 00:59:21,169 who was pushing her cart, at the back. 693 00:59:21,493 --> 00:59:26,617 And saw a man and a woman, with a lot of makeup very suspicious 694 00:59:26,777 --> 00:59:30,773 who were watching her. And I asked myself who that was. 695 00:59:31,100 --> 00:59:35,734 So I followed the dark one and saw... 696 00:59:36,064 --> 00:59:39,422 she had her cart, and a bag in the bottom, like this one. 697 00:59:39,747 --> 00:59:43,424 and I saw her putting smoked salmon into it. 698 00:59:43,750 --> 00:59:47,587 Then, I followed her and the other two as well. 699 00:59:47,913 --> 00:59:50,952 Then I realized that, for sure, they were security personell. 700 00:59:51,115 --> 00:59:54,793 It was very funny, because I was watching them watching the girl 701 00:59:54,958 --> 00:59:56,870 who didn't know she was being watched. 702 00:59:57,040 --> 00:59:59,601 So, I followed her and saw her take... 703 01:00:00,082 --> 01:00:03,281 champagne, paté, etc... 704 01:00:04,725 --> 01:00:06,957 And then she went to the till, 705 01:00:07,127 --> 01:00:08,561 To pay for something small, 706 01:00:08,888 --> 01:00:13,363 and I went to the till beside her. Her till was there, and mine here. 707 01:00:13,532 --> 01:00:17,687 And I saw the security people hide behind a column, there. 708 01:00:17,855 --> 01:00:21,054 At least, they didn't see me or she them. 709 01:00:21,217 --> 01:00:23,779 They were waiting for her to leave with the bag. 710 01:00:23,940 --> 01:00:27,935 And she left her blue bag more or less between the two tills 711 01:00:28,103 --> 01:00:32,258 and I, then, took the blue bag and left. 712 01:00:32,906 --> 01:00:37,221 After that, I don't know what happened, they must have taken her and not found anything. 713 01:00:37,389 --> 01:00:41,545 Anyway, I left and hid myself behind a car, across the street. 714 01:00:41,713 --> 01:00:46,346 From there, I saw them in discussion. And, finally, she walked to... 715 01:00:46,516 --> 01:00:48,907 her car and tried to return her bag, 716 01:00:49,238 --> 01:00:51,959 but, unfortunately the traffic was terrible. 717 01:00:52,281 --> 01:00:54,671 I couldn't get across and she left in her car. 718 01:00:54,842 --> 01:00:57,074 That's why we happen now 719 01:00:57,244 --> 01:01:00,283 to have salmon and champagne for your birthday. 720 01:01:01,407 --> 01:01:02,841 Not so bad, is it? 721 01:01:04,450 --> 01:01:06,840 But why did you take the bag? 722 01:01:07,011 --> 01:01:10,051 And why not? I wasn't going to let them catch her, just like that! 723 01:01:10,214 --> 01:01:13,253 You should let the secutity people do their job. 724 01:01:14,217 --> 01:01:15,173 Do their job? 725 01:01:15,338 --> 01:01:16,453 Certainly! 726 01:01:16,619 --> 01:01:18,212 But why? 727 01:01:19,020 --> 01:01:22,379 Why should I let them to their job, if I could help her? 728 01:01:23,183 --> 01:01:25,574 This isn't helping people! 729 01:01:25,745 --> 01:01:29,263 Yes, I helped her. If not, she would have had to pay a lot, 730 01:01:29,428 --> 01:01:31,181 she would have gone to prison... 731 01:01:31,350 --> 01:01:33,103 That's normal. 732 01:01:33,271 --> 01:01:35,024 What is it that is normal? 733 01:01:35,192 --> 01:01:37,424 She took a chance. She knew they might catch her. 734 01:01:37,594 --> 01:01:38,710 And why? 735 01:01:38,875 --> 01:01:41,266 I was there and took a chance by helping her. 736 01:01:41,597 --> 01:01:43,829 And they could have cought you as well. 737 01:01:43,999 --> 01:01:45,433 For nothing. They didn't see me. 738 01:01:45,600 --> 01:01:47,991 That's not the issue! 739 01:01:49,923 --> 01:01:51,517 You're silly. 740 01:01:51,685 --> 01:01:53,916 What a birthday! 741 01:01:54,086 --> 01:01:58,082 I don't want your salmon and your champignon. Anyway, I don't like the bubbles. 742 01:01:58,250 --> 01:02:01,289 Why don't you want it? Because I didn't buy them for you? 743 01:02:01,772 --> 01:02:03,047 That's not it. What you did 744 01:02:03,213 --> 01:02:04,647 is very serious. Don't you see? 745 01:02:04,814 --> 01:02:07,854 That girl was grown up. What age was she? 746 01:02:08,177 --> 01:02:11,057 She was... don't know, twenty-four or twenty-five years. 747 01:02:11,379 --> 01:02:14,100 Adults want to be responsible for their actions. 748 01:02:14,261 --> 01:02:18,736 And do you know what they call people like her? Cleptomaniacs. And that is a crime and... 749 01:02:18,905 --> 01:02:21,296 No, it's an illness. 750 01:02:21,467 --> 01:02:25,782 So you helped a sick woman and a criminal. And you've made yourself a criminal. 751 01:02:25,950 --> 01:02:30,424 This is very serious. I'm not eating your salmon, I'm not aiding a criminal. 752 01:02:32,515 --> 01:02:34,268 Hay, you're acting like a nun! 753 01:02:34,436 --> 01:02:38,273 A nun! You don't know what you're saying. It's a matter of logic. 