All language subtitles for Des Vivants, Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,120 -Vous allez perdre le contrôle de vos membres inférieurs. 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,360 -Je regarde la maladie dans les yeux. 3 00:00:06,680 --> 00:00:09,880 -Sur les fauteuils, la sacoche : va me la chercher. 4 00:00:13,320 --> 00:00:14,600 -Sauvez-nous ! 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,680 -Les victimes de terrorisme ont droit à une indemnisation. 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,520 Déposez vos noms et vos coordonnées dans l'urne. 7 00:00:21,840 --> 00:00:24,520 Les avocats vous contacteront. -Je suis Me Feuillade. 8 00:00:24,840 --> 00:00:25,600 Entrez. 9 00:00:25,920 --> 00:00:27,840 Racontez-moi tout. 10 00:00:28,160 --> 00:00:31,200 -En Patagonie, y a un parc naturel sublime. 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,320 C'est là que je vais me retrouver. 12 00:00:33,640 --> 00:00:37,680 -Reprends-toi, mon vieux. Tout ce déballage, c'est gênant. 13 00:00:38,000 --> 00:00:38,880 -T'es un mouton ? 14 00:00:39,200 --> 00:00:40,320 -Pardon ? 15 00:00:40,640 --> 00:00:42,720 -Me tiens pas. -Te lève pas. 16 00:00:43,040 --> 00:00:44,480 -Regarde ce que j'ai reçu. 17 00:00:44,800 --> 00:00:47,680 -La meuf de la fenêtre ? -Les terroristes négocient : 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,760 qui file son téléphone ? Moi. N'importe quoi ! 19 00:00:51,080 --> 00:00:55,480 Quand je parle de mes potes otages, personne comprend. Donc, je dis : 20 00:00:55,800 --> 00:00:57,520 les "potages". 21 00:00:57,840 --> 00:01:35,720 ... 22 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 -Ca va, madame ? 23 00:01:37,560 --> 00:01:38,520 Madame ? 24 00:01:40,280 --> 00:01:41,280 Ca va ? 25 00:01:43,400 --> 00:01:45,920 Vous vous êtes fait mal ? 26 00:01:46,800 --> 00:01:49,120 -Ca va, madame ? -Non. 27 00:01:49,600 --> 00:01:51,920 -Vous êtes blessée ? -Non. 28 00:01:52,680 --> 00:01:55,440 -On appelle quelqu'un ? -Non. 29 00:02:01,920 --> 00:02:05,240 -Vous voulez vous asseoir sur un banc ? 30 00:02:05,560 --> 00:02:07,440 -Non, ça va. 31 00:02:08,520 --> 00:02:10,000 Je suis fatiguée. 32 00:02:11,880 --> 00:02:16,120 -Vous voulez qu'on vous aide ? -Je suis fatiguée. 33 00:02:19,720 --> 00:02:22,240 -Restez pas là. -Non, mais ça va. 34 00:02:26,160 --> 00:02:28,160 Merci. Merci beaucoup. 35 00:02:28,480 --> 00:03:33,720 ... 36 00:03:34,040 --> 00:03:35,280 -Coucou. 37 00:03:37,360 --> 00:03:38,360 Ca va ? 38 00:03:40,800 --> 00:03:42,520 C'est hyper lourd ! 39 00:03:44,280 --> 00:03:45,360 Ca va ? 40 00:03:46,520 --> 00:03:49,440 Tu me racontes ? C'était comment ? -Excuse-moi. 41 00:03:58,520 --> 00:04:00,160 Il verrouille la porte. 42 00:04:00,480 --> 00:04:03,120 -David ? Qu'est-ce qu'il y a ? 43 00:04:07,120 --> 00:04:09,080 David, tu m'ouvres ? 44 00:04:14,360 --> 00:04:15,440 David ? 45 00:04:16,640 --> 00:04:19,200 -Ca fait plus d'un an, maintenant. 46 00:04:19,520 --> 00:04:22,600 Oui... Je vous appelle tout le temps, mais... 47 00:04:23,280 --> 00:04:26,000 Y a toute ma vie dedans. 48 00:04:26,320 --> 00:04:29,480 Toutes les photos de mes filles depuis leur naissance, 49 00:04:29,800 --> 00:04:32,480 leurs premiers pas, leurs anniversaires... 50 00:04:32,800 --> 00:04:34,360 Ca vous fait rire ? 51 00:04:35,480 --> 00:04:37,320 Ben, non, je trouve... 52 00:04:38,200 --> 00:04:39,320 Ecoutez-moi ! 53 00:04:39,640 --> 00:04:42,960 Depuis le début, la DGSE, la DGSI, la DG-machin, 54 00:04:43,280 --> 00:04:46,720 ils disent qu'ils vont me rendre mon portable et le font jamais ! 55 00:04:47,040 --> 00:04:49,520 Oui... Merci, l'analyse, je suis au courant. 56 00:04:49,840 --> 00:04:53,200 Depuis le temps, les mecs jouent à Tetris, en fait ? 57 00:04:53,520 --> 00:04:57,600 Pardon. Excusez-moi, pardon. Excusez-moi. Oui, pardon. 58 00:04:57,920 --> 00:05:01,520 On est quelques-uns à être un peu irritables, depuis... 59 00:05:02,280 --> 00:05:05,000 depuis les attentats, et moi, j'en peux plus. 60 00:05:05,800 --> 00:05:09,120 D'attendre mon téléphone, je n'en peux plus. Voilà. 61 00:05:09,920 --> 00:05:11,080 Très bien. 62 00:05:11,400 --> 00:05:14,240 Oui, très bien. Faisons comme ça. 63 00:05:14,560 --> 00:05:16,480 Et excusez-moi. 64 00:05:36,960 --> 00:05:38,320 -(David.) 65 00:05:40,000 --> 00:05:42,800 Ca fait trois jours que tu dors. 66 00:05:45,400 --> 00:05:48,320 Tu dois te lever, maintenant, c'est pas possible. 67 00:05:48,640 --> 00:06:09,680 ... 68 00:06:10,000 --> 00:06:12,760 -Vous voulez un verre d'eau ? -Non, merci. 69 00:06:13,080 --> 00:06:14,040 -Bien. 70 00:06:14,360 --> 00:06:15,840 Je vous écoute. 71 00:06:16,160 --> 00:06:20,640 -Le 13 novembre, j'étais au Bataclan avec Caroline. 72 00:06:20,960 --> 00:06:25,080 Une amie. Une collègue devenue une très proche amie. 73 00:06:26,960 --> 00:06:29,680 Elle m'a invité, je voulais pas y aller. 74 00:06:30,600 --> 00:06:32,120 Elle a insisté. 75 00:06:33,800 --> 00:06:36,640 La suite, je l'ai trop racontée, je peux plus. 76 00:06:36,960 --> 00:06:40,760 -Je comprends, M. Yelsky, mais... 77 00:06:41,080 --> 00:06:44,040 Je mets quoi dans mon rapport si vous ne me dites rien ? 78 00:06:45,280 --> 00:06:49,720 Le fonds de garantie s'appuie sur des barèmes précis 79 00:06:50,040 --> 00:06:52,880 pour évaluer l'indemnité qu'on peut vous accorder. 80 00:06:53,200 --> 00:06:55,720 -Oui, bien sûr. -Dans votre cas, 81 00:06:56,040 --> 00:06:59,480 le préjudice d'angoisse de mort imminente, ça fait pas de doute. 82 00:06:59,800 --> 00:07:01,960 Mais y a aussi le préjudice professionnel, 83 00:07:02,280 --> 00:07:05,120 le préjudice sexuel, le préjudice d'agrément. 84 00:07:05,440 --> 00:07:08,280 Ca serait bien qu'on puisse les évoquer. 85 00:07:13,560 --> 00:07:14,680 -Grégory, 86 00:07:15,000 --> 00:07:18,880 votre fatigue permanente, la peur de sortir, votre solitude, 87 00:07:19,200 --> 00:07:23,160 il faut en parler maintenant. -Maître, s'il vous plaît. 88 00:07:24,280 --> 00:07:27,320 Je poserai des questions simples. -D'accord. 89 00:07:29,000 --> 00:07:32,200 -Comment dormez-vous, M. Yelsky, depuis les attentats ? 90 00:07:32,520 --> 00:07:33,360 -Très mal. 91 00:07:34,920 --> 00:07:37,560 Je fais énormément de cauchemars. 92 00:07:38,840 --> 00:07:41,120 J'ai un visage qui me revient. 93 00:07:42,600 --> 00:07:46,520 Quand on est sortis du couloir avec la BRI, 94 00:07:48,120 --> 00:07:50,960 en bas des escaliers, il y avait cette femme... 95 00:07:55,200 --> 00:07:56,160 Je... 96 00:07:58,480 --> 00:08:00,120 J'ai pas les mots. 97 00:08:02,280 --> 00:08:05,280 Je comprenais pas pourquoi ils la sortaient pas. 98 00:08:05,600 --> 00:08:08,080 Elle me regardait, mais en fait... 99 00:08:17,640 --> 00:08:20,160 Globalement, je dors mal. 100 00:08:21,040 --> 00:08:22,360 -Je comprends. 101 00:08:27,040 --> 00:08:28,920 -Le type parle avec toi pendant 1h30, 102 00:08:29,240 --> 00:08:32,640 puis déclare que tu seras consolidé trois ans après les attentats. 103 00:08:32,960 --> 00:08:36,400 Et en attendant, ton déficit temporaire partiel s'élève à 33 %. 104 00:08:36,720 --> 00:08:41,000 -Abracadabra ! Tu te rétabliras dans un an, deux mois et 27 jours. 105 00:08:41,320 --> 00:08:42,640 -Le mec calcule ses honoraires. 106 00:08:42,960 --> 00:08:46,720 -Ton avocate, dans ses yeux, tu vois les dollars qui défilent. 107 00:08:47,040 --> 00:08:50,000 -Non, pas Me Feuillade. Elle est réglo, hyper intègre. 108 00:08:50,320 --> 00:08:53,200 -Ca, tu le dis depuis que tu l'as rencontrée. 