All language subtitles for Des Vivants, Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,320 -Je ferme la boĂźte. Je n'en peux plus. 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,560 -On n'y arrivera jamais. 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,080 DĂšs qu'il peut, il s'enferme 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,680 et il gratte sa guitare pendant des heures. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,320 Ca ne va pas tenir, 6 00:00:11,640 --> 00:00:12,800 tous les deux. 7 00:00:13,120 --> 00:00:15,200 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Je suis pas mort. 8 00:00:15,520 --> 00:00:18,520 On m'a donnĂ© une 2e chance, une 2e vie. 9 00:00:18,840 --> 00:00:20,000 Elle est pour toi. 10 00:00:21,200 --> 00:00:23,000 -T'en penses quoi, de ton PrĂ©sident ? 11 00:00:23,320 --> 00:00:24,920 -J'ai pas votĂ© pour lui. 12 00:00:25,240 --> 00:00:26,560 Je suis chilien. 13 00:00:26,880 --> 00:00:28,600 J'aurais mieux fait de mourir. 14 00:00:28,920 --> 00:00:31,160 -Parce que vous n'avez pas pu faire l'amour Ă  Doris ? 15 00:00:31,480 --> 00:00:32,720 -Je suis mal dans la foule. 16 00:00:33,040 --> 00:00:35,920 Quand je prends le mĂ©tro, j'ai peur. 17 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 -C'est quoi, les sĂ©quelles ? 18 00:00:38,600 --> 00:00:40,160 -Vous pouvez avoir le sentiment 19 00:00:40,480 --> 00:00:42,280 de raconter l'histoire 20 00:00:42,600 --> 00:00:45,640 de quelqu'un d'autre. -C'est tout Ă  fait ça. 21 00:00:47,720 --> 00:00:48,480 -Non ! 22 00:00:48,800 --> 00:00:51,480 Coup de feu. -Ils ont arrĂȘtĂ© Salah Abdeslam. 23 00:00:51,800 --> 00:00:54,240 *-Le ministre de la Justice belge annonce : 24 00:00:54,560 --> 00:00:56,560 "Ils l'ont eu ! Ils l'ont eu !" 25 00:01:00,080 --> 00:01:03,000 -Alors, c'est Ă  moi. -J'ai pas fini. 26 00:01:03,320 --> 00:01:04,800 -Ah, c'est Ă  toi. Bien sĂ»r. 27 00:01:05,120 --> 00:01:07,920 Qu'est-ce que tu as choisi ? 28 00:01:08,240 --> 00:01:11,440 -Oh, il est difficile, celui-lĂ . 29 00:01:12,800 --> 00:01:14,640 Rire. -Maman, il fait froid ? 30 00:01:14,960 --> 00:01:18,160 Je mets une Ă©charpe ? -Non, il fait doux. 31 00:01:18,480 --> 00:01:21,600 C'est Ă  toi ou Ă  moi ? On continue Ă  jouer ? 32 00:01:21,920 --> 00:01:22,680 Non ? 33 00:01:23,640 --> 00:01:27,920 -T'as pris le nouveau tĂ©lĂ©phone ? -Oui, je le mets dans mon sac. OK ? 34 00:01:29,280 --> 00:01:30,280 -Et voilĂ  ! 35 00:01:30,600 --> 00:01:32,200 Elle est toute propre ! 36 00:01:32,520 --> 00:01:33,280 -Oh ! 37 00:01:33,800 --> 00:01:35,400 Ca va, ma beautĂ© ? 38 00:01:36,480 --> 00:01:37,400 Hmm ! 39 00:01:40,160 --> 00:01:43,320 -Allez-y ! Sinon, ça va encore faire un drame. 40 00:01:43,640 --> 00:01:46,120 Elle est inquiĂšte. -Oh, maman ! 41 00:01:46,440 --> 00:01:49,080 -Je suis pas inquiĂšte. -C'est trĂšs bien. 42 00:01:49,400 --> 00:01:52,280 C'est une bonne nouvelle. Allez-y ! 43 00:01:52,600 --> 00:01:53,360 Et nous, 44 00:01:53,680 --> 00:01:56,320 on va faire un gros dodo. -Arnaud, t'es prĂȘt ? 45 00:01:58,400 --> 00:02:00,240 Arnaud ! -Je viens pas, 46 00:02:00,560 --> 00:02:01,480 finalement. 47 00:02:02,680 --> 00:02:05,280 Je suis dĂ©solĂ©. -Ah bon ? Mais pourquoi ? 48 00:02:05,600 --> 00:02:08,680 -Je le sens pas. Je prĂ©fĂšre rester ici. 49 00:02:09,000 --> 00:02:10,200 Soupir. -Si t'as 50 00:02:10,520 --> 00:02:12,040 la trouille, je comprends. 51 00:02:12,360 --> 00:02:14,440 -Non, c'est pas ça. Je... 52 00:02:15,400 --> 00:02:17,320 C'est juste que je sais pas. 53 00:02:17,640 --> 00:02:19,040 Ca me fait chier. 54 00:02:19,360 --> 00:02:21,360 -Ca fait Ă  peine 3 mois. 55 00:02:21,680 --> 00:02:23,120 -Maman, s'il te plaĂźt ! 56 00:02:23,440 --> 00:02:27,360 Ca aura de la gueule. Le mĂȘme concert avec le mĂȘme public 57 00:02:27,680 --> 00:02:29,560 Ă  l'Olympia. T'adores cette salle. 58 00:02:29,880 --> 00:02:31,280 -N'en rajoute pas. 59 00:02:32,240 --> 00:02:33,000 Soupir. 60 00:02:33,960 --> 00:02:37,040 -Fais comme tu veux. Que veux-tu que je te dise ? 61 00:02:37,360 --> 00:02:38,400 Comme d'habitude. 62 00:02:39,240 --> 00:02:42,120 Moi, j'y serai, par contre. Bonne soirĂ©e ! 63 00:02:51,400 --> 00:02:52,920 -On va jouer. -Oui. 64 00:03:00,560 --> 00:03:02,840 "Il est 5 heures", de J. Dutronc. Acclamations. 65 00:03:03,160 --> 00:03:07,160 -Le cafĂ© est dans les tasses. Les cafĂ©s nettoient leurs glaces. 66 00:03:07,480 --> 00:03:11,680 Acclamations. Et sur le boulevard Montparnasse, 67 00:03:12,000 --> 00:03:13,920 la gare n'est plus qu'une carcasse. 68 00:03:14,240 --> 00:03:15,560 Il est 5 heures. 69 00:03:15,960 --> 00:03:17,040 Paris... 70 00:03:19,440 --> 00:03:20,800 s'Ă©veille... 71 00:03:21,120 --> 00:03:23,080 Acclamations. 72 00:03:23,400 --> 00:03:24,200 Paris... 73 00:03:26,360 --> 00:03:27,640 s'Ă©veille. 74 00:03:27,960 --> 00:03:35,360 ... 75 00:03:35,680 --> 00:03:37,440 La musique rock se mĂȘle Ă  la chanson. 76 00:03:37,760 --> 00:03:45,360 ... 77 00:03:45,680 --> 00:03:47,640 Acclamations. 78 00:03:47,960 --> 00:04:02,000 ... 79 00:04:02,320 --> 00:04:04,040 -Let's take a moment to remember 80 00:04:04,360 --> 00:04:06,480 and we'll get back to the fun. 81 00:04:17,920 --> 00:04:19,480 Percussions. 82 00:04:19,800 --> 00:04:22,200 "I only Want You", des Eagles of Death Metal. 83 00:04:22,520 --> 00:04:32,400 ... 84 00:04:32,720 --> 00:04:34,520 When I feel like I get too close, 85 00:04:34,840 --> 00:04:36,160 I put you right down. 86 00:04:36,480 --> 00:04:37,240 -WOH ! 87 00:04:38,800 --> 00:04:41,440 -I never really leave. I just slip away. 88 00:04:42,040 --> 00:04:42,880 -WOH ! 89 00:04:43,200 --> 00:04:46,240 -And I'm not gonna lie just to make you feel better. 90 00:04:46,560 --> 00:04:49,320 Cause watching you suffer feels much better to me. 91 00:04:49,640 --> 00:04:51,960 I don't want you to fall in love now. 92 00:04:52,280 --> 00:04:53,360 So please, don't start. 93 00:04:57,400 --> 00:04:58,920 -I ONLY WANT YOU. 94 00:05:00,080 --> 00:05:01,360 I ONLY WANT YOU. 95 00:05:03,040 --> 00:05:04,680 I ONLY WANT YOU. 96 00:05:06,160 --> 00:05:07,640 I ONLY WANT YOU. 97 00:05:07,960 --> 00:05:10,080 -Yes, I know that it's terribly cruel 98 00:05:10,400 --> 00:05:11,920 but then I like it. 99 00:05:13,800 --> 00:05:16,680 Because you tried to love me, I just can't stay. 100 00:05:18,480 --> 00:05:21,720 And I'm not gonna lie just to make you feel better. 101 00:05:22,040 --> 00:05:24,480 Cause watching you suffer feels much better to me. 102 00:05:24,800 --> 00:05:27,440 I'm about to lay destruction on you. 103 00:05:27,760 --> 00:05:30,240 I'm not the lover man that you want me to be. 104 00:05:30,560 --> 00:05:31,720 And now... 105 00:05:32,280 --> 00:05:33,960 -I ONLY WANT YOU. 106 00:05:35,120 --> 00:05:36,640 I ONLY WANT YOU. 107 00:05:38,320 --> 00:05:39,800 I ONLY WANT YOU. 108 00:05:41,160 --> 00:05:42,960 I ONLY WANT YOU. 109 00:05:43,280 --> 00:05:45,000 -When I feel I can get too close, 110 00:05:45,320 --> 00:05:47,000 I put you right down. 111 00:05:47,320 --> 00:05:48,640 ... 112 00:05:48,960 --> 00:06:33,680 ... 113 00:06:34,680 --> 00:06:36,200 Raclement de gorge. 114 00:06:36,520 --> 00:06:38,240 Geignements. 115 00:06:40,280 --> 00:06:41,080 Sanglots. 116 00:06:46,240 --> 00:06:47,160 Il renifle. 117 00:06:49,080 --> 00:06:50,080 -Mais... 118 00:06:51,760 --> 00:06:52,680 Il renifle. 