754 01:02:38,439 --> 01:02:41,320 The only way to help the sick. 755 01:02:41,642 --> 01:02:43,713 or to those that... have problems, 756 01:02:43,883 --> 01:02:48,038 is to become a mirror for them, to confront them with their actions. 757 01:02:48,207 --> 01:02:50,769 The way to make them see what they have done 758 01:02:51,089 --> 01:02:55,404 is to show them that the consequence could be going to jail. 759 01:02:55,572 --> 01:02:57,804 I don't agree with you in any sense. 760 01:02:57,974 --> 01:03:01,970 This isn't the solution. You've got to find the source of the sickness. 761 01:03:02,297 --> 01:03:05,975 And at least do what I did... that will make her think a bit more. 762 01:03:06,140 --> 01:03:10,295 You think so? I think that she'll steal something much bigger and will not just get 763 01:03:10,623 --> 01:03:11,898 one year but ten instead. 764 01:03:12,064 --> 01:03:14,455 A year in jail for some salmon! 765 01:03:14,626 --> 01:03:18,463 At least, with such taste for luxury, it's sertainly not a necessity. 766 01:03:18,629 --> 01:03:22,147 No... I don't understand you. I'm sorry, but I don't understand you. 767 01:03:22,512 --> 01:03:26,030 The money, what will it change? This isn't the problem, 768 01:03:26,195 --> 01:03:28,757 but not knowing why she steals. 769 01:03:28,917 --> 01:03:29,235 And you? 770 01:03:29,397 --> 01:03:32,597 Me neither. I've been trying to tell you for an hour. 771 01:03:32,760 --> 01:03:37,393 You don't accuse anyone when you don't know... you don't know their reasons. 772 01:03:37,563 --> 01:03:42,038 What I want to kno is why you helped her, that's what I find interesting. 773 01:03:42,207 --> 01:03:45,565 Why I helped her? Because my little personal problem 774 01:03:45,729 --> 01:03:48,769 is that in the end not much happens, 775 01:03:48,932 --> 01:03:53,884 at least in our small everyday life..., going out onto the street, 776 01:03:54,056 --> 01:03:55,649 there's nothing funny happening. 777 01:03:55,817 --> 01:03:58,379 So nothing fun happens! If not, so! 778 01:03:58,539 --> 01:04:01,578 Everything is fun. I, to be like being at home, 779 01:04:01,741 --> 01:04:05,419 when I go out, then... there's sunshine, there are birds, it's just enough to look... 780 01:04:05,584 --> 01:04:09,421 I'm refering to an adventure, to what you read in novels... 781 01:04:10,228 --> 01:04:14,702 But my role is that I wanted to have a feeling of a little suspence... 782 01:04:14,871 --> 01:04:16,943 What a way to get a feeling of suspence... 783 01:04:17,113 --> 01:04:22,065 Yes, to feel something... to do something else than going to class as usual. 784 01:04:22,236 --> 01:04:25,276 I saw this girl who was bad and wanted to help her. 785 01:04:25,919 --> 01:04:28,958 You can feel suspence in many ways. 786 01:04:29,122 --> 01:04:32,161 I prefer helping someone who's worth the effort 787 01:04:32,324 --> 01:04:35,523 before someone who... who is sick... 788 01:04:35,847 --> 01:04:37,600 come on, who isn't worth the effors. 789 01:04:37,768 --> 01:04:40,330 You, what you want is to jail them and that's it. 790 01:04:40,490 --> 01:04:42,402 I want to cure them 791 01:04:42,572 --> 01:04:45,293 After having said you didn't want to help them. 792 01:04:45,454 --> 01:04:47,685 Helping and curing isn't the same. 793 01:04:48,656 --> 01:04:53,780 What I want is to cure them and above all prevent them from continuing. 794 01:04:54,260 --> 01:04:57,140 Last year I went to Scotland with a friend. 795 01:04:57,302 --> 01:05:01,139 At the airport we took a taxi to get to the city centre. 796 01:05:01,305 --> 01:05:03,218 We started to talk, talk... 797 01:05:03,387 --> 01:05:07,065 and unfortunately I noticed that he hadn't put on the meter. 798 01:05:07,230 --> 01:05:10,110 I took a better look: he hadn't started it. 799 01:05:10,272 --> 01:05:15,225 I pointed it out to him by knocking on the glass, you know, in english taxis they have a glass. 800 01:05:15,396 --> 01:05:18,276 Then he made a very strange face, very strange, 801 01:05:18,438 --> 01:05:21,000 not like someone that has forgotten, 802 01:05:21,320 --> 01:05:24,041 and, at last, grumbling, he turned on the meter. 803 01:05:24,202 --> 01:05:27,561 It couldn't do, I'm certain it's a rotten idea... 804 01:05:27,725 --> 01:05:32,199 or that he wanted to charge us what he felt like, just like that. 805 01:05:33,009 --> 01:05:36,846 Then my friend and I talked about it. When we arrived in the centre, 806 01:05:37,012 --> 01:05:40,849 I saw what it said on the meter, I don't remember how much it was... 807 01:05:41,015 --> 01:05:43,406 and gave him exactly what it said. 808 01:05:43,577 --> 01:05:48,860 The guy looked at me.. He had really been caught... He understood 809 01:05:49,021 --> 01:05:51,253 that I had understood his cheating. 