109 00:08:53,520 --> 00:08:57,120 -Moi, j'ai un préjudice d'agrément majeur. C'est quoi ? 110 00:08:57,440 --> 00:08:59,640 -T'allais aux concerts et t'y vas plus. 111 00:08:59,960 --> 00:09:03,160 -On allait tout le temps au cinéma, on n'y va plus. 112 00:09:03,480 --> 00:09:06,080 -Le préjudice sexuel, ça se calcule comment ? 113 00:09:06,400 --> 00:09:08,280 -Tu vas pas mentir là-dessus ? 114 00:09:08,600 --> 00:09:11,560 "Depuis les attentats, docteur, ma libido a... 115 00:09:11,880 --> 00:09:14,640 "Elle a explosé ! Hou là là !" 116 00:09:14,960 --> 00:09:19,800 -Je pensais pas que ça se passerait comme ça. On nous demande presque 117 00:09:20,120 --> 00:09:23,640 d'en rajouter dans la souffrance pour toucher plus d'argent. 118 00:09:23,960 --> 00:09:25,800 C'est avilissant. 119 00:09:26,120 --> 00:09:28,800 -Ca donne envie de tout arrêter. -C'est le but. 120 00:09:29,120 --> 00:09:32,320 Si tu t'écrases et demandes rien, pour eux, c'est tout bénef. 121 00:09:32,640 --> 00:09:36,360 -C'est bancal, mais ça existe. Ca vaut mieux que rien, non ? 122 00:09:36,680 --> 00:09:39,600 Combien de pays ont des systèmes pareils ? 123 00:09:39,920 --> 00:09:41,120 -Je suis d'accord. 124 00:09:41,440 --> 00:09:46,040 Avec l'expert, j'ai découvert des trucs qui me faisaient mal 125 00:09:46,360 --> 00:09:48,160 dont j'étais pas conscient. 126 00:09:48,480 --> 00:09:52,040 -C'est toujours pareil. La douleur, si tu t'approches de trop près, 127 00:09:52,360 --> 00:09:55,480 elle te lâche pas, c'est foutu. -Arrête de dire ça. 128 00:09:55,800 --> 00:09:59,160 Arrête. T'as juste pas le courage de regarder les choses en face. 129 00:09:59,480 --> 00:10:00,720 Donne pas de leçons. 130 00:10:01,040 --> 00:10:03,880 -Je tiens la baraque, mais je peux pas l'ouvrir ? 131 00:10:04,200 --> 00:10:05,640 -Très classe. -Ca me fatigue. 132 00:10:05,960 --> 00:10:07,040 -S'il vous plaît. 133 00:10:07,360 --> 00:10:08,520 Pas devant nous. 134 00:10:08,840 --> 00:10:11,880 -Pardon. -C'est bien que ça sorte, des fois. 135 00:10:12,200 --> 00:10:14,560 -Oui. Qui veut une autre bière ? 136 00:10:14,880 --> 00:10:16,880 -Une pinte, s'il te plaît. 137 00:10:18,040 --> 00:10:20,480 -Je vais reprendre un verre d'eau. 138 00:10:24,200 --> 00:10:25,360 -Et toi ? 139 00:10:25,680 --> 00:10:27,840 Le Chili ? Tu nous as pas raconté. 140 00:10:28,160 --> 00:10:31,720 -Je croyais que mes angoisses me suivraient pas au bout du monde. 141 00:10:32,040 --> 00:10:34,160 Quelle connerie ! C'était pire. 142 00:10:34,880 --> 00:10:37,120 J'ai même pas quitté le refuge. 143 00:10:37,440 --> 00:10:40,680 Je pouvais pas, c'était horrible. J'ai paniqué. 144 00:10:41,240 --> 00:10:43,400 Je devrais faire plus de sport. 145 00:10:44,040 --> 00:10:46,080 Ou un peu plus de psy ? 146 00:10:46,800 --> 00:10:50,240 -Eh ! Tu vas y retourner et tu vas y arriver. 147 00:10:50,880 --> 00:10:53,160 -Oui, c'est important pour moi. 148 00:10:53,480 --> 00:10:54,680 Hyper important. 149 00:10:55,000 --> 00:10:58,520 -J'irai avec lui, cette fois-ci. -Mais oui ! 150 00:10:58,840 --> 00:11:01,360 -Les expertises, ça me fout en l'air. 151 00:11:01,680 --> 00:11:04,760 Il faut revenir à Paris. Ca m'angoisse toujours. 152 00:11:05,080 --> 00:11:07,720 Et j'ai peur de découvrir que... 153 00:11:08,400 --> 00:11:11,160 que c'est pas vrai, que j'y étais pas, au Bataclan, 154 00:11:11,480 --> 00:11:14,280 que je raconte des conneries. Ca me rend dingue. 155 00:11:14,600 --> 00:11:17,800 Je marche des heures, j'avale des trucs que je devrais pas... 156 00:11:18,120 --> 00:11:20,640 Je vais dans les bars, je parle à tout le monde. 157 00:11:20,960 --> 00:11:24,520 Je rencontre n'importe qui. Et souvent, je fais... 158 00:11:25,200 --> 00:11:27,960 Je fais souvent n'importe quoi avec mon corps. 159 00:11:28,280 --> 00:11:30,840 Je suis pas sûr de me faire du bien. 160 00:11:31,160 --> 00:11:35,840 ... 161 00:11:36,160 --> 00:11:37,360 -What a life. 162 00:11:37,680 --> 00:11:38,440 Tiens. 163 00:11:38,760 --> 00:11:40,200 What a night. 164 00:11:40,520 --> 00:11:44,040 -WHAT A BEAUTIFUL, BEAUTIFUL RIDE. 165 00:11:44,880 --> 00:11:49,040 DON'T KNOW WHERE I'M IN FIVE, BUT I'M YOUNG AND ALIVE. 166 00:11:49,360 --> 00:11:52,160 FUCK WHAT THEY ARE SAYING, WHAT A LIFE. 167 00:11:54,360 --> 00:11:58,440 I AM SO THRILLED RIGHT NOW, 'CAUSE I'M POPPIN' RIGHT NOW. 168 00:11:58,760 --> 00:12:01,160 DON'T WANNA WORRY 'BOUT A THING. 169 00:12:02,240 --> 00:12:06,640 BUT IT MAKES ME TERRIFIED TO BE ON THE OTHER SIDE. 170 00:12:06,960 --> 00:12:09,960 HOW LONG BEFORE I GO INSANE ? 171 00:12:10,800 --> 00:12:15,040 I AM SO THRILLED RIGHT NOW, 'CAUSE I'M POPPIN' RIGHT NOW. 172 00:12:15,360 --> 00:12:18,520 DON'T WANNA WORRY 'BOUT A THING. 173 00:12:19,360 --> 00:12:23,520 BUT IT MAKES ME TERRIFIED TO BE ON THE OTHER SIDE. 174 00:12:23,840 --> 00:12:26,600 HOW LONG BEFORE I GO INSANE ? 175 00:12:28,360 --> 00:12:31,960 WHAT A LIFE, WHAT A NIGHT, 176 00:12:32,760 --> 00:12:36,040 WHAT A BEAUTIFUL, BEAUTIFUL RIDE. 177 00:12:36,920 --> 00:12:41,560 DON'T KNOW WHERE I'M IN FIVE, BUT I'M YOUNG AND ALIVE. 178 00:12:41,880 --> 00:12:44,960 FUCK WHAT THEY ARE SAYING, WHAT A LIFE. 179 00:12:45,280 --> 00:12:47,320 IT'S OKAY ! -IT'S OKAY ! 180 00:12:47,640 --> 00:12:49,400 -IT'S OKAY ! -IT'S OKAY ! 181 00:12:49,720 --> 00:12:53,240 -THAT WE'RE LIVING, WE'RE LIVING THIS WAY. 182 00:12:53,560 --> 00:12:57,320 DON'T KNOW WHERE I'M IN FIVE, BUT I'M YOUNG AND ALIVE. 183 00:12:57,640 --> 00:12:59,760 -Ca va ? -FUCK WHAT THEY ARE SAYING... 184 00:13:00,080 --> 00:13:01,960 -Salut, ma chérie. -WHAT A LIFE. 185 00:13:02,280 --> 00:13:05,640 -Excusez-moi ! Ecoutez ! J'ai une surprise pour vous. 186 00:13:05,960 --> 00:13:09,400 Je vous présente Charlène et sa fille Juliette. 187 00:13:09,720 --> 00:13:10,600 -Bonsoir. -Bonsoir. 188 00:13:10,920 --> 00:13:13,240 -La dernière fois que vous avez vu Charlène, 189 00:13:13,560 --> 00:13:16,320 elle était suspendue à une fenêtre du Bataclan. 190 00:13:16,640 --> 00:13:18,480 Et la petite dans son ventre. 191 00:13:18,800 --> 00:13:22,040 Juliette a failli ne pas nous connaître. Heureusement, 192 00:13:22,360 --> 00:13:24,560 elle s'en souvient pas. Hein, Juliette ? 193 00:13:24,880 --> 00:13:26,440 Elle va bien ? -Très bien. 194 00:13:26,760 --> 00:13:27,520 -Son papa 195 00:13:27,840 --> 00:13:30,760 est formidable. Je me trompe pas ? -Non. 196 00:13:31,080 --> 00:13:34,440 Assieds-toi. -Je suis émue de vous rencontrer. 197 00:13:34,760 --> 00:13:37,800 Il m'a beaucoup parlé de vous. -Oui, nous aussi. 198 00:13:38,120 --> 00:13:39,280 -Assieds-toi. 199 00:13:43,120 --> 00:13:44,920 -Voilà. -Qu'elle est mignonne ! 200 00:13:45,240 --> 00:13:47,160 -Juliette. -Tu bois quelque chose ? 201 00:13:47,480 --> 00:13:49,680 -Elle a quel âge, du coup ? 202 00:13:50,000 --> 00:13:51,360 -Neuf mois. 203 00:13:51,680 --> 00:13:57,640 ... 204 00:13:58,080 --> 00:13:59,160 -WHAT A LIFE, 205 00:14:00,360 --> 00:14:03,880 WHAT A BEAUTIFUL, BEAUTIFUL RIDE. 206 00:14:04,200 --> 00:14:08,640 DON'T KNOW WHERE I'M IN FIVE BUT I'M YOUNG AND ALIVE. 207 00:14:08,960 --> 00:14:12,000 FUCK WHAT THEY ARE SAYING, WHAT A LIFE. 208 00:14:13,320 --> 00:14:14,960 -It's okay. -It's okay ! 209 00:14:15,720 --> 00:14:18,880 -C'est super, de vous rencontrer. 210 00:14:23,520 --> 00:14:24,880 -Salut, Cindy. -Salut. 211 00:14:25,200 --> 00:14:26,560 -Tu vas bien ? -Ca va, et toi ? 