119 00:06:55,000 --> 00:06:57,680 Je ne comprends pas comment moi-mĂȘme... 120 00:06:58,000 --> 00:07:00,080 comment j'ai pu y croire. 121 00:07:00,400 --> 00:07:04,680 Et tous, comment on a pu le rĂ©pĂ©ter partout Ă  la tĂ©lĂ©, Ă  la radio... 122 00:07:05,360 --> 00:07:07,000 Non ! Non ! 123 00:07:07,560 --> 00:07:11,000 Dire que la jeunesse et le rock'n'roll sont plus forts 124 00:07:11,320 --> 00:07:14,400 que la terreur, qu'ils n'ont pas gagnĂ©, 125 00:07:14,720 --> 00:07:17,720 mais non ! On n'efface pas 130 morts. 126 00:07:18,040 --> 00:07:20,960 On n'efface pas les familles dĂ©truites. 127 00:07:21,520 --> 00:07:22,760 Je veux dire... 128 00:07:23,680 --> 00:07:24,720 J'ai... 129 00:07:25,840 --> 00:07:28,400 Rien que d'y penser, ça me... 130 00:07:33,080 --> 00:07:35,080 Tout ça pour un concert. 131 00:07:36,560 --> 00:07:38,400 Juste pour un concert. 132 00:07:40,520 --> 00:07:43,880 Et aussi, je ne supporte pas les gens qui viennent me voir 133 00:07:44,200 --> 00:07:47,520 en me disant que bientĂŽt, ça va aller mieux, 134 00:07:47,840 --> 00:07:50,400 que je vais tourner la page. La rĂ©silience... 135 00:07:50,720 --> 00:07:52,040 Je hais ce mot ! 136 00:07:52,360 --> 00:07:56,160 A force de l'entendre, je pourrais le... Je suis contre. 137 00:07:56,920 --> 00:08:00,280 La vĂ©ritĂ©... En vĂ©ritĂ©, ils ont gagnĂ©. 138 00:08:02,200 --> 00:08:03,160 Reniflement. 139 00:08:03,920 --> 00:08:05,240 -Vous ĂȘtes vivant. 140 00:08:07,960 --> 00:08:09,360 ... 141 00:08:15,920 --> 00:08:16,760 -Je... 142 00:08:19,280 --> 00:08:20,880 On va s'arrĂȘter lĂ . 143 00:08:28,960 --> 00:08:30,360 La porte s'ouvre. 144 00:08:31,520 --> 00:08:32,800 Claquement de porte. 145 00:08:33,120 --> 00:08:35,400 -C'est un classique. Ca a commencĂ© ? 146 00:08:35,720 --> 00:08:39,040 -Depuis 5 mn. Je me mets au fond. -Magnez-vous ! 147 00:08:39,360 --> 00:08:41,240 -Il reste de la place derriĂšre. 148 00:08:41,560 --> 00:08:44,080 -TouchĂ©es physiquement ou non, 149 00:08:44,560 --> 00:08:46,160 toutes les victimes 150 00:08:46,480 --> 00:08:49,800 ont le droit Ă  une indemnisation financiĂšre. 151 00:08:50,120 --> 00:08:51,920 -C'est l'Etat qui paie ? 152 00:08:52,240 --> 00:08:55,600 Ils nous remboursent parce qu'on Ă©tait lĂ  au mauvais moment ? 153 00:08:55,920 --> 00:08:57,280 -L'Etat ne paie pas. 154 00:08:57,600 --> 00:09:01,560 Le fonds de garantie est alimentĂ© par une contribution prĂ©levĂ©e 155 00:09:01,880 --> 00:09:04,600 sur les contrats d'assurance. Une loi a Ă©tĂ© votĂ©e 156 00:09:04,920 --> 00:09:07,080 aprĂšs les attentats de 86. 157 00:09:07,400 --> 00:09:09,480 C'est un acte de solidaritĂ©. -C'est quoi, 158 00:09:09,800 --> 00:09:11,320 le montant, en gros ? 159 00:09:11,640 --> 00:09:15,120 -Pour l'Ă©tablir, vous passerez par des expertises mĂ©dicales, 160 00:09:15,440 --> 00:09:18,960 essentiellement psy qui peuvent ĂȘtre Ă©prouvantes. 161 00:09:19,280 --> 00:09:21,280 Le fonds de garantie minimise. -Tu m'Ă©tonnes ! 162 00:09:21,600 --> 00:09:24,560 -C'est toujours pareil. -On vous accompagnera. 163 00:09:24,880 --> 00:09:27,480 On est lĂ  pour ça. N'hĂ©sitez pas. 164 00:09:27,800 --> 00:09:31,400 Ensuite, il y a des cabinets d'avocats spĂ©cialisĂ©s. 165 00:09:31,720 --> 00:09:32,840 Si ça vous intĂ©resse, 166 00:09:33,160 --> 00:09:36,400 dĂ©posez vos coordonnĂ©es dans l'urne qui est lĂ . 167 00:09:36,720 --> 00:09:39,560 Les avocats vous contacteront. -Pardon, mais... 168 00:09:39,880 --> 00:09:43,240 les avocats, lĂ , ils touchent sur ce qu'on touche ? 169 00:09:43,560 --> 00:09:47,320 -Oui, un pourcentage. -Donc, ils font de la surenchĂšre. 170 00:09:47,640 --> 00:09:50,080 -Ils sont lĂ  pour dĂ©fendre vos intĂ©rĂȘts. 171 00:09:50,400 --> 00:09:52,680 -Comme si l'argent Ă©tait la seule solution. 172 00:09:53,000 --> 00:09:55,880 -Ce n'est pas la seule solution, mais c'est dĂ©jĂ  ça. 173 00:09:56,200 --> 00:09:57,360 D'autres questions ? 174 00:09:57,680 --> 00:09:59,160 -C'est bon. -Ca va. 175 00:09:59,480 --> 00:10:03,520 -En tout cas, on est lĂ  pour vous. N'hĂ©sitez pas. Passez. 176 00:10:05,160 --> 00:10:08,240 *Cris humoristiques. *Rire du public. 177 00:10:08,560 --> 00:10:10,280 Une porte s'ouvre. 178 00:10:10,600 --> 00:10:11,400 -Coucou ! 179 00:10:11,720 --> 00:10:13,400 Claquement de porte. 180 00:10:13,720 --> 00:10:15,880 *Quelqu'un parle en anglais. -Alors ? 181 00:10:16,200 --> 00:10:17,360 C'Ă©tait bien ? 182 00:10:18,440 --> 00:10:20,760 -Ouais, ouais. C'Ă©tait bien. 183 00:10:21,080 --> 00:10:22,320 -Vous vous ĂȘtes pris 184 00:10:22,640 --> 00:10:24,400 dans les bras et vous avez pleurĂ© ? 185 00:10:26,520 --> 00:10:30,040 -Des parents ont perdu un enfant. Tu veux te moquer d'eux ? 186 00:10:31,040 --> 00:10:32,560 -Mais non, mais... 187 00:10:32,880 --> 00:10:34,720 Je ne parle pas d'eux. 188 00:10:40,840 --> 00:10:43,720 -On va toucher de l'argent. -Quoi ? 189 00:10:44,040 --> 00:10:44,920 Pourquoi ? 190 00:10:46,840 --> 00:10:50,080 -Parce qu'il y a un fonds et on a droit Ă  une avance. 191 00:10:50,400 --> 00:10:51,240 -Ben ! 192 00:10:52,080 --> 00:10:55,360 On a juste Ă©tĂ© Ă  un concert. C'est dĂ©bile. 193 00:10:56,320 --> 00:10:58,560 On va nous rembourser nos bobos ? 194 00:10:58,880 --> 00:11:01,520 -Ton ironie commence Ă  me faire chier. 195 00:11:01,840 --> 00:11:02,920 Elle soupire. 196 00:11:04,120 --> 00:11:07,960 Je n'arrive plus Ă  travailler. Je n'arrive plus Ă  dormir. 197 00:11:08,280 --> 00:11:10,600 Je ne peux pas me concentrer. 198 00:11:10,920 --> 00:11:14,400 Je ne prends plus le mĂ©tro. Je marche des heures dans Paris. 199 00:11:14,720 --> 00:11:18,400 On est des centaines Ă  vivre ça. Alors, oui ! Ils nous aident. 200 00:11:18,720 --> 00:11:19,480 C'est nul ? 201 00:11:19,800 --> 00:11:22,080 -Mais non, mais non. Non. 202 00:11:22,760 --> 00:11:24,360 Mais je sais pas. 203 00:11:25,240 --> 00:11:28,320 Je suis vivante. T'es vivant. 204 00:11:28,840 --> 00:11:29,600 Je... 205 00:11:34,760 --> 00:11:35,880 Elle souffle. 206 00:11:38,800 --> 00:11:39,720 Il sort. 207 00:11:40,520 --> 00:11:41,960 -C'est une assurance. 208 00:11:42,280 --> 00:11:45,600 Qui refuse de toucher la thune de son assurance ? 209 00:11:45,920 --> 00:11:47,520 -On ne mendie pas, lĂ . 210 00:11:47,840 --> 00:11:50,680 On nous dit qu'on y a droit. On va pas refuser ? 211 00:11:51,000 --> 00:11:52,760 -Pour une fois ! -Moi, 212 00:11:53,080 --> 00:11:54,000 ça me gĂȘne. 213 00:11:54,320 --> 00:11:57,640 DĂ©solĂ©e, mais j'ai mes 2 bras, mes 2 jambes. 214 00:11:57,960 --> 00:11:59,840 Je n'ai perdu personne. 215 00:12:00,160 --> 00:12:03,400 Je vais rĂ©clamer quoi ? -Tu ne rĂ©clames pas. 216 00:12:03,720 --> 00:12:06,440 -Apparemment, c'est pas si simple. 217 00:12:06,760 --> 00:12:09,320 Faut prendre un avocat, faut nĂ©gocier. 218 00:12:09,640 --> 00:12:12,120 Ca, ça me gĂȘne. Tu vois ? -VoilĂ  ! 219 00:12:12,440 --> 00:12:16,280 -NĂ©gocier mes crises de larmes, mes problĂšmes de sommeil, 220 00:12:16,600 --> 00:12:20,000 rien que l'idĂ©e... -Les gars, rĂ©veillez-vous ! 221 00:12:20,320 --> 00:12:22,760 Evidemment qu'il faut nĂ©gocier. 222 00:12:23,080 --> 00:12:25,400 C'est ça, le libĂ©ralisme. 223 00:12:25,720 --> 00:12:27,040 -Il est reparti. 224 00:12:27,360 --> 00:12:29,040 -Je vais pas m'arrĂȘter. 225 00:12:29,360 --> 00:12:32,960 La seule chose qu'ils comprennent, c'est le pognon. 