All language subtitles for Des Vivants, Episode 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,080
...
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,560
SirĂšnes d'ambulance.
3
00:00:03,880 --> 00:00:04,800
-Jeff !
4
00:00:10,560 --> 00:00:11,520
Jeff ?
5
00:00:17,440 --> 00:00:18,400
Jeff !
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,640
-On le prend en charge.
Ecartez-vous.
7
00:00:27,280 --> 00:00:29,000
-Poussez-vous !
8
00:00:30,240 --> 00:00:31,760
Vas-y, rentre.
9
00:00:34,120 --> 00:00:35,320
-Jeff !
10
00:00:35,640 --> 00:00:56,600
...
11
00:00:56,920 --> 00:00:58,040
Jeff !
12
00:01:00,960 --> 00:01:02,040
Jeff !
13
00:01:15,640 --> 00:01:19,240
Cris, gémissements, brouhaha.
14
00:01:19,560 --> 00:01:29,640
...
15
00:01:29,960 --> 00:01:31,600
-Ecartez-vous !
16
00:01:35,520 --> 00:01:37,320
-Vous avez mal oĂč ?
17
00:01:37,640 --> 00:01:54,840
...
18
00:01:55,160 --> 00:01:57,080
-J'ai besoin de renforts.
19
00:01:57,400 --> 00:02:03,440
...
20
00:02:03,760 --> 00:02:04,840
-Pardon...
21
00:02:05,160 --> 00:02:08,640
...
22
00:02:08,960 --> 00:02:11,840
Excusez-moi,
vous auriez un portable ?
23
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
Pour appeler mon mari,
je l'ai perdu.
24
00:02:15,120 --> 00:02:17,000
Je sais pas oĂč il est.
25
00:02:18,200 --> 00:02:19,200
-Bruno !
26
00:02:19,960 --> 00:02:21,160
Bruno !
27
00:02:21,480 --> 00:02:22,920
Putain ! Bruno !
28
00:02:23,600 --> 00:02:24,760
Bruno, t'es oĂč ?
29
00:02:25,440 --> 00:02:27,360
-Monsieur, pardon.
30
00:02:27,680 --> 00:02:31,320
Je peux emprunter votre portable ?
-Plus de batterie.
31
00:02:31,640 --> 00:02:33,600
-Quoi ?
-Plus de batterie.
32
00:02:33,920 --> 00:02:36,280
-Vous ĂȘtes sĂ»r ?
-J'ai plus de batterie.
33
00:02:36,800 --> 00:02:39,520
-Pardon !
Vous auriez un téléphone portable ?
34
00:02:39,840 --> 00:02:43,360
Je vous en supplie, mon mari
est resté là -bas, avec eux.
35
00:02:43,680 --> 00:02:48,800
Quelqu'un a un téléphone portable ?
Mon mari est resté avec eux.
36
00:02:53,720 --> 00:02:56,200
-Le téléphone est là .
-Merci.
37
00:02:58,520 --> 00:02:59,600
Merci.
38
00:03:07,640 --> 00:03:09,080
*Sonnerie.
39
00:03:09,400 --> 00:03:14,280
*...
40
00:03:14,600 --> 00:03:16,400
(Réponds, putain !
41
00:03:16,720 --> 00:03:18,120
...
42
00:03:18,440 --> 00:03:19,680
(Réponds !)
43
00:03:20,640 --> 00:03:21,600
Réponds !
44
00:03:21,920 --> 00:03:23,480
-Tes mains !
-Levez les mains !
45
00:03:23,800 --> 00:03:26,000
-Mains en l'air !
-On avance !
46
00:03:26,320 --> 00:03:29,640
-Montre tes mains !
-On y va ! Ouvre ta veste !
47
00:03:29,960 --> 00:03:31,360
-Tes mains !
48
00:03:32,320 --> 00:03:34,720
-Eh ! Venez... Ca va ?
49
00:03:36,120 --> 00:03:37,680
Venez avec moi.
50
00:03:40,760 --> 00:03:42,320
Restez avec moi.
51
00:03:43,600 --> 00:03:46,280
S'il vous plaĂźt ! Venez m'aider !
52
00:03:46,600 --> 00:03:48,960
Restez avec moi.
Restez avec lui.
53
00:03:49,280 --> 00:03:51,160
Je vais appeler les secours.
54
00:03:58,240 --> 00:04:00,880
-Restez avec nous.
Serrez-moi la main.
55
00:04:01,960 --> 00:04:03,640
Gardez les yeux ouverts.
