All language subtitles for Des Vivants, Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ... 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,240 -Il y avait cette femme... 3 00:00:05,560 --> 00:00:09,080 -Montre ta ceinture. C'est bon, avance. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,440 -Il faut savoir gĂ©rer l'Ă©chec. 5 00:00:11,760 --> 00:00:12,560 Le stress aussi. 6 00:00:12,880 --> 00:00:15,480 Merci d'ĂȘtre venu, monsieur. 7 00:00:15,800 --> 00:00:18,000 -J'avale des trucs que je devrais pas. 8 00:00:18,320 --> 00:00:20,200 Je parle Ă  tout le monde. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,240 J'imagine des trucs qui me font du mal. 10 00:00:22,560 --> 00:00:25,680 -Le type parle avec toi pendant 1h30 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 et il te dĂ©clare que tu seras consolidĂ© 12 00:00:28,320 --> 00:00:29,600 dans 3 ans. 13 00:00:29,920 --> 00:00:33,400 -Abracadabra ! Tu te rĂ©tabliras dans un an, 2 mois et 27 jours. 14 00:00:33,720 --> 00:00:36,120 -J'ai envie d'inventer. 15 00:00:36,440 --> 00:00:38,200 De composer des images. 16 00:00:38,520 --> 00:00:43,600 -Les textos entre le terroriste et sa mĂšre sont toujours lĂ . 17 00:00:43,920 --> 00:00:47,480 -Vous avez des enfants ? -Non, on essaie. 18 00:00:47,800 --> 00:00:49,840 On doit passer par une FIV. 19 00:00:50,160 --> 00:00:54,000 -Je te voyais, tu Ă©tais comme ça dans le vide. 20 00:00:54,320 --> 00:00:56,360 *-Julien a menti. Tout est bidon. 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,680 -Greg. 22 00:01:20,120 --> 00:01:21,640 Ca va ? 23 00:01:26,400 --> 00:01:27,960 -C'est lĂ . 24 00:01:28,280 --> 00:01:30,040 -C'est lĂ -bas ? -Ouais. 25 00:01:43,920 --> 00:01:45,080 -Pardon. 26 00:01:57,200 --> 00:01:59,560 -Hey ! -Hey, hey. 27 00:02:05,320 --> 00:02:06,560 -Ca va ? -Ouais, ça va. 28 00:02:06,880 --> 00:02:08,760 Et toi ? -Ca va. 29 00:02:11,520 --> 00:02:13,520 *-5e Ă©tage. 30 00:02:22,040 --> 00:02:24,600 -Putain, c'est pas vrai. 31 00:02:30,880 --> 00:02:32,640 Allez ! 32 00:02:35,280 --> 00:02:36,840 Bonjour. -Bonjour. 33 00:02:37,160 --> 00:02:41,360 -Je cherche la chambre 23. -Non, ils sont dĂ©jĂ  trop nombreux. 34 00:02:41,680 --> 00:02:44,880 Monsieur ! -Ils sont lĂ . S'il vous plaĂźt. 35 00:02:45,200 --> 00:02:46,280 Merci. 36 00:02:49,560 --> 00:02:51,040 DĂ©solĂ©. 37 00:02:51,360 --> 00:02:53,160 Salut. 38 00:02:55,880 --> 00:02:59,400 -On sait combien de temps elle va rester comme ça ? 39 00:02:59,720 --> 00:03:04,320 -Ils la rĂ©veilleront quand ses constantes seront bonnes. 40 00:03:04,640 --> 00:03:07,280 Elle a fait une dĂ©tresse respiratoire aiguĂ«. 41 00:03:07,600 --> 00:03:09,480 Elle est hors de danger. 42 00:03:09,800 --> 00:03:11,040 -Elle a souri ! 43 00:03:11,360 --> 00:03:14,720 Je l'ai vue ! Elle a souri ! -ArrĂȘte, c'est impossible. 44 00:03:15,040 --> 00:03:16,480 -Si, je te jure. 45 00:03:16,800 --> 00:03:19,040 Elle se fout de nous. 46 00:03:20,600 --> 00:03:25,160 Elle nous a vus derriĂšre la vitre, alignĂ©s comme des pantins. 47 00:03:25,480 --> 00:03:27,240 Elle a souri. 48 00:03:29,480 --> 00:03:32,560 Elle s'est toujours foutu de notre gueule. 49 00:03:32,880 --> 00:03:36,760 Y a pas de raison que ça s'arrĂȘte, mĂȘme en rĂ©a ! 50 00:03:37,080 --> 00:04:03,280 ... 51 00:04:03,600 --> 00:04:06,560 -On peut pas lui parler ? *-C'est un peu tĂŽt. 52 00:04:06,880 --> 00:04:10,040 -Tu l'embrasses dĂšs qu'elle se rĂ©veille. 53 00:04:10,360 --> 00:04:12,560 Et tu me prĂ©viens ! *-Sans faute. 54 00:04:12,880 --> 00:04:16,640 -J'aurais aimĂ© ĂȘtre avec vous mais je peux pas venir Ă  Paris. 55 00:04:16,960 --> 00:04:18,280 J'ai plus une thune. 56 00:04:18,600 --> 00:04:22,000 *-Apelle-la dans quelques jours. -Ouais, promis. 57 00:04:22,320 --> 00:04:24,080 Salut. *-Je t'embrasse. 58 00:04:24,400 --> 00:04:25,360 -Ciao. 59 00:04:35,240 --> 00:04:37,840 -Vous ĂȘtes bien ? -Ca va, merci. 60 00:04:38,160 --> 00:04:41,320 -L'EMDR, c'est une stimulation sensorielle. 61 00:04:41,640 --> 00:04:44,080 On fait des mouvements oculaires. 62 00:04:44,400 --> 00:04:47,600 Ca permet de lĂącher prise et de revivre un traumatisme. 63 00:04:47,920 --> 00:04:51,720 Vous ĂȘtes avec un mĂ©decin, dans un environnement "secure". 64 00:04:52,040 --> 00:04:53,600 Vous revivrez l'Ă©vĂ©nement 65 00:04:53,920 --> 00:04:57,640 sans vous faire dĂ©border par les images, les sons. 66 00:04:57,960 --> 00:04:59,640 Vous les apprivoisez. 67 00:04:59,960 --> 00:05:02,600 Ca peut beaucoup vous apaiser. 68 00:05:02,920 --> 00:05:04,560 -D'accord. 69 00:05:07,560 --> 00:05:10,840 Excusez-moi, mais il y a un malentendu. 70 00:05:11,160 --> 00:05:13,840 Quand je suis sorti du Bataclan, 71 00:05:14,160 --> 00:05:17,080 j'Ă©tais euphorique. 72 00:05:17,400 --> 00:05:20,200 J'avais une pĂȘche... 73 00:05:20,520 --> 00:05:23,560 Une Ă©nergie, du dĂ©lire... Comme un shoot. 74 00:05:23,880 --> 00:05:28,400 J'allais pouvoir tout faire. Plus rien ne m'en empĂȘcherait. 75 00:05:31,720 --> 00:05:32,960 Et... 76 00:05:33,280 --> 00:05:36,800 Je me suis jamais senti aussi fort et aussi vivant. 77 00:05:37,120 --> 00:05:39,480 -C'est liĂ© au traumatisme. 78 00:05:39,800 --> 00:05:42,920 -C'est ça que je veux retrouver. Cette force. 79 00:05:43,240 --> 00:05:46,320 J'ai pas envie d'ĂȘtre apaisĂ©, au contraire. 80 00:05:46,640 --> 00:05:48,320 Je suis dĂ©solĂ©. 81 00:05:50,080 --> 00:05:53,320 -Vous voulez pas qu'on creuse la question ? 82 00:05:53,640 --> 00:05:57,720 -J'avoue, c'est tentant, mais ça va pas le faire. 83 00:05:58,040 --> 00:06:00,640 Je veux pas qu'on m'enlĂšve l'inquiĂ©tude. 84 00:06:00,960 --> 00:06:04,200 Je veux pas ressembler Ă  tout le monde. 85 00:06:06,160 --> 00:06:07,320 Au revoir. 86 00:06:13,320 --> 00:06:17,120 -Il y avait un arrivage de coquilles Saint-Jacques ! 87 00:06:17,440 --> 00:06:19,160 -Tu as pensĂ© Ă  me quitter ? 88 00:06:20,960 --> 00:06:23,960 -Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ? 89 00:06:24,280 --> 00:06:26,920 -Non ? T'y as pas pensĂ© ? 90 00:06:27,240 --> 00:06:30,560 AprĂšs un choc pareil, on a envie de tout bazarder. 91 00:06:30,880 --> 00:06:33,440 De changer de vie, de femme. 