226 00:12:33,280 --> 00:12:35,680 Tout se nĂ©gocie. -En mĂȘme temps, c'est logique 227 00:12:36,000 --> 00:12:39,600 qu'ils contrĂŽlent leurs dĂ©penses et qu'on fasse valoir nos droits. 228 00:12:39,920 --> 00:12:40,680 -Tu m'Ă©nerves. 229 00:12:41,000 --> 00:12:45,080 Toujours modĂ©rĂ©, consensuel. Ca te dĂ©mange jamais, la bagarre ? 230 00:12:45,400 --> 00:12:47,280 -Mollo ! Ca va ! -Je gĂšre. 231 00:12:47,600 --> 00:12:48,480 -Il gĂšre ! 232 00:12:48,800 --> 00:12:49,600 Tu gĂšres. 233 00:12:49,920 --> 00:12:51,600 -Greg, tu dis rien ? 234 00:12:52,360 --> 00:12:55,880 -Avant, j'aimerais qu'on m'explique leur mĂ©thode de calcul. 235 00:12:56,200 --> 00:12:57,120 Comment on calcule 236 00:12:57,440 --> 00:13:01,240 le coĂ»t de l'insomnie ? -Toi, tu regardes la tempĂ©rature 237 00:13:01,560 --> 00:13:04,240 de l'eau et si c'est pas la bonne, tu te mouilles pas. 238 00:13:04,560 --> 00:13:07,400 -Je te permets pas. -Je te la demande pas. 239 00:13:07,720 --> 00:13:11,040 -Qu'est-ce que je t'ai fait ? -T'es prudent. 240 00:13:11,360 --> 00:13:14,160 Ca m'agace ! -Tu rĂ©alises ce que tu dis ? 241 00:13:14,480 --> 00:13:17,880 Je suis comme je suis. Je fais ce que je peux. 242 00:13:18,200 --> 00:13:19,560 -C'est pas excitant. -ArrĂȘte ! 243 00:13:19,880 --> 00:13:22,760 Qu'est-ce que je t'ai fait ? -Tout va bien ! 244 00:13:23,080 --> 00:13:24,440 -HĂ© ! On discute. 245 00:13:24,760 --> 00:13:27,000 -Bois un coup. Ca va aller. 246 00:13:27,400 --> 00:13:31,160 -Si la France ne bombardait pas des civils en Syrie ou ailleurs, 247 00:13:31,480 --> 00:13:33,480 les attaques Ă  Paris n'auraient pas eu lieu. 248 00:13:33,800 --> 00:13:37,280 -Ce ne sont pas des arguments. -C'est quoi, alors ? 249 00:13:37,600 --> 00:13:39,480 -Des conneries monstrueuses ! 250 00:13:39,840 --> 00:13:44,320 C'est de la... bouillie prĂ©mĂąchĂ©e par des tarĂ©s du Net. 251 00:13:44,640 --> 00:13:47,920 -Ouvre les yeux ! C'est quoi, le plaisir d'ĂȘtre un mouton ? 252 00:13:48,240 --> 00:13:50,720 -Quoi ? Y a... -Pourquoi tu me tiens ? 253 00:13:51,040 --> 00:13:51,800 -HĂ© ! Oh ! 254 00:13:52,120 --> 00:13:53,920 -Pourquoi tu te lĂšves ? 255 00:13:54,240 --> 00:13:57,600 Tu vas me faire quoi ? -Viens ! Tout va bien. Calme-toi. 256 00:13:57,920 --> 00:14:00,040 Tout va bien. -Arnaud ! 257 00:14:00,360 --> 00:14:02,280 -Pourquoi tu... ? Pardon ! -Pardon ! 258 00:14:02,600 --> 00:14:03,360 -C'est moi. 259 00:14:04,320 --> 00:14:05,840 -Pardon ! Pardon ! 260 00:14:08,440 --> 00:14:11,320 -Pourquoi tu te lĂšves ? Tu m'as fait peur. 261 00:14:11,640 --> 00:14:12,800 -Pardon ! -C'est moi. 262 00:14:13,120 --> 00:14:14,080 -Excusez-nous. 263 00:14:14,640 --> 00:14:16,360 -Ca va ? -Ca va. Ca va. 264 00:14:16,680 --> 00:14:19,840 -Il s'est levĂ©. J'ai cru qu'il voulait partir. 265 00:14:20,160 --> 00:14:21,000 Je voulais le suivre. 266 00:14:21,320 --> 00:14:22,360 -Pfff ! 267 00:14:24,640 --> 00:14:27,880 Quand je parle de vous Ă  mes collĂšgues, 268 00:14:28,200 --> 00:14:29,880 personne ne comprend. 269 00:14:30,200 --> 00:14:34,000 Quand je dis que j'ai rendez-vous avec mes potes otages, 270 00:14:34,320 --> 00:14:37,440 personne ne comprend et je dois rĂ©pĂ©ter. 271 00:14:38,000 --> 00:14:40,560 "Mes potes otages". Du coup, c'est long. 272 00:14:40,880 --> 00:14:43,400 Alors, maintenant, je fais un raccourci. 273 00:14:43,720 --> 00:14:45,600 -Ah ? -Donc, je dis... 274 00:14:46,640 --> 00:14:48,160 Les "potages". Rire. 275 00:14:48,480 --> 00:14:49,520 -"Ce soir, j'ai rendez-vous 276 00:14:49,840 --> 00:14:51,960 "avec les potages." -Mon Dieu ! 277 00:14:52,280 --> 00:14:54,880 -Quoi ? -Je ne l'ai pas vu venir. 278 00:14:55,200 --> 00:14:56,840 -Nous voilĂ  baptisĂ©s. 279 00:14:57,160 --> 00:14:59,240 -Ca ne me plaĂźt pas. -Si ! 280 00:15:00,400 --> 00:15:02,680 -Tu n'as pas le choix. Tu es 281 00:15:03,000 --> 00:15:05,120 un petit "potage". -Remets-moi un verre. 282 00:15:05,440 --> 00:15:08,520 -Y a pas moyen de nĂ©gocier ? -Non, non. 283 00:15:08,840 --> 00:15:10,840 Maintenant, c'est Ă©crit. 284 00:15:11,160 --> 00:15:14,680 -Excusez-moi ! Je peux vous poser une question ? 285 00:15:15,000 --> 00:15:16,040 -Oui. -Bien sĂ»r. 286 00:15:16,360 --> 00:15:20,240 -Euh... A chaque fois que vous venez ici, je me demande... 287 00:15:20,560 --> 00:15:23,440 Vous n'avez pas l'air... Vous n'avez pas le mĂȘme Ăąge. 288 00:15:23,760 --> 00:15:27,440 Vous n'ĂȘtes pas collĂšgues. C'est quoi, votre groupe ? 289 00:15:28,760 --> 00:15:31,120 -Euh... Qui c'est qui s'y colle ? 290 00:15:32,240 --> 00:15:35,320 -Ah non ! Je ne veux pas vous dĂ©ranger. 291 00:15:35,640 --> 00:15:38,240 -Non, il n'y a pas de problĂšme. 292 00:15:38,560 --> 00:15:42,200 On s'est connus au Bataclan. On a Ă©tĂ© pris en otage. 293 00:15:43,480 --> 00:15:46,960 Et on peut dire qu'on l'a Ă©chappĂ© belle. VoilĂ  ! 294 00:15:47,280 --> 00:15:49,440 On ne devrait pas ĂȘtre lĂ . 295 00:15:52,800 --> 00:15:53,560 -OK. 296 00:15:54,600 --> 00:15:55,440 OK. 297 00:15:57,080 --> 00:15:57,880 D'accord. 298 00:15:58,680 --> 00:16:01,200 -Mais on est lĂ . Sanglots. 299 00:16:03,000 --> 00:16:03,800 -D'accord. 300 00:16:04,120 --> 00:16:05,800 Sanglots. 301 00:16:06,120 --> 00:16:07,000 Pardon ! 302 00:16:07,320 --> 00:16:09,320 -Ne partez pas comme ça. 303 00:16:09,880 --> 00:16:10,640 HĂ© ! 304 00:16:12,920 --> 00:16:16,560 Venez un peu avec nous. Vous pouvez faire une pause. 305 00:16:16,880 --> 00:16:19,480 Non, mais venez. Ca va aller. 306 00:16:19,920 --> 00:16:21,360 -Oui. Oh lĂ  lĂ  ! 307 00:16:21,680 --> 00:16:23,160 -C'est fini, maintenant. 308 00:16:23,480 --> 00:16:25,960 -Alors... -Y a pas de problĂšme. 309 00:16:26,280 --> 00:16:27,800 -Je suis dĂ©solĂ©e. -Mais non ! 310 00:16:28,720 --> 00:16:30,040 -Venez ! Venez ! 311 00:16:30,360 --> 00:16:32,080 -Non, non, mais... 312 00:16:32,400 --> 00:16:35,280 -Asseyez-vous. -Vous voulez boire un truc ? 313 00:16:35,600 --> 00:16:38,040 Un verre d'eau ? Un truc plus fort ? 314 00:16:38,360 --> 00:16:40,720 -Je veux bien. -Je vais chercher ça. 315 00:16:41,760 --> 00:16:44,280 Elle souffle. Un whisky, s'il vous plaĂźt. 316 00:16:44,600 --> 00:16:45,840 -Je suis dĂ©solĂ©e. 317 00:16:46,160 --> 00:16:51,040 -Allez-y ! Pleurez ! Ca nous fait du bien de voir qu'on tient Ă  nous. 318 00:16:51,360 --> 00:16:52,440 Elle renifle. 319 00:16:52,760 --> 00:16:53,880 Sanglots. 320 00:16:54,200 --> 00:16:56,520 -Comment vous vous appelez ? 321 00:16:59,320 --> 00:17:00,200 -Juju... 322 00:17:00,520 --> 00:17:02,560 -Dites ! -Ju... Pardon. 323 00:17:02,880 --> 00:17:03,640 -Juju. 324 00:17:05,200 --> 00:17:06,960 -Merci. C'est gentil. 325 00:17:07,800 --> 00:17:10,720 -C'est pour la maison. Rire nerveux. 326 00:17:14,680 --> 00:17:15,480 -Pardon ! 327 00:17:15,800 --> 00:17:19,360 -Elle a de la chance de pouvoir pleurer. Moi, je n'y arrive plus. 328 00:17:19,680 --> 00:17:20,920 Elle souffle. 329 00:17:21,840 --> 00:17:24,600 -Je suis dĂ©solĂ©e. -Vous n'y ĂȘtes pour rien. 330 00:17:24,920 --> 00:17:25,960 -C'est ridicule. 331 00:17:26,280 --> 00:17:29,400 -Ca va mieux ? -Oui, ça va. Ca va mieux. 332 00:17:30,600 --> 00:17:32,040 Elle souffle. -David, 333 00:17:33,120 --> 00:17:35,240 SĂ©bastien, Arnaud, 334 00:17:36,200 --> 00:17:39,280 StĂ©phane, Caroline, Marie et GrĂ©gory. 335 00:17:39,880 --> 00:17:41,560 -GrĂ©gory. EnchantĂ©e. 336 00:17:45,040 --> 00:17:45,960 Craquement. 337 00:17:49,920 --> 00:17:51,160 Soupir. 