56
00:04:06,440 --> 00:04:09,200
Cris de douleur, brouhaha.
57
00:04:09,520 --> 00:04:33,720
...
58
00:04:45,600 --> 00:04:47,280
-Vous avez Facebook ?
59
00:04:47,600 --> 00:04:50,800
Je dois envoyer un message,
et j'ai plus de batterie.
60
00:04:51,120 --> 00:04:53,320
Je me souviens pas de son numéro.
61
00:04:53,640 --> 00:04:57,000
Je veux juste dire Ă quelqu'un
que... que ça va,
62
00:04:57,320 --> 00:04:59,000
que j'ai rien.
63
00:05:01,320 --> 00:05:03,520
Merci. Merci beaucoup.
64
00:05:13,640 --> 00:05:15,520
(Non, c'est pas ça...)
65
00:05:18,920 --> 00:05:20,080
Merde...
66
00:05:22,040 --> 00:05:23,520
"Mon amour,
67
00:05:26,320 --> 00:05:27,720
"c'est moi,
68
00:05:29,320 --> 00:05:30,560
"Nono.
69
00:05:32,160 --> 00:05:33,600
"J'ai été otage.
70
00:05:36,840 --> 00:05:38,000
"Je vais bien."
71
00:05:41,680 --> 00:05:42,760
Merci.
72
00:05:45,760 --> 00:05:51,600
"Mon amour, c'est moi, c'est Nono.
J'ai été otage."
73
00:05:51,920 --> 00:05:53,200
-Attendez-moi lĂ .
74
00:06:01,480 --> 00:06:02,360
Allez-y.
75
00:06:04,840 --> 00:06:06,960
Je vais vous trouver un toubib.
76
00:06:14,880 --> 00:06:17,600
-Non, c'est bon, reste assis.
77
00:06:25,240 --> 00:06:26,120
-Pardon...
78
00:06:26,440 --> 00:06:27,400
Marie ?
79
00:06:31,080 --> 00:06:32,840
Je cherche Marie.
80
00:06:35,480 --> 00:06:37,720
Excusez-moi, je cherche Marie.
81
00:06:38,040 --> 00:06:41,680
Elle est blonde, petite,
elle a les cheveux lĂ .
82
00:06:42,000 --> 00:06:43,480
-Non, désolé.
83
00:06:44,480 --> 00:06:47,440
-Excusez-moi, je cherche Marie.
84
00:06:48,480 --> 00:06:49,360
Marie ?
85
00:06:50,720 --> 00:06:52,160
Je cherche Marie.
86
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
-Moi ?
87
00:06:54,680 --> 00:06:56,800
Moi ? Je m'appelle Marie.
88
00:06:57,120 --> 00:07:00,000
-Ah ? Non, c'est pas vous.
89
00:07:00,880 --> 00:07:04,520
C'est pas vous. Elle est blonde.
Elle a les cheveux lĂ .
90
00:07:10,320 --> 00:07:11,400
Marie ?
91
00:07:12,760 --> 00:07:13,840
Marie ?
92
00:07:27,760 --> 00:07:29,240
T'Ă©tais oĂč ?
93
00:07:32,120 --> 00:07:33,400
Je vais bien.
94
00:07:33,720 --> 00:07:34,960
-T'es blessé !
95
00:07:35,280 --> 00:07:37,560
T'es blessé ?
-Non, je vais bien.
96
00:07:38,600 --> 00:07:40,960
Je vais bien.
-C'est fini.
97
00:07:41,680 --> 00:07:44,240
C'est fini, c'est fini, c'est fini.
98
00:07:44,560 --> 00:07:48,720
C'est fini, c'est fini, c'est fini.
-Je vais bien.
99
00:07:49,040 --> 00:07:50,960
-Je vais bien.
-C'est fini.
100
00:07:53,320 --> 00:07:56,360
-C'est fini.
-C'est fini. C'est fini.
101
00:08:00,240 --> 00:09:00,320
...
102
00:09:03,080 --> 00:09:07,000
-Les vĂȘtements que je portais
vendredi soir, oĂč ils sont ?
103
00:09:07,320 --> 00:09:10,320
-Ils étaient abßmés,
déchirés, trÚs sales.
104
00:09:10,640 --> 00:09:12,160
Je les ai jetés.
105
00:09:13,120 --> 00:09:14,760
J'aurais pas dĂ» ?
106
00:09:15,080 --> 00:10:36,080
...
107
00:10:36,400 --> 00:10:37,720
Stéphane...