212 00:14:26,880 --> 00:14:29,800 -Oui. Arthur est là ? -Non, je l'ai pas vu. 213 00:14:30,120 --> 00:14:31,640 -Tiphaine non plus ? -Non plus. 214 00:14:31,960 --> 00:14:35,440 Mais Stéphane est dans la cuisine. -OK, cool. 215 00:14:40,400 --> 00:14:43,720 -C'est un truc que je ferai à côté, j'écris pas... 216 00:14:44,040 --> 00:14:46,600 Ah ! Je me demandais si tu viendrais. 217 00:14:46,920 --> 00:14:48,680 Ca va ? -Ca va, et toi ? 218 00:14:52,560 --> 00:14:54,600 -David, Julien. 219 00:14:54,920 --> 00:14:55,760 -Enchanté. 220 00:14:56,080 --> 00:14:59,200 -Il était sur la terrasse, au Bataclan. Il les a vus arriver. 221 00:14:59,520 --> 00:15:02,000 Y a eu les premiers tirs, et puis... 222 00:15:02,920 --> 00:15:05,400 Vas-y, je vais pas raconter pour toi. 223 00:15:05,720 --> 00:15:06,720 -Oui. 224 00:15:07,040 --> 00:15:11,160 Y avait une meuf, juste devant moi. 225 00:15:12,120 --> 00:15:15,520 Elle a pris deux balles et ça m'a protégé. 226 00:15:15,840 --> 00:15:18,400 Je sais même pas si elle est morte ou pas. 227 00:15:18,720 --> 00:15:22,920 Je suis parti aussi vite que j'ai pu, mais dans le mauvais sens. 228 00:15:23,240 --> 00:15:24,600 -Tu es allé où ? 229 00:15:24,920 --> 00:15:27,160 -Derrière, dans le passage. 230 00:15:27,480 --> 00:15:31,120 -Tu sais que David était dehors ? Il était accroché à la fenêtre. 231 00:15:31,440 --> 00:15:32,640 -Ah oui ? 232 00:15:33,400 --> 00:15:34,880 Attends, c'était toi ? 233 00:15:35,520 --> 00:15:39,920 Non, mais... J'étais plus loin, sous une porte cochère. 234 00:15:40,240 --> 00:15:42,880 Je pouvais plus bouger, mais je te voyais. 235 00:15:43,200 --> 00:15:45,520 T'étais comme ça, dans le vide. 236 00:15:46,760 --> 00:15:50,480 J'aurais tellement voulu t'aider... Putain. 237 00:15:50,800 --> 00:15:53,240 Ca me fait tout revenir. 238 00:15:55,520 --> 00:15:58,480 Ca me fait quelque chose de te rencontrer. 239 00:15:58,800 --> 00:16:02,480 C'est pas possible... -T'inquiète, on est là, maintenant. 240 00:16:02,800 --> 00:16:05,960 On a eu beaucoup de chance. -Oui, je sais. 241 00:16:06,640 --> 00:16:07,840 Merci. 242 00:16:09,040 --> 00:16:10,480 -On va faire un dîner, 243 00:16:10,800 --> 00:16:12,880 tous les trois, bientôt ? -Grave. 244 00:16:13,200 --> 00:16:15,320 -Julien connaît très bien Cabaret. 245 00:16:15,640 --> 00:16:18,040 Il les a vus à Amsterdam et Berlin. 246 00:16:18,360 --> 00:16:19,720 Un fan de Kyuss. 247 00:16:20,040 --> 00:16:22,880 -A la base, je m'intéressais à Helloween. 248 00:16:23,200 --> 00:16:25,960 Puis y a eu la révélation "Queens of the Stone Age", 249 00:16:26,280 --> 00:16:29,320 et par Josh Homme, j'en suis arrivé aux Eagles. 250 00:16:29,640 --> 00:16:31,880 Mais à la base, je kiffe les Anglais. 251 00:16:32,200 --> 00:16:34,960 The Kills, No Money Kids... 252 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 Tu les connais ? 253 00:16:36,600 --> 00:16:38,080 -Non. -Non ? 254 00:16:38,400 --> 00:16:43,040 Faut que je te fasse écouter ! Ils ont des riffs, je te jure. 255 00:16:43,360 --> 00:16:44,720 Tu montes au plafond. 256 00:16:45,040 --> 00:16:47,880 Leurs guitares, C'est des engins de Dieu. 257 00:16:48,840 --> 00:16:54,280 Tuuuuuuuuu... Duuuu... Tududududu ! Dududududududu ! 258 00:16:54,600 --> 00:16:56,680 Avec des gros riffs, c'est fou. 259 00:16:57,000 --> 00:16:58,240 De ce genre-là. 260 00:16:58,560 --> 00:17:00,360 -De ce genre ! -Oui. 261 00:17:00,680 --> 00:17:03,440 Je te ferai écouter. -Avec plaisir. 262 00:17:04,120 --> 00:17:06,760 -J'ai réussi à changer ton Paris-Madrid. 263 00:17:07,080 --> 00:17:10,640 Je t'ai pris le 20h15. *-Merci, Marie, c'est formidable. 264 00:17:10,960 --> 00:17:13,160 -Je t'en prie. Bon voyage. 265 00:17:13,480 --> 00:17:14,360 Pardon... 266 00:17:14,680 --> 00:17:17,520 Allison, la salle de réunion est libre demain matin, 267 00:17:17,840 --> 00:17:20,000 tu peux la prendre. -Ca marche, merci. 268 00:17:23,240 --> 00:17:26,080 -Félix, t'es sur le compte-rendu de vendredi ? 269 00:17:26,400 --> 00:17:29,240 -Je viens de le terminer. -Génial. Tu peux l'imprimer ? 270 00:17:29,560 --> 00:17:30,640 -OK. -Marie ? 271 00:17:30,960 --> 00:17:33,440 Le patron veut te voir. -Là, maintenant ? 272 00:17:33,760 --> 00:17:36,240 -Oui, c'est urgent. Merci. -OK. 273 00:17:36,560 --> 00:17:37,520 Merci. 274 00:17:45,240 --> 00:17:46,600 -Tu veux un café ? 275 00:17:46,920 --> 00:17:49,840 -Non, ça va. Merci. Qu'est-ce qui se passe ? 276 00:17:50,160 --> 00:17:51,520 -Ca fait combien de temps 277 00:17:51,840 --> 00:17:54,320 que tu es avec nous, Marie ? 278 00:17:54,640 --> 00:17:57,800 -Ca fait un an et deux mois. Pourquoi ? 279 00:17:58,120 --> 00:18:01,640 -On a l'impression que tu comprends toujours pas ce qu'on te demande. 280 00:18:01,960 --> 00:18:03,560 T'es efficace, certes, 281 00:18:03,880 --> 00:18:07,360 mais pas toujours au bon endroit. -Et tu crées une ambiance 282 00:18:07,680 --> 00:18:10,280 pas franchement souhaitable. Pas corporate. 283 00:18:10,600 --> 00:18:14,520 -Là, je comprends pas... Il faut m'en dire plus. 284 00:18:14,840 --> 00:18:16,720 -En tant que DRH, 285 00:18:17,040 --> 00:18:20,120 je suis d'accord avec toi. La bonne humeur est importante. 286 00:18:20,440 --> 00:18:24,120 Mais le côté toujours souriante, pleine de vie, 287 00:18:24,440 --> 00:18:27,880 un peu clown parfois, à la longue, ça crée un relâchement général. 288 00:18:28,200 --> 00:18:31,440 Un manque de stress qui induit une forme d'insouciance 289 00:18:31,760 --> 00:18:36,720 qui va se voir dans les résultats. -Mais on peut rien dire, 290 00:18:37,040 --> 00:18:40,120 car t'as vécu ce que t'as vécu. Mais on a tous une histoire. 291 00:18:40,440 --> 00:18:43,080 T'augmentes ma charge mentale, qui est déjà balèze. 292 00:18:46,040 --> 00:18:47,120 -Pardon ? 293 00:18:47,720 --> 00:18:49,840 Tu peux me le répéter, ça ? 294 00:18:50,160 --> 00:18:53,720 -Droit dans les yeux : tu augmentes ma charge mentale. 295 00:18:54,040 --> 00:18:56,680 N'oublie pas que je dirige cette entreprise. 296 00:18:58,800 --> 00:19:01,160 -Je ne l'oublie absolument pas. 297 00:19:01,480 --> 00:19:03,480 J'ai l'impression... Vibreur. 298 00:19:04,400 --> 00:19:06,160 ... 299 00:19:07,200 --> 00:19:09,200 Pardon, je dois prendre. 300 00:19:09,520 --> 00:19:10,440 Allô ? 301 00:19:10,920 --> 00:19:12,080 Oui ? 302 00:19:14,080 --> 00:19:15,240 C'est vrai ? 303 00:19:15,960 --> 00:19:17,240 C'est génial. 304 00:19:17,960 --> 00:19:19,520 Non, c'est génial. 305 00:19:19,840 --> 00:19:20,960 Oui, oui. 306 00:19:21,640 --> 00:19:24,880 D'accord, aucun problème. Oui, je peux. 307 00:19:25,200 --> 00:19:26,840 Merci beaucoup. 308 00:19:29,120 --> 00:19:33,240 La BRI m'attend au 36. 309 00:19:34,040 --> 00:19:37,400 Donc... Du coup, je vais y aller, quoi. 310 00:19:37,880 --> 00:19:40,800 Bon courage pour ta charge mentale supplémentaire. 311 00:19:41,120 --> 00:19:43,560 Tu vas voir, on s'y fait vite. 312 00:19:48,920 --> 00:19:50,320 -Dossier réglé. 313 00:19:52,360 --> 00:19:53,760 -On dirait, oui. 314 00:19:54,640 --> 00:20:19,400 ... 315 00:20:19,720 --> 00:20:21,040 -Bonjour. -Bonjour. 316 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 -Je vous en prie, 317 00:20:24,080 --> 00:20:25,160 entrez. 318 00:20:27,040 --> 00:20:28,280 Asseyez-vous. 319 00:20:29,240 --> 00:20:30,480 Je vous en prie. 320 00:20:30,800 --> 00:20:35,520 On a fait notre enquête avec Nico, le gars qui a l'accent du Sud. 321 00:20:36,880 --> 00:20:40,600 Vous lui avez dit que vous l'aviez pas récupéré : il l'a cherché. 322 00:20:40,920 --> 00:20:44,320 Et comme on connaît du monde, on a fait pression. 