338 00:17:56,800 --> 00:17:57,720 Il souffle. 339 00:17:59,360 --> 00:18:00,280 ... 340 00:18:16,400 --> 00:18:18,120 Musique triste. 341 00:18:18,440 --> 00:18:34,240 ... 342 00:18:34,560 --> 00:18:35,320 -VoilĂ  ! 343 00:18:37,400 --> 00:18:38,160 -Merci. 344 00:18:39,720 --> 00:18:46,480 ... 345 00:18:46,800 --> 00:18:48,320 Claquement de porte. 346 00:18:48,640 --> 00:18:55,960 ... 347 00:18:56,280 --> 00:18:59,880 -Bonjour, je suis maĂźtre Feuillade. Vous pouvez me suivre ? 348 00:19:00,200 --> 00:19:05,160 ... 349 00:19:05,480 --> 00:19:07,480 Entrez. Je vous en prie. 350 00:19:12,040 --> 00:19:12,960 Alors... 351 00:19:15,080 --> 00:19:18,360 M. Fritz Goeppinger. 352 00:19:19,520 --> 00:19:22,400 Racontez-moi tout depuis le dĂ©but. 353 00:19:23,040 --> 00:19:26,960 D'oĂč vous venez, Ă  quoi ressemblait votre enfance, 354 00:19:27,880 --> 00:19:31,280 quelles Ă©tudes, quels boulots vous avez faits, 355 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 vos rĂȘves, vos ambitions, vos amours 356 00:19:36,240 --> 00:19:39,960 et tous les troubles dont vous souffrez depuis les attentats, 357 00:19:40,280 --> 00:19:43,480 mĂȘme les plus dĂ©licats, les plus intimes. 358 00:19:44,120 --> 00:19:48,080 Les avocats du fonds de garantie ne sont pas des Bisounours. 359 00:19:49,200 --> 00:19:51,480 Je suis lĂ  pour vous dĂ©fendre. 360 00:19:54,400 --> 00:19:55,800 -Je commence oĂč ? 361 00:19:56,120 --> 00:19:57,520 -OĂč vous voulez ? 362 00:19:57,840 --> 00:20:01,280 On prendra tout le temps dont vous avez besoin. 363 00:20:04,040 --> 00:20:06,280 -OK. Alors... Euh... 364 00:20:12,640 --> 00:20:16,800 Un terroriste m'a demandĂ© ce que je pensais de François Hollande. 365 00:20:19,720 --> 00:20:23,120 Je lui ai rĂ©pondu que je n'Ă©tais pas français, 366 00:20:23,440 --> 00:20:25,120 que j'Ă©tais chilien. 367 00:20:28,240 --> 00:20:29,880 C'est vrai, mais... 368 00:20:32,120 --> 00:20:36,360 en rĂ©alitĂ©, j'habite Ă  Athis-Mons, dans une citĂ©, depuis mes 4 ans. 369 00:20:39,520 --> 00:20:42,800 Et je ne sais pas Ă  quel pays j'appartiens. 370 00:20:48,120 --> 00:20:49,720 Blues Ă  la guitare. 371 00:20:50,040 --> 00:20:58,040 ... 372 00:20:58,360 --> 00:21:02,280 -Comment on fait pour payer les factures ? Comment on vit ? 373 00:21:03,320 --> 00:21:06,520 -Aucune idĂ©e. -Arnaud, arrĂȘte de jouer Ă  ça. 374 00:21:06,840 --> 00:21:09,440 -Je joue pas. -Tu as une famille. 375 00:21:09,760 --> 00:21:12,240 T'as oubliĂ© ? -Ca doit ĂȘtre ça. 376 00:21:12,560 --> 00:21:15,880 -Oh, putain ! ArrĂȘte de jouer de la guitare. 377 00:21:16,800 --> 00:21:17,800 Soupir. 378 00:21:18,120 --> 00:21:21,680 On vire Feuillade, on va voir le fonds de garantie 379 00:21:22,000 --> 00:21:25,320 et on prend le pognon qu'ils nous proposent. 380 00:21:26,320 --> 00:21:28,800 -On pourrait aussi se mettre Ă  genoux. 381 00:21:29,120 --> 00:21:31,520 "Regardez comme on est cons. Profitez-en. 382 00:21:31,840 --> 00:21:35,560 "Faites ce qui vous arrange." C'est pas possible, ça. 383 00:21:35,880 --> 00:21:38,240 -On fait quoi, alors ? On joue de la guitare ? 384 00:21:38,560 --> 00:21:42,280 -Je ne fais pas que ça. J'Ă©cris dans mon cahier aussi. 385 00:21:43,800 --> 00:21:47,680 Je vais peut-ĂȘtre mĂȘme reprendre le dessin et la peinture. 386 00:21:48,000 --> 00:21:52,080 Ca me fait bien chier que ton pĂšre ait balancĂ© mon tee-shirt sale 387 00:21:52,400 --> 00:21:56,560 parce que j'aurais voulu l'encadrer en disant que c'Ă©tait le sang 388 00:21:56,880 --> 00:21:59,800 et la chair des terroristes. Je suis sĂ©rieux, lĂ . 389 00:22:00,120 --> 00:22:01,560 Ca aurait plu, je suis sĂ»r. 390 00:22:01,880 --> 00:22:03,880 -Mais tu pars en vrille. 391 00:22:04,200 --> 00:22:07,240 Je n'en peux plus de ton dĂ©lire de victime. 392 00:22:07,560 --> 00:22:08,320 -Allez ! 393 00:22:09,000 --> 00:22:11,120 -Tu veux que je ne te supporte plus ? 394 00:22:24,480 --> 00:22:25,920 HalĂštements. 395 00:22:26,240 --> 00:22:34,240 ... 396 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 Cliquetis d'une arme. 397 00:22:37,360 --> 00:22:39,040 ... 398 00:22:39,360 --> 00:22:40,640 HalĂštements. 399 00:22:41,160 --> 00:22:42,360 Mitrailleuse. 400 00:22:42,680 --> 00:22:44,960 ... 401 00:22:45,280 --> 00:22:46,040 Cri. 402 00:22:46,360 --> 00:22:48,600 SirĂšnes de police. 403 00:22:48,920 --> 00:22:52,080 -Il Ă©tait au tĂ©lĂ©phone. Il croyait quoi, ce con ? 404 00:22:52,400 --> 00:23:02,880 ... 405 00:23:03,200 --> 00:23:05,360 Marie fredonne un air. 406 00:23:05,680 --> 00:23:25,040 ... 407 00:23:25,360 --> 00:23:29,320 -Qu'est-ce qu'il voulait faire, papa, avec son tee-shirt sale ? 408 00:23:29,640 --> 00:23:30,880 Soupir. 409 00:23:31,680 --> 00:23:32,760 -Des bĂȘtises. 410 00:23:34,720 --> 00:23:37,560 Mais des fois, papa, il dit n'importe quoi. 411 00:23:38,920 --> 00:23:41,720 C'est pour ça qu'on l'aime aussi. 412 00:23:42,040 --> 00:23:44,840 -Pourquoi il dort sur le canapĂ© ? 413 00:23:55,320 --> 00:23:56,400 -Regarde-moi. 414 00:23:57,960 --> 00:24:00,320 Comment tu sais qu'il dort sur le canapĂ© ? 415 00:24:00,640 --> 00:24:02,480 -Vous allez divorcer ? 416 00:24:05,120 --> 00:24:06,400 -Je sais pas. 417 00:24:08,720 --> 00:24:09,840 Je crois pas. 418 00:24:12,600 --> 00:24:16,040 Allez ! Ne t'inquiĂšte pas. Viens lĂ , mon chat ! 419 00:24:16,360 --> 00:24:18,760 Viens lĂ . Rendors-toi. Viens. 420 00:24:29,080 --> 00:24:30,680 Elle fredonne un air. 421 00:24:31,960 --> 00:25:02,240 ... 422 00:25:07,280 --> 00:25:08,960 La porte se referme. 423 00:25:11,000 --> 00:25:12,840 Musique lente. 424 00:25:13,160 --> 00:26:43,200 ... 425 00:26:43,520 --> 00:26:44,520 Sanglots. 426 00:26:44,840 --> 00:26:47,880 ... 427 00:26:49,760 --> 00:26:50,520 -Allez ! 428 00:26:51,960 --> 00:26:52,760 Viens lĂ . 429 00:26:57,800 --> 00:26:59,720 Sanglots. 430 00:27:00,040 --> 00:27:02,120 Ca va aller. Ca va aller. 431 00:27:02,440 --> 00:27:26,520 ... 432 00:27:26,840 --> 00:27:27,880 -Il y en a 30. 433 00:27:28,200 --> 00:27:31,880 Ils me les ont enlevĂ©s en 2 fois. Il m'en reste un prĂšs du poumon. 434 00:27:32,200 --> 00:27:34,200 Ils n'ont rien pu faire. 435 00:27:34,520 --> 00:27:37,320 Je peux pas passer d'IRM Ă  vie. C'est flippant. 436 00:27:39,280 --> 00:27:43,120 -En mĂȘme temps, les scanners sont de plus en plus performants. 437 00:27:43,440 --> 00:27:47,000 Tu le dis toi-mĂȘme. -Je te l'ai dĂ©jĂ  dit. Je rabĂąche. 438 00:27:47,320 --> 00:27:50,760 -Un peu, mais c'est pas grave. On le fait tous. 439 00:27:51,080 --> 00:27:53,840 -Tu devais me donner des papiers. -Ah oui ! 440 00:27:54,160 --> 00:27:55,400 Euh... 441 00:27:55,720 --> 00:27:59,480 Je ne sais pas ce qui s'est passĂ©. L'avocate m'a refilĂ© 442 00:27:59,800 --> 00:28:02,880 une partie de ton expertise psy. Je n'ai rien lu. 443 00:28:03,200 --> 00:28:04,960 -Merci. C'est gentil. 444 00:28:05,280 --> 00:28:08,040 C'Ă©tait pas obligĂ© de venir jusqu'ici. 445 00:28:08,360 --> 00:28:11,880 -Je sais, mais en fait, je voulais voir tes Lego. 446 00:28:12,200 --> 00:28:13,600 -Ah oui ? -Oui. 447 00:28:14,760 --> 00:28:18,000 Tu en parles tellement ! Ca m'a intriguĂ©e. 448 00:28:20,880 --> 00:28:21,880 -Ben, viens. 449 00:28:24,040 --> 00:28:25,520 -Celui-lĂ  est dĂ©ment. 450 00:28:26,320 --> 00:28:27,320 Oh ! 451 00:28:28,440 --> 00:28:29,960 Ah oui, d'accord ! 452 00:28:30,280 --> 00:28:31,040 Waouh ! 453 00:28:31,760 --> 00:28:34,320 -AprĂšs, le problĂšme, c'est l'espace. 