810 01:05:51,423 --> 01:05:53,985 He took his money and left in his taxi. 811 01:05:54,305 --> 01:05:58,142 I'm sure he didn't do it again. This is what matters. 812 01:05:58,308 --> 01:06:00,379 Thinking about that what happens afterwards. 813 01:06:01,670 --> 01:06:03,424 There I helped someone. 814 01:06:03,592 --> 01:06:04,388 Do you think so? 815 01:06:04,552 --> 01:06:08,707 I'm sure about it. He wouldn't try to cheat on others 816 01:06:08,876 --> 01:06:10,549 because, in the end 817 01:06:10,717 --> 01:06:14,156 it turned against him, the way he wanted to cheat me. 818 01:06:14,320 --> 01:06:18,316 But, to be a little bit more honest than you, in your shoes, 819 01:06:18,483 --> 01:06:22,798 I would have calculated how much I owed him, the way you described it, 820 01:06:22,966 --> 01:06:25,038 you really only payed him half. 821 01:06:25,848 --> 01:06:30,003 But the important thing is the goal, and mine was that he wouldn't repeat it. 822 01:06:30,171 --> 01:06:31,925 wouldn't do the same 823 01:06:32,093 --> 01:06:34,484 to others. That's what interests me. 824 01:06:34,655 --> 01:06:39,288 Or is it that you want to punish, to have your little justice, is that it? 825 01:06:39,939 --> 01:06:44,094 We are all just, you too, and I... 826 01:06:44,422 --> 01:06:48,577 Now you haven't understood anything, a while ago you talked about 827 01:06:48,745 --> 01:06:50,977 putting people in jail, 828 01:06:51,147 --> 01:06:54,027 and critizising the way I was playing my part. 829 01:06:54,189 --> 01:06:56,102 And now you're demonstrating your parts. 830 01:06:56,431 --> 01:07:00,905 This is a demonstration of everyone killing among themselves, Middle Age style. 831 01:07:01,074 --> 01:07:03,955 But... you... don't do... justice... 832 01:07:04,117 --> 01:07:06,997 I believe in self-discipline what I want... 833 01:07:07,319 --> 01:07:08,753 is that the taxidriver... 834 01:07:08,920 --> 01:07:13,075 But still I don't see that the taxidriver is going to learn self-discipline... 835 01:07:13,243 --> 01:07:14,997 Yes. He's not going to do that. 836 01:07:15,165 --> 01:07:19,002 If you beleive in self-discipline, you have to have his confidence. 837 01:07:19,328 --> 01:07:21,399 If not, it doesn't work. 838 01:07:49,110 --> 01:07:53,904 Please, I'm sorry to disturb you but my bag has been stolen, I have nothing, 839 01:07:54,234 --> 01:07:56,955 and have to go to Versalles, I want to go home, 840 01:07:57,116 --> 01:07:59,996 and I don't need much, I need 6.70 francs. 841 01:08:00,478 --> 01:08:03,359 Ok, I'll give it to you. 842 01:08:04,001 --> 01:08:07,519 I've got it here, there you are. 843 01:08:07,684 --> 01:08:08,959 Thanks a lot. 844 01:09:29,985 --> 01:09:32,376 Sorry, do you have some? 845 01:09:38,151 --> 01:09:41,190 Sorry, do you have some change, please? 846 01:09:55,284 --> 01:09:58,164 Hey, give me two francs? One franc? 847 01:10:14,338 --> 01:10:16,250 Please, do you have change? 848 01:10:17,860 --> 01:10:18,976 I'd like two... 849 01:10:19,141 --> 01:10:22,022 I don't speak French, I'm sorry. 850 01:10:22,184 --> 01:10:23,937 Beg your pardon, I'm sorry. 851 01:10:26,187 --> 01:10:28,418 Sorry, do you have change? 852 01:10:32,752 --> 01:10:37,226 They've stolen my bag with all my things and I need six francs. 853 01:10:37,395 --> 01:10:40,275 I need to get to Versalles, I don't need much... 854 01:10:40,437 --> 01:10:42,669 How much do you want? 6.70 francs. 855 01:10:43,159 --> 01:10:46,039 I'm going to help you. You're very nice. 856 01:10:46,522 --> 01:10:51,315 Go on, I've hear this. It's still Versailles? 6.70 francs? 857 01:10:54,047 --> 01:10:55,322 You keep on asking me for it. 858 01:10:55,488 --> 01:10:58,528 Or is it your custom to ask for that? Is it a lie? 859 01:10:58,691 --> 01:10:59,807 You don't have reason... 860 01:10:59,972 --> 01:11:01,247 It's a new proession... 861 01:11:01,413 --> 01:11:02,529 I need it... 862 01:11:02,694 --> 01:11:03,810 And it gives money, right? 863 01:11:03,975 --> 01:11:08,608 Good, I'm going to give you because if you hadn't arrived, I would have given it. 864 01:11:09,099 --> 01:11:10,692 Isn't there a better profession? 865 01:11:10,860 --> 01:11:13,899 Are you from the police? No, but all the same... 866 01:11:14,222 --> 01:11:15,815 You... you occupy yourself with what I do. 867 01:11:15,984 --> 01:11:19,980 Ok, I'm preoccupied by my own. Give me back what I gave you, come on... 868 01:11:20,147 --> 01:11:24,940 I'm sorry. Here, take this... What's it to you? You don't need 6.70 francs. 869 01:11:25,110 --> 01:11:29,265 It's not about money but, in all the station, how many imbeciles there are. 870 01:11:29,434 --> 01:11:32,792 It's an abuse of confidence. Give it to me. I'm not giving it to you. 871 01:11:32,956 --> 01:11:37,590 Yes, give it back to me now. I'm not quitting until you gave it to me. 872 01:11:37,760 --> 01:11:39,991 Why don't you let me alon? And what are you doing? 