323 00:20:45,640 --> 00:20:46,960 Le voilà. 324 00:20:53,000 --> 00:20:54,320 -Euh... Tenez. 325 00:20:55,440 --> 00:20:57,120 -C'est quoi ? -Des chocolats. 326 00:20:57,440 --> 00:20:59,560 Je savais pas trop quoi vous prendre. 327 00:20:59,880 --> 00:21:01,880 -Merci, c'est gentil. 328 00:21:02,200 --> 00:21:04,200 On va se les partager. 329 00:21:04,920 --> 00:21:06,560 Ca a pris du temps, 330 00:21:06,880 --> 00:21:10,920 car un terroriste s'en est servi pour discuter avec sa mère. 331 00:21:11,240 --> 00:21:14,560 Votre appareil est passé par tous les services : SDAT, SAT, 332 00:21:14,880 --> 00:21:17,720 parquet national antiterroriste et DGSI. 333 00:21:18,040 --> 00:21:20,560 Les textos entre le terroriste et sa mère 334 00:21:20,880 --> 00:21:22,440 sont toujours là. 335 00:21:24,200 --> 00:21:26,760 Si vous voulez, je les efface. 336 00:21:29,440 --> 00:21:31,720 Vous avez envie de les lire ? 337 00:21:32,720 --> 00:21:33,920 Si vous préférez, 338 00:21:34,240 --> 00:21:36,600 je vous les lis. Comme vous voulez. 339 00:21:36,920 --> 00:21:40,120 -Oui, c'est mieux. Je pense. Ouais, c'est mieux. 340 00:21:45,640 --> 00:21:46,680 -J'y vais. 341 00:21:47,760 --> 00:21:50,760 "Maman, c'est moi, Foued. Je te dis au revoir." 342 00:21:51,080 --> 00:21:54,760 "Pourquoi tu dis ça, mon fils ? C'est quoi, ce numéro ?" 343 00:21:55,360 --> 00:21:57,920 "Je vais bientôt rejoindre Allah." 344 00:21:58,240 --> 00:22:02,000 "Foued, me fais pas peur. Qu'est-ce qui se passe ?" 345 00:22:02,960 --> 00:22:06,360 "Ne m'en veux pas trop et ne pleure pas pour moi." 346 00:22:06,680 --> 00:22:08,840 "Dis à ma femme que je l'aime." 347 00:22:09,160 --> 00:22:11,600 "Foued, où es-tu ? Qu'est-ce que tu fais ?" 348 00:22:11,920 --> 00:22:14,600 Après, y a trois petits points. 349 00:22:17,000 --> 00:22:18,760 Voilà. -Oui, quand même. 350 00:22:20,800 --> 00:22:21,960 Et... 351 00:22:24,360 --> 00:22:26,320 Vous en pensez quoi ? 352 00:22:27,320 --> 00:22:28,640 -Rien du tout. 353 00:22:29,840 --> 00:22:31,440 -Le fils avec sa mère... 354 00:22:32,440 --> 00:22:34,400 -Je veux pas le savoir. 355 00:22:40,280 --> 00:22:41,640 Pourquoi ? 356 00:22:43,520 --> 00:22:44,480 Vous, 357 00:22:44,800 --> 00:22:48,160 ça vous perturbe ? -Non, c'est pas... Je... 358 00:22:54,520 --> 00:22:56,880 Je sais pas ce que ça me fait. 359 00:22:58,360 --> 00:23:01,160 Je voulais juste récupérer mon téléphone. 360 00:23:02,040 --> 00:23:05,120 Toutes les photos de mes filles sont dedans, 361 00:23:05,440 --> 00:23:08,080 depuis qu'elles sont nées, jusqu'à... 362 00:23:09,000 --> 00:23:10,880 ce novembre-là. 363 00:23:14,720 --> 00:23:18,400 J'ai pas fait de sauvegarde. C'est con, faut toujours en faire. 364 00:23:21,320 --> 00:23:23,160 -Vous les avez, maintenant. 365 00:23:25,400 --> 00:24:42,840 ... 366 00:24:43,160 --> 00:24:46,800 -C'est juste des enculés, ces types, je te jure. 367 00:24:47,120 --> 00:24:49,520 Ils ont ni femme, ni frère, ni mère, rien. 368 00:24:49,840 --> 00:24:51,040 -Je sais. 369 00:24:52,440 --> 00:24:55,600 Mais quand même. -Quoi, quand même ? 370 00:24:56,400 --> 00:24:59,000 -C'est une trace. C'est arrivé. 371 00:24:59,320 --> 00:25:00,600 -Non, arrête. 372 00:25:01,800 --> 00:25:03,560 Donne, on efface. 373 00:25:05,760 --> 00:25:09,800 Sinon, tu vas y revenir, le relire. Il faut pas. Donne. 374 00:25:11,800 --> 00:25:13,000 Marie. 375 00:25:20,760 --> 00:25:23,920 Je te connais, je te jure. Laisse-moi faire. 376 00:25:24,840 --> 00:25:26,200 S'il te plaît. 377 00:25:26,520 --> 00:25:53,080 ... 378 00:25:53,400 --> 00:25:54,720 Viens dormir. 379 00:25:55,040 --> 00:27:10,480 ... 380 00:27:10,800 --> 00:27:12,800 -Regardez pas en bas ! 381 00:27:14,560 --> 00:27:18,560 -Ne regardez pas en bas à droite ! -Remontez ! 382 00:27:18,880 --> 00:27:21,880 -Ta ceinture, montre ta ceinture. C'est bon, avance. 383 00:27:22,200 --> 00:27:23,760 -Regarde pas en bas ! 384 00:27:24,800 --> 00:27:26,760 -Madame, le sac ! -Non ! 385 00:27:27,080 --> 00:27:28,080 -Allez ! 386 00:27:28,400 --> 00:27:30,320 Brouhaha. 387 00:27:30,640 --> 00:27:40,840 ... 388 00:27:41,160 --> 00:27:44,320 -Descendez, regardez pas en bas ! -Allez ! 389 00:27:45,200 --> 00:27:46,200 -Tes mains ! 390 00:27:46,520 --> 00:27:47,760 -La chemise, allez ! 391 00:27:48,520 --> 00:27:49,760 -Levez les mains ! 392 00:27:51,440 --> 00:27:52,560 -Allez ! 393 00:27:52,880 --> 00:27:56,280 Personne derrière ! -Baissez la tête ! 394 00:27:57,720 --> 00:28:02,480 -Pourquoi aller à l'étage, avec Caroline, et pas dans la fosse ? 395 00:28:02,800 --> 00:28:05,200 -C'est moi, c'est ma faute. 396 00:28:06,120 --> 00:28:08,880 Caroline adore être très près de la scène. 397 00:28:09,200 --> 00:28:11,120 Mais j'avais mal au dos. 398 00:28:11,440 --> 00:28:13,320 Je voulais qu'on puisse s'asseoir. 399 00:28:13,640 --> 00:28:16,520 -Avant de monter, vous avez passé un moment au bar ? 400 00:28:16,840 --> 00:28:19,000 -On a bu des bières, oui. 401 00:28:19,320 --> 00:28:20,400 Pourquoi ? 402 00:28:22,440 --> 00:28:23,680 -La semoule, 403 00:28:24,000 --> 00:28:25,520 le bouillon, 404 00:28:26,360 --> 00:28:27,400 les merguez 405 00:28:28,080 --> 00:28:29,240 et l'harissa. 406 00:28:29,560 --> 00:28:30,600 -Génial. -Merci. 407 00:28:30,920 --> 00:28:34,200 Peut-on avoir plus de pois chiches et de raisins secs ? 408 00:28:34,520 --> 00:28:37,200 -Je vous ramène ça tout de suite. -Merci. 409 00:28:37,520 --> 00:28:39,480 Je me demandais si, par hasard, 410 00:28:39,800 --> 00:28:42,960 vous l'auriez croisé à ce moment-là au bar. 411 00:28:56,560 --> 00:28:59,880 -Je sais pas. Je me rappelle pas. C'est qui ? 412 00:29:00,840 --> 00:29:02,040 -Un ami. 413 00:29:02,920 --> 00:29:04,640 Mon meilleur ami. 414 00:29:07,880 --> 00:29:08,880 -Et ? 415 00:29:09,200 --> 00:29:10,400 -Il est mort. 416 00:29:11,480 --> 00:29:14,160 C'est moi qui l'ai retrouvé dans la fosse. 417 00:29:14,480 --> 00:29:17,680 Et c'est moi qui ai dû l'annoncer à sa femme. 418 00:29:22,880 --> 00:29:24,320 Ce qui m'étonne le plus, 419 00:29:24,640 --> 00:29:27,280 c'est que vous ayez réussi à garder la tête froide, 420 00:29:27,600 --> 00:29:29,080 dans ce petit couloir. 421 00:29:29,400 --> 00:29:32,440 Il aurait suffi qu'un seul d'entre vous pète les plombs. 422 00:29:33,240 --> 00:29:36,880 Face à des malades pareils, c'est remarquable. 423 00:29:37,200 --> 00:29:41,160 Vous en aviez conscience ou ça s'est fait par instinct ? 424 00:29:42,240 --> 00:29:45,880 -Les autres, je sais pas. Moi, je subissais, j'ai rien calculé. 425 00:29:47,120 --> 00:29:48,640 J'ai même fait pire. 426 00:29:48,960 --> 00:29:50,280 -Quoi ? 427 00:29:52,440 --> 00:29:53,840 -Ils avaient laissé 428 00:29:54,160 --> 00:29:57,240 un sac de munitions à l'étage, sur un siège. 429 00:29:57,560 --> 00:30:01,080 Ils m'ont dit d'aller le chercher, j'y suis allé. 430 00:30:01,400 --> 00:30:04,240 Depuis, je... J'y repense tout le temps. 431 00:30:05,400 --> 00:30:06,920 Ca me hante. 432 00:30:09,240 --> 00:30:12,480 -Vous n'aviez pas le choix. Ils vous menaçaient. 433 00:30:13,280 --> 00:30:15,960 J'aurais fait pareil. Exactement. 434 00:30:17,840 --> 00:30:19,160 -Ah oui ? 435 00:30:21,600 --> 00:30:24,640 J'ai essayé de retenir la porte avec mon dos 436 00:30:24,960 --> 00:30:27,400 pour vous empêcher d'entrer. -C'est vous ? 437 00:30:27,720 --> 00:30:29,840 Ca nous a paru bizarre, c'est vrai. 438 00:30:30,160 --> 00:30:33,680 C'est normal d'avoir peur, et ça nous a pas empêchés d'entrer. 439 00:30:36,680 --> 00:30:39,000 Je me demandais surtout... 