92 00:06:33,760 --> 00:06:37,080 C'est une tentation. -De quoi tu parles ? 93 00:06:37,400 --> 00:06:40,800 -C'est bien toi, lĂ , devant le Bataclan ? 94 00:06:41,120 --> 00:06:45,320 *-AprĂšs un traumatisme pareil, on a des envies d'ailleurs ? 95 00:06:46,440 --> 00:06:50,240 *-C'est vrai qu'on peut avoir envie de tout bazarder. 96 00:06:50,560 --> 00:06:53,560 *Changer de vie, de boulot, de femme... 97 00:06:53,880 --> 00:06:55,280 *Tout reprendre Ă  zĂ©ro. 98 00:06:55,600 --> 00:06:59,280 *Laisser une chance Ă  l'inconnue. C'est une tentation. 99 00:06:59,600 --> 00:07:03,600 C'est vieux, c'est des conneries. C'est des trucs de journalistes. 100 00:07:03,920 --> 00:07:05,400 GĂąche pas la soirĂ©e. 101 00:07:05,720 --> 00:07:09,680 -C'est pas plutĂŽt ma vie que tu Ă©tais en train de gĂącher ? 102 00:07:10,000 --> 00:07:11,560 RĂ©ponds-moi ! 103 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 Sans moi, 104 00:07:13,200 --> 00:07:14,560 tu aurais fait quoi ? 105 00:07:14,880 --> 00:07:18,960 Tu pouvais plus rien faire ! Sans moi, tu aurais fait quoi ? 106 00:07:21,360 --> 00:07:22,360 -Tu as raison. 107 00:07:22,680 --> 00:07:26,120 Je sais ce que je te dois. Jamais j'ai pensĂ© Ă  te quitter. 108 00:07:26,440 --> 00:07:29,840 C'Ă©tait une interview vite fait, aprĂšs le 1er anniversaire. 109 00:07:30,160 --> 00:07:34,280 Je parlais pour parler. J'en ai fait je sais pas combien. 110 00:07:34,600 --> 00:07:36,960 Ce que je dis, c'est thĂ©orique. 111 00:07:37,280 --> 00:07:38,520 -C'est thĂ©orique ? 112 00:07:38,840 --> 00:07:42,960 -Une idĂ©e qu'on dit comme ça. C'est pas rĂ©el. 113 00:07:43,280 --> 00:07:45,920 Et d'oĂč tu sors ça, d'abord ? 114 00:07:46,240 --> 00:07:48,400 -C'est Mado qui me l'a envoyĂ©. 115 00:07:48,720 --> 00:07:51,440 -Super. La bonne copine. 116 00:07:51,760 --> 00:07:54,960 -J'Ă©tais effondrĂ©e, quand j'ai vu ça. 117 00:07:55,280 --> 00:07:58,840 Tu as pensĂ© Ă  quelqu'un de prĂ©cis, avec qui vivre l'inconnu ? 118 00:07:59,160 --> 00:08:03,160 -Je te rappelle qu'on attend les rĂ©sultats d'une FIV. 119 00:08:03,480 --> 00:08:08,000 Tu penses que je suis pas sĂ»r de vouloir vivre avec toi ? 120 00:08:08,320 --> 00:08:09,880 Sans dĂ©conner ! 121 00:08:11,400 --> 00:08:13,440 Hein ? 122 00:08:13,760 --> 00:08:15,960 Pour qui tu me prends ? 123 00:08:16,280 --> 00:08:19,000 Tu veux bien me faire confiance ? 124 00:08:41,520 --> 00:08:44,400 -On sera mieux ici qu'Ă  la cuisine. 125 00:08:44,720 --> 00:08:47,480 Tous les deux, sans Facebook, sans tĂ©lĂ©. 126 00:08:47,800 --> 00:08:49,640 Rien que nous deux. 127 00:08:51,520 --> 00:08:54,600 Me dis pas que tu as prĂ©vu autre chose ? 128 00:08:54,920 --> 00:08:58,120 -C'est prĂ©vu depuis longtemps. Avec Jeff, on doit rĂ©pĂ©ter. 129 00:08:58,440 --> 00:09:00,080 Je peux pas annuler. 130 00:09:00,400 --> 00:09:04,040 -Pourquoi tu me prĂ©viens pas ? Je comprends pas. 131 00:09:05,480 --> 00:09:08,360 On est ensemble ou on n'est pas ensemble ? 132 00:09:08,680 --> 00:09:12,600 J'ai besoin de savoir. J'ai besoin que tu t'engages. 133 00:09:12,920 --> 00:09:17,600 -Mes soirĂ©es, c'est mes soirĂ©es. Personne me dit quoi en faire. 134 00:09:17,920 --> 00:09:21,640 -Tu vas me laisser toute seule alors que j'ai prĂ©parĂ© tout ça ? 135 00:09:21,960 --> 00:09:23,040 -Je t'ai rien demandĂ©. 136 00:09:23,360 --> 00:09:25,360 Ca m'Ă©touffe, tes dĂźnettes ! 137 00:09:25,680 --> 00:09:28,440 J'ai l'impression que tu veux m'enfermer. 138 00:09:28,760 --> 00:09:33,400 Je me barre et je reviendrai pas. Sauf pour reprendre mes affaires. 139 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Salut. 140 00:09:54,800 --> 00:09:58,040 -Coucou ! Elle est dĂ©jĂ  en ligne, vas-y. 141 00:10:00,080 --> 00:10:04,680 *-Au dĂ©but, j'Ă©tais dĂ©goĂ»tĂ©e que la bouffe sente rien. 142 00:10:05,000 --> 00:10:06,120 *Mais... 143 00:10:08,400 --> 00:10:10,480 *GrĂ©gory ! -Coucou. 144 00:10:10,800 --> 00:10:14,040 *-Tu es beau comme ça ! C'est un nouveau costume ? 145 00:10:16,000 --> 00:10:17,720 -Comment ça va ? 146 00:10:18,040 --> 00:10:20,320 *-Je rĂąle, c'est bon signe. 147 00:10:20,640 --> 00:10:24,120 -Ca va ! On te reconnaĂźt ! -Pourquoi tu rĂąles ? 148 00:10:24,440 --> 00:10:27,040 *-J'en ai marre de l'odeur de l'hĂŽpital, 149 00:10:27,360 --> 00:10:29,040 *de la bouffe de l'hĂŽpital, 150 00:10:29,360 --> 00:10:31,160 *du temps qui passe pas... 151 00:10:31,480 --> 00:10:33,800 *Mais autrement, ça va ! 152 00:10:35,880 --> 00:10:37,200 *Non, mais... 153 00:10:37,520 --> 00:10:40,800 *En fait, ça va pas du tout. -Pourquoi ? 154 00:10:41,120 --> 00:10:43,640 *-Je suis hyper en colĂšre. 155 00:10:43,960 --> 00:10:47,120 *Je regarde les dĂ©bats de la prĂ©sidentielle. 156 00:10:47,440 --> 00:10:49,720 -Oui, mais lĂ ... 157 00:10:50,040 --> 00:10:51,480 *-Ca me rend dingue 158 00:10:51,800 --> 00:10:55,200 *de les voir rĂ©cupĂ©rer les victimes du terrorisme. 159 00:10:55,520 --> 00:10:58,120 *Vous l'avez entendue, l'autre imbĂ©cile, 160 00:10:58,440 --> 00:11:01,440 *dĂ©clarer qu'avec elle, il y aurait pas eu d'attentats ? 161 00:11:01,760 --> 00:11:03,040 -Ouais. -Oui. 162 00:11:03,360 --> 00:11:05,520 *-Comment elle peut dire ça ? 163 00:11:05,840 --> 00:11:08,240 *Ca m'a fait pleurer. 164 00:11:08,560 --> 00:11:11,600 -On est comme toi. *-Et y a pas qu'elle. 165 00:11:11,920 --> 00:11:14,920 *DĂ©jĂ  que je suis un peu seule 166 00:11:15,240 --> 00:11:18,080 *et que je dĂ©rouille, avec le kinĂ©, 167 00:11:18,400 --> 00:11:22,920 *s'il y a des cons qui essaient de me faire jouer un rĂŽle, 168 00:11:23,240 --> 00:11:25,040 *je vais pas tenir. 169 00:11:25,360 --> 00:11:28,440 -LĂąche. Epargne-toi. Bouquine. 170 00:11:28,760 --> 00:11:30,120 *-Mais vous ĂȘtes d'accord ? 171 00:11:30,440 --> 00:11:34,240 -Evidemment. -DĂ©goĂ»tĂ©, pareil. 172 00:11:34,560 --> 00:11:37,000 -Il y en a qui sont plus dignes que les autres. 173 00:11:38,320 --> 00:11:41,480 -Tu vas te faire chambrer, je te le dis direct. 174 00:11:41,800 --> 00:11:46,640 Tu vas te faire dĂ©monter ! -Tu la connais pas ? 175 00:11:46,960 --> 00:11:48,360 *-Non mais GrĂ©gory ! 176 00:11:48,680 --> 00:11:52,040 *Toujours aussi raisonnable ! 177 00:11:52,360 --> 00:11:55,640 *Tu sais toujours faire la part des choses. 