873 01:11:40,162 --> 01:11:44,477 Don't you feel shame doing this? Have you thought about what you do? 874 01:11:46,086 --> 01:11:50,719 If you need money, why don't you look for a job, or do something? But not... 875 01:11:50,890 --> 01:11:52,961 Look, leave me alone... 876 01:11:53,131 --> 01:11:56,490 You don't know my life, whether I need money... 877 01:11:56,654 --> 01:12:00,332 What I know is that this isn't honorable. Go mind your business... 878 01:12:00,497 --> 01:12:02,568 Give me the money back now. 879 01:12:02,738 --> 01:12:06,416 I won't let it pass, I don't know, I could tell someone at the station... 880 01:12:06,581 --> 01:12:10,577 And what could you do? What have you got against me? 881 01:12:10,744 --> 01:12:12,976 But you have stolen my money! 882 01:12:13,146 --> 01:12:17,142 I haven't stolen it. You have... I asked for 6.70 francs and you gave them to me. 883 01:12:17,309 --> 01:12:21,943 I did you a favor; you did a number on me, that's abusing my confidence. 884 01:12:22,753 --> 01:12:27,387 I'm in a situation but I... need money... I haven't got a penny... 885 01:12:27,557 --> 01:12:30,915 I haven't got a flat... no house... I'm alone... 886 01:12:31,079 --> 01:12:33,470 I need money and... and... 887 01:12:33,641 --> 01:12:35,075 Why don't you say so? 888 01:12:35,242 --> 01:12:37,633 I'm saying it now... So, do you get it? 889 01:12:42,768 --> 01:12:46,127 I don't know, you might try to see a social worker... 890 01:12:46,611 --> 01:12:48,682 Look... You could let it be... 891 01:12:49,333 --> 01:12:53,807 Don't cry, I can't stand seeing someone crying, tears break me up... 892 01:12:53,976 --> 01:12:58,292 I've got to catch my train, you keep the money... 893 01:13:02,783 --> 01:13:04,058 I haven't earned much... 894 01:13:04,224 --> 01:13:06,456 I'll take a franc for the telephone. 895 01:13:06,626 --> 01:13:11,259 And I don't know... You need to get a coffee to cheer yourself up a bit, right? 896 01:13:14,952 --> 01:13:18,310 SELLING A PAINTING 897 01:13:56,103 --> 01:14:01,385 Hey, you still haven't payed the rent, have you? This month I was counting on you. 898 01:14:01,547 --> 01:14:05,064 I was hoping to have something left at the end of term. 899 01:14:05,389 --> 01:14:08,589 What's this, things can't be this way. There's not a way to get off. 900 01:14:08,752 --> 01:14:12,270 And they advice you not to pay late, because there will be consequences. 901 01:14:15,477 --> 01:14:18,039 I think I have to go back to the country... 902 01:14:18,199 --> 01:14:19,315 Why? 903 01:14:21,241 --> 01:14:23,632 You can't live in Paris without money. 904 01:14:26,045 --> 01:14:29,244 But didn't your grandmother leave you some cash? 905 01:14:29,888 --> 01:14:34,043 Yes, but that will take long, come on, there's still paperwork to do. 906 01:14:34,371 --> 01:14:35,646 And your mother? 907 01:14:35,812 --> 01:14:39,011 She hasn't enough for herself, how could she then help me? 908 01:14:39,335 --> 01:14:42,693 No, I'll return home. 909 01:14:44,779 --> 01:14:48,296 You're not that bad with money, you could make some... 910 01:14:48,942 --> 01:14:53,097 I've thought about getting a job at a fruit sellers of greengrocers 911 01:14:53,585 --> 01:14:56,785 But in the end it didn't work out. 912 01:14:57,908 --> 01:14:59,980 So that... I'm returning home. 913 01:15:00,470 --> 01:15:02,383 You might find something better. 914 01:15:02,552 --> 01:15:06,069 Look at me when I tell you, you might find something better. 915 01:15:06,235 --> 01:15:07,190 Like how? 916 01:15:07,516 --> 01:15:12,639 You might... Ok, you don't speak English but you speak Spanish. You could teach. 917 01:15:15,842 --> 01:15:19,359 And teaching French, right? You could teach French. 918 01:15:19,524 --> 01:15:21,437 I don't know grammar. 919 01:15:21,926 --> 01:15:24,965 Grammar doesn't matter, it's like with children... 920 01:15:25,129 --> 01:15:27,519 Some people ask more questions. 921 01:15:27,851 --> 01:15:31,368 I've tought Italian to a very small boy. 922 01:15:31,533 --> 01:15:34,573 I didn't know a word; He had a book 923 01:15:34,896 --> 01:15:39,370 and there were the phonetics and the translation and it was no problem. 924 01:15:39,539 --> 01:15:42,739 And now I speak a little Italian. You could do this. 925 01:15:43,222 --> 01:15:47,537 Everything I've learned, I've learned alone. I don't know how to teach others. 926 01:15:47,705 --> 01:15:49,937 How would you like if I taught you something? 927 01:15:52,509 --> 01:15:53,625 You're no help at all! 928 01:15:53,790 --> 01:15:58,105 But I have a small hope. Do you know Gontran? 929 01:15:58,914 --> 01:16:01,145 The guy who came the other day? 930 01:16:01,315 --> 01:16:04,036 Yes, he knows a lot of people in painting 931 01:16:04,358 --> 01:16:07,716 and a gallerist who's interested in young painters. 