454 00:28:34,640 --> 00:28:38,160 Je vais peut-ĂȘtre louer un studio pour continuer. 455 00:28:38,880 --> 00:28:41,120 -Mais c'est impressionnant ! 456 00:28:41,440 --> 00:28:42,520 -Tu trouves ? 457 00:28:42,840 --> 00:28:44,240 -Mais carrĂ©ment ! 458 00:28:45,360 --> 00:28:47,760 Tu dois y passer des heures. 459 00:28:49,360 --> 00:28:50,880 -Mais j'aime bien. 460 00:28:51,200 --> 00:28:52,960 C'est un autre monde. 461 00:28:54,800 --> 00:28:57,280 -Et t'es tout seul Ă  faire ça ? 462 00:29:01,280 --> 00:29:03,960 Tu mets de la musique, quand mĂȘme. 463 00:29:04,280 --> 00:29:05,520 -Pas forcĂ©ment. 464 00:29:05,840 --> 00:29:09,200 J'aime le bruit des piĂšces que tu cherches dans les bacs. 465 00:29:09,960 --> 00:29:11,160 CrĂ©pitements. 466 00:29:11,480 --> 00:29:15,160 -Ah oui, d'accord ! -Et les clics quand ça s'emboĂźte. 467 00:29:15,480 --> 00:29:17,480 -Non, mais je comprends. 468 00:29:18,560 --> 00:29:19,840 C'est... 469 00:29:20,560 --> 00:29:22,640 C'est ta grotte, en fait. 470 00:29:23,240 --> 00:29:27,160 -Les plus impressionnantes sont pas les plus dures Ă  faire. 471 00:29:27,520 --> 00:29:30,240 -Ca, par exemple, c'est balĂšze. 472 00:29:32,040 --> 00:29:32,920 -Pas tant. 473 00:29:33,480 --> 00:29:37,200 Grondement de la cafetiĂšre. Je suis Ă  20 mn en bus du boulot. 474 00:29:37,520 --> 00:29:40,760 -Merci. -J'aurais pas pu prendre le mĂ©tro. 475 00:29:42,360 --> 00:29:44,560 Ca te dĂ©range pas, toi ? -De quoi ? 476 00:29:44,880 --> 00:29:48,000 -Le bus, le RER. -Je ne pourrais pas m'en passer. 477 00:29:48,320 --> 00:29:50,360 -Ah oui ? -Faut que je bouge. 478 00:29:50,680 --> 00:29:53,600 J'ai dĂ©cidĂ© que je n'aurais pas peur. 479 00:29:53,920 --> 00:29:56,400 Enfin, on va dire ça comme ça. 480 00:29:57,360 --> 00:30:00,920 -Je n'ai pas rĂ©cupĂ©rĂ© comme toi. J'ai besoin de mes rituels, 481 00:30:01,240 --> 00:30:02,560 de mes routines. 482 00:30:02,880 --> 00:30:06,400 Si on m'avait pris chez Dassault, comment j'aurais fait ? 483 00:30:07,880 --> 00:30:08,840 -Mais... 484 00:30:09,680 --> 00:30:13,160 Je me demandais... Si c'est indiscret, envoie-moi chier. 485 00:30:13,480 --> 00:30:14,920 -Vas-y. -Aucun problĂšme. 486 00:30:15,680 --> 00:30:18,880 Mais y a quelqu'un dans ta vie ? -Non. 487 00:30:19,320 --> 00:30:20,120 -Ah, OK ! 488 00:30:23,160 --> 00:30:26,080 -Mais... je me sens bien tout seul. 489 00:30:27,440 --> 00:30:30,880 Pourquoi il faudrait ĂȘtre 2 pour ĂȘtre heureux ? 490 00:30:41,480 --> 00:30:43,480 HalĂštements. 491 00:30:43,800 --> 00:30:47,920 ... 492 00:30:49,240 --> 00:30:50,120 -Karine... 493 00:30:51,080 --> 00:30:52,520 -Oui ? -Dis-moi. 494 00:30:53,560 --> 00:30:54,400 -Oui ? 495 00:30:54,720 --> 00:30:57,200 -Il s'est passĂ© un truc avec ton prof de yoga ? 496 00:30:57,520 --> 00:30:58,280 -Quoi ? 497 00:30:58,600 --> 00:31:02,200 -J'ai vu comment il te regardait hier soir quand je suis passĂ©. 498 00:31:02,520 --> 00:31:04,760 Ca ne semblait pas de te dĂ©plaire. -C'est pas vrai ! 499 00:31:05,080 --> 00:31:08,360 Ca va pas recommencer ? Ca devient grave. Tu dĂ©lires. 500 00:31:08,680 --> 00:31:11,040 -Tu ne lui as pas souri, peut-ĂȘtre ? 501 00:31:11,360 --> 00:31:15,040 -Je ne vais pas tenir. Je souris Ă  qui je veux. 502 00:31:15,360 --> 00:31:18,720 Je ne veux pas avoir peur de vivre parce que t'es jaloux. 503 00:31:19,040 --> 00:31:20,280 -Excuse-moi ! 504 00:31:20,960 --> 00:31:24,360 T'as raison. Je dĂ©conne. C'est n'importe quoi. 505 00:31:24,680 --> 00:31:28,480 Je n'arrĂȘte pas d'imaginer des trucs qui me font du mal, 506 00:31:28,800 --> 00:31:30,320 qui me dĂ©truisent. 507 00:31:31,240 --> 00:31:34,120 Je ne sais pas comment arrĂȘter ça. 508 00:31:35,680 --> 00:31:39,240 C'est horrible, la jalousie. Ca ne te quitte plus. 509 00:31:40,280 --> 00:31:43,360 Ca te ronge. Tu ne penses plus qu'Ă  ça. 510 00:31:45,480 --> 00:31:46,720 Je me disais... 511 00:31:48,160 --> 00:31:51,680 que pour me dĂ©faire de ce piĂšge, peut-ĂȘtre que... 512 00:31:54,000 --> 00:31:57,160 Peut-ĂȘtre qu'il faudrait le regarder en face. 513 00:31:57,480 --> 00:31:58,720 -C'est-Ă -dire ? 514 00:31:59,040 --> 00:32:00,200 -Au lieu de... 515 00:32:00,520 --> 00:32:01,880 d'en souffrir, 516 00:32:02,720 --> 00:32:04,360 provoquer la jalousie, 517 00:32:05,080 --> 00:32:05,840 la... 518 00:32:07,320 --> 00:32:09,280 la dĂ©fier, la surmonter. 519 00:32:09,600 --> 00:32:10,400 Tu vois ? 520 00:32:11,360 --> 00:32:13,880 -Je ne comprends pas. Des cloches sonnent. 521 00:32:14,200 --> 00:32:15,360 -Si, par exemple, 522 00:32:16,840 --> 00:32:17,760 toi et moi, 523 00:32:18,320 --> 00:32:19,240 ensemble... 524 00:32:19,560 --> 00:32:21,120 ... 525 00:32:21,440 --> 00:32:23,440 On se mettait Ă  l'Ă©preuve. 526 00:32:24,440 --> 00:32:28,080 Il y a des lieux comme ça oĂč les gens se retrouvent. 527 00:32:29,720 --> 00:32:33,440 Des cercles d'amour Ă  plusieurs... libertins. 528 00:32:34,560 --> 00:32:35,640 -Non, mais... 529 00:32:37,800 --> 00:32:38,720 -Ecoute-moi. 530 00:32:40,320 --> 00:32:42,760 On sera ensemble. On serait complices. 531 00:32:43,080 --> 00:32:44,160 Et mĂȘme si... 532 00:32:44,480 --> 00:32:47,960 MĂȘme si c'est troublant, mĂȘme si ça fait du mal, 533 00:32:49,760 --> 00:32:51,840 on serait forts aprĂšs ça. 534 00:32:52,920 --> 00:32:55,800 Plus rien ne pourrait nous abĂźmer. 535 00:32:57,000 --> 00:32:59,400 Dis rien, dis rien, dis rien. 536 00:33:00,320 --> 00:33:01,120 Juste... 537 00:33:02,800 --> 00:33:05,120 Laisse traĂźner dans ta tĂȘte. 538 00:33:07,440 --> 00:33:08,520 Musique rock. 539 00:33:08,840 --> 00:33:18,840 ... 540 00:33:19,160 --> 00:33:20,840 Claquement de porte. 541 00:33:22,200 --> 00:33:24,640 -Putain, tu fais chier ! C'Ă©tait 10h. 542 00:33:24,960 --> 00:33:27,400 T'as pas compris ? -Regarde ce que j'ai reçu. 543 00:33:27,720 --> 00:33:28,960 Ca m'a scotchĂ©. 544 00:33:32,920 --> 00:33:33,680 -Hein ? 545 00:33:34,000 --> 00:33:37,400 CharlĂšne ? La meuf de la fenĂȘtre au Bataclan ? 546 00:33:37,720 --> 00:33:39,720 -Incroyable, non ? -Mais non ! 547 00:33:40,040 --> 00:33:41,720 C'est exceptionnel ! 548 00:33:43,480 --> 00:33:44,480 Incroyable ! 549 00:33:49,120 --> 00:33:50,240 Rire. 550 00:33:52,680 --> 00:33:54,680 Musique rock. 551 00:33:55,000 --> 00:34:22,320 ... 552 00:34:22,640 --> 00:34:23,960 Signal Twitter. 553 00:34:24,280 --> 00:34:26,000 ... 554 00:34:26,320 --> 00:34:28,440 ... 555 00:34:28,760 --> 00:34:29,680 Bip de SMS. 556 00:34:30,960 --> 00:34:32,840 Les bips s'accĂ©lĂšrent. 557 00:34:34,680 --> 00:34:36,680 Il lĂąche son tĂ©lĂ©phone. 558 00:34:38,560 --> 00:34:39,440 Signal SMS. 559 00:34:40,440 --> 00:35:12,000 ... 560 00:35:12,320 --> 00:35:14,480 Il pianote sur le clavier. 561 00:35:14,800 --> 00:35:15,960 *-Que s'est-il passĂ© 562 00:35:16,280 --> 00:35:19,880 Ă  Nice en cette fin de soirĂ©e ? Le prĂ©sident de la rĂ©gion PACA 563 00:35:20,200 --> 00:35:21,680 Ă©voque des dizaines de morts. 564 00:35:22,000 --> 00:35:25,560 *Un camion a foncĂ© sur la promenade des Anglais... 565 00:35:25,880 --> 00:35:27,480 Respiration rapide. 566 00:35:27,800 --> 00:35:28,960 *Coups de feu. 567 00:35:29,280 --> 00:35:33,080 ... 568 00:35:33,400 --> 00:35:34,160 *Cris. 569 00:35:34,480 --> 00:35:35,600 *Fusillade. 570 00:35:35,920 --> 00:35:36,680 *Cris. 571 00:35:37,000 --> 00:35:38,040 ... 572 00:35:40,680 --> 00:35:42,600 *Brouhaha. 