440 00:30:40,280 --> 00:30:44,840 C'était quoi, vos pensées, alors que vous étiez sûr 441 00:30:45,160 --> 00:30:46,680 de pas en revenir ? 442 00:30:47,000 --> 00:30:52,520 -Moi, c'est assez bête, mais quand je me disais que j'allais y rester, 443 00:30:55,440 --> 00:30:58,840 je pensais que mes parents allaient devoir rentrer chez moi. 444 00:30:59,160 --> 00:31:02,440 Et je me demandais si j'avais bien rangé ma chambre. 445 00:31:06,280 --> 00:31:08,160 Ca m'angoissait... 446 00:31:10,360 --> 00:31:11,760 Terriblement. 447 00:31:16,360 --> 00:31:18,040 -Elle est parfaite. 448 00:31:18,360 --> 00:31:20,680 -Moins de cannelle, je préfère. 449 00:31:25,440 --> 00:31:29,280 -Pour le mois de juillet, on peut les inscrire en même temps. 450 00:31:29,600 --> 00:31:32,080 Ca te rassurera. -Je peux plus reculer. 451 00:31:32,400 --> 00:31:35,600 Raphaël attend que ça. -Il l'a dit, tout à l'heure : 452 00:31:35,920 --> 00:31:38,280 "Je veux être avec mes cousines." 453 00:31:38,960 --> 00:31:40,160 -Les enfants, 454 00:31:40,480 --> 00:31:43,360 quand ils sont ensemble, ça se passe bien. 455 00:31:43,680 --> 00:31:45,880 -Papa, arrête de boire. 456 00:31:48,520 --> 00:31:50,400 -Qu'est-ce qui t'arrive ? 457 00:31:50,720 --> 00:31:54,560 -J'ai des trucs à te dire qui vont exiger de l'écoute : lève le pied. 458 00:31:54,880 --> 00:31:57,920 -Arnaud, pas aujourd'hui. -T'inquiète, ça va être doux. 459 00:31:58,240 --> 00:31:59,400 Respectueux, même. 460 00:32:00,680 --> 00:32:03,480 J'ai du respect pour toi, papa, dans le fond. 461 00:32:04,080 --> 00:32:05,320 Pour de vrai. 462 00:32:06,480 --> 00:32:09,680 Ca n'a pas toujours été facile pour toi non plus. 463 00:32:10,680 --> 00:32:13,880 Le pensionnat, c'est du lourd. Je sais bien. 464 00:32:14,200 --> 00:32:17,360 -Arrête, s'il te plaît. -Mais moi, j'y suis pour rien. 465 00:32:17,680 --> 00:32:21,080 Et j'ai décidé de m'en souvenir, que j'y suis pour rien. 466 00:32:21,400 --> 00:32:23,880 -C'est bon, t'arrêtes de nous faire chier ? 467 00:32:24,200 --> 00:32:26,000 -Promis, c'est la dernière fois. 468 00:32:26,320 --> 00:32:29,240 -Bonne nouvelle ! Ca, c'est un bon fils ! 469 00:32:29,560 --> 00:32:33,000 Je trinque à ça. -Sache que je vais beaucoup mieux 470 00:32:33,320 --> 00:32:37,480 depuis que je bosse plus pour toi. Je sais pas si tu t'en fous ou pas. 471 00:32:38,440 --> 00:32:42,920 Je sais bien que je vous emmerde avec "mon Bataclan", comme tu dis. 472 00:32:43,240 --> 00:32:45,440 Ma dépression vous fait chier. 473 00:32:45,760 --> 00:32:47,640 Moi aussi, elle me pèse. 474 00:32:47,960 --> 00:32:50,320 Les psys, je suis pas sûr... -Allez ! 475 00:32:54,800 --> 00:32:58,080 -Pas sûr qu'ils m'aident à m'en sortir, mais bon. 476 00:32:58,400 --> 00:33:01,320 Ce coup-ci, je vais prendre mon temps. 477 00:33:01,640 --> 00:33:02,680 Oui. 478 00:33:04,840 --> 00:33:07,480 Si je dois m'écrouler, je m'écroulerai. 479 00:33:07,800 --> 00:33:10,960 Je vais pas faire semblant, comme à 16 ans. 480 00:33:12,160 --> 00:33:14,720 Je vais pas rentrer dans le rang. 481 00:33:16,000 --> 00:33:18,080 Et cette fragilité que j'ai, 482 00:33:18,400 --> 00:33:22,240 qui te dégoûte un peu, je le sais bien. 483 00:33:23,760 --> 00:33:26,920 Peut-être qu'un jour, ce sera ma force. 484 00:33:30,240 --> 00:33:31,560 On verra bien. 485 00:33:35,760 --> 00:33:37,840 -On verra bien, oui. 486 00:33:38,160 --> 00:34:07,160 ... 487 00:34:07,480 --> 00:34:09,120 -Allez ! -Salut ! 488 00:34:13,120 --> 00:34:16,440 -T'avais prévu de faire ça ? Tu l'avais préparé ? 489 00:34:19,080 --> 00:34:20,960 Je m'y attendais pas. 490 00:34:22,320 --> 00:34:23,920 Tu m'as bluffée. 491 00:34:25,400 --> 00:34:27,960 Non, mais vraiment. -Ah oui ? 492 00:34:31,760 --> 00:34:33,440 -Je voulais te dire... 493 00:34:34,880 --> 00:34:37,880 Si on peut s'en sortir tous les deux, je préférerais. 494 00:34:38,200 --> 00:34:40,160 Je veux dire ensemble. 495 00:34:40,480 --> 00:34:43,120 C'est pour les filles, mais pas seulement. 496 00:34:45,560 --> 00:34:49,760 Je voudrais savoir si t'es d'accord pour faire une thérapie de couple. 497 00:34:51,520 --> 00:34:52,960 Avec moi. 498 00:34:53,640 --> 00:34:54,840 -Avec toi ? 499 00:34:55,360 --> 00:34:57,320 -Oui, avec moi. 500 00:35:02,160 --> 00:35:04,440 -Mmm. -Mmm ? 501 00:35:05,240 --> 00:35:07,080 -Mmm. -Mmm. 502 00:35:08,800 --> 00:35:09,800 OK. 503 00:35:17,200 --> 00:35:19,840 Les filles, on y va ? Zoé, viens, mon chat. 504 00:35:20,160 --> 00:35:22,120 -On y va ! -Allez, viens. 505 00:35:22,440 --> 00:35:23,520 -Merci. 506 00:35:25,600 --> 00:35:28,240 -Tu t'attaches, hein ? Le sac au milieu. 507 00:35:28,560 --> 00:35:32,040 -Le vent dans la toile de tente, ça m'a paralysé. 508 00:35:33,160 --> 00:35:35,680 Ca faisait comme des tambours. 509 00:35:39,160 --> 00:35:41,360 Non, pas des tambours. 510 00:35:43,440 --> 00:35:46,080 Comme des rafales de kalach. 511 00:35:48,200 --> 00:35:51,920 J'ai pas fait l'ascension. Je suis rentré passer trois jours au lit. 512 00:35:52,240 --> 00:35:54,720 J'ai raté le dernier rendez-vous pour ça. 513 00:35:57,400 --> 00:35:59,400 -Vous semblez aller mieux. 514 00:36:00,240 --> 00:36:03,240 -J'ai passé une après-midi avec les gars de la BRI. 515 00:36:03,560 --> 00:36:05,720 J'ai ramené des chouquettes. 516 00:36:07,040 --> 00:36:08,840 -Ils vous accueillent facilement. 517 00:36:09,160 --> 00:36:12,040 -On se raconte souvent l'assaut dans le couloir. 518 00:36:12,800 --> 00:36:15,480 La précision de mes souvenirs les bluffe. 519 00:36:15,800 --> 00:36:19,880 "Mieux qu'un premier de colonne !" Tous les opérateurs vous le diront. 520 00:36:20,720 --> 00:36:23,280 -Vous parlez déjà un peu comme eux. 521 00:36:23,600 --> 00:36:26,560 -Je crois qu'avec le temps, oui. 522 00:36:26,880 --> 00:36:30,200 Je crois que j'aurais aimé faire ça si j'avais pu. 523 00:36:30,520 --> 00:36:32,000 C'est des héros, les gars. 524 00:36:33,320 --> 00:36:37,600 -Une mémoire aussi précise est due à un état d'hypervigilance, 525 00:36:37,920 --> 00:36:39,440 on en a déjà parlé. 526 00:36:40,520 --> 00:36:43,720 Inconsciemment, vous étiez préparé au danger. 527 00:36:45,080 --> 00:36:49,280 Vous souvenez-vous d'une expérience traumatisante dans le passé ? 528 00:36:50,120 --> 00:36:53,480 Pas aussi spectaculaire, bien sûr, 529 00:36:54,720 --> 00:36:57,760 mais qui aurait pu vous marquer. -Euh... 530 00:37:01,080 --> 00:37:03,600 Non. Je suis né après la dictature au Chili, 531 00:37:03,920 --> 00:37:06,320 j'ai rien vécu de cette violence-là. 532 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 -Vos parents ? 533 00:37:11,360 --> 00:37:13,960 -Non, même... Non. 534 00:37:14,960 --> 00:37:16,560 Ils m'ont rien dit. 535 00:37:28,440 --> 00:37:31,080 Y a peut-être quelque chose. 536 00:37:32,440 --> 00:37:34,600 Peut-être un truc, mais c'est... 537 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 -Oui ? 538 00:37:36,680 --> 00:37:39,080 -C'est rien, presque rien. 539 00:37:39,400 --> 00:37:42,760 J'avais l'habitude de dévaler l'escalier de notre immeuble, 540 00:37:43,080 --> 00:37:45,040 à Athis-Mons, à toute vitesse. 541 00:37:45,360 --> 00:37:48,000 Je dévalais les marches. Ta ta ta ta ta ! 542 00:37:48,320 --> 00:37:50,800 J'avais 12 ans, je fonçais comme un malade. 543 00:37:51,120 --> 00:37:54,400 Je voyais le carrelage, les marches filaient sous mes baskets, 544 00:37:54,720 --> 00:37:56,240 comme si je volais. 545 00:37:56,560 --> 00:37:59,160 Je me racontais des trucs avec les rambardes. 