178 00:11:59,280 --> 00:12:02,520 *Tu me manques. -Tu as besoin d'un punching-ball ? 179 00:12:02,840 --> 00:12:05,200 *-Ouais, voilĂ  ! 180 00:12:05,520 --> 00:12:10,080 *Bon, il y a pas quelqu'un qui a une histoire Ă  me raconter ? 181 00:12:10,400 --> 00:12:12,880 *Une bonne nouvelle ? 182 00:12:13,200 --> 00:12:17,320 -Rien de spĂ©cial. La vie normale. 183 00:12:17,640 --> 00:12:21,640 -Moi, j'en ai une, mais ça concerne que moi. 184 00:12:21,960 --> 00:12:23,840 -C'est pas grave, vas-y ! 185 00:12:24,160 --> 00:12:27,360 -Dassault m'a rappelĂ©. Ils m'ont pris. 186 00:12:27,680 --> 00:12:29,120 -Non ? -Trop chouette ! 187 00:12:29,440 --> 00:12:31,240 -Mais c'est gĂ©nial ! 188 00:12:31,560 --> 00:12:33,960 -C'est lĂ  que je voulais ĂȘtre. 189 00:12:34,280 --> 00:12:35,760 -Heureusement que tu es lĂ , 190 00:12:36,080 --> 00:12:37,680 sinon on l'aurait jamais su ! 191 00:12:38,000 --> 00:12:39,600 *-C'est gĂ©nial ! 192 00:12:39,920 --> 00:12:41,880 *C'est gĂ©nial ! 193 00:12:42,200 --> 00:12:46,080 *C'est une super nouvelle. Je suis contente pour toi. 194 00:12:46,400 --> 00:12:49,880 *Je vais plus penser qu'Ă  ça. C'est pour ça, le costume ! 195 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 -Ah oui, bien jouĂ© ! 196 00:12:52,520 --> 00:12:55,640 -Il est plus cher, celui-lĂ . -J'ai investi. 197 00:12:55,960 --> 00:12:57,400 *-Arnaud ? 198 00:12:57,720 --> 00:13:00,360 *Va acheter du champagne, on va trinquer ! 199 00:13:00,680 --> 00:13:02,560 -CarrĂ©ment ? -Allez, go ! 200 00:13:02,880 --> 00:13:05,600 -J'en ai pour 5 mn, c'est juste en bas. 201 00:13:05,920 --> 00:13:09,800 Sors tes gobelets de l'hĂŽpital en plastique. 202 00:13:10,120 --> 00:13:13,360 *-Je vais vous regarder picoler ! Allez-y ! 203 00:13:13,680 --> 00:13:16,720 -T'inquiĂšte. 204 00:13:17,040 --> 00:13:20,560 On va descendre 2 bouteilles. Tu boiras par procuration. 205 00:13:20,880 --> 00:13:23,640 *Caro tousse. Respire ! Bois un coup ! 206 00:13:26,120 --> 00:13:27,960 *-C'est gĂ©nial. 207 00:13:28,280 --> 00:13:30,240 -On a hĂąte de te voir. 208 00:13:30,560 --> 00:13:33,080 *Elle continue de tousser. 209 00:13:33,400 --> 00:13:34,680 *-Pardon. 210 00:13:52,080 --> 00:13:53,440 -Mado ? 211 00:13:53,760 --> 00:13:55,640 On peut se voir ? 212 00:13:56,640 --> 00:13:58,720 Oui, quand tu peux. 213 00:13:59,040 --> 00:14:00,800 Merci, Ă  toute. 214 00:14:25,280 --> 00:14:28,360 MĂȘme le mĂ©decin avait l'air effondrĂ©. 215 00:14:28,680 --> 00:14:31,200 Il pensait que ça fonctionnerait. 216 00:14:31,520 --> 00:14:36,000 Il va falloir que je m'y fasse. -Mais non, ça va finir par marcher. 217 00:14:39,200 --> 00:14:41,160 -Je suis fatiguĂ©e. 218 00:14:42,200 --> 00:14:45,120 J'aurai jamais d'enfant, c'est tout. 219 00:14:45,440 --> 00:14:49,240 StĂ©phane, c'est pas pareil. Il a ses filles. 220 00:14:49,560 --> 00:14:54,360 Elles sont lĂ  souvent. Ca lui fait trĂšs plaisir. 221 00:14:54,680 --> 00:14:56,240 -Tu lui as pas dit ? 222 00:14:56,560 --> 00:14:59,160 -Il a assez Ă  faire avec lui-mĂȘme. 223 00:14:59,480 --> 00:15:02,880 Il a pas besoin de me voir pleurer en plus. 224 00:15:08,240 --> 00:15:11,560 Je vais rester toute seule avec ce chagrin. 225 00:15:12,640 --> 00:15:14,680 Quelqu'un entre. 226 00:15:15,000 --> 00:15:16,240 -Tu dors pas ? 227 00:15:18,000 --> 00:15:19,320 Oh, salut. 228 00:15:19,640 --> 00:15:22,600 Tu es lĂ . -Je vais y aller. 229 00:15:22,920 --> 00:15:27,360 -Je savais pas que tu devais venir. -(Je vais vous laisser.) 230 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 -Merci, Mado. 231 00:15:39,120 --> 00:15:41,400 -Salut, StĂ©phane. 232 00:15:41,720 --> 00:15:42,920 -Salut. 233 00:15:45,120 --> 00:15:46,520 La porte claque. 234 00:15:58,680 --> 00:16:02,800 -C'Ă©tait sympa, avec Mado ? -Ouais. 235 00:16:08,320 --> 00:16:10,320 -T'Ă©teins pas ? 236 00:16:17,120 --> 00:16:19,960 -Ca a pas marchĂ©, la FIV. 237 00:16:27,760 --> 00:16:30,160 -Je suis dĂ©solĂ©. 238 00:16:33,600 --> 00:16:35,200 DĂ©solĂ©. 239 00:16:41,040 --> 00:16:42,920 Tu tiens le coup ? 240 00:16:43,240 --> 00:16:45,240 -Ouais, bien sĂ»r. 241 00:16:46,720 --> 00:16:48,560 On aura essayĂ©. 242 00:16:51,000 --> 00:16:54,400 Ce qui est bien, c'est qu'on l'a fait ensemble. 243 00:17:01,800 --> 00:17:03,760 Et puis c'est la vie. 244 00:17:04,080 --> 00:17:06,400 Je vais me dĂ©brouiller. 245 00:17:27,280 --> 00:17:30,960 -Allez, madame, on y va. -Merci. 246 00:17:32,640 --> 00:17:34,760 -Je vous tiens. 247 00:17:35,880 --> 00:17:38,400 On va se mettre sur le banc. 248 00:17:39,840 --> 00:17:41,920 Je vais vous tenir les jambes. 249 00:17:42,240 --> 00:17:45,000 VoilĂ . Ca va ? -TrĂšs bien. 250 00:17:51,000 --> 00:17:52,240 -C'est bon ? -Oui. 251 00:17:52,560 --> 00:17:54,040 -Allez, on y va. 252 00:18:00,720 --> 00:18:02,200 -Je reviens vite. 253 00:18:02,520 --> 00:18:03,640 -T'as intĂ©rĂȘt. 254 00:18:03,960 --> 00:18:06,920 Alors lĂ , y a pas moyen ! 255 00:18:07,240 --> 00:18:10,000 Tu vas voir la mer, c'est bien. -L'ocĂ©an. 256 00:18:10,320 --> 00:18:11,520 -L'ocĂ©an. 257 00:18:22,560 --> 00:18:24,200 -Alors ? 258 00:18:24,520 --> 00:18:28,120 -Elle part en rééducation Ă  Biarritz, 259 00:18:28,440 --> 00:18:29,840 pendant plusieurs mois. 260 00:18:30,160 --> 00:18:33,280 Ca va durer longtemps, mais ils sont confiants. 261 00:18:33,600 --> 00:18:35,960 Elle va remonter la pente. 262 00:18:45,480 --> 00:18:47,320 -Bisous, StĂ©phane. 263 00:18:48,800 --> 00:18:51,320 -C'est bon pour moi. -Vas-y. 264 00:18:53,760 --> 00:18:57,720 -Elle va pouvoir remarcher ? -Ca, on sait pas. 265 00:18:58,040 --> 00:18:59,720 LĂ , l'important, 266 00:19:00,040 --> 00:19:03,440 c'est qu'elle retrouve un peu d'autonomie. 267 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Attendez ! 268 00:19:06,360 --> 00:19:09,240 On voulait lui dire au revoir. -Allez-y. 269 00:19:15,160 --> 00:19:17,360 -Je t'appelle, hein ? -Oui. 270 00:19:17,680 --> 00:19:20,000 A trĂšs bientĂŽt. 271 00:19:21,040 --> 00:19:22,600 Je vous aime. 272 00:19:22,920 --> 00:19:24,800 -On y va. 273 00:19:29,360 --> 00:19:32,760 -Merde ! -Fais-lui un bisou ! 274 00:19:33,080 --> 00:19:35,640 Avant qu'elle parte ! Vas-y ! 