All language subtitles for Des Vivants, Episode 6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
...
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,240
-Il y avait cette femme...
3
00:00:05,560 --> 00:00:09,080
-Montre ta ceinture.
C'est bon, avance.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,440
-Il faut savoir gérer l'échec.
5
00:00:11,760 --> 00:00:12,560
Le stress aussi.
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,480
Merci d'ĂȘtre venu, monsieur.
7
00:00:15,800 --> 00:00:18,000
-J'avale des trucs
que je devrais pas.
8
00:00:18,320 --> 00:00:20,200
Je parle Ă tout le monde.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,240
J'imagine des trucs
qui me font du mal.
10
00:00:22,560 --> 00:00:25,680
-Le type parle avec toi
pendant 1h30
11
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
et il te déclare
que tu seras consolidé
12
00:00:28,320 --> 00:00:29,600
dans 3 ans.
13
00:00:29,920 --> 00:00:33,400
-Abracadabra ! Tu te rétabliras
dans un an, 2 mois et 27 jours.
14
00:00:33,720 --> 00:00:36,120
-J'ai envie d'inventer.
15
00:00:36,440 --> 00:00:38,200
De composer des images.
16
00:00:38,520 --> 00:00:43,600
-Les textos entre le terroriste
et sa mĂšre sont toujours lĂ .
17
00:00:43,920 --> 00:00:47,480
-Vous avez des enfants ?
-Non, on essaie.
18
00:00:47,800 --> 00:00:49,840
On doit passer par une FIV.
19
00:00:50,160 --> 00:00:54,000
-Je te voyais,
tu étais comme ça dans le vide.
20
00:00:54,320 --> 00:00:56,360
*-Julien a menti. Tout est bidon.
21
00:01:14,000 --> 00:01:15,680
-Greg.
22
00:01:20,120 --> 00:01:21,640
Ca va ?
23
00:01:26,400 --> 00:01:27,960
-C'est lĂ .
24
00:01:28,280 --> 00:01:30,040
-C'est lĂ -bas ?
-Ouais.
25
00:01:43,920 --> 00:01:45,080
-Pardon.
26
00:01:57,200 --> 00:01:59,560
-Hey !
-Hey, hey.
27
00:02:05,320 --> 00:02:06,560
-Ca va ?
-Ouais, ça va.
28
00:02:06,880 --> 00:02:08,760
Et toi ?
-Ca va.
29
00:02:11,520 --> 00:02:13,520
*-5e étage.
30
00:02:22,040 --> 00:02:24,600
-Putain, c'est pas vrai.
31
00:02:30,880 --> 00:02:32,640
Allez !
32
00:02:35,280 --> 00:02:36,840
Bonjour.
-Bonjour.
33
00:02:37,160 --> 00:02:41,360
-Je cherche la chambre 23.
-Non, ils sont déjà trop nombreux.
34
00:02:41,680 --> 00:02:44,880
Monsieur !
-Ils sont lĂ . S'il vous plaĂźt.
35
00:02:45,200 --> 00:02:46,280
Merci.
36
00:02:49,560 --> 00:02:51,040
Désolé.
37
00:02:51,360 --> 00:02:53,160
Salut.
38
00:02:55,880 --> 00:02:59,400
-On sait combien de temps
elle va rester comme ça ?
39
00:02:59,720 --> 00:03:04,320
-Ils la réveilleront
quand ses constantes seront bonnes.
40
00:03:04,640 --> 00:03:07,280
Elle a fait
une détresse respiratoire aiguë.
41
00:03:07,600 --> 00:03:09,480
Elle est hors de danger.
42
00:03:09,800 --> 00:03:11,040
-Elle a souri !
43
00:03:11,360 --> 00:03:14,720
Je l'ai vue ! Elle a souri !
-ArrĂȘte, c'est impossible.
44
00:03:15,040 --> 00:03:16,480
-Si, je te jure.
45
00:03:16,800 --> 00:03:19,040
Elle se fout de nous.
46
00:03:20,600 --> 00:03:25,160
Elle nous a vus derriĂšre la vitre,
alignés comme des pantins.
47
00:03:25,480 --> 00:03:27,240
Elle a souri.
48
00:03:29,480 --> 00:03:32,560
Elle s'est toujours
foutu de notre gueule.
49
00:03:32,880 --> 00:03:36,760
Y a pas de raison que ça s'arrĂȘte,
mĂȘme en rĂ©a !
50
00:03:37,080 --> 00:04:03,280
...
51
00:04:03,600 --> 00:04:06,560
-On peut pas lui parler ?
*-C'est un peu tĂŽt.
52
00:04:06,880 --> 00:04:10,040
-Tu l'embrasses
dÚs qu'elle se réveille.
53
00:04:10,360 --> 00:04:12,560
Et tu me préviens !
*-Sans faute.
54
00:04:12,880 --> 00:04:16,640
-J'aurais aimĂ© ĂȘtre avec vous
mais je peux pas venir Ă Paris.
55
00:04:16,960 --> 00:04:18,280
J'ai plus une thune.
56
00:04:18,600 --> 00:04:22,000
*-Apelle-la dans quelques jours.
-Ouais, promis.
57
00:04:22,320 --> 00:04:24,080
Salut.
*-Je t'embrasse.
58
00:04:24,400 --> 00:04:25,360
-Ciao.
59
00:04:35,240 --> 00:04:37,840
-Vous ĂȘtes bien ?
-Ca va, merci.
60
00:04:38,160 --> 00:04:41,320
-L'EMDR,
c'est une stimulation sensorielle.
61
00:04:41,640 --> 00:04:44,080
On fait des mouvements oculaires.
62
00:04:44,400 --> 00:04:47,600
Ca permet de lĂącher prise
et de revivre un traumatisme.
63
00:04:47,920 --> 00:04:51,720
Vous ĂȘtes avec un mĂ©decin,
dans un environnement "secure".
64
00:04:52,040 --> 00:04:53,600
Vous revivrez l'événement
65
00:04:53,920 --> 00:04:57,640
sans vous faire déborder
par les images, les sons.
66
00:04:57,960 --> 00:04:59,640
Vous les apprivoisez.
67
00:04:59,960 --> 00:05:02,600
Ca peut beaucoup vous apaiser.
68
00:05:02,920 --> 00:05:04,560
-D'accord.
69
00:05:07,560 --> 00:05:10,840
Excusez-moi,
mais il y a un malentendu.
70
00:05:11,160 --> 00:05:13,840
Quand je suis sorti du Bataclan,
71
00:05:14,160 --> 00:05:17,080
j'étais euphorique.
72
00:05:17,400 --> 00:05:20,200
J'avais une pĂȘche...
73
00:05:20,520 --> 00:05:23,560
Une énergie, du délire...
Comme un shoot.
74
00:05:23,880 --> 00:05:28,400
J'allais pouvoir tout faire.
Plus rien ne m'en empĂȘcherait.
75
00:05:31,720 --> 00:05:32,960
Et...
76
00:05:33,280 --> 00:05:36,800
Je me suis jamais senti
aussi fort et aussi vivant.
77
00:05:37,120 --> 00:05:39,480
-C'est lié au traumatisme.
78
00:05:39,800 --> 00:05:42,920
-C'est ça que je veux retrouver.
Cette force.
79
00:05:43,240 --> 00:05:46,320
J'ai pas envie d'ĂȘtre apaisĂ©,
au contraire.
80
00:05:46,640 --> 00:05:48,320
Je suis désolé.
81
00:05:50,080 --> 00:05:53,320
-Vous voulez pas
qu'on creuse la question ?
82
00:05:53,640 --> 00:05:57,720
-J'avoue, c'est tentant,
mais ça va pas le faire.
83
00:05:58,040 --> 00:06:00,640
Je veux pas
qu'on m'enlÚve l'inquiétude.
84
00:06:00,960 --> 00:06:04,200
Je veux pas
ressembler Ă tout le monde.
85
00:06:06,160 --> 00:06:07,320
Au revoir.
86
00:06:13,320 --> 00:06:17,120
-Il y avait un arrivage
de coquilles Saint-Jacques !
87
00:06:17,440 --> 00:06:19,160
-Tu as pensé à me quitter ?
88
00:06:20,960 --> 00:06:23,960
-Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ?
89
00:06:24,280 --> 00:06:26,920
-Non ? T'y as pas pensé ?
90
00:06:27,240 --> 00:06:30,560
AprĂšs un choc pareil,
on a envie de tout bazarder.
91
00:06:30,880 --> 00:06:33,440
De changer de vie, de femme.
92
00:06:33,760 --> 00:06:37,080
C'est une tentation.
-De quoi tu parles ?
93
00:06:37,400 --> 00:06:40,800
-C'est bien toi, lĂ ,
devant le Bataclan ?
94
00:06:41,120 --> 00:06:45,320
*-AprĂšs un traumatisme pareil,
on a des envies d'ailleurs ?