546 00:37:59,480 --> 00:38:03,560 Les lignes se mélangeaient. Bref, en arrivant aux boîtes aux lettres, 547 00:38:04,800 --> 00:38:08,760 j'ai cogné dans un type qui traînait avec ses potes. 548 00:38:12,680 --> 00:38:14,200 Ca lui a pas plu. 549 00:38:14,520 --> 00:38:16,080 Il a été... 550 00:38:17,480 --> 00:38:20,320 Il a été un peu brutal avec moi. 551 00:38:21,480 --> 00:38:23,160 Rien de bien grave. 552 00:38:23,480 --> 00:38:25,240 -Brutal comment ? 553 00:38:26,360 --> 00:38:29,520 -Vous savez comme ils sont. Con et brutal. 554 00:38:31,520 --> 00:38:32,720 -Racontez-moi. 555 00:38:33,520 --> 00:38:34,840 -C'est tout. 556 00:38:41,120 --> 00:38:42,680 -Racontez-moi. 557 00:38:44,560 --> 00:38:46,080 -Il m'a rattrapé. 558 00:38:46,400 --> 00:38:48,600 J'étais en train de sortir. 559 00:38:49,360 --> 00:38:51,920 Il m'a rattrapé par le sweat. 560 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Et là... 561 00:38:54,760 --> 00:38:56,520 Il a sorti un flingue. 562 00:38:57,400 --> 00:39:00,080 J'y ai pas cru, j'ai rigolé : "C'est pas un vrai." 563 00:39:00,400 --> 00:39:02,520 Il m'a dit : "Tu veux voir ?" 564 00:39:06,240 --> 00:39:08,760 Il m'a demandé de tendre mon bras 565 00:39:09,480 --> 00:39:10,920 avec la main ouverte, 566 00:39:11,240 --> 00:39:15,160 grande ouverte, comme une cible, les doigts écartés. 567 00:39:15,480 --> 00:39:16,680 Grande ouverte. 568 00:39:17,000 --> 00:39:20,160 Il me disait : "Ouvre ta main !" 569 00:39:21,080 --> 00:39:24,920 Je voulais pas. Il me montrait comment faire, il insistait. 570 00:39:25,680 --> 00:39:27,800 J'ai pas voulu, j'avais peur. 571 00:39:29,960 --> 00:39:31,280 Il a posé le flingue 572 00:39:31,600 --> 00:39:33,040 près de ma tête. 573 00:39:33,800 --> 00:39:37,720 Le canon vers le haut, à quelques centimètres de mon oreille. 574 00:39:39,640 --> 00:39:41,000 Il a tiré. 575 00:39:42,440 --> 00:39:43,720 Boum, voilà. 576 00:39:46,880 --> 00:39:49,480 Je suis pas sorti de chez moi pendant un an. 577 00:39:51,760 --> 00:39:53,080 Je pouvais pas. 578 00:39:53,840 --> 00:39:56,880 Quand je devais aller dehors, je passais par les caves, 579 00:39:57,200 --> 00:40:00,600 je trouvais des chemins différents, des détours compliqués. 580 00:40:03,120 --> 00:40:04,640 C'était un délire. 581 00:40:04,960 --> 00:40:28,120 ... 582 00:40:28,440 --> 00:40:29,840 -En clinique de l'extrême, 583 00:40:30,160 --> 00:40:33,600 la réalité vient sans cesse perturber le travail en cours. 584 00:40:33,920 --> 00:40:37,200 Les alertes d'attentats, les demandes d'interviews, 585 00:40:37,520 --> 00:40:39,720 les patrouilles de militaires, 586 00:40:40,040 --> 00:40:43,120 tout ce qui rappelle le trauma intervient dans l'analyse. 587 00:40:43,440 --> 00:40:47,280 Mais ça fait partie du travail. Les processus sont enclenchés. 588 00:40:47,600 --> 00:40:50,440 La plupart sont en phase de consolidation. 589 00:40:50,760 --> 00:40:54,600 Si certains restent fragiles, souffrent, tanguent encore, 590 00:40:54,920 --> 00:40:58,440 en ce qui me concerne, les étapes sont bien identifiées. 591 00:40:58,760 --> 00:41:02,040 Je sais où je vais. J'ai pas de problèmes particuliers avec eux. 592 00:41:02,360 --> 00:41:03,640 Par contre... 593 00:41:05,200 --> 00:41:06,320 Par contre, 594 00:41:06,640 --> 00:41:10,120 chez les collègues, les policiers, pas les psys, 595 00:41:10,880 --> 00:41:13,040 les dégâts sont considérables. 596 00:41:15,240 --> 00:41:19,240 Pour moi, le plus difficile à supporter, 597 00:41:19,840 --> 00:41:22,360 c'est l'impossibilité de les aider. 598 00:41:23,560 --> 00:41:25,720 Déjà, le soir des attentats, 599 00:41:26,040 --> 00:41:29,680 quand je les voyais entrer dans le Bataclan avec les pompiers, 600 00:41:30,000 --> 00:41:33,280 je savais qu'ils ressortiraient jamais comme ils étaient entrés. 601 00:41:33,600 --> 00:41:38,440 On n'imagine pas le nombre de divorces, de séparations, 602 00:41:38,760 --> 00:41:41,800 de dépressions chez les flics depuis le 13 novembre. 603 00:41:42,120 --> 00:41:44,920 Et rien n'est fait pour les aider, ou à peine. 604 00:41:45,880 --> 00:41:48,920 Les services d'accompagnement sont pas à la hauteur. 605 00:41:49,240 --> 00:41:51,200 C'est rien de le dire. 606 00:41:51,520 --> 00:41:54,120 Ca fait partie de la culture policière. 607 00:41:54,440 --> 00:41:56,880 Eux-mêmes refusent de se faire aider. 608 00:41:57,200 --> 00:42:00,600 Ils ont peur d'avouer ce qu'ils voient comme un échec, 609 00:42:00,920 --> 00:42:05,360 d'être écartés, d'être moqués par leurs collègues. 610 00:42:06,320 --> 00:42:07,560 Pourtant, 611 00:42:09,640 --> 00:42:14,600 y en a plein qui s'effondrent, doucement, sans le reconnaître. 612 00:42:17,600 --> 00:42:21,160 -Vous avez des exemples précis à nous donner ? 613 00:42:22,760 --> 00:42:23,600 -Oui. 614 00:42:27,120 --> 00:42:32,520 Un certain Fred, un des premiers à être entrés dans la salle, 615 00:42:32,840 --> 00:42:34,600 raconte que, 616 00:42:36,120 --> 00:42:38,800 quand il s'est trouvé devant la fosse, 617 00:42:39,120 --> 00:42:42,440 il a pas tout de suite compris ce qu'il voyait. 618 00:42:42,760 --> 00:42:46,880 Les projecteurs l'aveuglaient. Il a mis du temps à s'habituer. 619 00:42:48,480 --> 00:42:50,520 Quand il a enfin réalisé 620 00:42:51,960 --> 00:42:55,240 qu'il se trouvait devant un amoncellement de corps, 621 00:42:55,560 --> 00:42:58,360 il a tout de suite pensé aux... 622 00:42:58,680 --> 00:43:02,240 aux photographies prises à l'ouverture des camps. 623 00:43:02,560 --> 00:43:06,320 C'est pas le premier, pas le seul à faire ce rapprochement 624 00:43:06,640 --> 00:43:09,040 avec les images de la Shoah. 625 00:43:10,920 --> 00:43:15,280 De voir qu'on ne fait rien ou presque 626 00:43:15,600 --> 00:43:19,360 pour aider ceux qui ont vécu ça. 627 00:43:21,840 --> 00:43:26,240 Et qu'eux-mêmes refusent d'en parler... 628 00:43:28,280 --> 00:43:30,680 Je sais pas quoi en faire. 629 00:43:34,600 --> 00:43:37,000 Je peux juste dire que ça me... 630 00:43:39,960 --> 00:43:41,480 Ca me ravage. 631 00:43:56,800 --> 00:43:58,080 -Je sais pas. 632 00:43:58,400 --> 00:44:02,200 Etre dans une salle de classe entouré d'élèves, je le sens pas. 633 00:44:02,520 --> 00:44:05,160 J'ai pas un super souvenir de cette époque-là. 634 00:44:05,840 --> 00:44:09,520 -Réfléchis. Parles-en à Stéphane, il le fait régulièrement. 635 00:44:09,840 --> 00:44:11,280 -OK. -Ciao. 636 00:44:23,800 --> 00:44:24,840 -David. 637 00:44:27,360 --> 00:44:28,960 J'ai failli te rater. 638 00:44:30,040 --> 00:44:31,440 T'as deux secondes ? 639 00:44:31,760 --> 00:44:34,960 -Oui. Je dois rejoindre Doris à son boulot, mais dis-moi. 640 00:44:35,280 --> 00:44:38,240 -Il me manque des papiers pour le fonds de garantie. 641 00:44:38,560 --> 00:44:42,320 Tu pourrais attester m'avoir vu sur la terrasse du Bataclan ? 642 00:44:42,640 --> 00:44:46,320 Je t'ai vu passer quand t'es entré, mais on se connaissait pas encore. 643 00:44:46,640 --> 00:44:48,560 Je sais pas si tu t'en souviens. 644 00:44:50,320 --> 00:44:53,280 -Bien sûr, je te fais ça. -OK. Merci. 645 00:44:53,960 --> 00:44:55,520 -Salut. -Salut. 646 00:44:58,760 --> 00:44:59,920 -Au fait, 647 00:45:00,240 --> 00:45:02,760 c'est bon pour samedi soir, chez toi, à Chatou. 648 00:45:03,080 --> 00:45:04,760 Je viens seul, Doris a un truc. 649 00:45:05,080 --> 00:45:09,040 -OK. Trop bien. Ca me fait plaisir que tu sois là. 650 00:45:09,360 --> 00:45:10,560 -Ciao. 651 00:45:11,120 --> 00:45:12,120 -Ciao. 652 00:45:25,800 --> 00:45:28,640 -Je porte la charge financière de toute la maison, 653 00:45:28,960 --> 00:45:32,040 et il fait comme si c'était normal. -Je trouve pas ça normal. 