275 00:19:37,720 --> 00:19:38,960 -Caro ! 276 00:19:40,400 --> 00:19:41,960 A bientĂŽt ! 277 00:20:11,800 --> 00:20:14,160 -Bonjour. -Allez-y, montez. 278 00:20:14,480 --> 00:20:15,960 -Merci ! 279 00:20:23,400 --> 00:20:25,920 C'est sympa, merci beaucoup. 280 00:20:37,320 --> 00:20:39,840 *-Je me sentais bizarre. 281 00:20:40,160 --> 00:20:41,920 *J'ai eu froid. 282 00:20:42,240 --> 00:20:44,320 *Comme un pressentiment. 283 00:20:44,640 --> 00:20:48,760 *La voiture du terroriste est arrivĂ©e sur le pont de Londres. 284 00:20:49,080 --> 00:20:50,480 *J'ai pas bougĂ©. 285 00:20:50,800 --> 00:20:54,920 *Comme si j'Ă©tais dĂ©jĂ  morte. 286 00:20:55,240 --> 00:20:57,920 *C'est pas moi qui suis morte, c'est mon ami. 287 00:20:58,240 --> 00:21:00,400 *Celui que j'aimais. 288 00:21:00,720 --> 00:21:03,840 *Il a Ă©tĂ© projetĂ© dans la Tamise. 289 00:21:04,160 --> 00:21:09,040 *Moi, j'ai valdinguĂ© sur le trottoir. 290 00:21:09,360 --> 00:21:12,760 *Je me souviens juste des gens penchĂ©s sur moi, 291 00:21:13,080 --> 00:21:15,800 *quand je me suis rĂ©veillĂ©e. 292 00:21:16,120 --> 00:21:19,600 *6 mois d'hĂŽpital et quelques opĂ©rations plus tard, 293 00:21:19,920 --> 00:21:23,160 *me voilĂ  Ă  Life for Paris. 294 00:21:23,480 --> 00:21:25,480 *Le coeur Ă  l'envers. 295 00:21:25,800 --> 00:21:28,760 *J'ai le coeur Ă  l'envers. 296 00:21:29,080 --> 00:21:30,760 *Tu comprends ? 297 00:21:31,080 --> 00:21:34,960 -Je suis impressionnĂ© par la maniĂšre dont tu racontes. 298 00:21:35,280 --> 00:21:38,520 Moi, j'ai pas Ă©tĂ© blessĂ©, j'ai pas souffert autant que toi, 299 00:21:38,840 --> 00:21:43,680 mais je sais pas si j'arriverai Ă  ĂȘtre aussi paisible un jour. 300 00:21:44,000 --> 00:21:46,040 *-Je suis pas paisible. 301 00:21:46,360 --> 00:21:50,040 *Plein de choses s'agitent, Ă  l'intĂ©rieur de moi. 302 00:21:50,360 --> 00:21:52,680 *Ca me fait du bien de te parler. 303 00:21:53,000 --> 00:21:57,720 *Tu viens souvent sur le site ? -De Life for Paris ? Oui, souvent. 304 00:21:58,040 --> 00:21:59,560 On va s'y recroiser. 305 00:21:59,880 --> 00:22:01,320 LĂ , je suis dans le Nord. 306 00:22:01,640 --> 00:22:05,160 J'ai trouvĂ© un boulot tranquille, loin de chez moi. 307 00:22:05,480 --> 00:22:09,320 Ici, personne ne sait que j'Ă©tais au Bataclan. 308 00:22:09,640 --> 00:22:11,440 *-Je comprends. 309 00:22:11,760 --> 00:22:14,240 *Salut, SĂ©bastien. C'est SĂ©bastien ? 310 00:22:14,560 --> 00:22:15,680 -C'est ça. 311 00:22:17,040 --> 00:22:18,800 *-Ciao. -Ciao. 312 00:22:39,640 --> 00:22:42,360 La 2e frites, je te mets quoi comme sauce ? 313 00:22:42,680 --> 00:22:44,960 Ketchup ou mayo ? -Ketchup. 314 00:22:45,280 --> 00:22:46,760 -Mayo ! 315 00:22:47,720 --> 00:22:50,120 -Pour l'autre, ce sera mayo. 316 00:22:50,440 --> 00:22:52,040 -Et voilĂ  9. 317 00:22:52,360 --> 00:22:55,400 Belle journĂ©e. Merci. Au revoir. -Merci Ă  vous. Bonne journĂ©e. 318 00:22:55,720 --> 00:22:57,040 -Bonjour. -Bonjour. 319 00:22:57,360 --> 00:23:01,440 -Tu as des bouteilles de biĂšre ? -Tu en veux combien ? 320 00:23:01,760 --> 00:23:04,480 -Tu me mets 2 packs de 6. 321 00:23:04,800 --> 00:23:06,680 -18, s'il te plaĂźt. 322 00:23:10,520 --> 00:23:14,320 -On se connaĂźt, non ? -Tu dois confondre. 323 00:23:15,440 --> 00:23:19,160 -Si, ta tronche, je l'ai dĂ©jĂ  vue, j'en suis sĂ»r. 324 00:23:19,480 --> 00:23:23,720 -On se connaĂźt pas, je te dis. OK ? -OK, OK. 325 00:23:24,040 --> 00:23:25,480 Tout va bien. 326 00:23:25,800 --> 00:23:29,000 On s'en fout. Maintenant, on se connaĂźt. 327 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 -Bonjour. 328 00:23:33,840 --> 00:23:36,320 -Bonjour. Un burger, s'il vous plaĂźt. 329 00:23:36,640 --> 00:23:40,720 Et toi, tu prends quoi ? -Un sandwich au poulet. 330 00:23:41,040 --> 00:23:42,920 Musique techno. 331 00:23:43,240 --> 00:23:55,760 ... 332 00:23:56,080 --> 00:23:58,760 -Fais monter la sauce, bĂ©bĂ© ! 333 00:23:59,080 --> 00:24:15,360 ... 334 00:24:15,680 --> 00:24:18,440 Allez ! 335 00:24:18,760 --> 00:24:20,640 Yeah ! 336 00:24:20,960 --> 00:24:34,200 ... 337 00:24:34,520 --> 00:24:37,800 -Fais boire. -Vas-y, c'est de la bonne. 338 00:24:42,840 --> 00:24:46,120 Ca te chauffe, hein ? Putain, ça te chauffe ! 339 00:24:46,440 --> 00:24:48,040 Vas-y, ma poule ! 340 00:24:48,360 --> 00:25:19,720 ... 341 00:25:20,040 --> 00:25:22,120 -Vas-y, fais tourner. 342 00:25:23,200 --> 00:25:25,240 Vas-y, fais tourner. 343 00:25:34,760 --> 00:25:38,640 -Tiens, essaie ça, c'est cool. 344 00:25:38,960 --> 00:25:42,160 -C'est quoi ? -Du bonheur. 345 00:25:42,480 --> 00:25:43,760 -C'est quoi ? 346 00:25:44,080 --> 00:25:45,760 Putain, tu as des para ? 347 00:25:46,080 --> 00:26:03,520 ... 348 00:26:03,840 --> 00:26:07,040 -N'hĂ©sitez pas Ă  vous lancer 349 00:26:07,360 --> 00:26:09,880 dans le travail de contraste. 350 00:26:10,200 --> 00:26:13,200 Ca va donner de la profondeur Ă  votre dessin. 351 00:26:13,520 --> 00:26:17,800 Pensez Ă  toutes les techniques qu'on a vues ensemble. 352 00:26:26,440 --> 00:26:30,240 Par exemple, lĂ , vous pouvez ombrer cette partie-lĂ . 353 00:26:30,560 --> 00:26:36,840 On est fixĂ© dessus, on voit plus l'ensemble du sujet. 354 00:26:38,000 --> 00:26:39,320 -Waouh ! 355 00:26:40,920 --> 00:26:42,400 C'est beau. 356 00:26:57,840 --> 00:27:00,400 -Sortir un peu du trait. 357 00:27:00,720 --> 00:27:03,720 Regardez plus souvent le sujet. 358 00:27:22,960 --> 00:27:26,560 -Bon, salut, les amis. Moi, je vais tout droit. 359 00:27:26,880 --> 00:27:29,760 Salut. A demain. -Ouais, Ă  demain. 360 00:27:30,080 --> 00:27:33,040 -Salut, mec. Ciao. A demain. 361 00:27:33,360 --> 00:27:34,600 -Salut. 362 00:27:41,000 --> 00:27:44,360 -Tu tapes un coup sec. Hop ! VoilĂ  ! 363 00:27:44,680 --> 00:27:46,800 -Je peux faire l'autre ? -Bravo, ZoĂ© ! 364 00:27:47,120 --> 00:27:50,200 -Tu mets pas de coque dedans. Superbe ! Magnifique ! 365 00:27:50,520 --> 00:27:52,480 Allez, hop, on se dĂ©pĂȘche. 366 00:27:52,800 --> 00:27:55,240 Je vais mettre le chocolat. 367 00:27:55,560 --> 00:27:56,880 VoilĂ . 368 00:27:57,200 --> 00:28:00,000 Et c'est parti ! On bat les oeufs ! 369 00:28:00,320 --> 00:28:02,720 Hop, hop, hop, hop, hop ! 370 00:28:03,040 --> 00:28:04,920 Hop, hop, hop, hop ! 