108
00:10:38,040 --> 00:11:00,200
...
109
00:11:00,520 --> 00:11:03,640
-C'était une mauvaise idée,
ça va coûter une blinde.
110
00:11:03,960 --> 00:11:05,360
On s'en va ?
111
00:11:05,680 --> 00:11:08,240
-Greg, on est lĂ , on reste.
112
00:11:16,320 --> 00:11:19,560
-Monsieur Grégory Yelsky ?
Le docteur vous attend.
113
00:11:24,440 --> 00:11:27,840
-Vous avez une trentaine
de petits éclats de métal,
114
00:11:28,800 --> 00:11:30,240
lĂ , dans le dos.
115
00:11:30,560 --> 00:11:34,280
On va devoir vous opérer
pour en extraire le maximum.
116
00:11:35,080 --> 00:11:38,680
Ca ressemble à des éclats
de munitions reçus par ricochet.
117
00:11:39,000 --> 00:11:41,120
Vous étiez sur les terrasses ?
118
00:11:41,440 --> 00:11:43,320
-Non, au Bataclan.
119
00:11:46,040 --> 00:11:48,880
-On ne vous a pas orienté
sur un hĂŽpital ?
120
00:11:49,200 --> 00:11:51,760
-Si, si.
-On Ă©tait Ă la SalpĂȘtriĂšre.
121
00:11:52,960 --> 00:11:55,280
-Ils vous ont pas fait passer
de radio ?
122
00:11:55,600 --> 00:11:58,440
-Ils étaient débordés
et j'étais pas une urgence.
123
00:11:58,760 --> 00:12:00,080
-Oui, d'accord.
124
00:12:01,720 --> 00:12:04,680
Prenez rendez-vous Ă l'accueil
pour l'opération.
125
00:12:05,000 --> 00:12:07,400
Demain, si possible.
126
00:12:07,720 --> 00:12:08,600
-Demain ?
127
00:12:08,920 --> 00:12:12,080
-Je ne suis pas inquiet,
mais mieux vaut aller vite.
128
00:12:17,720 --> 00:12:18,800
-En fait...
129
00:12:19,560 --> 00:12:22,080
J'ai pas de chéquier,
pas de carte bleue,
130
00:12:22,400 --> 00:12:26,360
ni mĂȘme les clĂ©s de chez moi.
Tout est dans mon sac au Bataclan.
131
00:12:26,680 --> 00:12:29,720
Et... Serait-ce possible de...
132
00:12:30,280 --> 00:12:33,480
d'avoir un devis ?
Je me rends pas compte du montant.
133
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
-Attendez.
134
00:12:38,560 --> 00:12:41,760
Prenez rendez-vous,
on se retrouve dans le hall.
135
00:12:42,760 --> 00:12:43,960
D'accord ?
136
00:12:45,200 --> 00:12:46,280
-Merci.
137
00:12:56,240 --> 00:12:57,560
-Bonjour.
-Bonjour.
138
00:12:57,880 --> 00:13:00,520
-Professeur Tardieu,
je dirige la clinique.
139
00:13:00,840 --> 00:13:03,320
Le docteur Marquet
vient de m'expliquer.
140
00:13:03,920 --> 00:13:07,760
Ne vous inquiétez pas.
Les frais seront pris en charge
141
00:13:08,080 --> 00:13:09,480
par notre établissement.
142
00:13:09,800 --> 00:13:12,920
Courage Ă vous.
-Merci beaucoup.
143
00:13:13,640 --> 00:13:15,640
-Madame.
-Merci.
144
00:13:15,960 --> 00:13:17,040
-A demain.
145
00:13:17,360 --> 00:13:18,800
-A demain. Merci.
146
00:13:19,120 --> 00:13:20,560
-Merci, docteur.
147
00:13:25,520 --> 00:13:26,800
En espagnol.
148
00:13:30,640 --> 00:13:32,520
-Tu te fais du mal.
149
00:13:33,200 --> 00:13:36,400
-Faut pas rester comme ça, David.
C'est pas possible.
150
00:13:42,120 --> 00:13:46,240
-Elodie a appelé cinq fois.
Pourquoi tu lui réponds pas ?
151
00:13:46,560 --> 00:13:49,880
-Elle est bien, cette fille, David.
Elle pourrait t'aider.
152
00:13:50,600 --> 00:13:53,360
-Tu as besoin de voir du monde,
153
00:13:54,560 --> 00:13:55,800
de sortir.