573 00:35:42,920 --> 00:35:51,440 ... 574 00:36:04,040 --> 00:36:05,640 *SirĂšnes lointaines. 575 00:36:05,960 --> 00:36:11,800 ... 576 00:36:12,120 --> 00:36:14,440 *Les sirĂšnes se rapprochent. 577 00:36:14,760 --> 00:36:18,840 ... 578 00:36:19,160 --> 00:36:20,080 HalĂštements. 579 00:36:20,400 --> 00:36:21,840 ... 580 00:36:22,160 --> 00:36:24,880 Musique sombre. Un camion freine. 581 00:36:25,200 --> 00:36:32,520 ... 582 00:36:32,840 --> 00:36:34,600 Crissements de pneus. 583 00:36:34,920 --> 00:36:36,640 ... 584 00:36:36,960 --> 00:36:37,720 Rires. 585 00:36:38,040 --> 00:36:40,760 Fracas mĂ©tallique d'une canette. 586 00:36:41,080 --> 00:36:42,760 Klaxons. 587 00:36:43,080 --> 00:36:44,760 Musique inquiĂ©tante. 588 00:36:45,080 --> 00:36:50,600 ... 589 00:36:50,920 --> 00:36:52,560 SirĂšne. 590 00:36:52,880 --> 00:36:54,560 Musique inquiĂ©tante. 591 00:36:54,880 --> 00:36:59,120 ... 592 00:36:59,440 --> 00:37:02,360 CrĂ©pitements rapides sur un clavier. 593 00:37:02,680 --> 00:37:14,640 ... 594 00:37:14,960 --> 00:37:17,680 -Je vous l'imprime pour lecture. 595 00:37:18,280 --> 00:37:22,200 -SĂ©questrĂ© dans un couloir du Bataclan pendant 2h30, 596 00:37:23,520 --> 00:37:27,240 libĂ©rĂ© par les policiers de la BRI aprĂšs une fusillade 597 00:37:27,560 --> 00:37:30,920 et une violente explosion, me croyais mort... 598 00:37:31,920 --> 00:37:35,720 AprĂšs avoir relu, persiste et signe le prĂ©sent procĂšs-verbal... 599 00:37:36,040 --> 00:37:39,560 -Prenez votre temps. -Le 14 novembre 2015 Ă  5h17. 600 00:37:40,280 --> 00:37:41,960 StĂ©phane Toutlouyan. 601 00:37:42,280 --> 00:37:43,520 Musique sombre. 602 00:37:43,840 --> 00:38:42,880 ... 603 00:38:43,200 --> 00:38:45,600 Grondement du train. 604 00:38:45,920 --> 00:38:47,760 Crissements des pneus. 605 00:38:48,080 --> 00:38:54,760 ... 606 00:38:55,080 --> 00:38:56,160 -Dure nuit, hein ? 607 00:39:10,280 --> 00:39:12,600 -Ca m'a renvoyĂ© direct au Bataclan. 608 00:39:12,920 --> 00:39:15,680 -Moi aussi, quand j'ai vu les images. 609 00:39:16,480 --> 00:39:17,440 -Raconte-nous 610 00:39:17,760 --> 00:39:20,840 l'histoire du clochard. -Oh non, Nina ! 611 00:39:21,160 --> 00:39:24,840 On la connaĂźt. On ne va pas la rĂ©pĂ©ter Ă  chaque fois. 612 00:39:25,320 --> 00:39:27,160 -Papa ! -Arnaud, je l'ai oubliĂ©e. 613 00:39:27,480 --> 00:39:30,000 C'est quoi, l'histoire du clochard ? 614 00:39:30,840 --> 00:39:33,000 -Comme vous le savez tous... 615 00:39:33,920 --> 00:39:35,800 J'y vais. Tu Ă©coutes. 616 00:39:37,160 --> 00:39:40,880 J'Ă©tais le dernier des Potages Ă  sortir du couloir. 617 00:39:42,600 --> 00:39:44,560 Je ne sais pas encore oĂč est ta maman. 618 00:39:44,880 --> 00:39:46,720 Je quitte le Bataclan. 619 00:39:47,040 --> 00:39:48,720 Il y a des pompiers, 620 00:39:49,040 --> 00:39:51,800 des ambulanciers, des policiers partout, 621 00:39:52,120 --> 00:39:56,000 des gyrophares qui tournent dans la nuit, bleus, rouges... 622 00:39:56,320 --> 00:39:58,200 Des gens qui courent. 623 00:39:58,520 --> 00:40:01,640 Des camĂ©ras de tĂ©lĂ©, des projecteurs, des sirĂšnes... 624 00:40:01,960 --> 00:40:03,560 Un vacarme de ouf ! 625 00:40:04,320 --> 00:40:07,960 Et lĂ , tout Ă  coup, au milieu de tout ce bazar, 626 00:40:08,280 --> 00:40:09,840 je vois quoi ? 627 00:40:11,040 --> 00:40:12,960 Je vois un homme... 628 00:40:13,880 --> 00:40:17,040 un clochard qui est lĂ ... 629 00:40:17,360 --> 00:40:20,560 AllongĂ© sur un banc, il ronfle comme un bienheureux. 630 00:40:22,240 --> 00:40:24,720 Il a sans doute un peu trop bu. 631 00:40:25,040 --> 00:40:26,440 Mais il est beau. 632 00:40:27,400 --> 00:40:29,320 Il est beau, dĂ©braillĂ©, 633 00:40:30,200 --> 00:40:32,440 un peu sale, loin du monde. 634 00:40:35,320 --> 00:40:37,200 Putain, il n'a rien vu. 635 00:40:37,880 --> 00:40:40,400 Il dormait et il s'est pas rendu compte. 636 00:40:41,280 --> 00:40:44,280 -Il a rien vu. Il dormait. Il s'est pas rendu compte. 637 00:40:44,600 --> 00:40:46,440 -Ouais. -Vous avez mis du temps 638 00:40:46,760 --> 00:40:49,160 Ă  vous retrouver, tous les 2 ? -Nous 2 ? 639 00:40:49,480 --> 00:40:51,000 Ah oui, oui, oui ! 640 00:40:51,320 --> 00:40:52,400 Ouais, ouais. 641 00:40:52,720 --> 00:40:55,760 Au moins 20 minutes. C'Ă©tait horrible. 642 00:40:56,080 --> 00:40:58,720 Ils nous avaient mis dans une cour d'immeuble, 643 00:40:59,040 --> 00:41:00,200 rue Oberkampf. 644 00:41:01,120 --> 00:41:03,440 Et moi, je tournais en rond. 645 00:41:03,760 --> 00:41:07,160 J'Ă©tais comme une folle. Je n'avais plus de portable. 646 00:41:07,480 --> 00:41:10,480 Et puis surtout, je ne savais pas... 647 00:41:12,000 --> 00:41:13,160 si ça allait. 648 00:41:14,400 --> 00:41:17,920 Je tournais, je tournais et tout Ă  coup, 649 00:41:18,240 --> 00:41:19,960 au milieu de ce... 650 00:41:20,280 --> 00:41:23,560 De ce chaos, au milieu de ces gens en vrac 651 00:41:24,520 --> 00:41:25,440 comme moi, 652 00:41:26,080 --> 00:41:28,960 j'ai tournĂ© la tĂȘte et je l'ai vu. 653 00:41:29,280 --> 00:41:32,720 Il tournait en rond lui aussi. Il me cherchait. 654 00:41:35,640 --> 00:41:37,280 Il y avait du sang sur lui. 655 00:41:39,400 --> 00:41:42,520 -T'Ă©tais blessĂ© aussi ? -Non, c'Ă©tait pas si grave 656 00:41:42,840 --> 00:41:43,600 que ça. 657 00:41:43,920 --> 00:41:46,840 C'Ă©tait des Ă©corchures dans le dos, 658 00:41:47,160 --> 00:41:50,040 mais son tee-shirt, c'Ă©tait impressionnant. 659 00:41:50,360 --> 00:41:54,600 C'Ă©tait plein de sang et plein de... de... de... 660 00:41:55,480 --> 00:41:57,640 de trucs... Enfin, voilĂ  ! 661 00:41:57,960 --> 00:42:01,880 Et du coup, ils nous ont emmenĂ©s Ă  l'hĂŽpital tout de suite. 662 00:42:08,320 --> 00:42:09,720 SirĂšne. 663 00:42:10,040 --> 00:42:46,280 ... 664 00:42:46,600 --> 00:42:47,760 -J'ai eu peur. 665 00:42:49,280 --> 00:42:50,080 J'ai mal. 666 00:42:51,240 --> 00:42:53,000 -Mais on va Ă  l'hĂŽpital. 667 00:42:53,320 --> 00:42:55,640 T'inquiĂšte pas. Ca va aller. 668 00:42:56,320 --> 00:42:58,480 Ils vont s'occuper de toi. 669 00:43:00,240 --> 00:43:01,520 Comment tu t'appelles ? 670 00:43:02,320 --> 00:43:03,440 -Matthieu. 671 00:43:06,000 --> 00:43:08,920 -Je crois que ça va aller, Matthieu. 672 00:43:09,240 --> 00:43:11,960 Tu ne saignes pas... nulle part. 673 00:43:13,440 --> 00:43:14,480 -J'Ă©tais 674 00:43:14,800 --> 00:43:17,880 dans la fosse et j'ai voulu m'en aller. 675 00:43:18,600 --> 00:43:19,720 On m'a piĂ©tinĂ©. 676 00:43:22,960 --> 00:43:24,920 -T'as pu prĂ©venir quelqu'un ? 677 00:43:26,000 --> 00:43:27,920 -Oui. Mon pĂšre arrive. 678 00:43:29,040 --> 00:43:30,280 -Ca va aller. 679 00:43:30,640 --> 00:43:32,440 C'est sĂ»r. -OK. 680 00:43:32,760 --> 00:43:33,680 Il souffle. 681 00:43:34,480 --> 00:43:35,640 -Respire bien. 682 00:43:35,960 --> 00:43:38,960 Ils inspirent et expirent ensemble. 683 00:43:46,920 --> 00:43:48,960 SirĂšne. 684 00:43:49,280 --> 00:43:50,360 Ca va aller. 685 00:43:50,680 --> 00:43:55,520 ... 686 00:43:55,840 --> 00:43:57,080 Ca va aller. 687 00:43:57,400 --> 00:44:06,720 ... 688 00:44:07,040 --> 00:44:08,320 Brouhaha. 689 00:44:08,640 --> 00:44:12,880 ... 690 00:44:13,200 --> 00:44:14,080 -J'arrive. 691 00:44:15,840 --> 00:44:18,560 Sanglots. Conversation inaudible. 692 00:44:19,920 --> 00:44:21,960 -Je peux voir un mĂ©decin ? 693 00:44:22,280 --> 00:44:25,200 -Je vais voir ce que je peux faire. 694 00:44:25,520 --> 00:44:26,680 -Ca rĂ©chauffe. 