371 00:28:05,240 --> 00:28:07,120 -AprĂšs, je fais quoi ? 372 00:28:07,440 --> 00:28:10,080 -Si on arrĂȘte lĂ , c'est une omelette. 373 00:28:10,400 --> 00:28:13,240 Nous, on veut... -Tu m'en as mis dans l'oeil ! 374 00:28:13,560 --> 00:28:14,640 -GĂąteau ! 375 00:28:14,960 --> 00:28:17,120 Beau gĂąteau ! -Un gĂąteau pour... 376 00:28:17,440 --> 00:28:19,600 -Maman ! -Oui ! 377 00:28:19,920 --> 00:28:21,800 Fontaine de chocolat. 378 00:28:22,120 --> 00:28:26,840 Regarde ! ZoĂ© ! ZoĂ© ! Regarde la fontaine de chocolat ! 379 00:28:27,160 --> 00:28:29,560 Vas-y, mets ton doigt. 380 00:28:29,880 --> 00:28:32,040 Non, pas trop haut ! 381 00:28:32,360 --> 00:28:35,880 -Guili ! -Non ! ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! 382 00:28:37,320 --> 00:28:39,480 Bon, d'accord, si tu veux. 383 00:28:39,800 --> 00:28:41,120 -Super. 384 00:28:41,440 --> 00:28:46,280 Ca va ĂȘtre le meilleur gĂąteau qu'on ait jamais fait. 385 00:28:46,600 --> 00:28:50,600 -T'en as pas fait beaucoup. -Quand mĂȘme. 386 00:28:50,920 --> 00:28:54,440 On se fait un cĂąlin. Super cĂąlin ! 387 00:28:54,760 --> 00:28:57,400 Guili-guili ! -Non ! Pas les guili ! 388 00:29:02,680 --> 00:29:05,240 -Tenez, c'est pour vous. 389 00:29:07,680 --> 00:29:09,360 -C'est gentil. 390 00:29:09,680 --> 00:29:14,200 -C'est notre derniĂšre sĂ©ance. Je veux fĂȘter ça. 391 00:29:18,800 --> 00:29:20,960 -Vous dĂ©cidez ça tout seul ? 392 00:29:21,280 --> 00:29:23,760 -Je me suis jamais senti aussi bien. 393 00:29:24,080 --> 00:29:26,400 Je vais pas faire semblant. 394 00:29:26,720 --> 00:29:30,360 J'ai commencĂ© Ă  Ă©crire un bouquin sur mon expĂ©rience. 395 00:29:30,680 --> 00:29:34,200 Ca libĂšre tellement, d'Ă©crire ! Ca me fait un bien fou. 396 00:29:34,520 --> 00:29:36,400 J'ai demandĂ© la nationalitĂ© française. 397 00:29:36,720 --> 00:29:40,560 Je monte un dossier avec un avocat de Life for Paris. 398 00:29:40,880 --> 00:29:43,200 J'espĂšre qu'ils vont dire oui. 399 00:29:44,600 --> 00:29:47,280 Et j'ai repris la photo. 400 00:29:47,600 --> 00:29:51,880 J'aimerais en faire mon mĂ©tier. Ca me plaĂźt tellement. 401 00:29:52,200 --> 00:29:55,080 Je crois que c'est mon regard qui a changĂ©. 402 00:29:55,400 --> 00:29:57,520 C'est grĂące Ă  vous. 403 00:29:57,840 --> 00:30:01,800 J'oublierai jamais ce que vous avez fait pour moi. 404 00:30:02,120 --> 00:30:04,240 S'il vous plaĂźt. 405 00:30:10,720 --> 00:30:15,800 -J'entends bien ce que vous dites et je m'en rĂ©jouis, 406 00:30:16,120 --> 00:30:19,760 mais je me demande si c'est pas un peu prĂ©maturĂ©. 407 00:30:20,080 --> 00:30:22,400 Il reste des choses en suspens. 408 00:30:24,000 --> 00:30:25,400 -Allez ! 409 00:30:38,720 --> 00:30:41,360 Il nous reste une sĂ©ance, quand mĂȘme. 410 00:30:41,680 --> 00:31:08,240 ... 411 00:31:08,560 --> 00:31:10,800 -On manque d'ambition, M. Herbin. 412 00:31:11,120 --> 00:31:14,480 On devrait Ă©largir la clientĂšle, viser plus haut. 413 00:31:14,800 --> 00:31:19,240 Oui, je peux vous faire un mĂ©mo. Ca fera une base de discussion. 414 00:31:22,720 --> 00:31:25,760 Bien sĂ»r. Je fais ça trĂšs vite. 415 00:31:26,080 --> 00:31:28,720 Merci, monsieur. Au revoir. 416 00:31:30,720 --> 00:31:32,520 Ca va pas la tĂȘte ? 417 00:31:32,840 --> 00:31:34,320 Tu es fou ! 418 00:31:34,640 --> 00:31:35,920 -Louise, 419 00:31:36,240 --> 00:31:40,640 est-ce que tu veux... -Non ! S'il te plaĂźt ! 420 00:31:40,960 --> 00:31:43,240 Ca me fait trĂšs plaisir, 421 00:31:43,560 --> 00:31:46,640 et je vais dire oui, un jour, 422 00:31:46,960 --> 00:31:48,440 j'en suis sĂ»re, 423 00:31:48,760 --> 00:31:51,600 mais aujourd'hui, c'est trop tĂŽt. 424 00:31:54,840 --> 00:31:57,640 -OK. Je comprends. 425 00:31:58,840 --> 00:32:01,760 Au moins, maintenant, tu sais. -Attends. 426 00:32:02,080 --> 00:32:04,200 M'en veux pas, David. 427 00:32:04,520 --> 00:32:08,560 Je suis pas trĂšs sĂ»re de moi. Je me sens fragile. 428 00:32:08,880 --> 00:32:10,360 C'est tout. 429 00:32:10,680 --> 00:32:12,760 -Mais pourquoi ? 430 00:32:13,080 --> 00:32:17,080 -Parce que ça me bouleverse, tout ce que tu as traversĂ©. 431 00:32:17,400 --> 00:32:21,200 J'aimerais me sentir plus solide, mĂȘme lucide, 432 00:32:21,520 --> 00:32:24,160 au moment de te dire oui. 433 00:32:25,480 --> 00:32:29,400 -Je comprends. Y a pas de problĂšme. 434 00:32:29,720 --> 00:32:30,880 -Ouais ? 435 00:32:31,200 --> 00:32:34,200 On peut peut-ĂȘtre ouvrir le champagne ? 436 00:32:34,520 --> 00:32:37,120 -Ca va pas nous porter malheur ? 437 00:32:39,080 --> 00:32:41,880 -Je vais mettre les fleurs dans un vase. 438 00:32:42,200 --> 00:32:44,720 Elles sont trop belles, merci. 439 00:32:52,880 --> 00:32:56,320 -C'est joli ou pas ? -Ouais, super. Bravo, ma chĂ©rie. 440 00:32:56,640 --> 00:32:58,720 Plie bien, pour que ça tienne. 441 00:32:59,040 --> 00:33:01,320 -LĂ , je l'ai bien mis. -Ouais. 442 00:33:01,640 --> 00:33:03,880 -C'est celui-lĂ  que j'ai ratĂ©. 443 00:33:04,200 --> 00:33:07,480 -ZoĂ©, regarde comme elle est belle, celle de Nina ! 444 00:33:07,800 --> 00:33:09,200 Vers le bas. 445 00:33:10,200 --> 00:33:13,440 On plie bien. Hop, on replie ! 446 00:33:13,760 --> 00:33:16,000 Et lĂ ... -VoilĂ  ! 447 00:33:16,320 --> 00:33:19,800 C'est fini ! -C'est pas mal, le chiffonnage. 448 00:33:20,120 --> 00:33:21,480 A 3, on lĂąche. 1, 2... 449 00:33:21,800 --> 00:33:24,760 Ah oui ! Ca a beaucoup de charme ! 450 00:33:25,080 --> 00:33:27,880 -Moi, j'aime pas beaucoup le chiffonnage. 451 00:33:28,840 --> 00:33:30,200 Maman. 452 00:33:32,880 --> 00:33:34,520 -Salut, chĂ©rie. 453 00:33:34,840 --> 00:33:36,840 Tu es belle, dis donc ! -Merci. 454 00:33:37,160 --> 00:33:40,520 -Hou lĂ  ! Qu'est-ce que c'est, cette jolie table ? 455 00:33:40,840 --> 00:33:43,800 Qu'est-ce qui sent si bon ? -(Vas-y.) 456 00:33:44,720 --> 00:33:46,720 -Vous m'expliquez ? 457 00:33:47,040 --> 00:33:50,120 -VeloutĂ© de potimarron avec un peu de basilic. 458 00:33:50,440 --> 00:33:52,760 -C'est toi qui l'as fait ? -Ouais. 459 00:33:53,080 --> 00:33:55,360 -Waouh ! C'est magnifique ! 460 00:33:55,680 --> 00:33:58,520 -ZoĂ© t'a aidĂ©e un peu. -Pas beaucoup. 461 00:33:58,840 --> 00:34:01,320 -Mais qu'est-ce qu'on fĂȘte ? 