95
00:06:46,440 --> 00:06:50,240
*-C'est vrai qu'on peut avoir envie
de tout bazarder.
96
00:06:50,560 --> 00:06:53,560
*Changer de vie,
de boulot, de femme...
97
00:06:53,880 --> 00:06:55,280
*Tout reprendre à zéro.
98
00:06:55,600 --> 00:06:59,280
*Laisser une chance Ă l'inconnue.
C'est une tentation.
99
00:06:59,600 --> 00:07:03,600
C'est vieux, c'est des conneries.
C'est des trucs de journalistes.
100
00:07:03,920 --> 00:07:05,400
Gùche pas la soirée.
101
00:07:05,720 --> 00:07:09,680
-C'est pas plutĂŽt ma vie
que tu étais en train de gùcher ?
102
00:07:10,000 --> 00:07:11,560
Réponds-moi !
103
00:07:11,880 --> 00:07:12,880
Sans moi,
104
00:07:13,200 --> 00:07:14,560
tu aurais fait quoi ?
105
00:07:14,880 --> 00:07:18,960
Tu pouvais plus rien faire !
Sans moi, tu aurais fait quoi ?
106
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
-Tu as raison.
107
00:07:22,680 --> 00:07:26,120
Je sais ce que je te dois.
Jamais j'ai pensé à te quitter.
108
00:07:26,440 --> 00:07:29,840
C'était une interview vite fait,
aprĂšs le 1er anniversaire.
109
00:07:30,160 --> 00:07:34,280
Je parlais pour parler.
J'en ai fait je sais pas combien.
110
00:07:34,600 --> 00:07:36,960
Ce que je dis, c'est théorique.
111
00:07:37,280 --> 00:07:38,520
-C'est théorique ?
112
00:07:38,840 --> 00:07:42,960
-Une idée qu'on dit comme ça.
C'est pas réel.
113
00:07:43,280 --> 00:07:45,920
Et d'oĂč tu sors ça, d'abord ?
114
00:07:46,240 --> 00:07:48,400
-C'est Mado qui me l'a envoyé.
115
00:07:48,720 --> 00:07:51,440
-Super. La bonne copine.
116
00:07:51,760 --> 00:07:54,960
-J'étais effondrée,
quand j'ai vu ça.
117
00:07:55,280 --> 00:07:58,840
Tu as pensé à quelqu'un de précis,
avec qui vivre l'inconnu ?
118
00:07:59,160 --> 00:08:03,160
-Je te rappelle qu'on attend
les résultats d'une FIV.
119
00:08:03,480 --> 00:08:08,000
Tu penses que je suis pas sûr
de vouloir vivre avec toi ?
120
00:08:08,320 --> 00:08:09,880
Sans déconner !
121
00:08:11,400 --> 00:08:13,440
Hein ?
122
00:08:13,760 --> 00:08:15,960
Pour qui tu me prends ?
123
00:08:16,280 --> 00:08:19,000
Tu veux bien me faire confiance ?
124
00:08:41,520 --> 00:08:44,400
-On sera mieux ici qu'Ă la cuisine.
125
00:08:44,720 --> 00:08:47,480
Tous les deux,
sans Facebook, sans télé.
126
00:08:47,800 --> 00:08:49,640
Rien que nous deux.
127
00:08:51,520 --> 00:08:54,600
Me dis pas
que tu as prévu autre chose ?
128
00:08:54,920 --> 00:08:58,120
-C'est prévu depuis longtemps.
Avec Jeff, on doit répéter.
129
00:08:58,440 --> 00:09:00,080
Je peux pas annuler.
130
00:09:00,400 --> 00:09:04,040
-Pourquoi tu me préviens pas ?
Je comprends pas.
131
00:09:05,480 --> 00:09:08,360
On est ensemble
ou on n'est pas ensemble ?
132
00:09:08,680 --> 00:09:12,600
J'ai besoin de savoir.
J'ai besoin que tu t'engages.
133
00:09:12,920 --> 00:09:17,600
-Mes soirées, c'est mes soirées.
Personne me dit quoi en faire.
134
00:09:17,920 --> 00:09:21,640
-Tu vas me laisser toute seule
alors que j'ai préparé tout ça ?
135
00:09:21,960 --> 00:09:23,040
-Je t'ai rien demandé.
136
00:09:23,360 --> 00:09:25,360
Ca m'étouffe, tes dßnettes !
137
00:09:25,680 --> 00:09:28,440
J'ai l'impression
que tu veux m'enfermer.
138
00:09:28,760 --> 00:09:33,400
Je me barre et je reviendrai pas.
Sauf pour reprendre mes affaires.
139
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
Salut.
140
00:09:54,800 --> 00:09:58,040
-Coucou !
Elle est déjà en ligne, vas-y.
141
00:10:00,080 --> 00:10:04,680
*-Au début, j'étais dégoûtée
que la bouffe sente rien.
142
00:10:05,000 --> 00:10:06,120
*Mais...
143
00:10:08,400 --> 00:10:10,480
*Grégory !
-Coucou.
144
00:10:10,800 --> 00:10:14,040
*-Tu es beau comme ça !
C'est un nouveau costume ?
145
00:10:16,000 --> 00:10:17,720
-Comment ça va ?
146
00:10:18,040 --> 00:10:20,320
*-Je rĂąle, c'est bon signe.
147
00:10:20,640 --> 00:10:24,120
-Ca va ! On te reconnaĂźt !
-Pourquoi tu rĂąles ?
148
00:10:24,440 --> 00:10:27,040
*-J'en ai marre
de l'odeur de l'hĂŽpital,
149
00:10:27,360 --> 00:10:29,040
*de la bouffe de l'hĂŽpital,
150
00:10:29,360 --> 00:10:31,160
*du temps qui passe pas...
151
00:10:31,480 --> 00:10:33,800
*Mais autrement, ça va !
152
00:10:35,880 --> 00:10:37,200
*Non, mais...
153
00:10:37,520 --> 00:10:40,800
*En fait, ça va pas du tout.
-Pourquoi ?
154
00:10:41,120 --> 00:10:43,640
*-Je suis hyper en colĂšre.
155
00:10:43,960 --> 00:10:47,120
*Je regarde
les débats de la présidentielle.
156
00:10:47,440 --> 00:10:49,720
-Oui, mais lĂ ...
157
00:10:50,040 --> 00:10:51,480
*-Ca me rend dingue
158
00:10:51,800 --> 00:10:55,200
*de les voir récupérer
les victimes du terrorisme.
159
00:10:55,520 --> 00:10:58,120
*Vous l'avez entendue,
l'autre imbécile,
160
00:10:58,440 --> 00:11:01,440
*déclarer qu'avec elle,
il y aurait pas eu d'attentats ?
161
00:11:01,760 --> 00:11:03,040
-Ouais.
-Oui.
162
00:11:03,360 --> 00:11:05,520
*-Comment elle peut dire ça ?
163
00:11:05,840 --> 00:11:08,240
*Ca m'a fait pleurer.
164
00:11:08,560 --> 00:11:11,600
-On est comme toi.
*-Et y a pas qu'elle.
165
00:11:11,920 --> 00:11:14,920
*Déjà que je suis un peu seule
166
00:11:15,240 --> 00:11:18,080
*et que je dérouille, avec le kiné,
167
00:11:18,400 --> 00:11:22,920
*s'il y a des cons qui essaient
de me faire jouer un rĂŽle,
168
00:11:23,240 --> 00:11:25,040
*je vais pas tenir.
169
00:11:25,360 --> 00:11:28,440
-LĂąche. Epargne-toi. Bouquine.
170
00:11:28,760 --> 00:11:30,120
*-Mais vous ĂȘtes d'accord ?
171
00:11:30,440 --> 00:11:34,240
-Evidemment.
-Dégoûté, pareil.
172
00:11:34,560 --> 00:11:37,000
-Il y en a qui sont
plus dignes que les autres.
173
00:11:38,320 --> 00:11:41,480
-Tu vas te faire chambrer,
je te le dis direct.
174
00:11:41,800 --> 00:11:46,640
Tu vas te faire démonter !
-Tu la connais pas ?
175
00:11:46,960 --> 00:11:48,360
*-Non mais Grégory !
176
00:11:48,680 --> 00:11:52,040
*Toujours aussi raisonnable !
177
00:11:52,360 --> 00:11:55,640
*Tu sais toujours
faire la part des choses.
178
00:11:59,280 --> 00:12:02,520
*Tu me manques.
-Tu as besoin d'un punching-ball ?
179
00:12:02,840 --> 00:12:05,200
*-Ouais, voilĂ !
180
00:12:05,520 --> 00:12:10,080
*Bon, il y a pas quelqu'un
qui a une histoire Ă me raconter ?
181
00:12:10,400 --> 00:12:12,880
*Une bonne nouvelle ?