695 00:44:28,720 --> 00:44:30,600 Respirez. Regardez-moi. 696 00:44:30,920 --> 00:44:33,160 On fait tout ce qu'on peut. 697 00:44:33,480 --> 00:44:36,840 Je repasse d'ici 10 mn pour voir si ça fait effet. 698 00:44:37,160 --> 00:44:38,120 Brouhaha. 699 00:44:38,440 --> 00:44:56,760 ... 700 00:44:57,080 --> 00:44:57,840 -(Merci.) 701 00:44:58,160 --> 00:45:03,320 ... 702 00:45:03,640 --> 00:45:04,560 -Ton pĂšre. 703 00:45:05,880 --> 00:45:09,400 -J'ai parlĂ© aux internes. Les radios sont bonnes. 704 00:45:09,720 --> 00:45:12,040 On peut rentrer Ă  la maison. -Ah ! 705 00:45:12,360 --> 00:45:13,520 Brouhaha. 706 00:45:13,840 --> 00:45:15,160 ... 707 00:45:15,480 --> 00:45:16,240 -Tiens. 708 00:45:17,120 --> 00:45:17,880 Merci. 709 00:45:19,280 --> 00:45:21,640 -Tiens. Mets ma veste. -Oui. 710 00:45:25,360 --> 00:45:26,280 Merci. 711 00:45:27,440 --> 00:45:28,800 -Et donne-moi ça. 712 00:45:29,120 --> 00:45:30,200 Brouhaha. 713 00:45:30,520 --> 00:45:34,760 ... 714 00:45:35,080 --> 00:45:36,680 -On y va. -Ah ? Oui. 715 00:45:37,000 --> 00:45:42,960 ... 716 00:45:43,280 --> 00:45:45,040 -Viens, viens, viens. 717 00:45:45,360 --> 00:45:56,840 ... 718 00:45:57,160 --> 00:45:58,640 Musique lente. 719 00:45:58,960 --> 00:46:05,200 ... 720 00:46:05,520 --> 00:46:08,720 Soupir. -Ca va pas ĂȘtre facile Ă  oublier. 721 00:46:09,040 --> 00:46:10,120 Je sais bien. 722 00:46:11,160 --> 00:46:12,880 Mais plus vite vous passerez 723 00:46:13,200 --> 00:46:15,600 Ă  autre chose, mieux ce sera. 724 00:46:15,920 --> 00:46:40,000 ... 725 00:46:40,320 --> 00:46:41,080 -Marie ! 726 00:46:41,800 --> 00:46:43,160 Oh, ma chĂ©rie ! 727 00:46:43,480 --> 00:46:45,320 Oh, ma petite chĂ©rie ! 728 00:46:46,360 --> 00:46:48,120 -Ca va, maman. Ca va. 729 00:46:48,440 --> 00:46:49,520 Les filles ? 730 00:46:50,280 --> 00:46:52,800 -Elles dorment. Elles ne savent rien. 731 00:46:55,120 --> 00:46:56,280 Musique grave. 732 00:46:56,600 --> 00:47:01,680 ... 733 00:47:02,000 --> 00:47:03,160 -Ca va. Ca va. 734 00:47:03,480 --> 00:47:04,640 -Je vais me... 735 00:47:05,280 --> 00:47:08,040 Je vais me recoucher. Vous ne m'en voulez pas ? 736 00:47:08,360 --> 00:47:10,600 -Non, non. Vas-y. Va dormir. 737 00:47:10,920 --> 00:47:21,320 ... 738 00:47:21,640 --> 00:47:22,520 SirĂšne. 739 00:47:22,840 --> 00:47:38,240 ... 740 00:47:54,160 --> 00:47:55,240 -Merci. 741 00:47:55,840 --> 00:47:56,600 -Tiens. 742 00:48:11,400 --> 00:48:13,640 -Elle est repartie dormir ? 743 00:48:13,960 --> 00:48:14,720 -Oui. 744 00:48:15,800 --> 00:48:18,280 Mais bon ! Ma mĂšre est malade. 745 00:48:18,600 --> 00:48:20,720 Si elle n'a pas ses 8h de sommeil, 746 00:48:21,040 --> 00:48:22,720 c'est un peu... -9. 747 00:48:23,040 --> 00:48:24,680 -Oui, c'est 9h de sommeil. 748 00:48:25,000 --> 00:48:28,520 Ca ne va pas, quoi. Ca peut ĂȘtre dangereux, mĂȘme. 749 00:48:29,040 --> 00:48:31,960 Et dans ma famille, on ne se plaint pas trop. 750 00:48:32,280 --> 00:48:36,400 -Je sais pas si vous avez remarquĂ©, mais en sortant du Bataclan, 751 00:48:36,720 --> 00:48:39,880 tous les garçons pleuraient et les 2 filles du groupe, 752 00:48:40,200 --> 00:48:42,640 rien du tout. Pas une larme. -Absolument ! 753 00:48:42,960 --> 00:48:43,720 Tintements. 754 00:48:44,040 --> 00:48:47,400 -Ca veut bien dire ce que ça veut dire, non ? 755 00:48:48,840 --> 00:48:51,480 -T'as pleurĂ©, toi, Arnaud ? -Oui. 756 00:48:51,800 --> 00:48:53,480 -Et toi ? -Hmm, hmm ! 757 00:48:53,800 --> 00:48:57,040 -Moi, j'ai pas honte de le dire. J'ai gueulĂ©, chialĂ©. 758 00:48:57,360 --> 00:49:01,360 J'Ă©tais torse nu sur le boulevard. Je cherchais mon ami Jeff. 759 00:49:01,680 --> 00:49:03,760 Bien sĂ»r que j'ai pleurĂ©. 760 00:49:05,120 --> 00:49:07,000 -Moi aussi, j'ai pleurĂ©. 761 00:49:07,320 --> 00:49:08,480 Et lĂ , encore, 762 00:49:08,800 --> 00:49:10,520 aprĂšs les attentats de Nice, 763 00:49:10,840 --> 00:49:13,920 je crois que je pourrais... de nouveau. 764 00:49:22,920 --> 00:49:26,480 *"A Thousand Ages From the Sun", des Electric Banana. 765 00:49:26,800 --> 00:49:44,800 ... 766 00:49:45,120 --> 00:49:46,520 La porte s'ouvre. 767 00:49:46,840 --> 00:49:47,640 -Coucou ! 768 00:49:47,960 --> 00:49:50,240 ... 769 00:49:50,560 --> 00:49:51,320 Ca va ? 770 00:49:51,640 --> 00:49:53,160 ... 771 00:49:53,480 --> 00:49:55,120 Ca sent bon. -Je t'attendais. 772 00:49:55,440 --> 00:49:59,200 J'en pouvais plus de t'attendre. -C'est quoi, tout ça ? 773 00:49:59,520 --> 00:50:02,000 ... 774 00:50:02,320 --> 00:50:03,480 -Va t'asseoir. 775 00:50:03,800 --> 00:50:04,560 -OK. 776 00:50:04,880 --> 00:50:06,880 Qu'est-ce qui se passe ? 777 00:50:09,640 --> 00:50:11,160 -Assieds-toi. -Oui. 778 00:50:13,160 --> 00:50:13,920 OK. 779 00:50:14,240 --> 00:50:16,080 -Caldillo de congrio, 780 00:50:16,400 --> 00:50:19,200 un plat de chez moi. Normalement, tu mets du congre. 781 00:50:19,520 --> 00:50:21,840 -Mmmm ! Ca a l'air trop bon. 782 00:50:22,480 --> 00:50:25,160 -Mais tu peux ajouter plein de poissons diffĂ©rents. 783 00:50:27,640 --> 00:50:28,840 GoĂ»te le vin. 784 00:50:29,760 --> 00:50:32,040 Il se sert. 785 00:50:33,720 --> 00:50:34,760 -Ben, dis-moi ! 786 00:50:35,080 --> 00:50:36,000 -GoĂ»te. 787 00:50:42,160 --> 00:50:43,080 -Trop bon ! 788 00:50:44,680 --> 00:50:46,520 -Je voulais te dire... 789 00:50:46,840 --> 00:50:48,760 Ca ne doit pas ĂȘtre facile 790 00:50:49,080 --> 00:50:52,760 de vivre avec moi au quotidien, avec la tristesse 791 00:50:53,080 --> 00:50:54,960 qui m'envahit des fois. 792 00:50:55,280 --> 00:50:57,520 Mais ça va changer. Tu vas voir. 793 00:50:57,840 --> 00:51:01,360 Je vais aller de mieux en mieux. Je sais ce que je dois faire. 794 00:51:01,680 --> 00:51:03,920 En mĂȘme temps, c'Ă©tait Ă©vident. 795 00:51:04,240 --> 00:51:07,280 -C'est quoi ? -Quand j'ai dit aux terroristes 796 00:51:07,600 --> 00:51:11,280 que j'Ă©tais chilien, j'ai pensĂ© que je ne connaissais pas mon pays 797 00:51:11,600 --> 00:51:15,680 et que je ne le reverrais jamais. J'ai cru que j'allais mourir. 798 00:51:16,440 --> 00:51:18,640 Maintenant, il faut que j'y aille. 799 00:51:19,360 --> 00:51:22,000 Le fonds de garantie m'a fait une avance. 800 00:51:22,320 --> 00:51:24,440 J'ai de la famille lĂ -bas. 801 00:51:24,760 --> 00:51:27,120 Dans le sud du pays, il y a un parc naturel, 802 00:51:27,440 --> 00:51:30,240 Torres del Paine, qui est sublime. 803 00:51:30,560 --> 00:51:34,560 Il y a 3 immenses tours de granit au-dessus d'un lac entourĂ© 804 00:51:34,880 --> 00:51:37,760 par les glaciers. C'est magnifique. 805 00:51:38,080 --> 00:51:41,680 Il fait rouler sa chaise. Alors, c'est 3 jours de trek. 806 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 Donc, c'est une Ă©preuve. 807 00:51:44,720 --> 00:51:45,520 Mais... 808 00:51:46,840 --> 00:51:48,080 Tiens. Regarde. 809 00:51:49,160 --> 00:51:51,320 -Waouh ! C'est trop beau ! 810 00:51:51,640 --> 00:51:54,160 -LĂ -haut, je sais que je vais me retrouver. 811 00:51:54,480 --> 00:51:56,720 C'est comme un rendez-vous. 812 00:51:57,040 --> 00:51:59,040 Je reviendrai plus fort. 813 00:52:00,560 --> 00:52:03,360 Tout ce que tu m'as donnĂ©, Doris, 814 00:52:04,440 --> 00:52:07,760 je pourrai te le rendre fois 20, fois 1 000. 815 00:52:08,080 --> 00:52:11,640 On s'inventera une vie Ă  nous, une vie magnifique. 816 00:52:22,920 --> 00:52:24,960 Musique triste au piano. 817 00:52:25,280 --> 00:52:40,400 ... 