462 00:34:01,640 --> 00:34:04,640 -Rien. C'est juste pour le plaisir. 463 00:34:04,960 --> 00:34:06,360 -Tu la trouves jolie, 464 00:34:06,680 --> 00:34:08,560 ma cocotte chiffonnĂ©e ? 465 00:34:08,880 --> 00:34:12,400 -Elle est magnifique. Montre-moi. 466 00:34:12,720 --> 00:34:15,480 Waouh ! Elle est superbe. 467 00:34:15,800 --> 00:34:17,880 Tu l'as faite toute seule ? -Oui. 468 00:34:18,200 --> 00:34:21,400 -C'est le dĂ©but de ta formation, c'est ça ? 469 00:34:21,720 --> 00:34:24,640 -Non, ça fait un moment que j'ai commencĂ©. 470 00:34:24,960 --> 00:34:26,080 -Ah, pardon. 471 00:34:26,400 --> 00:34:29,040 Je suis dĂ©solĂ©e. -C'est pas grave. 472 00:34:29,360 --> 00:34:30,440 -Ca se passe bien ? 473 00:34:30,760 --> 00:34:33,640 -J'apprends pas grand-chose, mais ça me cadre. 474 00:34:33,960 --> 00:34:35,600 Assieds-toi. -Oui. 475 00:34:36,920 --> 00:34:38,160 -Regarde. 476 00:34:38,480 --> 00:34:41,680 Je sais pas si tu as remarquĂ© les finitions. 477 00:34:42,000 --> 00:34:45,520 -J'ai vu. C'est magnifique. Tout est magnifique. 478 00:34:45,840 --> 00:34:49,840 -Tout est fait par tes filles. -Ca a dĂ» vous prendre du temps. 479 00:34:50,160 --> 00:34:52,680 On fĂȘte rien de spĂ©cial ? -Non. 480 00:34:53,000 --> 00:34:54,640 Non, c'est comme ça. 481 00:34:54,960 --> 00:34:57,280 -Pour le plaisir. 482 00:35:01,520 --> 00:36:52,000 ... 483 00:36:53,760 --> 00:36:55,680 -Prends ton temps. 484 00:36:56,000 --> 00:36:57,600 TrĂšs bien. 485 00:36:57,920 --> 00:36:59,120 OK. 486 00:36:59,440 --> 00:37:01,640 C'est bien. Continue. 487 00:37:01,960 --> 00:37:03,720 DĂ©roule, dĂ©roule. 488 00:37:05,360 --> 00:37:06,600 Respire. 489 00:37:06,920 --> 00:37:08,880 On y va. Continue. 490 00:37:10,440 --> 00:37:11,880 VoilĂ . 491 00:37:12,200 --> 00:37:15,040 Fais une pause. VoilĂ . 492 00:37:16,120 --> 00:37:20,280 OK. C'est bien. C'est super. C'est super, continue. 493 00:37:20,600 --> 00:37:23,680 Essaie de poser bien Ă  plat. 494 00:37:25,760 --> 00:37:27,240 Souffle. 495 00:37:32,760 --> 00:37:35,280 On y retourne. -Ouais. 496 00:37:37,040 --> 00:37:39,800 -Doucement. Doucement. 497 00:37:40,120 --> 00:37:42,840 Pose bien ton pied. 498 00:37:47,880 --> 00:37:49,640 C'est bien, super. 499 00:37:49,960 --> 00:37:52,200 Allez, on continue. 500 00:37:54,080 --> 00:37:55,760 On respire. 501 00:37:56,920 --> 00:37:57,680 Super. 502 00:37:58,000 --> 00:38:00,880 DĂ©roule, dĂ©roule. 503 00:38:06,320 --> 00:38:07,240 Allez. 504 00:38:08,600 --> 00:38:11,440 Allez. Prends ton temps. Respire. 505 00:38:13,320 --> 00:38:15,640 OK, on continue. 506 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 On dĂ©roule. 507 00:38:17,280 --> 00:38:18,960 Parfait. 508 00:38:19,960 --> 00:38:24,040 Ca va, ça va. Respire. On y est presque. 509 00:38:33,480 --> 00:38:37,160 -Sur un dessin de SempĂ©, c'est... 510 00:38:39,600 --> 00:38:42,760 Un petit bonhomme qui est sur une plage, 511 00:38:43,080 --> 00:38:46,480 devant une mer dĂ©chaĂźnĂ©e. 512 00:38:46,800 --> 00:38:50,360 Il y a une Ă©norme vague qui se forme devant lui. 513 00:38:50,680 --> 00:38:53,280 Genre 4 m de haut, tu vois. 514 00:38:53,600 --> 00:38:57,960 Et lĂ , le petit homme, trĂšs sĂ»r de lui, 515 00:38:58,280 --> 00:39:01,600 il crie Ă  la vague : "CouchĂ©e !" 516 00:39:07,280 --> 00:39:09,120 -J'aime bien. 517 00:39:16,520 --> 00:40:02,240 ... 518 00:40:02,560 --> 00:40:04,960 -Allez, arrĂȘte. 519 00:40:05,280 --> 00:40:08,520 -Tu vois pas que tu fais chier tout le monde ? 520 00:40:08,840 --> 00:40:09,680 -T'es qui, toi ? 521 00:40:10,000 --> 00:40:14,080 -Fais pas chier. Sois tu te calmes, sois tu te casses. 522 00:40:15,040 --> 00:40:16,520 LĂąche l'affaire. 523 00:40:20,600 --> 00:40:22,360 SĂ©bastien grogne de douleur. 524 00:40:22,680 --> 00:40:24,480 Je t'avais prĂ©venu. 525 00:40:26,840 --> 00:40:30,080 -C'est un rigolo, ce mec. -Ah ! 526 00:40:31,320 --> 00:40:33,320 -Tu veux pas comprendre ? 527 00:40:33,640 --> 00:40:35,400 Toi, donne-moi ça. 528 00:40:35,720 --> 00:40:39,240 C'est quoi le problĂšme ? Tu veux que je te casse les dents ? 529 00:40:39,560 --> 00:40:41,000 Tu veux quoi ? 530 00:40:42,560 --> 00:40:45,360 -Tu touches pas ce mec-lĂ , d'accord ? 531 00:40:45,680 --> 00:40:47,240 -T'es qui, toi ? 532 00:40:47,560 --> 00:40:49,120 -D'accord ? -OK. 533 00:40:58,640 --> 00:41:01,160 -Tu peux pas me la faire Ă  l'envers. 534 00:41:01,480 --> 00:41:05,360 T'es pas juste un paumĂ©. Il y a un truc en plus. 535 00:41:06,560 --> 00:41:09,200 -Je vends des frites, aussi. 536 00:41:09,520 --> 00:41:11,200 Vibreur. Attends. 537 00:41:13,000 --> 00:41:13,920 Pardon. 538 00:41:16,040 --> 00:41:19,040 *-Excuse-moi, je veux pas te dĂ©ranger. 539 00:41:19,360 --> 00:41:20,680 *Je voulais te dire 540 00:41:21,000 --> 00:41:23,480 *que ça m'a fait du bien de te parler. 541 00:41:23,800 --> 00:41:26,080 *J'ai Ă©tĂ© faire des courses. 542 00:41:26,400 --> 00:41:29,240 *J'Ă©tais pas sortie depuis une semaine. 543 00:41:29,560 --> 00:41:34,520 *Je vais manger des fruits. C'est un peu grĂące Ă  toi. 544 00:41:34,840 --> 00:41:37,160 -Je suis content, Christine. 545 00:41:37,480 --> 00:41:40,480 Je suis content, si je peux te faire du bien. 546 00:41:40,800 --> 00:41:43,040 *-C'est gentil, merci. 547 00:41:43,360 --> 00:41:44,920 *Bisous. 548 00:41:45,240 --> 00:41:46,320 -Bisous. 549 00:41:50,640 --> 00:41:51,920 Excuse. 550 00:41:54,520 --> 00:41:56,320 -Ce que je veux dire, 551 00:41:56,640 --> 00:41:59,320 c'est que tu pourrais ĂȘtre en cavale. 552 00:41:59,640 --> 00:42:02,800 Un mec qui fuit, qui a un truc Ă  se reprocher. 553 00:42:03,120 --> 00:42:08,200 Et puis je rĂ©pĂšte, ta gueule, je l'ai dĂ©jĂ  vue. 554 00:42:08,520 --> 00:42:12,520 -Tu as faux sur toute la ligne. C'est pas grave, hein. 555 00:42:12,840 --> 00:42:15,760 Et toi, alors ? C'est pareil. 556 00:42:16,080 --> 00:42:18,720 T'es pas juste un zonard, si ? 557 00:42:19,040 --> 00:42:20,560 D'ailleurs, 558 00:42:20,880 --> 00:42:22,760 personne est "juste" un zonard. 559 00:42:23,080 --> 00:42:24,920 -Je reviens de Syrie. 560 00:42:25,720 --> 00:42:29,720 J'Ă©tais dans les forces spĂ©ciales. J'ai dĂ©missionnĂ© il y a un mois. 561 00:42:30,040 --> 00:42:33,200 -Tu t'es battu contre Daech ? 