182
00:12:13,200 --> 00:12:17,320
-Rien de spécial. La vie normale.
183
00:12:17,640 --> 00:12:21,640
-Moi, j'en ai une,
mais ça concerne que moi.
184
00:12:21,960 --> 00:12:23,840
-C'est pas grave, vas-y !
185
00:12:24,160 --> 00:12:27,360
-Dassault m'a rappelé.
Ils m'ont pris.
186
00:12:27,680 --> 00:12:29,120
-Non ?
-Trop chouette !
187
00:12:29,440 --> 00:12:31,240
-Mais c'est génial !
188
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
-C'est lĂ que je voulais ĂȘtre.
189
00:12:34,280 --> 00:12:35,760
-Heureusement que tu es lĂ ,
190
00:12:36,080 --> 00:12:37,680
sinon on l'aurait jamais su !
191
00:12:38,000 --> 00:12:39,600
*-C'est génial !
192
00:12:39,920 --> 00:12:41,880
*C'est génial !
193
00:12:42,200 --> 00:12:46,080
*C'est une super nouvelle.
Je suis contente pour toi.
194
00:12:46,400 --> 00:12:49,880
*Je vais plus penser qu'à ça.
C'est pour ça, le costume !
195
00:12:50,200 --> 00:12:52,200
-Ah oui, bien joué !
196
00:12:52,520 --> 00:12:55,640
-Il est plus cher, celui-lĂ .
-J'ai investi.
197
00:12:55,960 --> 00:12:57,400
*-Arnaud ?
198
00:12:57,720 --> 00:13:00,360
*Va acheter du champagne,
on va trinquer !
199
00:13:00,680 --> 00:13:02,560
-Carrément ?
-Allez, go !
200
00:13:02,880 --> 00:13:05,600
-J'en ai pour 5 mn,
c'est juste en bas.
201
00:13:05,920 --> 00:13:09,800
Sors tes gobelets de l'hĂŽpital
en plastique.
202
00:13:10,120 --> 00:13:13,360
*-Je vais vous regarder picoler !
Allez-y !
203
00:13:13,680 --> 00:13:16,720
-T'inquiĂšte.
204
00:13:17,040 --> 00:13:20,560
On va descendre 2 bouteilles.
Tu boiras par procuration.
205
00:13:20,880 --> 00:13:23,640
*Caro tousse.
Respire ! Bois un coup !
206
00:13:26,120 --> 00:13:27,960
*-C'est génial.
207
00:13:28,280 --> 00:13:30,240
-On a hĂąte de te voir.
208
00:13:30,560 --> 00:13:33,080
*Elle continue de tousser.
209
00:13:33,400 --> 00:13:34,680
*-Pardon.
210
00:13:52,080 --> 00:13:53,440
-Mado ?
211
00:13:53,760 --> 00:13:55,640
On peut se voir ?
212
00:13:56,640 --> 00:13:58,720
Oui, quand tu peux.
213
00:13:59,040 --> 00:14:00,800
Merci, Ă toute.
214
00:14:25,280 --> 00:14:28,360
MĂȘme le mĂ©decin
avait l'air effondré.
215
00:14:28,680 --> 00:14:31,200
Il pensait que ça fonctionnerait.
216
00:14:31,520 --> 00:14:36,000
Il va falloir que je m'y fasse.
-Mais non, ça va finir par marcher.
217
00:14:39,200 --> 00:14:41,160
-Je suis fatiguée.
218
00:14:42,200 --> 00:14:45,120
J'aurai jamais d'enfant,
c'est tout.
219
00:14:45,440 --> 00:14:49,240
Stéphane, c'est pas pareil.
Il a ses filles.
220
00:14:49,560 --> 00:14:54,360
Elles sont lĂ souvent.
Ca lui fait trĂšs plaisir.
221
00:14:54,680 --> 00:14:56,240
-Tu lui as pas dit ?
222
00:14:56,560 --> 00:14:59,160
-Il a assez Ă faire
avec lui-mĂȘme.
223
00:14:59,480 --> 00:15:02,880
Il a pas besoin
de me voir pleurer en plus.
224
00:15:08,240 --> 00:15:11,560
Je vais rester toute seule
avec ce chagrin.
225
00:15:12,640 --> 00:15:14,680
Quelqu'un entre.
226
00:15:15,000 --> 00:15:16,240
-Tu dors pas ?
227
00:15:18,000 --> 00:15:19,320
Oh, salut.
228
00:15:19,640 --> 00:15:22,600
Tu es lĂ .
-Je vais y aller.
229
00:15:22,920 --> 00:15:27,360
-Je savais pas que tu devais venir.
-(Je vais vous laisser.)
230
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
-Merci, Mado.
231
00:15:39,120 --> 00:15:41,400
-Salut, Stéphane.
232
00:15:41,720 --> 00:15:42,920
-Salut.
233
00:15:45,120 --> 00:15:46,520
La porte claque.
234
00:15:58,680 --> 00:16:02,800
-C'était sympa, avec Mado ?
-Ouais.
235
00:16:08,320 --> 00:16:10,320
-T'éteins pas ?
236
00:16:17,120 --> 00:16:19,960
-Ca a pas marché, la FIV.
237
00:16:27,760 --> 00:16:30,160
-Je suis désolé.
238
00:16:33,600 --> 00:16:35,200
Désolé.
239
00:16:41,040 --> 00:16:42,920
Tu tiens le coup ?
240
00:16:43,240 --> 00:16:45,240
-Ouais, bien sûr.
241
00:16:46,720 --> 00:16:48,560
On aura essayé.
242
00:16:51,000 --> 00:16:54,400
Ce qui est bien,
c'est qu'on l'a fait ensemble.
243
00:17:01,800 --> 00:17:03,760
Et puis c'est la vie.
244
00:17:04,080 --> 00:17:06,400
Je vais me débrouiller.
245
00:17:27,280 --> 00:17:30,960
-Allez, madame, on y va.
-Merci.
246
00:17:32,640 --> 00:17:34,760
-Je vous tiens.
247
00:17:35,880 --> 00:17:38,400
On va se mettre sur le banc.
248
00:17:39,840 --> 00:17:41,920
Je vais vous tenir les jambes.
249
00:17:42,240 --> 00:17:45,000
VoilĂ . Ca va ?
-TrĂšs bien.
250
00:17:51,000 --> 00:17:52,240
-C'est bon ?
-Oui.
251
00:17:52,560 --> 00:17:54,040
-Allez, on y va.
252
00:18:00,720 --> 00:18:02,200
-Je reviens vite.
253
00:18:02,520 --> 00:18:03,640
-T'as intĂ©rĂȘt.
254
00:18:03,960 --> 00:18:06,920
Alors lĂ , y a pas moyen !
255
00:18:07,240 --> 00:18:10,000
Tu vas voir la mer, c'est bien.
-L'océan.
256
00:18:10,320 --> 00:18:11,520
-L'océan.
257
00:18:22,560 --> 00:18:24,200
-Alors ?
258
00:18:24,520 --> 00:18:28,120
-Elle part en rééducation
Ă Biarritz,
259
00:18:28,440 --> 00:18:29,840
pendant plusieurs mois.
260
00:18:30,160 --> 00:18:33,280
Ca va durer longtemps,
mais ils sont confiants.
261
00:18:33,600 --> 00:18:35,960
Elle va remonter la pente.
262
00:18:45,480 --> 00:18:47,320
-Bisous, Stéphane.
263
00:18:48,800 --> 00:18:51,320
-C'est bon pour moi.
-Vas-y.
264
00:18:53,760 --> 00:18:57,720
-Elle va pouvoir remarcher ?
-Ca, on sait pas.
265
00:18:58,040 --> 00:18:59,720
LĂ , l'important,
266
00:19:00,040 --> 00:19:03,440
c'est qu'elle retrouve
un peu d'autonomie.
267
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
Attendez !
268
00:19:06,360 --> 00:19:09,240
On voulait lui dire au revoir.
-Allez-y.
269
00:19:15,160 --> 00:19:17,360
-Je t'appelle, hein ?
-Oui.
270
00:19:17,680 --> 00:19:20,000
A trĂšs bientĂŽt.
271
00:19:21,040 --> 00:19:22,600
Je vous aime.
272
00:19:22,920 --> 00:19:24,800
-On y va.
273
00:19:29,360 --> 00:19:32,760
-Merde !
-Fais-lui un bisou !
274
00:19:33,080 --> 00:19:35,640
Avant qu'elle parte ! Vas-y !
275
00:19:37,720 --> 00:19:38,960
-Caro !
276
00:19:40,400 --> 00:19:41,960
A bientĂŽt !
277
00:20:11,800 --> 00:20:14,160
-Bonjour.
-Allez-y, montez.
278
00:20:14,480 --> 00:20:15,960
-Merci !