654 00:45:32,360 --> 00:45:35,760 -Il fait rien pour me soulager. -C'est impossible, j'y arrive pas. 655 00:45:36,080 --> 00:45:39,200 Je peux plus bouger, plus bosser. Elle veut pas le comprendre. 656 00:45:39,520 --> 00:45:42,360 -Si au moins il m'en parlait ? Il garde tout pour lui. 657 00:45:42,680 --> 00:45:45,160 -Impossible de lui parler, elle fuit. 658 00:45:45,480 --> 00:45:48,800 Elle va aux concerts, aux expos... -C'est trop facile, ça. 659 00:45:49,120 --> 00:45:51,560 Il veut qu'on se penche sur ses petits bobos, 660 00:45:51,880 --> 00:45:55,080 mais lui, que dalle, il peut pas. -Le mépris dans sa voix... 661 00:45:55,400 --> 00:45:58,160 -Il est temps de se mettre un coup de pied au cul. 662 00:45:58,480 --> 00:46:02,200 -Génial, c'est aussi simple que ça. -Tu m'énerves ! Il m'énerve ! 663 00:46:03,480 --> 00:46:05,640 Tu passes ta vie sur ta guitare. 664 00:46:06,440 --> 00:46:08,160 Et sur tes peintures. 665 00:46:08,480 --> 00:46:10,440 Que tu refuses de nous montrer ! 666 00:46:10,760 --> 00:46:13,080 Si au moins t'en faisais quelque chose... 667 00:46:13,400 --> 00:46:16,800 -Voilà, même un tableau doit servir à quelque chose, être rentable. 668 00:46:17,120 --> 00:46:20,320 Voilà le monde de Marie. -Tu pourrais me les montrer. 669 00:46:20,640 --> 00:46:24,320 -Je prends pas un risque pareil. -Pardon ? Quel risque ? 670 00:46:24,640 --> 00:46:26,640 -Ton point de vue pourrait me démolir. 671 00:46:26,960 --> 00:46:27,840 -Le démolir ! 672 00:46:28,160 --> 00:46:31,040 -Tu me fais un mal de chien quand tu veux, tu le sais. 673 00:46:31,360 --> 00:46:33,960 -Ca recommence, il se plaint. -Mais... 674 00:46:34,760 --> 00:46:37,720 T'as entendu ce que je disais ? -Non. Il a dit quoi ? 675 00:46:38,040 --> 00:46:41,560 -Que tu pouvais me faire mal, très très mal, quelquefois. 676 00:46:43,200 --> 00:46:45,880 -Ce qui est peut-être une façon de vous dire 677 00:46:46,200 --> 00:46:48,160 que votre point de vue compte pour lui. 678 00:46:48,480 --> 00:46:51,120 -Ah ? Pourquoi j'ai l'impression qu'il s'en fout ? 679 00:46:51,440 --> 00:46:53,960 J'ai peur de lui parler, peur de sa réaction, 680 00:46:54,280 --> 00:46:57,520 peur de dire une connerie. -C'est pas vrai. T'inverses tout. 681 00:46:57,840 --> 00:47:00,160 C'est toi qui te fous de ce que je fais. 682 00:47:00,480 --> 00:47:01,800 C'est ça qui se passe. 683 00:47:02,120 --> 00:47:05,840 -C'est fou, mais n'importe quoi ! Mais pas du tout ! 684 00:47:06,560 --> 00:47:08,000 Mais seulement... 685 00:47:13,160 --> 00:47:14,760 -Vas-y : "seulement" ? 686 00:47:19,840 --> 00:47:21,160 -Allez-y. 687 00:47:21,920 --> 00:47:22,920 -Vas-y. 688 00:47:23,960 --> 00:47:27,560 -Quand j'ai rencontré Arnaud, j'osais même pas l'aborder. 689 00:47:28,800 --> 00:47:30,720 Il me regardait même pas. 690 00:47:32,200 --> 00:47:35,280 Moi, dès que je l'ai vu, je l'ai trouvé... 691 00:47:35,600 --> 00:47:38,040 tellement au-dessus du lot. 692 00:47:39,160 --> 00:47:42,120 Pourtant, les mecs fragiles, c'est pas mon truc. 693 00:47:42,440 --> 00:47:43,840 Mais là, 694 00:47:45,920 --> 00:47:50,640 tout de suite, j'ai senti qu'y avait un mystère en plus. 695 00:47:53,120 --> 00:47:55,200 Y a quelque chose de profond. 696 00:47:56,160 --> 00:47:58,280 Je sais pas comment dire. 697 00:48:00,320 --> 00:48:02,600 -Tout ça, vous ne le voyez plus chez lui ? 698 00:48:03,960 --> 00:48:04,880 -Si. 699 00:48:05,200 --> 00:48:07,080 Je le vois tout le temps, même. 700 00:48:07,400 --> 00:48:10,080 Ca me rend dingue qu'il voie pas que je le vois. 701 00:48:12,160 --> 00:48:13,720 -Sans déconner. 702 00:48:17,000 --> 00:48:18,880 Tu le dis pas trop. 703 00:48:19,760 --> 00:48:21,120 Non plus. 704 00:48:26,960 --> 00:48:29,720 -C'est pas mon truc de dire ces trucs-là, mais... 705 00:48:30,040 --> 00:48:32,920 Je te le dis autrement. -Non, j'aime bien. 706 00:48:35,320 --> 00:48:37,600 -Bon, je vais... 707 00:48:40,120 --> 00:48:42,560 Je vais le verbaliser plus. -Oui. 708 00:48:46,520 --> 00:48:47,760 -Bien. 709 00:48:48,080 --> 00:49:21,480 ... 710 00:49:21,800 --> 00:49:24,160 -Mon orientation professionnelle, jusqu'ici, 711 00:49:24,480 --> 00:49:26,760 je me suis planté sur toute la ligne. 712 00:49:27,080 --> 00:49:30,280 Mais je veux pas me dire que c'est trop tard, devenir amer. 713 00:49:30,600 --> 00:49:33,040 Il est temps, j'ai la pêche, 714 00:49:33,360 --> 00:49:36,280 une envie de ouf, rien à foutre du business... 715 00:49:37,520 --> 00:49:39,720 -Il s'agit du travail, malgré tout. 716 00:49:40,040 --> 00:49:44,560 -Pour être sincère, je viens de traverser quelque chose comme... 717 00:49:44,880 --> 00:49:47,400 Ouais, une petite dépression. 718 00:49:48,440 --> 00:49:52,760 J'en sors et... Et je veux plus me laisser faire. 719 00:49:53,400 --> 00:49:55,240 -Vous voulez m'en parler ? 720 00:49:55,560 --> 00:49:59,160 -De ? La dépression ? Non, pas du tout. 721 00:49:59,480 --> 00:50:02,400 Mais de la suite, oui. C'est pour ça que je suis là. 722 00:50:02,720 --> 00:50:08,360 J'ai envie d'inventer, de peindre, de composer des images nouvelles. 723 00:50:08,680 --> 00:50:09,880 Je veux essayer. 724 00:50:10,600 --> 00:50:14,520 Je peux donner le goût du dessin à des ados et des enfants. 725 00:50:15,000 --> 00:50:19,000 C'est les seuls êtres humains que j'ai l'impression de comprendre. 726 00:50:19,320 --> 00:50:21,800 Je m'emballe un peu, là. Non ? 727 00:50:22,120 --> 00:50:25,720 -Au contraire, c'est bien. Je vais vous trouver une formation, 728 00:50:26,040 --> 00:50:28,400 dans les semaines à venir. -Cool. 729 00:50:28,720 --> 00:50:31,200 -On va faire le dossier ensemble. 730 00:50:35,760 --> 00:50:37,840 Euh... Voilà. 731 00:50:38,760 --> 00:50:41,000 Vous êtes libre, les prochains jours ? 732 00:50:41,320 --> 00:50:42,200 -Oui. 733 00:50:49,680 --> 00:50:51,840 -Cette série-là, je l'aime beaucoup. 734 00:50:52,160 --> 00:50:54,520 Il est dément, ce mec. -Ouais, dément. 735 00:50:54,840 --> 00:50:56,400 J'adore sa grimace. 736 00:50:56,720 --> 00:50:59,160 -Il a toujours fait ça, c'est un fou furieux. 737 00:50:59,480 --> 00:51:01,760 Regarde son oeil, là, comme ça... 738 00:51:02,080 --> 00:51:05,000 C'est quand il chante : "I got..." -TO TELL YOU... 739 00:51:05,320 --> 00:51:07,800 I GOT TO TELL YOU... 740 00:51:08,720 --> 00:51:11,080 I GOT TO TELL YOU... 741 00:51:11,400 --> 00:51:14,400 -Je ferai l'intro de mon article avec cette photo. 742 00:51:14,720 --> 00:51:15,880 -Il chante bien. 743 00:51:16,600 --> 00:51:19,960 -Il joue dans deux semaines à la Cigale, tu pourrais venir. 744 00:51:20,280 --> 00:51:22,960 Tu pourrais venir à tous les concerts où on va. 745 00:51:23,280 --> 00:51:24,200 -Carrément. 746 00:51:24,520 --> 00:51:27,640 -Je pourrais t'avoir les places. Tu pourrais même faire 747 00:51:27,960 --> 00:51:31,400 des dessins ou des peintures dans mes articles. 748 00:51:32,360 --> 00:51:34,680 -Je sais pas. Je sors plus beaucoup. 749 00:51:35,000 --> 00:51:37,720 Et je vais être occupé dans les mois qui viennent. 750 00:51:38,040 --> 00:51:40,800 -T'as trouvé un truc ? -Ouais. 751 00:51:41,120 --> 00:51:43,000 Une formation à l'Afdas. 752 00:51:43,320 --> 00:51:45,320 Prof d'arts plastiques. 753 00:51:46,000 --> 00:51:48,360 Il y avait peu de places, mais... 754 00:51:49,840 --> 00:51:52,800 Je suis content, je l'ai eue sans parler du Bataclan. 755 00:51:53,120 --> 00:51:55,880 Rien, pas un mot, juste au bluff. 