154
00:13:59,960 --> 00:14:01,160
-David ?
155
00:14:01,480 --> 00:14:03,800
-Tu as ouvert la fenĂȘtre,
au moins ?
156
00:14:04,120 --> 00:14:05,920
-Putain, foutez-moi la paix !
157
00:14:06,240 --> 00:14:28,880
...
158
00:14:36,320 --> 00:14:37,440
-Va-t'en.
159
00:14:39,840 --> 00:15:18,000
...
160
00:15:18,320 --> 00:15:20,480
Moto.
161
00:15:21,760 --> 00:15:23,600
La moto pétarade.
162
00:15:23,920 --> 00:16:18,080
...
163
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
-Stéphane.
164
00:16:21,040 --> 00:16:22,040
-David.
165
00:16:23,120 --> 00:16:24,160
-Ca va ?
166
00:16:26,280 --> 00:16:29,040
-Je crois, je sais pas trop.
167
00:16:30,760 --> 00:16:32,200
Tu veux une biĂšre ?
168
00:16:33,400 --> 00:16:34,280
-Oui.
169
00:16:34,600 --> 00:16:37,480
-On pourrait avoir une blonde ?
Merci.
170
00:16:40,880 --> 00:16:42,480
-T'es chilien ?
171
00:16:42,800 --> 00:16:44,720
-Tu t'en souviens ?
-Mon ex est chilienne.
172
00:16:45,040 --> 00:16:47,480
Mon beau-pĂšre disait toujours :
173
00:16:47,800 --> 00:16:50,400
"N'importe oĂč dans le monde,
soulĂšve une pierre,
174
00:16:50,720 --> 00:16:51,760
"tu trouveras un Chilien."
175
00:16:53,000 --> 00:16:54,640
Merci.
-Merci.
176
00:16:55,840 --> 00:16:57,480
Comment tu m'as retrouvé ?
177
00:16:57,800 --> 00:17:00,880
-Mon ex, justement, Catalina.
Elle bosse au consulat.
178
00:17:01,200 --> 00:17:03,960
Ils ont listé les Chiliens
impactés cette nuit-là .
179
00:17:04,280 --> 00:17:05,880
AprÚs, c'était assez facile.
180
00:17:06,200 --> 00:17:09,640
Par Facebook, j'ai retrouvé un gars
du couloir. Il devrait venir.
181
00:17:09,960 --> 00:17:11,480
Ca t'ennuie pas ?
182
00:17:11,800 --> 00:17:13,960
-Non, non. Au contraire.
183
00:17:21,240 --> 00:17:22,560
T'as quel Ăąge ?
184
00:17:23,360 --> 00:17:24,360
-49 ans.
185
00:17:25,040 --> 00:17:26,000
Divorcé.
186
00:17:26,320 --> 00:17:27,440
Trois filles.
187
00:17:27,760 --> 00:17:31,680
Mais... Elles sont grandes.
MĂȘme Ăąge que toi, Ă peu prĂšs.
188
00:17:32,000 --> 00:17:34,440
Autrement, je vis en couple.
189
00:17:34,760 --> 00:17:37,200
Mais c'est tranquille,
sans enfants.
190
00:17:37,840 --> 00:17:38,760
Et toi ?
191
00:17:40,520 --> 00:17:41,840
-Moi, c'est...
192
00:17:43,120 --> 00:17:44,560
Moi, c'est le bordel.
193
00:17:45,240 --> 00:17:48,400
J'ai deux relations en mĂȘme temps,
c'est n'importe quoi.
194
00:17:48,720 --> 00:17:51,320
Je vis chez mes parents,
faut que je bouge.
195
00:17:51,640 --> 00:17:54,480
Y a plein de trucs qui...
Je raconte tout maintenant ?
196
00:17:54,800 --> 00:17:58,560
-Je sais pas, comme tu veux.
-Je peux commencer.
197
00:17:58,880 --> 00:18:02,400
Je sais pas si j'aurai le temps.
-Je crois que c'est...
198
00:18:07,960 --> 00:18:08,760
-Salut.
199
00:18:09,400 --> 00:18:10,240
-David.
200
00:18:10,800 --> 00:18:11,760
-Stéphane.
201
00:18:13,400 --> 00:18:14,400
-Arnaud.
202
00:18:18,600 --> 00:18:21,560
J'y ai pas pensé.
J'ai répondu au journaliste.
203
00:18:21,880 --> 00:18:24,000
J'aurais pas dĂ»,
c'est passé au 20h.