279
00:20:23,400 --> 00:20:25,920
C'est sympa, merci beaucoup.
280
00:20:37,320 --> 00:20:39,840
*-Je me sentais bizarre.
281
00:20:40,160 --> 00:20:41,920
*J'ai eu froid.
282
00:20:42,240 --> 00:20:44,320
*Comme un pressentiment.
283
00:20:44,640 --> 00:20:48,760
*La voiture du terroriste
est arrivée sur le pont de Londres.
284
00:20:49,080 --> 00:20:50,480
*J'ai pas bougé.
285
00:20:50,800 --> 00:20:54,920
*Comme si j'étais déjà morte.
286
00:20:55,240 --> 00:20:57,920
*C'est pas moi qui suis morte,
c'est mon ami.
287
00:20:58,240 --> 00:21:00,400
*Celui que j'aimais.
288
00:21:00,720 --> 00:21:03,840
*Il a été projeté dans la Tamise.
289
00:21:04,160 --> 00:21:09,040
*Moi,
j'ai valdingué sur le trottoir.
290
00:21:09,360 --> 00:21:12,760
*Je me souviens juste
des gens penchés sur moi,
291
00:21:13,080 --> 00:21:15,800
*quand je me suis réveillée.
292
00:21:16,120 --> 00:21:19,600
*6 mois d'hĂŽpital
et quelques opérations plus tard,
293
00:21:19,920 --> 00:21:23,160
*me voilĂ Ă Life for Paris.
294
00:21:23,480 --> 00:21:25,480
*Le coeur Ă l'envers.
295
00:21:25,800 --> 00:21:28,760
*J'ai le coeur Ă l'envers.
296
00:21:29,080 --> 00:21:30,760
*Tu comprends ?
297
00:21:31,080 --> 00:21:34,960
-Je suis impressionné
par la maniĂšre dont tu racontes.
298
00:21:35,280 --> 00:21:38,520
Moi, j'ai pas été blessé,
j'ai pas souffert autant que toi,
299
00:21:38,840 --> 00:21:43,680
mais je sais pas si j'arriverai
Ă ĂȘtre aussi paisible un jour.
300
00:21:44,000 --> 00:21:46,040
*-Je suis pas paisible.
301
00:21:46,360 --> 00:21:50,040
*Plein de choses s'agitent,
à l'intérieur de moi.
302
00:21:50,360 --> 00:21:52,680
*Ca me fait du bien de te parler.
303
00:21:53,000 --> 00:21:57,720
*Tu viens souvent sur le site ?
-De Life for Paris ? Oui, souvent.
304
00:21:58,040 --> 00:21:59,560
On va s'y recroiser.
305
00:21:59,880 --> 00:22:01,320
LĂ , je suis dans le Nord.
306
00:22:01,640 --> 00:22:05,160
J'ai trouvé un boulot tranquille,
loin de chez moi.
307
00:22:05,480 --> 00:22:09,320
Ici, personne ne sait
que j'étais au Bataclan.
308
00:22:09,640 --> 00:22:11,440
*-Je comprends.
309
00:22:11,760 --> 00:22:14,240
*Salut, Sébastien.
C'est Sébastien ?
310
00:22:14,560 --> 00:22:15,680
-C'est ça.
311
00:22:17,040 --> 00:22:18,800
*-Ciao.
-Ciao.
312
00:22:39,640 --> 00:22:42,360
La 2e frites,
je te mets quoi comme sauce ?
313
00:22:42,680 --> 00:22:44,960
Ketchup ou mayo ?
-Ketchup.
314
00:22:45,280 --> 00:22:46,760
-Mayo !
315
00:22:47,720 --> 00:22:50,120
-Pour l'autre, ce sera mayo.
316
00:22:50,440 --> 00:22:52,040
-Et voilĂ 9.
317
00:22:52,360 --> 00:22:55,400
Belle journée. Merci. Au revoir.
-Merci à vous. Bonne journée.
318
00:22:55,720 --> 00:22:57,040
-Bonjour.
-Bonjour.
319
00:22:57,360 --> 00:23:01,440
-Tu as des bouteilles de biĂšre ?
-Tu en veux combien ?
320
00:23:01,760 --> 00:23:04,480
-Tu me mets 2 packs de 6.
321
00:23:04,800 --> 00:23:06,680
-18, s'il te plaĂźt.
322
00:23:10,520 --> 00:23:14,320
-On se connaĂźt, non ?
-Tu dois confondre.
323
00:23:15,440 --> 00:23:19,160
-Si, ta tronche, je l'ai déjà vue,
j'en suis sûr.
324
00:23:19,480 --> 00:23:23,720
-On se connaĂźt pas, je te dis. OK ?
-OK, OK.
325
00:23:24,040 --> 00:23:25,480
Tout va bien.
326
00:23:25,800 --> 00:23:29,000
On s'en fout.
Maintenant, on se connaĂźt.
327
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
-Bonjour.
328
00:23:33,840 --> 00:23:36,320
-Bonjour.
Un burger, s'il vous plaĂźt.
329
00:23:36,640 --> 00:23:40,720
Et toi, tu prends quoi ?
-Un sandwich au poulet.
330
00:23:41,040 --> 00:23:42,920
Musique techno.
331
00:23:43,240 --> 00:23:55,760
...
332
00:23:56,080 --> 00:23:58,760
-Fais monter la sauce, bébé !
333
00:23:59,080 --> 00:24:15,360
...
334
00:24:15,680 --> 00:24:18,440
Allez !
335
00:24:18,760 --> 00:24:20,640
Yeah !
336
00:24:20,960 --> 00:24:34,200
...
337
00:24:34,520 --> 00:24:37,800
-Fais boire.
-Vas-y, c'est de la bonne.
338
00:24:42,840 --> 00:24:46,120
Ca te chauffe, hein ?
Putain, ça te chauffe !
339
00:24:46,440 --> 00:24:48,040
Vas-y, ma poule !
340
00:24:48,360 --> 00:25:19,720
...
341
00:25:20,040 --> 00:25:22,120
-Vas-y, fais tourner.
342
00:25:23,200 --> 00:25:25,240
Vas-y, fais tourner.
343
00:25:34,760 --> 00:25:38,640
-Tiens, essaie ça, c'est cool.
344
00:25:38,960 --> 00:25:42,160
-C'est quoi ?
-Du bonheur.
345
00:25:42,480 --> 00:25:43,760
-C'est quoi ?
346
00:25:44,080 --> 00:25:45,760
Putain, tu as des para ?
347
00:25:46,080 --> 00:26:03,520
...
348
00:26:03,840 --> 00:26:07,040
-N'hésitez pas à vous lancer
349
00:26:07,360 --> 00:26:09,880
dans le travail de contraste.
350
00:26:10,200 --> 00:26:13,200
Ca va donner de la profondeur
Ă votre dessin.
351
00:26:13,520 --> 00:26:17,800
Pensez Ă toutes les techniques
qu'on a vues ensemble.
352
00:26:26,440 --> 00:26:30,240
Par exemple, lĂ ,
vous pouvez ombrer cette partie-lĂ .
353
00:26:30,560 --> 00:26:36,840
On est fixé dessus,
on voit plus l'ensemble du sujet.
354
00:26:38,000 --> 00:26:39,320
-Waouh !
355
00:26:40,920 --> 00:26:42,400
C'est beau.
356
00:26:57,840 --> 00:27:00,400
-Sortir un peu du trait.
357
00:27:00,720 --> 00:27:03,720
Regardez plus souvent le sujet.
358
00:27:22,960 --> 00:27:26,560
-Bon, salut, les amis.
Moi, je vais tout droit.
359
00:27:26,880 --> 00:27:29,760
Salut. A demain.
-Ouais, Ă demain.
360
00:27:30,080 --> 00:27:33,040
-Salut, mec. Ciao. A demain.
361
00:27:33,360 --> 00:27:34,600
-Salut.
362
00:27:41,000 --> 00:27:44,360
-Tu tapes un coup sec.
Hop ! VoilĂ !
363
00:27:44,680 --> 00:27:46,800
-Je peux faire l'autre ?
-Bravo, Zoé !
364
00:27:47,120 --> 00:27:50,200
-Tu mets pas de coque dedans.
Superbe ! Magnifique !
365
00:27:50,520 --> 00:27:52,480
Allez, hop, on se dĂ©pĂȘche.
366
00:27:52,800 --> 00:27:55,240
Je vais mettre le chocolat.
367
00:27:55,560 --> 00:27:56,880
VoilĂ .
368
00:27:57,200 --> 00:28:00,000
Et c'est parti ! On bat les oeufs !
369
00:28:00,320 --> 00:28:02,720
Hop, hop, hop, hop, hop !
370
00:28:03,040 --> 00:28:04,920
Hop, hop, hop, hop !
371
00:28:05,240 --> 00:28:07,120
-AprĂšs, je fais quoi ?