818 00:52:40,720 --> 00:52:41,480 -Allez ! 819 00:52:41,800 --> 00:53:14,560 ... 820 00:53:14,880 --> 00:53:17,360 -Merci beaucoup. Bonne journĂ©e. 821 00:53:17,680 --> 00:53:26,360 ... 822 00:53:26,680 --> 00:53:28,960 -Jean-Patrice et StĂ©phanie Camus. 823 00:53:29,280 --> 00:53:32,320 -Jean-Patrice et StĂ©phanie Camus. Allez-y. 824 00:53:32,640 --> 00:53:34,960 -Bonjour. SĂ©bastien Besatti. 825 00:53:35,280 --> 00:53:37,600 -SĂ©bastien Besatti. -Besatti. 826 00:53:37,920 --> 00:53:38,720 -Allez-y. 827 00:53:39,040 --> 00:53:41,960 -B.E.S.A.T.T.I. 828 00:53:42,280 --> 00:53:43,200 -SĂ©bastien, oui. 829 00:53:43,920 --> 00:53:45,160 -Merci. Au revoir. 830 00:53:45,480 --> 00:53:47,120 Rumeur. 831 00:53:47,440 --> 00:53:52,520 ... 832 00:53:52,840 --> 00:53:53,640 -Bonjour. 833 00:53:53,960 --> 00:54:10,080 ... 834 00:54:10,400 --> 00:54:13,520 -Ah, je suis contente que tu sois venue. 835 00:54:13,840 --> 00:54:20,480 ... 836 00:54:20,800 --> 00:54:23,040 -Arnaud n'est pas lĂ  ? -Si, il arrive. 837 00:54:23,360 --> 00:54:26,080 -Vous n'arrivez jamais ensemble. 838 00:54:26,400 --> 00:54:28,560 -Euh... Ouais. C'est vrai. 839 00:54:28,880 --> 00:54:30,720 C'est notre signature. 840 00:54:37,880 --> 00:54:38,640 -HĂ© ! 841 00:54:38,960 --> 00:54:40,560 Bonjour ! -Bonjour ! 842 00:54:41,040 --> 00:54:42,720 Ca va ? -Oui, super. 843 00:54:43,040 --> 00:54:45,160 Enfin, une journĂ©e comme une autre. 844 00:54:45,480 --> 00:54:46,240 -Ah ! 845 00:54:46,840 --> 00:54:49,680 -Tu tiens le coup ? -Oui, pas de problĂšme. 846 00:54:50,000 --> 00:54:52,520 Voici Doris qui me supporte. -Bonjour. 847 00:54:52,840 --> 00:54:55,760 -Tenez bon. Ca vaut le coup. -Merci. 848 00:54:58,080 --> 00:54:59,000 -Ca va ? 849 00:54:59,320 --> 00:55:01,720 -Ca fait bizarre, quand mĂȘme. 850 00:55:03,080 --> 00:55:06,760 -Je n'Ă©tais jamais revenue. Je sais pas ce que ça me fait. 851 00:55:09,360 --> 00:55:12,800 *-Mesdames et messieurs, la cĂ©rĂ©monie d'hommage 852 00:55:13,120 --> 00:55:16,560 *aux victimes des attentats commis il y a un an, 853 00:55:16,880 --> 00:55:20,440 *le 13 novembre 2015, va commencer. 854 00:55:20,760 --> 00:55:21,520 SirĂšne. 855 00:55:21,840 --> 00:55:31,320 ... 856 00:55:31,640 --> 00:55:33,800 -Ca va, toi ? -Oui, grave ! 857 00:55:34,120 --> 00:55:35,520 -Ca fait plaisir. 858 00:55:35,840 --> 00:55:39,040 *-En mĂ©moire des victimes... -Je suis dĂ©solĂ©. 859 00:55:39,360 --> 00:55:42,480 -Ca va, ça va. *-...du 13 novembre 2015. 860 00:55:42,800 --> 00:55:44,840 *-Aux 90 vies fauchĂ©es en ces lieux. 861 00:55:46,840 --> 00:55:48,720 *StĂ©phane Albertini, 862 00:55:49,040 --> 00:55:51,160 *Nick Alexander, 863 00:55:51,480 --> 00:55:53,320 *Jean-Jacques Amiot, 864 00:55:54,480 --> 00:55:56,680 *-Armelle Anticevic-Pumir, 865 00:55:57,360 --> 00:55:58,880 *Thomas Ayad, 866 00:55:59,440 --> 00:56:01,440 *Guillaume Barreau-Decherf... 867 00:56:02,040 --> 00:56:03,680 *-Emmanuel Bonnet, 868 00:56:04,240 --> 00:56:06,280 *Maxime Bouffard... 869 00:56:06,800 --> 00:56:08,480 *-Quentin Boulenger, 870 00:56:09,040 --> 00:56:10,360 *Elodie Breuil... 871 00:56:11,000 --> 00:56:13,800 *-Claire Camax, Nicolas Catinat, 872 00:56:15,560 --> 00:56:17,240 *Baptiste Chevreau... 873 00:56:17,680 --> 00:56:19,600 *-Nicolas Classeau... 874 00:56:19,920 --> 00:56:21,040 *-Elsa Delplace 875 00:56:21,880 --> 00:56:23,880 *et Patricia San Martin... 876 00:56:25,080 --> 00:56:26,480 *-Alban Denuit, 877 00:56:27,400 --> 00:56:28,920 *Vincent Detoc... 878 00:56:29,720 --> 00:56:31,360 *-Fabrice Dubois, 879 00:56:31,680 --> 00:56:33,560 *Romain Dunet, 880 00:56:34,400 --> 00:56:36,120 *Thomas Duperron... 881 00:56:36,440 --> 00:56:39,240 *-Mathias Dymarski et Marie Lausch... 882 00:56:40,320 --> 00:56:43,000 *-Salah Emad El-Gebaly... 883 00:56:43,560 --> 00:56:46,040 *-Germain Ferey, GrĂ©gory Fosse... 884 00:56:47,320 --> 00:56:49,120 *-Christophe Foultier... 885 00:56:50,560 --> 00:56:53,440 *-Julien Galisson, Suzon Garrigues... 886 00:56:53,840 --> 00:56:55,240 *-Mayeul Gaubert, 887 00:56:56,320 --> 00:56:58,160 Matthieu Giroud, 888 00:56:59,160 --> 00:57:00,240 *CĂ©dric Gomet... 889 00:57:00,920 --> 00:57:03,800 *-Juan Alberto Gonzalez Garrido, 890 00:57:04,520 --> 00:57:07,640 *StĂ©phane GrĂ©goire et FrĂ©dĂ©ric Henninot... 891 00:57:08,640 --> 00:57:11,400 *-Anne Guyomard nĂ©e Cornet 892 00:57:11,720 --> 00:57:13,360 *et Pierre-Yves Guyomard... 893 00:57:14,080 --> 00:57:15,680 *-StĂ©phane Hache... 894 00:57:16,520 --> 00:57:18,320 *-Olivier Hauducoeur... 895 00:57:18,640 --> 00:57:21,760 *-Pierre-Antoine Henry, Mathieu Hoche... 896 00:57:23,000 --> 00:57:24,760 *-Pierre Innocenti, 897 00:57:25,640 --> 00:57:27,680 *Nathalie Jardin, 898 00:57:28,000 --> 00:57:30,040 *Marion Jouanneau, 899 00:57:30,360 --> 00:57:32,560 *Jean-Jacques Kirchheim... 900 00:57:33,440 --> 00:57:36,360 *Nathalie Lauraine nĂ©e Boulyguina, 901 00:57:36,680 --> 00:57:38,000 *Renaud Le Guen... 902 00:57:38,320 --> 00:57:39,880 *-Gilles Leclerc, 903 00:57:41,520 --> 00:57:43,160 *Christophe Lellouche... 904 00:57:43,480 --> 00:57:44,920 *-CĂ©cile Martin... 905 00:57:45,760 --> 00:57:48,160 *-Claire Maitrot-Tapprest... 906 00:57:49,400 --> 00:57:50,760 *-Antoine Mary, 907 00:57:51,480 --> 00:57:52,920 *CĂ©dric Mauduit... 908 00:57:53,880 --> 00:57:55,640 *-Isabelle Merlin, 909 00:57:56,640 --> 00:57:58,440 *Fanny Minot... 910 00:57:59,440 --> 00:58:01,360 *-Yannick Minvielle, 911 00:58:01,920 --> 00:58:05,640 *CĂ©cile Misse et Luis Felipe Zschoche... 912 00:58:06,120 --> 00:58:07,720 *-Marie Mosser... 913 00:58:08,040 --> 00:58:09,720 *-Quentin Mourier... 914 00:58:10,280 --> 00:58:12,160 *-Christophe Mutez... 915 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 *-HĂ©lĂšne Muyal-Leiris, 916 00:58:15,760 --> 00:58:17,080 *Romain Naufle, 917 00:58:17,840 --> 00:58:19,360 *Bertrand Navarret... 918 00:58:19,680 --> 00:58:23,120 *-Christopher Neuet-Shalter-Bodineau, 919 00:58:24,360 --> 00:58:26,000 *Lola Ouzounian, 920 00:58:26,320 --> 00:58:28,400 *David Perchirin... 921 00:58:29,280 --> 00:58:31,040 *-AurĂ©lie de Peretti, 922 00:58:31,360 --> 00:58:33,480 *Manuel "Manu" Perez 923 00:58:33,800 --> 00:58:35,720 *et PrĂ©cilia Correia... 924 00:58:36,560 --> 00:58:38,120 *-Franck Pitiot, 925 00:58:38,680 --> 00:58:40,600 *Caroline PrĂ©nat... 926 00:58:40,920 --> 00:58:42,840 *-François-Xavier PrĂ©vost... 927 00:58:43,160 --> 00:58:44,680 *-Richard Rammant, 928 00:58:45,520 --> 00:58:47,240 *Valentin Ribet... 929 00:58:48,200 --> 00:58:50,520 *-Matthieu de Rorthais, 930 00:58:50,840 --> 00:58:52,480 *Estelle Rouat, 931 00:58:53,720 --> 00:58:56,160 Thibault Rousse Lacordaire... 932 00:58:56,480 --> 00:58:57,720 *-RaphaĂ«l Ruiz, 933 00:58:58,400 --> 00:59:00,200 *Madeleine Sadin, 934 00:59:00,520 --> 00:59:02,520 *Lola Salines... 935 00:59:03,200 --> 00:59:05,000 *-Hugo Sarrade, 936 00:59:05,800 --> 00:59:07,440 *Djalal Sebaa... 937 00:59:07,880 --> 00:59:10,160 *-Maud Serrault, 938 00:59:10,480 --> 00:59:13,880 *Sven Alejandro Silva Perugini... 939 00:59:15,240 --> 00:59:16,920 *-Valeria Solesin, 940 00:59:17,600 --> 00:59:19,360 *Fabien Stech, 941 00:59:20,000 --> 00:59:21,600 *Ariane Theiller... 942 00:59:22,840 --> 00:59:24,080 *-Eric ThomĂ©, 943 00:59:25,080 --> 00:59:26,760 *Olivier Vernadal. 944 00:59:29,720 --> 00:59:34,720 france.tv access 59678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.