932 01:16:07,880 --> 01:16:09,793 And, according to him, this painting 933 01:16:09,962 --> 01:16:12,524 might perhaps interest him. 934 01:16:13,645 --> 01:16:17,322 Good? More reason to stay and not run in panic. 935 01:16:17,648 --> 01:16:21,006 I'm going to call him... This might work. 936 01:16:38,143 --> 01:16:40,055 Oh, it's the answering mahine. 937 01:16:45,188 --> 01:16:47,420 Hello... It's Reinette, 938 01:16:47,590 --> 01:16:50,789 I'm phoning about the gallery. 939 01:16:52,073 --> 01:16:54,953 I'll be at home tonight. Good bye. 940 01:16:59,279 --> 01:17:03,434 You know, I don't think I could do anything else than paint. 941 01:17:03,922 --> 01:17:08,716 When Im not painting, I get the feeling I'm waisting time. 942 01:17:09,046 --> 01:17:10,799 I believe I'm born for this, 943 01:17:11,127 --> 01:17:14,486 perhaps, on the base of it, I'm able to do other things... 944 01:17:14,650 --> 01:17:16,882 manual labor, for example. 945 01:17:17,052 --> 01:17:19,932 I think it's wrong to decepreciate it because 946 01:17:20,094 --> 01:17:24,727 we need those who work with their hands like those who live by using words 947 01:17:25,058 --> 01:17:27,938 like professors, lawyers.. 948 01:17:28,260 --> 01:17:31,938 What I like in painting is that it's not necessary to speak. 949 01:17:32,263 --> 01:17:34,335 I don't like to speak. 950 01:17:34,985 --> 01:17:37,865 Still. Without doubt you speak a lot around your painting. 951 01:17:38,027 --> 01:17:41,864 You don't stop giving them titles, to look for explanations for them, 952 01:17:42,030 --> 01:17:44,592 signification... You don't stop speaking. 953 01:17:44,752 --> 01:17:47,632 Not at all, but that is afterwards. 954 01:17:48,275 --> 01:17:51,953 Because... when I paint, I don't rationalize... 955 01:17:52,278 --> 01:17:55,158 I don't try to explain anything. 956 01:17:55,320 --> 01:17:59,157 When I paint, I try to be an open door for my emotions, 957 01:17:59,323 --> 01:18:01,236 try talking... 958 01:18:01,405 --> 01:18:06,688 to my soul, and the only way for me to try to talk to my soul 959 01:18:06,849 --> 01:18:09,888 is... is silence is... is the only domain 960 01:18:10,211 --> 01:18:14,526 of what it is... it is possible... it is possible to be true... 961 01:18:14,694 --> 01:18:19,488 becaouse the words, always... cheat, it's... it's a code, 962 01:18:19,658 --> 01:18:23,813 and if someone likes my painting, I think he would also like me as well 963 01:18:23,981 --> 01:18:27,340 because it's from emotion to emotion... 964 01:18:27,664 --> 01:18:30,226 It's direct mode, that's what it is, 965 01:18:30,546 --> 01:18:32,618 from heart to heart, 966 01:18:33,268 --> 01:18:34,543 and when you look at 967 01:18:34,709 --> 01:18:36,781 my painting, it's not enough to speak... 968 01:18:36,951 --> 01:18:39,672 Because for this type of communication to happen, 969 01:18:39,833 --> 01:18:45,150 silence is necessary, Yes, the silence is necessary. Don't you think? 970 01:18:45,397 --> 01:18:47,310 Yes, yes, I believe you. 971 01:18:47,639 --> 01:18:48,595 You laugh... 972 01:18:48,760 --> 01:18:52,277 I'm laughing because, while you speak about not talking, you talk. 973 01:18:52,443 --> 01:18:53,877 I have to explain it to you. 974 01:18:54,044 --> 01:18:56,765 You don't need to explain it to me, I understand. 975 01:18:58,847 --> 01:19:02,843 At least, you keep explaining it when people have already understood it. 976 01:19:03,010 --> 01:19:05,242 I'm sorry, but someone you didn't know 977 01:19:05,412 --> 01:19:08,451 might think that you thought people were stupid. 978 01:19:08,775 --> 01:19:11,655 Really. It's just the opposite. 979 01:19:11,977 --> 01:19:15,973 It's out of a desire to respect truth, out of honesty 980 01:19:16,140 --> 01:19:18,053 towards the one who looks at me. 981 01:19:18,542 --> 01:19:22,857 So that, by force, I walk groping about trying to find the just expression. 982 01:19:23,025 --> 01:19:25,416 But take care, because it can be irritating. 983 01:19:25,587 --> 01:19:27,340 When I was little I took very seriously 984 01:19:27,509 --> 01:19:30,867 the things my parents repeated to me twenty times at least. 985 01:19:31,031 --> 01:19:32,944 For sure, if you didn't obey... 986 01:19:33,113 --> 01:19:37,587 That had nothing to do with it. Until I'd noticed a tic of my mother's: 987 01:19:37,756 --> 01:19:41,434 she systematically repeated the same sentence twice. For example, 988 01:19:41,599 --> 01:19:45,117 put on the white shoes, put on the white shoes, 989 01:19:45,282 --> 01:19:48,481 It wasn't just a habit of my mother's but of all adults. 990 01:19:48,644 --> 01:19:52,959 I, who am a bit more infantile, can therefore say, I don't have this mania. 991 01:19:53,128 --> 01:19:55,689 No, I don't have this mania. 