372
00:28:07,440 --> 00:28:10,080
-Si on arrĂȘte lĂ ,
c'est une omelette.
373
00:28:10,400 --> 00:28:13,240
Nous, on veut...
-Tu m'en as mis dans l'oeil !
374
00:28:13,560 --> 00:28:14,640
-GĂąteau !
375
00:28:14,960 --> 00:28:17,120
Beau gĂąteau !
-Un gĂąteau pour...
376
00:28:17,440 --> 00:28:19,600
-Maman !
-Oui !
377
00:28:19,920 --> 00:28:21,800
Fontaine de chocolat.
378
00:28:22,120 --> 00:28:26,840
Regarde ! Zoé ! Zoé !
Regarde la fontaine de chocolat !
379
00:28:27,160 --> 00:28:29,560
Vas-y, mets ton doigt.
380
00:28:29,880 --> 00:28:32,040
Non, pas trop haut !
381
00:28:32,360 --> 00:28:35,880
-Guili !
-Non ! ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
382
00:28:37,320 --> 00:28:39,480
Bon, d'accord, si tu veux.
383
00:28:39,800 --> 00:28:41,120
-Super.
384
00:28:41,440 --> 00:28:46,280
Ca va ĂȘtre le meilleur gĂąteau
qu'on ait jamais fait.
385
00:28:46,600 --> 00:28:50,600
-T'en as pas fait beaucoup.
-Quand mĂȘme.
386
00:28:50,920 --> 00:28:54,440
On se fait un cĂąlin. Super cĂąlin !
387
00:28:54,760 --> 00:28:57,400
Guili-guili !
-Non ! Pas les guili !
388
00:29:02,680 --> 00:29:05,240
-Tenez, c'est pour vous.
389
00:29:07,680 --> 00:29:09,360
-C'est gentil.
390
00:29:09,680 --> 00:29:14,200
-C'est notre derniÚre séance.
Je veux fĂȘter ça.
391
00:29:18,800 --> 00:29:20,960
-Vous décidez ça tout seul ?
392
00:29:21,280 --> 00:29:23,760
-Je me suis jamais senti
aussi bien.
393
00:29:24,080 --> 00:29:26,400
Je vais pas faire semblant.
394
00:29:26,720 --> 00:29:30,360
J'ai commencé à écrire un bouquin
sur mon expérience.
395
00:29:30,680 --> 00:29:34,200
Ca libÚre tellement, d'écrire !
Ca me fait un bien fou.
396
00:29:34,520 --> 00:29:36,400
J'ai demandé
la nationalité française.
397
00:29:36,720 --> 00:29:40,560
Je monte un dossier
avec un avocat de Life for Paris.
398
00:29:40,880 --> 00:29:43,200
J'espĂšre qu'ils vont dire oui.
399
00:29:44,600 --> 00:29:47,280
Et j'ai repris la photo.
400
00:29:47,600 --> 00:29:51,880
J'aimerais en faire mon métier.
Ca me plaĂźt tellement.
401
00:29:52,200 --> 00:29:55,080
Je crois que c'est mon regard
qui a changé.
402
00:29:55,400 --> 00:29:57,520
C'est grĂące Ă vous.
403
00:29:57,840 --> 00:30:01,800
J'oublierai jamais
ce que vous avez fait pour moi.
404
00:30:02,120 --> 00:30:04,240
S'il vous plaĂźt.
405
00:30:10,720 --> 00:30:15,800
-J'entends bien ce que vous dites
et je m'en réjouis,
406
00:30:16,120 --> 00:30:19,760
mais je me demande
si c'est pas un peu prématuré.
407
00:30:20,080 --> 00:30:22,400
Il reste des choses en suspens.
408
00:30:24,000 --> 00:30:25,400
-Allez !
409
00:30:38,720 --> 00:30:41,360
Il nous reste une séance,
quand mĂȘme.
410
00:30:41,680 --> 00:31:08,240
...
411
00:31:08,560 --> 00:31:10,800
-On manque d'ambition, M. Herbin.
412
00:31:11,120 --> 00:31:14,480
On devrait élargir la clientÚle,
viser plus haut.
413
00:31:14,800 --> 00:31:19,240
Oui, je peux vous faire un mémo.
Ca fera une base de discussion.
414
00:31:22,720 --> 00:31:25,760
Bien sûr. Je fais ça trÚs vite.
415
00:31:26,080 --> 00:31:28,720
Merci, monsieur. Au revoir.
416
00:31:30,720 --> 00:31:32,520
Ca va pas la tĂȘte ?
417
00:31:32,840 --> 00:31:34,320
Tu es fou !
418
00:31:34,640 --> 00:31:35,920
-Louise,
419
00:31:36,240 --> 00:31:40,640
est-ce que tu veux...
-Non ! S'il te plaĂźt !
420
00:31:40,960 --> 00:31:43,240
Ca me fait trĂšs plaisir,
421
00:31:43,560 --> 00:31:46,640
et je vais dire oui, un jour,
422
00:31:46,960 --> 00:31:48,440
j'en suis sûre,
423
00:31:48,760 --> 00:31:51,600
mais aujourd'hui, c'est trop tĂŽt.
424
00:31:54,840 --> 00:31:57,640
-OK. Je comprends.
425
00:31:58,840 --> 00:32:01,760
Au moins, maintenant, tu sais.
-Attends.
426
00:32:02,080 --> 00:32:04,200
M'en veux pas, David.
427
00:32:04,520 --> 00:32:08,560
Je suis pas trÚs sûre de moi.
Je me sens fragile.
428
00:32:08,880 --> 00:32:10,360
C'est tout.
429
00:32:10,680 --> 00:32:12,760
-Mais pourquoi ?
430
00:32:13,080 --> 00:32:17,080
-Parce que ça me bouleverse,
tout ce que tu as traversé.
431
00:32:17,400 --> 00:32:21,200
J'aimerais me sentir plus solide,
mĂȘme lucide,
432
00:32:21,520 --> 00:32:24,160
au moment de te dire oui.
433
00:32:25,480 --> 00:32:29,400
-Je comprends. Y a pas de problĂšme.
434
00:32:29,720 --> 00:32:30,880
-Ouais ?
435
00:32:31,200 --> 00:32:34,200
On peut peut-ĂȘtre
ouvrir le champagne ?
436
00:32:34,520 --> 00:32:37,120
-Ca va pas nous porter malheur ?
437
00:32:39,080 --> 00:32:41,880
-Je vais mettre les fleurs
dans un vase.
438
00:32:42,200 --> 00:32:44,720
Elles sont trop belles, merci.
439
00:32:52,880 --> 00:32:56,320
-C'est joli ou pas ?
-Ouais, super. Bravo, ma chérie.
440
00:32:56,640 --> 00:32:58,720
Plie bien, pour que ça tienne.
441
00:32:59,040 --> 00:33:01,320
-LĂ , je l'ai bien mis.
-Ouais.
442
00:33:01,640 --> 00:33:03,880
-C'est celui-là que j'ai raté.
443
00:33:04,200 --> 00:33:07,480
-Zoé, regarde comme elle est belle,
celle de Nina !
444
00:33:07,800 --> 00:33:09,200
Vers le bas.
445
00:33:10,200 --> 00:33:13,440
On plie bien. Hop, on replie !
446
00:33:13,760 --> 00:33:16,000
Et lĂ ...
-VoilĂ !
447
00:33:16,320 --> 00:33:19,800
C'est fini !
-C'est pas mal, le chiffonnage.
448
00:33:20,120 --> 00:33:21,480
A 3, on lĂąche. 1, 2...
449
00:33:21,800 --> 00:33:24,760
Ah oui ! Ca a beaucoup de charme !
450
00:33:25,080 --> 00:33:27,880
-Moi, j'aime pas beaucoup
le chiffonnage.
451
00:33:28,840 --> 00:33:30,200
Maman.
452
00:33:32,880 --> 00:33:34,520
-Salut, chérie.
453
00:33:34,840 --> 00:33:36,840
Tu es belle, dis donc !
-Merci.
454
00:33:37,160 --> 00:33:40,520
-Hou lĂ ! Qu'est-ce que c'est,
cette jolie table ?
455
00:33:40,840 --> 00:33:43,800
Qu'est-ce qui sent si bon ?
-(Vas-y.)
456
00:33:44,720 --> 00:33:46,720
-Vous m'expliquez ?
457
00:33:47,040 --> 00:33:50,120
-Velouté de potimarron
avec un peu de basilic.
458
00:33:50,440 --> 00:33:52,760
-C'est toi qui l'as fait ?
-Ouais.
459
00:33:53,080 --> 00:33:55,360
-Waouh ! C'est magnifique !
460
00:33:55,680 --> 00:33:58,520
-Zoé t'a aidée un peu.
-Pas beaucoup.