562 00:42:33,520 --> 00:42:34,800 -Ouais. 563 00:42:35,120 --> 00:42:38,800 C'est ça qu'on fait, lĂ -bas. 564 00:42:39,120 --> 00:42:42,160 -Je suis sur le cul. Tu t'es battu contre eux ? 565 00:42:43,720 --> 00:42:45,600 A la kalach' ? -Non. 566 00:42:45,920 --> 00:42:50,680 Eux, ils ont des kalach'. Nous, on a le FAMAS ou le HK416. 567 00:42:54,240 --> 00:42:56,280 -J'Ă©tais au Bataclan. 568 00:42:58,560 --> 00:43:00,400 -D'accord. 569 00:43:00,720 --> 00:43:04,120 -Tu m'as peut-ĂȘtre vu Ă  la tĂ©lĂ©, ou dans les journaux. 570 00:43:04,440 --> 00:43:07,720 C'est ouf qu'on se croise ici ! 571 00:43:08,040 --> 00:43:09,440 Qu'on se soit reconnus. 572 00:43:09,760 --> 00:43:10,960 Putain, mec ! 573 00:43:11,280 --> 00:43:14,080 Tu as combattu en vrai ! Pour de bon ! 574 00:43:14,400 --> 00:43:17,560 Je suis sur le cul ! C'est bon, ça ! Ca se fĂȘte ! 575 00:43:17,880 --> 00:43:19,680 Il allume la musique. 576 00:43:24,440 --> 00:43:27,480 C'est le destin, mon gars ! Le destin ! 577 00:43:27,800 --> 00:44:05,400 ... 578 00:44:05,720 --> 00:44:08,160 -Tenez, les 2 frites barbecue. 579 00:44:08,480 --> 00:44:10,720 -Merci. -Bonne journĂ©e. Au revoir. 580 00:44:11,040 --> 00:44:12,280 Continue, pardon. 581 00:44:12,600 --> 00:44:15,880 *-Je leur disais que le gouvernement nous manipule. 582 00:44:16,200 --> 00:44:18,840 *Ils m'ont reprochĂ© de faire de la politique. 583 00:44:19,160 --> 00:44:21,320 -Ouais, un peu. 584 00:44:21,640 --> 00:44:24,640 *-On peut plus rien dire ? -Attends, pardon. 585 00:44:24,960 --> 00:44:28,160 -2 biĂšres et une bouteille d'eau, s'il te plaĂźt. 586 00:44:28,480 --> 00:44:31,680 -8,50, s'il te plaĂźt. -Je te mets l'argent. 587 00:44:32,000 --> 00:44:34,440 -Je te rends ta monnaie. 588 00:44:36,320 --> 00:44:37,840 Et 10. VoilĂ . 589 00:44:38,160 --> 00:44:40,080 -Bonne journĂ©e. -Au revoir. 590 00:44:40,400 --> 00:44:44,040 *-Les expertises psy, c'est une façon de nous contrĂŽler. 591 00:44:44,360 --> 00:44:47,480 -Ouais, Ă©videmment. 592 00:44:47,800 --> 00:44:51,960 *-Quand j'ai parlĂ© des Ă©meutes, j'ai plus eu accĂšs au chat. 593 00:44:52,280 --> 00:44:53,400 -C'est abusĂ©. 594 00:44:53,720 --> 00:44:54,720 -A manger, il y a quoi ? 595 00:44:55,040 --> 00:44:58,560 -Des sandwiches jambon, des frites, des thon-cruditĂ©s, 596 00:44:58,880 --> 00:45:01,320 des brownies, des tartes aux pommes. 597 00:45:01,640 --> 00:45:04,400 -Tarte aux pommes. -3,50, s'il te plaĂźt. 598 00:45:04,720 --> 00:45:07,400 -J'ai que 2, par contre. -C'est pas grave. 599 00:45:10,800 --> 00:45:12,600 *-J'ai changĂ© de pseudo. 600 00:45:12,920 --> 00:45:15,840 *J'avais besoin de m'expliquer. -Putain, mec ! 601 00:45:16,160 --> 00:45:17,760 Excuse. 602 00:45:18,080 --> 00:45:19,640 *-J'ai pleurĂ©. 603 00:45:19,960 --> 00:45:22,040 -CarrĂ©ment ? *-Ouais. 604 00:45:22,360 --> 00:45:25,560 *Oui, parce qu'ils appuient lĂ  oĂč ça fait mal. 605 00:45:25,880 --> 00:45:28,320 *Je me sens tellement seule. 606 00:45:28,640 --> 00:45:30,360 *J'ai peur de la dĂ©pression. 607 00:45:30,680 --> 00:45:33,640 *Je trouve que c'est important d'alerter. 608 00:45:33,960 --> 00:45:37,920 *De dire aux gens qu'on nous fiche, partout oĂč on va. 609 00:45:38,240 --> 00:45:43,240 -C'est terrible de voir qu'on vit dans un monde d'aveugles. 610 00:45:43,560 --> 00:45:47,280 *-C'est exactement ça. Tu comprends ce qui m'arrive. 611 00:45:47,600 --> 00:45:51,560 *Ca me fait mal, en fait. Ca me fout en l'air. 612 00:45:54,160 --> 00:45:57,960 -On part dans 5 mn. PrĂ©pare les jouets que tu emmĂšnes. 613 00:45:58,280 --> 00:46:00,560 -Je finis mon petit dej. 614 00:46:00,880 --> 00:46:04,040 -Hou lĂ  ! Elle marche plus depuis des semaines, celle-lĂ  ! 615 00:46:04,360 --> 00:46:06,840 -Je sais. 616 00:46:08,560 --> 00:46:11,760 Il y a un module sĂ©rigraphie, Ă  l'Ă©cole. 617 00:46:12,080 --> 00:46:15,440 J'apprends rien, et pourtant, 618 00:46:15,760 --> 00:46:20,960 c'est comme si je savais ce que je pouvais en faire. 619 00:46:21,280 --> 00:46:23,520 -Et tu vas en faire quoi ? 620 00:46:23,840 --> 00:46:25,520 -Hum ! 621 00:46:25,840 --> 00:46:29,040 -Tu veux pas me dire ? -Non, pas encore. 622 00:46:29,360 --> 00:46:30,520 Ca marche ! 623 00:46:30,840 --> 00:46:32,000 -GĂ©nial. 624 00:46:32,320 --> 00:46:34,400 -Oh, purĂ©e ! Ca marche ! 625 00:46:34,720 --> 00:46:36,880 Ouais, c'est gĂ©nial ! 626 00:46:42,400 --> 00:46:43,880 Je suis content. 627 00:46:45,440 --> 00:46:48,040 -Il faut que je file. -Tu vas oĂč ? 628 00:46:48,360 --> 00:46:50,840 -J'emmĂšne Nina chez sa copine. 629 00:46:51,160 --> 00:46:54,880 AprĂšs le boulot, j'ai rendez-vous avec Feuillade. 630 00:46:55,200 --> 00:46:56,320 -OK. 631 00:46:56,640 --> 00:47:01,000 -Qu'est-ce que j'ai dit ? On y va, lĂ  ! Hop, hop, hop ! 632 00:47:01,320 --> 00:47:05,120 -Comment allez-vous, Marie ? -Bien. TrĂšs bien. 633 00:47:05,440 --> 00:47:08,120 Et Arnaud, ça va de mieux en mieux. 634 00:47:08,440 --> 00:47:11,920 C'est impressionnant. On dirait qu'il sort d'un tunnel. 635 00:47:12,240 --> 00:47:15,320 -Et vous ? -Impec. Pas de problĂšme. 636 00:47:15,640 --> 00:47:18,720 -Toujours au top. Jamais en train de vous plaindre. 637 00:47:19,040 --> 00:47:22,000 -Je me rappelle pas pourquoi on a rendez-vous. 638 00:47:22,320 --> 00:47:25,720 -Nous contestons les sommes que le fonds de garantie alloue. 639 00:47:26,040 --> 00:47:30,200 On les assigne Ă  comparaĂźtre devant le tribunal judiciaire. 640 00:47:30,520 --> 00:47:31,840 -Ah bon. 641 00:47:32,160 --> 00:47:33,760 D'accord. 642 00:47:34,080 --> 00:47:38,240 J'avais vu les montants, je trouvais que c'Ă©tait pas mal. 643 00:47:38,560 --> 00:47:41,440 -C'est en dessous de ce Ă  quoi vous avez droit. 644 00:47:41,760 --> 00:47:44,440 On va reprendre les postes de prĂ©judices, 645 00:47:44,760 --> 00:47:48,280 en commençant par les plus faciles Ă  aborder. 646 00:47:48,600 --> 00:47:50,000 -Ouais. 647 00:47:50,320 --> 00:47:51,680 -Par exemple, 648 00:47:52,000 --> 00:47:56,080 la qualitĂ© de victimes par ricochet de vos proches. 649 00:47:56,400 --> 00:47:58,720 -Par ricochet de mes proches ? 650 00:47:59,040 --> 00:48:03,760 -On commence par vos proches, ce sera plus confortable. 