992 01:19:58,251 --> 01:20:02,247 I may talk a lot but I don't repeat myself, I want to use just the right word. 993 01:20:02,414 --> 01:20:04,805 But it's so that I don't repeat myself, I don't repeat myself. 994 01:20:04,976 --> 01:20:06,251 You see. 995 01:20:06,898 --> 01:20:09,619 I see what? What? 996 01:20:09,780 --> 01:20:13,617 You repeat yourself. You finished by saying two times: I don't repeat myself. 997 01:20:13,943 --> 01:20:17,302 That doesn't count. You weren't replying. 998 01:20:18,266 --> 01:20:20,338 Since I speak too much, I'll leave you. 999 01:20:20,988 --> 01:20:24,506 On the other hand you can very well not speak, not speak at all. 1000 01:20:24,671 --> 01:20:29,795 As a girl, I did that. I wagered with myself that I wouldn't speak for days. 1001 01:20:30,435 --> 01:20:32,028 Nobody noticed anything. 1002 01:20:32,197 --> 01:20:33,472 Not even my mother. 1003 01:20:36,200 --> 01:20:39,717 It's like when I went to Scotland, I didn't know a single word. 1004 01:20:39,882 --> 01:20:42,114 Then I arranged them for myself alone. 1005 01:20:42,764 --> 01:20:45,804 One always talks too much, one always talks... 1006 01:20:49,970 --> 01:20:51,086 Very graceful. 1007 01:20:52,051 --> 01:20:55,888 I'll bet with you that tomorrow I won't say a single word all day. 1008 01:20:56,375 --> 01:21:00,211 If you think it's fun, why not? Anyway, if you speak, I won't hear you. 1009 01:21:00,378 --> 01:21:02,939 I'm not going to be around you all day. 1010 01:21:03,100 --> 01:21:05,490 Why not? Tomorrow you don't have classes. 1011 01:21:08,383 --> 01:21:13,177 All right. Anyway, theres not much at stake. You won't even last an hour. 1012 01:21:13,988 --> 01:21:16,868 Then, not one word, not a sigh, nothing. 1013 01:21:17,030 --> 01:21:18,146 Agreed! 1014 01:21:19,912 --> 01:21:21,824 The one that loses is a pig. 1015 01:21:29,839 --> 01:21:30,477 One moment. 1016 01:21:30,800 --> 01:21:32,075 It's for you. 1017 01:21:35,764 --> 01:21:37,198 Hello? Gontran! 1018 01:21:38,326 --> 01:21:39,601 Great. 1019 01:21:41,208 --> 01:21:44,725 Tomorrow. Could we delay it until another day? 1020 01:21:46,812 --> 01:21:48,884 I understand, I understand. 1021 01:21:50,174 --> 01:21:53,692 No, no. It's fine, it's fine. 1022 01:21:55,619 --> 01:21:59,934 So we agree upon tomorrow. Thank you. Good bye. 1023 01:22:02,504 --> 01:22:06,500 Is it about the one at the gallery? Let's leave the bet for another day. 1024 01:22:06,667 --> 01:22:09,388 No. When I say something, I do it. 1025 01:22:10,830 --> 01:22:15,145 That's silly, you're going to spoil everything. At least, let me talk in your place. 1026 01:22:15,633 --> 01:22:20,108 Then, it's meaningless. No, it's going to bring me luck. 1027 01:22:20,437 --> 01:22:22,030 I don't see how! 1028 01:22:22,198 --> 01:22:23,632 Leave it up to me. 1029 01:22:23,799 --> 01:22:28,593 You will come with me but have to act like you don't know me, all right? 1030 01:22:46,857 --> 01:22:49,896 It will be exactly the opposite, you will see. 1031 01:22:50,539 --> 01:22:55,173 Do what I tell you, and don't doubt it and put your trust in me. 1032 01:22:55,823 --> 01:23:00,617 Why? Do you think that it's...? No, believe me. 1033 01:23:01,748 --> 01:23:04,947 Call me at the end of the week, at the end of the week. 1034 01:23:05,110 --> 01:23:08,149 I can't tell you more than I've already told you. 1035 01:23:08,312 --> 01:23:12,787 I'll have to stop, since I'have people here. I'll call you at the end of the week. 1036 01:23:12,956 --> 01:23:15,836 See you soon, think about it, see you soon. 1037 01:23:17,119 --> 01:23:18,394 Ah, it's you. 1038 01:23:19,040 --> 01:23:19,678 Who? 1039 01:23:19,841 --> 01:23:23,359 You've come to show me your paintings. No, I've just come to have a look. 1040 01:23:23,524 --> 01:23:27,361 I was expecting a girl, they say she doesn't speak at all. 1041 01:23:27,847 --> 01:23:28,324 Don't worry. 1042 01:23:28,487 --> 01:23:30,400 Take your time. 1043 01:23:44,019 --> 01:23:47,856 It's you. Good evening. You're here because of Gontran. 1044 01:23:48,662 --> 01:23:51,053 It's a painting, I expect, what you have here. 1045 01:23:52,505 --> 01:23:56,342 I don't want you to show it to me right a way. I'd prefere to see your portfolio... 1046 01:23:57,789 --> 01:24:01,626 You must have noticed that I said "portfolio" and not "book". No English words. 1047 01:24:01,792 --> 01:24:03,864 Come over here. "Book" is a thing 1048 01:24:04,354 --> 01:24:07,872 for "cover-girls". Now, I happened to say "cover-girls"... 1049 01:24:08,037 --> 01:24:11,715 and not "models". But for sure, it's deceptive. Let's see now... 1050 01:24:16,363 --> 01:24:18,116 It's interesting. 1051 01:24:21,006 --> 01:24:22,281 It's not bad at all. 1052 01:24:23,889 --> 01:24:25,801 It's not that original! 