461
00:33:58,840 --> 00:34:01,320
-Mais qu'est-ce qu'on fĂȘte ?
462
00:34:01,640 --> 00:34:04,640
-Rien. C'est juste pour le plaisir.
463
00:34:04,960 --> 00:34:06,360
-Tu la trouves jolie,
464
00:34:06,680 --> 00:34:08,560
ma cocotte chiffonnée ?
465
00:34:08,880 --> 00:34:12,400
-Elle est magnifique. Montre-moi.
466
00:34:12,720 --> 00:34:15,480
Waouh ! Elle est superbe.
467
00:34:15,800 --> 00:34:17,880
Tu l'as faite toute seule ?
-Oui.
468
00:34:18,200 --> 00:34:21,400
-C'est le début de ta formation,
c'est ça ?
469
00:34:21,720 --> 00:34:24,640
-Non, ça fait un moment
que j'ai commencé.
470
00:34:24,960 --> 00:34:26,080
-Ah, pardon.
471
00:34:26,400 --> 00:34:29,040
Je suis désolée.
-C'est pas grave.
472
00:34:29,360 --> 00:34:30,440
-Ca se passe bien ?
473
00:34:30,760 --> 00:34:33,640
-J'apprends pas grand-chose,
mais ça me cadre.
474
00:34:33,960 --> 00:34:35,600
Assieds-toi.
-Oui.
475
00:34:36,920 --> 00:34:38,160
-Regarde.
476
00:34:38,480 --> 00:34:41,680
Je sais pas si tu as remarqué
les finitions.
477
00:34:42,000 --> 00:34:45,520
-J'ai vu. C'est magnifique.
Tout est magnifique.
478
00:34:45,840 --> 00:34:49,840
-Tout est fait par tes filles.
-Ca a dĂ» vous prendre du temps.
479
00:34:50,160 --> 00:34:52,680
On fĂȘte rien de spĂ©cial ?
-Non.
480
00:34:53,000 --> 00:34:54,640
Non, c'est comme ça.
481
00:34:54,960 --> 00:34:57,280
-Pour le plaisir.
482
00:35:01,520 --> 00:36:52,000
...
483
00:36:53,760 --> 00:36:55,680
-Prends ton temps.
484
00:36:56,000 --> 00:36:57,600
TrĂšs bien.
485
00:36:57,920 --> 00:36:59,120
OK.
486
00:36:59,440 --> 00:37:01,640
C'est bien. Continue.
487
00:37:01,960 --> 00:37:03,720
Déroule, déroule.
488
00:37:05,360 --> 00:37:06,600
Respire.
489
00:37:06,920 --> 00:37:08,880
On y va. Continue.
490
00:37:10,440 --> 00:37:11,880
VoilĂ .
491
00:37:12,200 --> 00:37:15,040
Fais une pause. VoilĂ .
492
00:37:16,120 --> 00:37:20,280
OK. C'est bien. C'est super.
C'est super, continue.
493
00:37:20,600 --> 00:37:23,680
Essaie de poser bien Ă plat.
494
00:37:25,760 --> 00:37:27,240
Souffle.
495
00:37:32,760 --> 00:37:35,280
On y retourne.
-Ouais.
496
00:37:37,040 --> 00:37:39,800
-Doucement. Doucement.
497
00:37:40,120 --> 00:37:42,840
Pose bien ton pied.
498
00:37:47,880 --> 00:37:49,640
C'est bien, super.
499
00:37:49,960 --> 00:37:52,200
Allez, on continue.
500
00:37:54,080 --> 00:37:55,760
On respire.
501
00:37:56,920 --> 00:37:57,680
Super.
502
00:37:58,000 --> 00:38:00,880
Déroule, déroule.
503
00:38:06,320 --> 00:38:07,240
Allez.
504
00:38:08,600 --> 00:38:11,440
Allez. Prends ton temps. Respire.
505
00:38:13,320 --> 00:38:15,640
OK, on continue.
506
00:38:15,960 --> 00:38:16,960
On déroule.
507
00:38:17,280 --> 00:38:18,960
Parfait.
508
00:38:19,960 --> 00:38:24,040
Ca va, ça va. Respire.
On y est presque.
509
00:38:33,480 --> 00:38:37,160
-Sur un dessin de Sempé, c'est...
510
00:38:39,600 --> 00:38:42,760
Un petit bonhomme
qui est sur une plage,
511
00:38:43,080 --> 00:38:46,480
devant une mer déchaßnée.
512
00:38:46,800 --> 00:38:50,360
Il y a une énorme vague
qui se forme devant lui.
513
00:38:50,680 --> 00:38:53,280
Genre 4 m de haut, tu vois.
514
00:38:53,600 --> 00:38:57,960
Et lĂ , le petit homme,
trÚs sûr de lui,
515
00:38:58,280 --> 00:39:01,600
il crie à la vague : "Couchée !"
516
00:39:07,280 --> 00:39:09,120
-J'aime bien.
517
00:39:16,520 --> 00:40:02,240
...
518
00:40:02,560 --> 00:40:04,960
-Allez, arrĂȘte.
519
00:40:05,280 --> 00:40:08,520
-Tu vois pas
que tu fais chier tout le monde ?
520
00:40:08,840 --> 00:40:09,680
-T'es qui, toi ?
521
00:40:10,000 --> 00:40:14,080
-Fais pas chier. Sois tu te calmes,
sois tu te casses.
522
00:40:15,040 --> 00:40:16,520
LĂąche l'affaire.
523
00:40:20,600 --> 00:40:22,360
Sébastien grogne de douleur.
524
00:40:22,680 --> 00:40:24,480
Je t'avais prévenu.
525
00:40:26,840 --> 00:40:30,080
-C'est un rigolo, ce mec.
-Ah !
526
00:40:31,320 --> 00:40:33,320
-Tu veux pas comprendre ?
527
00:40:33,640 --> 00:40:35,400
Toi, donne-moi ça.
528
00:40:35,720 --> 00:40:39,240
C'est quoi le problĂšme ?
Tu veux que je te casse les dents ?
529
00:40:39,560 --> 00:40:41,000
Tu veux quoi ?
530
00:40:42,560 --> 00:40:45,360
-Tu touches pas ce mec-lĂ ,
d'accord ?
531
00:40:45,680 --> 00:40:47,240
-T'es qui, toi ?
532
00:40:47,560 --> 00:40:49,120
-D'accord ?
-OK.
533
00:40:58,640 --> 00:41:01,160
-Tu peux pas
me la faire Ă l'envers.
534
00:41:01,480 --> 00:41:05,360
T'es pas juste un paumé.
Il y a un truc en plus.
535
00:41:06,560 --> 00:41:09,200
-Je vends des frites, aussi.
536
00:41:09,520 --> 00:41:11,200
Vibreur.
Attends.
537
00:41:13,000 --> 00:41:13,920
Pardon.
538
00:41:16,040 --> 00:41:19,040
*-Excuse-moi,
je veux pas te déranger.
539
00:41:19,360 --> 00:41:20,680
*Je voulais te dire
540
00:41:21,000 --> 00:41:23,480
*que ça m'a fait du bien
de te parler.
541
00:41:23,800 --> 00:41:26,080
*J'ai été faire des courses.
542
00:41:26,400 --> 00:41:29,240
*J'étais pas sortie
depuis une semaine.
543
00:41:29,560 --> 00:41:34,520
*Je vais manger des fruits.
C'est un peu grĂące Ă toi.
544
00:41:34,840 --> 00:41:37,160
-Je suis content, Christine.
545
00:41:37,480 --> 00:41:40,480
Je suis content,
si je peux te faire du bien.
546
00:41:40,800 --> 00:41:43,040
*-C'est gentil, merci.
547
00:41:43,360 --> 00:41:44,920
*Bisous.
548
00:41:45,240 --> 00:41:46,320
-Bisous.
549
00:41:50,640 --> 00:41:51,920
Excuse.
550
00:41:54,520 --> 00:41:56,320
-Ce que je veux dire,
551
00:41:56,640 --> 00:41:59,320
c'est que tu pourrais
ĂȘtre en cavale.
552
00:41:59,640 --> 00:42:02,800
Un mec qui fuit,
qui a un truc Ă se reprocher.
553
00:42:03,120 --> 00:42:08,200
Et puis je répÚte,
ta gueule, je l'ai déjà vue.
554
00:42:08,520 --> 00:42:12,520
-Tu as faux sur toute la ligne.
C'est pas grave, hein.
555
00:42:12,840 --> 00:42:15,760
Et toi, alors ? C'est pareil.
556
00:42:16,080 --> 00:42:18,720
T'es pas juste un zonard, si ?
557
00:42:19,040 --> 00:42:20,560
D'ailleurs,
558
00:42:20,880 --> 00:42:22,760
personne est "juste" un zonard.
559
00:42:23,080 --> 00:42:24,920
-Je reviens de Syrie.