651 00:48:04,080 --> 00:48:05,120 -D'accord. 652 00:48:05,440 --> 00:48:08,440 Vous avez pas besoin de me mĂ©nager. 653 00:48:08,760 --> 00:48:10,160 Ca va, moi. 654 00:48:10,480 --> 00:48:15,080 -Vous avez cru, vous et votre mari, que vous alliez mourir, 655 00:48:15,400 --> 00:48:18,280 en laissant orphelines vos 2 filles. 656 00:48:18,600 --> 00:48:22,320 Est-ce que je dois vous rappeler que vous vous ĂȘtes fait vos adieux, 657 00:48:22,640 --> 00:48:25,040 cachĂ©s entre les fauteuils ? 658 00:48:25,360 --> 00:48:27,040 -Ca va, je m'en rappelle. 659 00:48:27,360 --> 00:48:31,160 -La Cour de cassation a reconnu 660 00:48:31,480 --> 00:48:35,440 le statut de prĂ©judice d'attente et d'inquiĂ©tude. 661 00:48:35,760 --> 00:48:40,200 Pour ça, il y a des sommes prĂ©vues. Il faut les obtenir, d'accord ? 662 00:48:40,520 --> 00:48:41,840 -D'accord. 663 00:48:42,160 --> 00:48:44,080 -D'aprĂšs le rapport psy, 664 00:48:44,400 --> 00:48:47,680 vous souffrez de reviviscences diurnes et nocturnes. 665 00:48:48,000 --> 00:48:51,360 Des images de l'attentat vous sautent au visage. 666 00:48:53,080 --> 00:48:57,480 Il y a l'hypervigilance, dans les lieux publics. 667 00:48:57,800 --> 00:49:00,640 Vous n'avez plus de sentiment de sĂ©curitĂ©. 668 00:49:00,960 --> 00:49:03,360 Plus de moments d'insouciance. 669 00:49:03,680 --> 00:49:05,160 Ce n'est pas rien. 670 00:49:07,240 --> 00:49:11,280 C'est vrai ? Vous avez traversĂ© ça, Marie ? 671 00:49:11,600 --> 00:49:13,120 -Heu... Oui. 672 00:49:15,240 --> 00:49:20,400 -Il faut aussi qu'on Ă©voque une consĂ©quence particuliĂšre. 673 00:49:20,720 --> 00:49:24,880 Aux dates anniversaires de l'attentat, 674 00:49:25,200 --> 00:49:28,720 vous faites des dĂ©penses excessives. 675 00:49:29,040 --> 00:49:32,520 Des vĂȘtements, des sacs Ă  main, des cadeaux... 676 00:49:32,840 --> 00:49:35,440 Comme si ça pouvait rĂ©parer quelque chose. 677 00:49:35,760 --> 00:49:38,240 Servir d'exutoire. 678 00:49:38,560 --> 00:49:40,280 Vous confirmez ? 679 00:49:43,480 --> 00:49:45,080 La plupart du temps, 680 00:49:45,400 --> 00:49:47,000 vous n'avez pas l'argent. 681 00:49:50,000 --> 00:49:52,080 -Oui. 682 00:49:52,400 --> 00:49:54,960 -Ca fait partie des sĂ©quelles. 683 00:49:55,280 --> 00:49:59,080 Ca s'ajoute Ă  la liste des dĂ©ficits fonctionnels. 684 00:50:00,320 --> 00:50:04,080 Puisque vous avez repris le travail immĂ©diatement, 685 00:50:04,400 --> 00:50:09,440 le fonds estime qu'il n'y a pas de prĂ©judice professionnel. 686 00:50:09,760 --> 00:50:12,480 C'est d'une mauvaise foi insupportable ! 687 00:50:12,800 --> 00:50:15,800 Vous avez changĂ© 4 fois d'employeur, 688 00:50:16,120 --> 00:50:20,640 acceptĂ© des boulots sous-payĂ©s, qui ne vous intĂ©ressaient pas. 689 00:50:20,960 --> 00:50:22,480 Votre mari ne travaille pas. 690 00:50:22,800 --> 00:50:27,000 Vous assumez seule l'entiĂšretĂ© de la charge du mĂ©nage. 691 00:50:27,320 --> 00:50:29,120 Ils doivent en tenir compte. 692 00:50:29,440 --> 00:50:33,160 Je suis absolument sĂ»re de gagner cette bataille. 693 00:50:37,800 --> 00:50:42,000 Vous deviez mourir. Vous n'ĂȘtes pas morte. 694 00:50:42,320 --> 00:50:45,960 Les psys appellent ça le syndrome de Lazare. 695 00:50:46,280 --> 00:50:48,760 C'est une terrible Ă©preuve. 696 00:50:50,640 --> 00:50:53,160 -Oui, peut-ĂȘtre, mais... 697 00:50:54,960 --> 00:50:58,040 Il n'empĂȘche qu'aujourd'hui, moi, je... 698 00:50:58,360 --> 00:51:00,040 Je suis lĂ . 699 00:51:00,360 --> 00:51:03,240 Je suis devant vous et je suis vivante. 700 00:51:03,560 --> 00:51:07,760 Je pense que j'ai pas le droit de me plaindre. 701 00:51:08,080 --> 00:51:09,760 -OK. 702 00:51:12,120 --> 00:51:14,240 Victime de terrorisme, 703 00:51:14,560 --> 00:51:20,000 c'est une indemnitĂ© de base, fixĂ©e Ă  30 000 euros. 704 00:51:20,320 --> 00:51:24,960 Le prĂ©judice de mort imminente va bien plus loin. 705 00:51:25,280 --> 00:51:29,160 Jusqu'Ă  100 000 euros, dans certains cas. 706 00:51:29,480 --> 00:51:34,120 Il s'agit uniquement de faire appliquer la loi. 707 00:51:34,440 --> 00:51:39,000 Vos souffrances, mĂȘme invisibles, sont considĂ©rables. 708 00:51:39,320 --> 00:51:44,480 C'est pas parce que vous ĂȘtes incroyablement courageuse, 709 00:51:44,800 --> 00:51:47,320 pudique, digne, 710 00:51:47,640 --> 00:51:50,040 Ă  la limite du dĂ©ni, 711 00:51:50,360 --> 00:51:53,400 que vous ne devez pas ĂȘtre accompagnĂ©e. 712 00:51:58,840 --> 00:52:01,840 Vous n'ĂȘtes toujours pas convaincue ? 713 00:52:03,840 --> 00:52:07,040 Je vais vous faire Ă©couter quelque chose. 714 00:52:07,360 --> 00:52:12,200 Un spectateur avait prĂ©vu d'enregistrer le concert. 715 00:52:12,520 --> 00:52:15,760 L'appareil a tournĂ© jusqu'au bout. 716 00:52:16,080 --> 00:52:20,000 La bande-son a Ă©tĂ© portĂ©e au dossier des parties civiles. 717 00:52:20,320 --> 00:52:23,400 Ca se passe juste aprĂšs l'assaut, 718 00:52:23,720 --> 00:52:26,600 quand la BRI Ă©vacue les otages. 719 00:52:26,920 --> 00:52:28,800 Vous y compris. 720 00:52:30,120 --> 00:52:31,640 Je peux ? 721 00:52:42,880 --> 00:52:44,720 *Brouhaha et cris. 722 00:52:45,040 --> 00:52:48,680 *-Non mais attendez ! Attendez ! 723 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 *Attendez ! 724 00:52:50,320 --> 00:52:53,120 *Attendez ! Il y a mon mari ! 725 00:52:53,440 --> 00:52:56,840 *Il y a mon mari ! Il y a mon mari ! 726 00:52:58,400 --> 00:53:01,040 *-Allez, sortez ! *-Attendez ! 727 00:53:01,360 --> 00:53:03,680 *Il y a mon mari ! *-On avance. 728 00:53:04,000 --> 00:53:07,040 *-Il y a mon mari ! 729 00:53:20,200 --> 00:53:22,200 C'est moi, ça ? 730 00:53:25,000 --> 00:53:27,400 -Oui, Marie, c'est vous. 731 00:53:35,920 --> 00:53:38,360 *L'avocate remet l'enregistrement. 732 00:53:38,680 --> 00:53:42,120 *-Non, mais attendez ! Non, mais attendez ! 733 00:53:42,440 --> 00:53:43,920 *Mais attendez ! 734 00:53:44,240 --> 00:53:46,880 *Attendez ! Il y a mon mari ! 735 00:53:47,200 --> 00:53:51,200 *Il y a mon mari ! Il y a mon mari ! 736 00:53:56,920 --> 00:53:58,880 C'est moi, ça ? 737 00:54:05,560 --> 00:54:07,080 C'est moi, ça ? 738 00:54:17,280 --> 00:54:22,280 france.tv access 49773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.