1053 01:24:26,771 --> 01:24:29,651 But still it's surprising for a girl of your age. 1054 01:24:29,973 --> 01:24:31,886 By the way, how old are you? 1055 01:24:32,855 --> 01:24:35,087 You're older than fifteen, aren't you? 1056 01:24:36,218 --> 01:24:38,780 I expect you're older than you look. 1057 01:24:40,061 --> 01:24:41,973 You're not twenty years old? 1058 01:24:42,943 --> 01:24:46,939 Nineteen? Eighteen? Seventeen? 1059 01:24:49,828 --> 01:24:55,111 Let's say that beforehand they are phantasies of an mature man. That is, very mature! 1060 01:24:56,073 --> 01:24:59,272 You seem annoyed. But you don't need to reply. 1061 01:24:59,435 --> 01:25:02,156 You assume his problems, as one would say. 1062 01:25:02,317 --> 01:25:03,273 But let's stop. 1063 01:25:03,438 --> 01:25:05,191 critizising the facts so much. 1064 01:25:06,320 --> 01:25:09,519 Another question, which you neither need to reply to. 1065 01:25:09,683 --> 01:25:12,722 Have you taken drawing lessons? They tell me that what merely 1066 01:25:12,885 --> 01:25:14,160 matters is the result. 1067 01:25:14,326 --> 01:25:17,525 The knowing would be able to notice that you are self-lerned. 1068 01:25:17,689 --> 01:25:21,047 And what of it? Today, why not? This is your power... 1069 01:25:21,692 --> 01:25:26,166 Even more, you are neither someone one would call "naive", between quotation marks 1070 01:25:26,335 --> 01:25:30,809 From a purely formal point of view one can appreciate influences... 1071 01:25:30,978 --> 01:25:34,496 Can one know? I already know that this question could be annoying: 1072 01:25:34,661 --> 01:25:37,861 at your age, you don't need to rely on anyone, and why not? 1073 01:25:38,024 --> 01:25:42,498 Still, though, one would hazard Magritte, right? 1074 01:25:48,271 --> 01:25:49,227 Dali? 1075 01:25:52,434 --> 01:25:54,825 Neither! Come on, how unusual. 1076 01:25:54,996 --> 01:25:58,833 Then, maybe I shouldn't dare to mention Labisse, and Delvauz... 1077 01:25:59,640 --> 01:26:04,114 At least, you don't know him... Yes? And he is an influence on you? 1078 01:26:04,764 --> 01:26:07,325 But, do you like Magritte? 1079 01:26:10,528 --> 01:26:11,803 Dalí? 1080 01:26:13,730 --> 01:26:16,610 Well then, this I call to speak clearly. 1081 01:26:16,772 --> 01:26:19,812 Bravo, long live disrespect! 1082 01:26:19,975 --> 01:26:21,728 Let's see your painting. 1083 01:26:33,745 --> 01:26:35,179 Let me see. 1084 01:26:37,748 --> 01:26:39,182 I like it very much. 1085 01:26:39,830 --> 01:26:43,029 It's extraordinary. The photo does not reflect the colors. 1086 01:26:43,192 --> 01:26:44,467 I like it very much. Very much. 1087 01:26:44,633 --> 01:26:47,832 But I can see that there is an unsteadiness in the composition. 1088 01:26:47,996 --> 01:26:50,227 Wait a moment, I'll explain. Don't interrumpt me. 1089 01:26:50,718 --> 01:26:52,630 There, there is a vacant space, 1090 01:26:52,799 --> 01:26:55,679 at the bottom to the right, can you see? 1091 01:26:55,841 --> 01:26:58,073 It creates a certain unbalance. 1092 01:26:58,243 --> 01:27:03,196 I know already that you would tell me that its intentional, to put emphasis 1093 01:27:03,367 --> 01:27:04,642 on the central motive, right? 1094 01:27:04,968 --> 01:27:07,200 Perfectly centered, thats for sure. 1095 01:27:07,370 --> 01:27:11,685 You're not going to tell me that all this isn't devilishly orchestrated. 1096 01:27:11,853 --> 01:27:14,244 Come on, don't protest, I've understood. 1097 01:27:14,415 --> 01:27:18,411 If I'm not mistaken, it's this painting that you want to entrust me with, right? 1098 01:27:18,578 --> 01:27:21,778 I'll take it with all the usual conditions, alright? 1099 01:27:22,261 --> 01:27:24,982 How much do you want? 2000 francs? That's reasonable, 1100 01:27:25,143 --> 01:27:27,705 taking the fifty percent into account. 1101 01:27:31,708 --> 01:27:35,545 What is it you don't like? Aren't you happy with this? 1102 01:27:36,191 --> 01:27:41,315 You can state the price. To raise it is alright with me, but I don't think it'l sell. 1103 01:27:43,397 --> 01:27:45,959 Ok, do you want the money? Straight away? 1104 01:27:46,119 --> 01:27:48,031 All right, you're mad. 1105 01:27:49,161 --> 01:27:53,794 At could give you at least 200 francs, no more, to get you out of trouble... 1106 01:27:56,206 --> 01:27:58,768 2000 francs... I'm much to generous, 1107 01:27:58,928 --> 01:28:02,765 I'm not even sure if I'll be able to get 2000 francs for the painting. 1108 01:28:02,931 --> 01:28:07,246 I'm proposing 1700 or 1500, it's much more in line with your real interests. 1109 01:28:07,415 --> 01:28:11,730 I don't want to be nasty, but alright, your very anecdotical. 1110 01:28:11,898 --> 01:28:14,619 And it's even a very worn out anecdote. 1111 01:28:14,780 --> 01:28:17,979 I'm going to tell you this outright. I'm not saying that you don't have talent 1112 01:28:18,143 --> 01:28:20,704 but I can tell you that this is almost not painting. 1113 01:28:20,865 --> 01:28:23,745 If it were well painted, it would be like a photograph. 