560
00:42:25,720 --> 00:42:29,720
J'étais dans les forces spéciales.
J'ai démissionné il y a un mois.
561
00:42:30,040 --> 00:42:33,200
-Tu t'es battu contre Daech ?
562
00:42:33,520 --> 00:42:34,800
-Ouais.
563
00:42:35,120 --> 00:42:38,800
C'est ça qu'on fait, là -bas.
564
00:42:39,120 --> 00:42:42,160
-Je suis sur le cul.
Tu t'es battu contre eux ?
565
00:42:43,720 --> 00:42:45,600
A la kalach' ?
-Non.
566
00:42:45,920 --> 00:42:50,680
Eux, ils ont des kalach'.
Nous, on a le FAMAS ou le HK416.
567
00:42:54,240 --> 00:42:56,280
-J'étais au Bataclan.
568
00:42:58,560 --> 00:43:00,400
-D'accord.
569
00:43:00,720 --> 00:43:04,120
-Tu m'as peut-ĂȘtre vu Ă la tĂ©lĂ©,
ou dans les journaux.
570
00:43:04,440 --> 00:43:07,720
C'est ouf qu'on se croise ici !
571
00:43:08,040 --> 00:43:09,440
Qu'on se soit reconnus.
572
00:43:09,760 --> 00:43:10,960
Putain, mec !
573
00:43:11,280 --> 00:43:14,080
Tu as combattu en vrai !
Pour de bon !
574
00:43:14,400 --> 00:43:17,560
Je suis sur le cul !
C'est bon, ça ! Ca se fĂȘte !
575
00:43:17,880 --> 00:43:19,680
Il allume la musique.
576
00:43:24,440 --> 00:43:27,480
C'est le destin, mon gars !
Le destin !
577
00:43:27,800 --> 00:44:05,400
...
578
00:44:05,720 --> 00:44:08,160
-Tenez, les 2 frites barbecue.
579
00:44:08,480 --> 00:44:10,720
-Merci.
-Bonne journée. Au revoir.
580
00:44:11,040 --> 00:44:12,280
Continue, pardon.
581
00:44:12,600 --> 00:44:15,880
*-Je leur disais
que le gouvernement nous manipule.
582
00:44:16,200 --> 00:44:18,840
*Ils m'ont reproché
de faire de la politique.
583
00:44:19,160 --> 00:44:21,320
-Ouais, un peu.
584
00:44:21,640 --> 00:44:24,640
*-On peut plus rien dire ?
-Attends, pardon.
585
00:44:24,960 --> 00:44:28,160
-2 biĂšres et une bouteille d'eau,
s'il te plaĂźt.
586
00:44:28,480 --> 00:44:31,680
-8,50, s'il te plaĂźt.
-Je te mets l'argent.
587
00:44:32,000 --> 00:44:34,440
-Je te rends ta monnaie.
588
00:44:36,320 --> 00:44:37,840
Et 10. VoilĂ .
589
00:44:38,160 --> 00:44:40,080
-Bonne journée.
-Au revoir.
590
00:44:40,400 --> 00:44:44,040
*-Les expertises psy,
c'est une façon de nous contrÎler.
591
00:44:44,360 --> 00:44:47,480
-Ouais, évidemment.
592
00:44:47,800 --> 00:44:51,960
*-Quand j'ai parlé des émeutes,
j'ai plus eu accĂšs au chat.
593
00:44:52,280 --> 00:44:53,400
-C'est abusé.
594
00:44:53,720 --> 00:44:54,720
-A manger, il y a quoi ?
595
00:44:55,040 --> 00:44:58,560
-Des sandwiches jambon,
des frites, des thon-crudités,
596
00:44:58,880 --> 00:45:01,320
des brownies,
des tartes aux pommes.
597
00:45:01,640 --> 00:45:04,400
-Tarte aux pommes.
-3,50, s'il te plaĂźt.
598
00:45:04,720 --> 00:45:07,400
-J'ai que 2, par contre.
-C'est pas grave.
599
00:45:10,800 --> 00:45:12,600
*-J'ai changé de pseudo.
600
00:45:12,920 --> 00:45:15,840
*J'avais besoin de m'expliquer.
-Putain, mec !
601
00:45:16,160 --> 00:45:17,760
Excuse.
602
00:45:18,080 --> 00:45:19,640
*-J'ai pleuré.
603
00:45:19,960 --> 00:45:22,040
-Carrément ?
*-Ouais.
604
00:45:22,360 --> 00:45:25,560
*Oui, parce qu'ils appuient
lĂ oĂč ça fait mal.
605
00:45:25,880 --> 00:45:28,320
*Je me sens tellement seule.
606
00:45:28,640 --> 00:45:30,360
*J'ai peur de la dépression.
607
00:45:30,680 --> 00:45:33,640
*Je trouve
que c'est important d'alerter.
608
00:45:33,960 --> 00:45:37,920
*De dire aux gens qu'on nous fiche,
partout oĂč on va.
609
00:45:38,240 --> 00:45:43,240
-C'est terrible de voir
qu'on vit dans un monde d'aveugles.
610
00:45:43,560 --> 00:45:47,280
*-C'est exactement ça.
Tu comprends ce qui m'arrive.
611
00:45:47,600 --> 00:45:51,560
*Ca me fait mal, en fait.
Ca me fout en l'air.
612
00:45:54,160 --> 00:45:57,960
-On part dans 5 mn.
Prépare les jouets que tu emmÚnes.
613
00:45:58,280 --> 00:46:00,560
-Je finis mon petit dej.
614
00:46:00,880 --> 00:46:04,040
-Hou lĂ ! Elle marche plus
depuis des semaines, celle-lĂ !
615
00:46:04,360 --> 00:46:06,840
-Je sais.
616
00:46:08,560 --> 00:46:11,760
Il y a un module sérigraphie,
à l'école.
617
00:46:12,080 --> 00:46:15,440
J'apprends rien, et pourtant,
618
00:46:15,760 --> 00:46:20,960
c'est comme si je savais
ce que je pouvais en faire.
619
00:46:21,280 --> 00:46:23,520
-Et tu vas en faire quoi ?
620
00:46:23,840 --> 00:46:25,520
-Hum !
621
00:46:25,840 --> 00:46:29,040
-Tu veux pas me dire ?
-Non, pas encore.
622
00:46:29,360 --> 00:46:30,520
Ca marche !
623
00:46:30,840 --> 00:46:32,000
-Génial.
624
00:46:32,320 --> 00:46:34,400
-Oh, purée ! Ca marche !
625
00:46:34,720 --> 00:46:36,880
Ouais, c'est génial !
626
00:46:42,400 --> 00:46:43,880
Je suis content.
627
00:46:45,440 --> 00:46:48,040
-Il faut que je file.
-Tu vas oĂč ?
628
00:46:48,360 --> 00:46:50,840
-J'emmĂšne Nina chez sa copine.
629
00:46:51,160 --> 00:46:54,880
AprĂšs le boulot,
j'ai rendez-vous avec Feuillade.
630
00:46:55,200 --> 00:46:56,320
-OK.
631
00:46:56,640 --> 00:47:01,000
-Qu'est-ce que j'ai dit ?
On y va, lĂ ! Hop, hop, hop !
632
00:47:01,320 --> 00:47:05,120
-Comment allez-vous, Marie ?
-Bien. TrĂšs bien.
633
00:47:05,440 --> 00:47:08,120
Et Arnaud, ça va de mieux en mieux.
634
00:47:08,440 --> 00:47:11,920
C'est impressionnant.
On dirait qu'il sort d'un tunnel.
635
00:47:12,240 --> 00:47:15,320
-Et vous ?
-Impec. Pas de problĂšme.
636
00:47:15,640 --> 00:47:18,720
-Toujours au top.
Jamais en train de vous plaindre.
637
00:47:19,040 --> 00:47:22,000
-Je me rappelle pas
pourquoi on a rendez-vous.
638
00:47:22,320 --> 00:47:25,720
-Nous contestons les sommes
que le fonds de garantie alloue.
639
00:47:26,040 --> 00:47:30,200
On les assigne Ă comparaĂźtre
devant le tribunal judiciaire.
640
00:47:30,520 --> 00:47:31,840
-Ah bon.
641
00:47:32,160 --> 00:47:33,760
D'accord.
642
00:47:34,080 --> 00:47:38,240
J'avais vu les montants,
je trouvais que c'était pas mal.
643
00:47:38,560 --> 00:47:41,440
-C'est en dessous
de ce Ă quoi vous avez droit.
644
00:47:41,760 --> 00:47:44,440
On va reprendre
les postes de préjudices,
645
00:47:44,760 --> 00:47:48,280
en commençant
par les plus faciles Ă aborder.
646
00:47:48,600 --> 00:47:50,000
-Ouais.