756 00:51:56,200 --> 00:51:59,520 La patate que j'ai eue d'un coup, je sais pas d'où ça m'est venu, 757 00:51:59,840 --> 00:52:01,680 mais c'était top. -Bravo. 758 00:52:02,000 --> 00:52:03,280 -Trop bien. 759 00:52:06,000 --> 00:52:08,280 -Début de quelque chose, en tout cas. 760 00:52:09,240 --> 00:52:11,280 Guitare acoustique. 761 00:52:11,600 --> 00:52:14,720 ... 762 00:52:15,040 --> 00:52:17,280 -I gotta tell you. 763 00:52:21,280 --> 00:52:23,360 -I GOTTA TELL YOU. 764 00:52:23,680 --> 00:52:26,440 -J'y arrive pas. -T'as un air, y a un truc. 765 00:52:26,760 --> 00:52:27,960 Je te jure. 766 00:52:28,600 --> 00:52:31,680 -YOU'RE GONNA MAKE IT. 767 00:52:32,640 --> 00:52:34,080 -C'est gentil. 768 00:52:34,520 --> 00:52:37,120 -You're gonna make it. 769 00:52:38,880 --> 00:52:39,800 Vibreur. 770 00:52:41,240 --> 00:52:43,400 -Il fait flipper, là-dessus. 771 00:52:43,720 --> 00:52:46,560 -Allô ? Oui, c'est moi. -En live, il fait flipper. 772 00:52:46,880 --> 00:52:49,200 *-C'est Arthur. -En live, 773 00:52:49,520 --> 00:52:51,640 c'est pire. -Arthur, de Life for Paris, 774 00:52:51,960 --> 00:52:54,560 me demande si je suis assis. Je suis avec Stéphane et Arnaud. 775 00:52:54,880 --> 00:52:58,160 *-Ils peuvent entendre. -OK, je mets en haut-parleur. 776 00:52:58,480 --> 00:53:00,080 -Salut, Arthur. 777 00:53:00,400 --> 00:53:02,320 -Salut. *-Salut, les gars. 778 00:53:02,640 --> 00:53:05,520 *Bon, c'est pas une bonne nouvelle, je suis désolé. 779 00:53:05,840 --> 00:53:09,120 *Votre ami Julien a menti, tout est bidon. 780 00:53:09,440 --> 00:53:12,560 *On a des photos de la terrasse du Bataclan avant l'attaque, 781 00:53:12,880 --> 00:53:15,120 *il y était pas. On a prévenu les flics, 782 00:53:15,440 --> 00:53:19,040 *son téléphone bornait à Chatou. Il a entendu parler des attentats, 783 00:53:19,360 --> 00:53:22,440 *et sauté dans sa bagnole pour se mêler aux rescapés. 784 00:53:22,760 --> 00:53:24,200 -C'est pas vrai ! -C'est horrible. 785 00:53:24,520 --> 00:53:27,000 -C'est un putain d'imposteur ? *-Oui. 786 00:53:27,320 --> 00:53:32,720 *Un de plus, oui. David, fais vite une contre-lettre 787 00:53:33,040 --> 00:53:36,600 *pour annuler celle où tu dis l'avoir vu le soir du 13. 788 00:53:36,920 --> 00:53:40,280 *Dis que t'as des souvenirs confus de cette nuit-là. 789 00:53:42,240 --> 00:53:43,480 -OK. 790 00:53:45,560 --> 00:53:46,640 Ca marche. 791 00:53:47,320 --> 00:53:48,920 L'enfoiré, putain. 792 00:53:49,280 --> 00:53:51,920 *-Je dois y aller. Je vous embrasse. 793 00:53:52,240 --> 00:53:53,920 -Ciao. -Salut. 794 00:53:56,640 --> 00:53:58,160 -J'y crois pas. 795 00:53:58,480 --> 00:54:02,440 -C'est qui, ce type ? -On l'a rencontré à Life For Paris. 796 00:54:02,760 --> 00:54:06,160 Très sympa, assez paumé. 797 00:54:06,480 --> 00:54:07,240 -Lunaire. 798 00:54:07,560 --> 00:54:10,880 Qui donne envie de lui parler, de l'aider, de le consoler. 799 00:54:11,200 --> 00:54:12,840 J'ai pleuré avec lui, moi. 800 00:54:13,160 --> 00:54:15,880 -On lui a raconté notre Bataclan, nos vies... 801 00:54:16,200 --> 00:54:17,800 Je lui ai parlé de mes filles. 802 00:54:18,120 --> 00:54:19,840 -J'espère qu'il va payer cher. 803 00:54:20,160 --> 00:54:22,640 Très cher. -Je suis désolé, les gars. 804 00:54:22,960 --> 00:54:26,600 -On se casse, Doris va arriver. J'ai pas envie de lui dire. 805 00:54:26,920 --> 00:54:28,120 -Faudra bien lui annoncer. 806 00:54:28,440 --> 00:54:31,200 -Oui, je sais pas, ça m'écoeure, ça salit tout. 807 00:54:31,520 --> 00:54:34,760 C'est comme si j'avais honte. Je suis pas prêt à le raconter. 808 00:54:35,080 --> 00:54:37,360 -OK, on se casse. -On bouge. 809 00:54:49,440 --> 00:54:51,440 Je suis désolé, mon pote. 810 00:55:00,040 --> 00:55:03,000 -Toi, tu... Allez, fais-le, on fait tchin. 811 00:55:03,320 --> 00:55:06,080 -Y a quoi ? -Tu fais tchin au... 812 00:55:06,440 --> 00:55:08,960 au rock, au rock... au rock alternatif. 813 00:55:09,280 --> 00:55:13,160 Au rock alterna... Tchin, bois. -OK, au rock alternatif. 814 00:55:13,480 --> 00:55:16,520 -Voilà. Moi, je bois au hard-rock. 815 00:55:17,320 --> 00:55:19,080 -Oui. C'est super. 816 00:55:21,440 --> 00:55:23,040 -Euh... Pardon. 817 00:55:23,360 --> 00:55:24,440 Excusez-moi. -Oui ? 818 00:55:24,760 --> 00:55:27,720 -On peut ravoir deux vodkas ? -Deux vodkas ? 819 00:55:30,160 --> 00:55:34,400 -Tu te souviens quand tu m'as pris la main dans le couloir ? 820 00:55:35,080 --> 00:55:36,520 Au Bataclan ? 821 00:55:37,200 --> 00:55:39,160 Merci. Tu te souviens ? 822 00:55:39,480 --> 00:55:43,080 -Bien sûr que je me souviens. -Moi, j'ai pensé... 823 00:55:44,040 --> 00:55:46,880 "Il fait quoi, ce mec ? Il est fou." 824 00:55:47,200 --> 00:55:49,720 Et en même temps, ça m'a fait du bien. 825 00:55:50,920 --> 00:55:53,000 Et après, j'ai pensé : 826 00:55:53,320 --> 00:55:56,360 "Le type est deux fois plus jeune que moi, 827 00:55:56,680 --> 00:55:59,000 "et c'est un vrai bonhomme." 828 00:55:59,680 --> 00:56:01,640 Tu vois, un solide. 829 00:56:02,640 --> 00:56:05,520 "Un type en or." J'ai pensé ça. 830 00:56:06,880 --> 00:56:07,960 -T'as pensé ça ? 831 00:56:08,640 --> 00:56:10,360 -Oui, j'ai pensé ça. 832 00:56:11,200 --> 00:56:12,800 -C'était déjà là ? 833 00:56:14,400 --> 00:56:17,080 -Ouais, c'était déjà là. 834 00:56:18,920 --> 00:56:20,240 Hein ? Quoi ? 835 00:56:20,560 --> 00:56:21,560 Quoi ? 836 00:56:21,880 --> 00:56:24,240 Qu'est-ce qui était déjà là ? 837 00:56:24,560 --> 00:56:28,240 -Nous, tout ça, qu'on se mentirait pas, qu'on pourrait jamais tricher. 838 00:56:28,560 --> 00:56:30,200 -Non, impossible. 839 00:56:30,520 --> 00:56:34,880 On pourra jamais... Impossible, pas moyen de se trahir. 840 00:56:37,240 --> 00:56:38,520 -Pas moyen. 841 00:56:40,000 --> 00:56:41,840 -Tu... Tu pleures. 842 00:56:42,600 --> 00:56:44,040 -Non, je pleure pas. 843 00:56:44,360 --> 00:56:46,840 -Si, tu pleures. -Je pleure pas, je te dis. 844 00:56:47,160 --> 00:56:48,440 -Mais si... 845 00:56:49,480 --> 00:56:51,800 Excusez-moi. -Oui ? 846 00:56:52,960 --> 00:56:54,280 -Il pleure. 847 00:56:54,760 --> 00:56:58,000 Je peux vous prendre ça, là ? 848 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 -Oui, allez-y. -Je vous le rends, pardon. 849 00:57:01,680 --> 00:57:04,800 (Regarde-moi. Tu dois pas pleurer comme ça.) 850 00:57:15,840 --> 00:57:18,160 -On se quittera pas ? Plus jamais ? 851 00:57:18,480 --> 00:57:22,200 -Ecoute : oui. Heureusement que personne nous entend. 852 00:57:22,520 --> 00:57:25,280 -Justement, qu'on nous entende ! -Non. 853 00:57:25,600 --> 00:57:28,040 -Les gens ! J'ai quelque chose à vous ra... 854 00:57:28,360 --> 00:57:30,480 -Arrête, tu vas nous faire embarquer. 855 00:57:30,800 --> 00:57:33,280 -S'ils nous embarquent, je leur envoie la BRI. 856 00:57:33,600 --> 00:57:37,640 -Et tu vas dire quoi à la BRI, qu'on a été repris en otage ? 857 00:57:37,960 --> 00:57:39,080 -Oui, exactement. 858 00:57:39,400 --> 00:57:43,880 "Allô, Nassim, excuse-moi, tu peux revenir avec Ramsès ?" 859 00:57:44,840 --> 00:57:46,880 -T'es vraiment con. -Toi aussi. 860 00:57:47,200 --> 00:57:48,440 -Moins que toi. 861 00:57:48,760 --> 00:57:51,160 -T'es sûr ? -Oui, moins que toi. 862 00:57:52,320 --> 00:57:55,640 -OK. Je te crois, mais j'ai quelques doutes. 863 00:57:56,920 --> 00:57:58,680 Rires. 864 00:57:59,000 --> 00:58:01,280 Un petit doute. -Ca se voit. 865 00:58:01,600 --> 00:58:02,960 -Physiquement ? -Oui. 866 00:58:04,280 --> 00:58:09,280 france.tv access 61335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.