1114 01:28:23,907 --> 01:28:28,062 With a beautiful model, maybe it would sell well as an erotic poster. 1115 01:28:30,952 --> 01:28:33,832 Look, now you're crying! This is terrific. 1116 01:28:33,994 --> 01:28:38,788 Don't cry, miss, don't cry. My luck, when I'm in a hurry... 1117 01:28:38,958 --> 01:28:40,551 Don't cry, miss. 1118 01:28:42,000 --> 01:28:46,953 My words exaggerated a bit what I was thinking. I like your painting. 1119 01:28:47,124 --> 01:28:49,036 It's very nice. The only thing is that 1120 01:28:49,206 --> 01:28:53,042 I can't pay you cash down. Let me have it, it will surely sell. 1121 01:28:53,209 --> 01:28:54,643 Don't be afraid, it will sort itself out. 1122 01:28:54,810 --> 01:28:56,244 What's up with her? 1123 01:28:56,571 --> 01:28:59,930 Stay on. This one is a bother to me, it's got nothing to do with you. 1124 01:29:00,254 --> 01:29:03,771 Has he been harming you? What has he told you? 1125 01:29:05,217 --> 01:29:08,576 Can't you speak? Are you dumb? 1126 01:29:10,662 --> 01:29:12,096 I know. She's dumb. 1127 01:29:12,263 --> 01:29:15,302 What? Dumb! Dumb? That's clear? 1128 01:29:15,625 --> 01:29:19,462 What do you mean, dumb? What is this? You can't be dumb, it doesn't exist. 1129 01:29:19,628 --> 01:29:23,943 Yes, sure it does. There are three hundred and fity thousand deaf-dumb in France. 1130 01:29:24,272 --> 01:29:26,503 Deaf-dumb, what are you saying! Exactly! 1131 01:29:26,834 --> 01:29:30,670 She's not deaf, she's understood perfectly what I've told her. 1132 01:29:30,837 --> 01:29:32,271 Maybe she read your lips. 1133 01:29:32,438 --> 01:29:37,231 But if she's deaf and dumb, I believe she knows how to listen. She's got her language. 1134 01:29:37,401 --> 01:29:40,919 Oh, yes? And you know this language? No! 1135 01:29:41,084 --> 01:29:44,602 Finally, you see reason. How do you want her to use it with you? 1136 01:29:44,767 --> 01:29:49,241 But how would I know: that she'd write, that she was accompanied by someone. 1137 01:29:50,211 --> 01:29:53,889 This isn't a charity institution for cripples and invalids. 1138 01:29:54,054 --> 01:29:55,488 Watch your words! 1139 01:29:55,815 --> 01:29:59,652 This way it's like we were talking in front of an invalid! 1140 01:29:59,818 --> 01:30:00,934 If she can't hear! 1141 01:30:01,099 --> 01:30:03,171 I've told you that she reads your lips! 1142 01:30:03,341 --> 01:30:07,496 She's got her back turned. And, dumb or not, she's started to get on my nerves. 1143 01:30:07,664 --> 01:30:10,385 I know what she wants. She wants 2000 francs. She told me. 1144 01:30:10,546 --> 01:30:12,618 All right, she indicated it to me clearly 1145 01:30:12,788 --> 01:30:17,740 And I don't want to, that's that! It's I who's in charge, here. So others listen! 1146 01:30:17,911 --> 01:30:21,270 First you kept her silent for a long time without a chance to speak. 1147 01:30:21,434 --> 01:30:25,430 You didn't give her a chance to but in. At least let her explain herself. 1148 01:30:25,597 --> 01:30:28,797 Explain herself! But she can't speak! 1149 01:30:28,960 --> 01:30:33,434 So the more reason! With this pretext, you're taking advantage of the situation. 1150 01:30:33,603 --> 01:30:38,556 exploiting her handicap. This is cowaridice, vileness, disrespect. 1151 01:30:38,727 --> 01:30:41,448 Then let her express herself, come on, let her speak up! 1152 01:30:41,609 --> 01:30:46,242 If you had been in this situation, dumb or not, and had known she was dumb, 1153 01:30:46,413 --> 01:30:48,166 you would have done exactly the same! 1154 01:30:48,334 --> 01:30:48,811 Says who? 1155 01:30:48,975 --> 01:30:53,449 It's not a case of preventing her to speak. Because if they don't let me, I don't speak! 1156 01:30:54,258 --> 01:30:57,298 When you meet with someone who doesn't stop speaking, 1157 01:30:57,461 --> 01:31:01,776 who is pleased with his verbality... I don't want to speak anymore... 1158 01:31:01,944 --> 01:31:05,462 Will you permit me to tell you... He makes me sick, I find it repulsive... 1159 01:31:05,627 --> 01:31:09,305 Don't you think there is something repugnant about the act of speaking? 1160 01:31:09,470 --> 01:31:12,669 Above all talking about painting! It's something too sacred 1161 01:31:12,832 --> 01:31:14,745 in order to be desecrated with words... 1162 01:31:14,914 --> 01:31:16,507 Yes, finally... I think... 1163 01:31:16,675 --> 01:31:21,799 In reality, the only posture possible in front of a painting is silence... 1164 01:31:21,959 --> 01:31:23,393 But all right, that's the conclusion! 1165 01:31:23,720 --> 01:31:26,282 It's the silence. Silence. 1166 01:33:42,543 --> 01:33:44,137 Yes, it's interesting. 1167 01:33:44,625 --> 01:33:45,900 You'll sell it? 1168 01:33:46,066 --> 01:33:47,819 4000 francs. 88289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.