647
00:47:50,320 --> 00:47:51,680
-Par exemple,
648
00:47:52,000 --> 00:47:56,080
la qualité de victimes par ricochet
de vos proches.
649
00:47:56,400 --> 00:47:58,720
-Par ricochet de mes proches ?
650
00:47:59,040 --> 00:48:03,760
-On commence par vos proches,
ce sera plus confortable.
651
00:48:04,080 --> 00:48:05,120
-D'accord.
652
00:48:05,440 --> 00:48:08,440
Vous avez pas besoin de me ménager.
653
00:48:08,760 --> 00:48:10,160
Ca va, moi.
654
00:48:10,480 --> 00:48:15,080
-Vous avez cru, vous et votre mari,
que vous alliez mourir,
655
00:48:15,400 --> 00:48:18,280
en laissant orphelines
vos 2 filles.
656
00:48:18,600 --> 00:48:22,320
Est-ce que je dois vous rappeler
que vous vous ĂȘtes fait vos adieux,
657
00:48:22,640 --> 00:48:25,040
cachés entre les fauteuils ?
658
00:48:25,360 --> 00:48:27,040
-Ca va, je m'en rappelle.
659
00:48:27,360 --> 00:48:31,160
-La Cour de cassation a reconnu
660
00:48:31,480 --> 00:48:35,440
le statut de préjudice
d'attente et d'inquiétude.
661
00:48:35,760 --> 00:48:40,200
Pour ça, il y a des sommes prévues.
Il faut les obtenir, d'accord ?
662
00:48:40,520 --> 00:48:41,840
-D'accord.
663
00:48:42,160 --> 00:48:44,080
-D'aprĂšs le rapport psy,
664
00:48:44,400 --> 00:48:47,680
vous souffrez de reviviscences
diurnes et nocturnes.
665
00:48:48,000 --> 00:48:51,360
Des images de l'attentat
vous sautent au visage.
666
00:48:53,080 --> 00:48:57,480
Il y a l'hypervigilance,
dans les lieux publics.
667
00:48:57,800 --> 00:49:00,640
Vous n'avez plus
de sentiment de sécurité.
668
00:49:00,960 --> 00:49:03,360
Plus de moments d'insouciance.
669
00:49:03,680 --> 00:49:05,160
Ce n'est pas rien.
670
00:49:07,240 --> 00:49:11,280
C'est vrai ?
Vous avez traversé ça, Marie ?
671
00:49:11,600 --> 00:49:13,120
-Heu... Oui.
672
00:49:15,240 --> 00:49:20,400
-Il faut aussi qu'on évoque
une conséquence particuliÚre.
673
00:49:20,720 --> 00:49:24,880
Aux dates anniversaires
de l'attentat,
674
00:49:25,200 --> 00:49:28,720
vous faites
des dépenses excessives.
675
00:49:29,040 --> 00:49:32,520
Des vĂȘtements, des sacs Ă main,
des cadeaux...
676
00:49:32,840 --> 00:49:35,440
Comme si ça pouvait
réparer quelque chose.
677
00:49:35,760 --> 00:49:38,240
Servir d'exutoire.
678
00:49:38,560 --> 00:49:40,280
Vous confirmez ?
679
00:49:43,480 --> 00:49:45,080
La plupart du temps,
680
00:49:45,400 --> 00:49:47,000
vous n'avez pas l'argent.
681
00:49:50,000 --> 00:49:52,080
-Oui.
682
00:49:52,400 --> 00:49:54,960
-Ca fait partie des séquelles.
683
00:49:55,280 --> 00:49:59,080
Ca s'ajoute Ă la liste
des déficits fonctionnels.
684
00:50:00,320 --> 00:50:04,080
Puisque vous avez repris le travail
immédiatement,
685
00:50:04,400 --> 00:50:09,440
le fonds estime qu'il n'y a pas
de préjudice professionnel.
686
00:50:09,760 --> 00:50:12,480
C'est d'une mauvaise foi
insupportable !
687
00:50:12,800 --> 00:50:15,800
Vous avez changé 4 fois
d'employeur,
688
00:50:16,120 --> 00:50:20,640
accepté des boulots sous-payés,
qui ne vous intéressaient pas.
689
00:50:20,960 --> 00:50:22,480
Votre mari ne travaille pas.
690
00:50:22,800 --> 00:50:27,000
Vous assumez seule
l'entiÚreté de la charge du ménage.
691
00:50:27,320 --> 00:50:29,120
Ils doivent en tenir compte.
692
00:50:29,440 --> 00:50:33,160
Je suis absolument sûre
de gagner cette bataille.
693
00:50:37,800 --> 00:50:42,000
Vous deviez mourir.
Vous n'ĂȘtes pas morte.
694
00:50:42,320 --> 00:50:45,960
Les psys appellent ça
le syndrome de Lazare.
695
00:50:46,280 --> 00:50:48,760
C'est une terrible épreuve.
696
00:50:50,640 --> 00:50:53,160
-Oui, peut-ĂȘtre, mais...
697
00:50:54,960 --> 00:50:58,040
Il n'empĂȘche qu'aujourd'hui,
moi, je...
698
00:50:58,360 --> 00:51:00,040
Je suis lĂ .
699
00:51:00,360 --> 00:51:03,240
Je suis devant vous
et je suis vivante.
700
00:51:03,560 --> 00:51:07,760
Je pense que j'ai pas le droit
de me plaindre.
701
00:51:08,080 --> 00:51:09,760
-OK.
702
00:51:12,120 --> 00:51:14,240
Victime de terrorisme,
703
00:51:14,560 --> 00:51:20,000
c'est une indemnité de base,
fixée à 30 000 euros.
704
00:51:20,320 --> 00:51:24,960
Le préjudice de mort imminente
va bien plus loin.
705
00:51:25,280 --> 00:51:29,160
Jusqu'Ă 100 000 euros,
dans certains cas.
706
00:51:29,480 --> 00:51:34,120
Il s'agit uniquement
de faire appliquer la loi.
707
00:51:34,440 --> 00:51:39,000
Vos souffrances, mĂȘme invisibles,
sont considérables.
708
00:51:39,320 --> 00:51:44,480
C'est pas parce que vous ĂȘtes
incroyablement courageuse,
709
00:51:44,800 --> 00:51:47,320
pudique, digne,
710
00:51:47,640 --> 00:51:50,040
à la limite du déni,
711
00:51:50,360 --> 00:51:53,400
que vous ne devez pas
ĂȘtre accompagnĂ©e.
712
00:51:58,840 --> 00:52:01,840
Vous n'ĂȘtes toujours pas
convaincue ?
713
00:52:03,840 --> 00:52:07,040
Je vais vous faire écouter
quelque chose.
714
00:52:07,360 --> 00:52:12,200
Un spectateur avait prévu
d'enregistrer le concert.
715
00:52:12,520 --> 00:52:15,760
L'appareil a tourné jusqu'au bout.
716
00:52:16,080 --> 00:52:20,000
La bande-son a été portée
au dossier des parties civiles.
717
00:52:20,320 --> 00:52:23,400
Ca se passe juste aprĂšs l'assaut,
718
00:52:23,720 --> 00:52:26,600
quand la BRI évacue les otages.
719
00:52:26,920 --> 00:52:28,800
Vous y compris.
720
00:52:30,120 --> 00:52:31,640
Je peux ?
721
00:52:42,880 --> 00:52:44,720
*Brouhaha et cris.
722
00:52:45,040 --> 00:52:48,680
*-Non mais attendez ! Attendez !
723
00:52:49,000 --> 00:52:50,000
*Attendez !
724
00:52:50,320 --> 00:52:53,120
*Attendez ! Il y a mon mari !
725
00:52:53,440 --> 00:52:56,840
*Il y a mon mari !
Il y a mon mari !
726
00:52:58,400 --> 00:53:01,040
*-Allez, sortez !
*-Attendez !
727
00:53:01,360 --> 00:53:03,680
*Il y a mon mari !
*-On avance.
728
00:53:04,000 --> 00:53:07,040
*-Il y a mon mari !
729
00:53:20,200 --> 00:53:22,200
C'est moi, ça ?
730
00:53:25,000 --> 00:53:27,400
-Oui, Marie, c'est vous.
731
00:53:35,920 --> 00:53:38,360
*L'avocate remet l'enregistrement.
732
00:53:38,680 --> 00:53:42,120
*-Non, mais attendez !
Non, mais attendez !
733
00:53:42,440 --> 00:53:43,920
*Mais attendez !
734
00:53:44,240 --> 00:53:46,880
*Attendez ! Il y a mon mari !
735
00:53:47,200 --> 00:53:51,200
*Il y a mon mari !
Il y a mon mari !
736
00:53:56,920 --> 00:53:58,880
C'est moi, ça ?
737
00:54:05,560 --> 00:54:07,080
C'est moi, ça ?
738
00:54:17,280 --> 00:54:22,280
france.tv access
49773