204
00:18:24,320 --> 00:18:27,640
Tout le monde l'a vu.
-Qu'est-ce qui t'inquiĂšte ?
205
00:18:27,960 --> 00:18:30,680
-Tout le monde connaĂźt ma tronche,
maintenant.
206
00:18:31,000 --> 00:18:31,880
-Et ?
207
00:18:33,400 --> 00:18:37,400
-On n'est pas morts, peut-ĂȘtre
qu'ils voudront finir le travail.
208
00:18:37,720 --> 00:18:39,000
-Sérieusement ?
209
00:18:39,320 --> 00:18:42,640
-Ils sont venus une fois,
rien ne les empĂȘche, si ?
210
00:18:42,960 --> 00:18:46,200
-La télé m'a demandé si je voulais
qu'on floute mon visage.
211
00:18:46,520 --> 00:18:50,840
J'ai pas compris... J'ai dit oui.
C'était pour nous protéger.
212
00:18:51,160 --> 00:18:53,480
-Ils vont pas revenir,
la police les traque.
213
00:18:53,800 --> 00:18:56,680
Et c'est pas Ă nous personnellement
qu'ils en veulent.
214
00:18:57,000 --> 00:18:59,360
-Mais c'est sur nous
qu'ils ont tiré.
215
00:18:59,680 --> 00:19:00,680
-Je sais.
216
00:19:01,720 --> 00:19:03,520
Mais j'y crois pas.
217
00:19:03,840 --> 00:19:07,320
Et j'ai un peu peur
de devenir parano, donc...
218
00:19:07,920 --> 00:19:10,160
Vous avez essayé
de reprendre le métro ?
219
00:19:10,480 --> 00:19:13,800
-130 morts dans Paris,
c'est pas de la parano, c'est réel.
220
00:19:14,120 --> 00:19:15,600
C'est bien réel.
221
00:19:15,920 --> 00:19:20,280
-En voyant les gens en terrasse,
je me dis qu'ils sont fous.
222
00:19:22,640 --> 00:19:26,240
-Moi, j'aimerais pouvoir dormir
plus de deux heures de suite.
223
00:19:26,560 --> 00:19:27,960
-On m'a filé des trucs,
224
00:19:28,280 --> 00:19:30,800
ça m'aide bien.
-Je veux pas qu'on m'endorme.
225
00:19:31,120 --> 00:19:34,120
-C'est pour quelques nuits,
pour pas revoir les images.
226
00:19:34,440 --> 00:19:36,720
-C'est pas un cachet
qui les fera partir.
227
00:19:37,040 --> 00:19:38,680
-Si, quand mĂȘme un peu.
228
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
-Non.
229
00:19:40,320 --> 00:19:44,480
Le cachet, c'est toi qu'il efface,
c'est pas les images.
230
00:19:51,200 --> 00:19:54,720
-Vous vous rappelez de tous ceux
qui étaient dans le couloir ?
231
00:19:55,760 --> 00:19:58,000
-Je sais qu'on était 11,
c'est tout.
232
00:19:58,320 --> 00:20:00,400
A part toi, et toi, maintenant.
233
00:20:00,720 --> 00:20:04,360
Et celui qui faisait le malin,
qu'ils appelaient "le Libyen".
234
00:20:07,200 --> 00:20:10,560
-Non, devant les fenĂȘtres,
Ă regarder le mur pendant 2h30...
235
00:20:10,880 --> 00:20:16,520
Je me souviendrai de personne.
MĂȘme ma femme, je l'ai pas vue.
236
00:20:17,520 --> 00:20:19,160
-Ta femme ?
-La blonde.
237
00:20:19,480 --> 00:20:21,920
Celle qui était sur les marches,
238
00:20:22,240 --> 00:20:23,960
qui a donné son téléphone.
-Oui.
239
00:20:24,280 --> 00:20:26,120
-C'est Marie, ma femme.
240
00:20:26,960 --> 00:20:28,440
On a deux enfants.
241
00:20:29,840 --> 00:20:32,600
Zoé, c'est presque un bébé, encore.
242
00:20:33,800 --> 00:20:34,920
18 mois.
243
00:20:38,040 --> 00:20:39,960
Fallait pas qu'on meure.
244
00:20:40,280 --> 00:21:06,360
...
245
00:21:06,680 --> 00:21:08,320
Il tape le code.
246
00:21:17,800 --> 00:21:19,120
Coucou.
247
00:21:22,240 --> 00:21:26,120
-Papa, j'ai fait un dessin.
J'en ai mĂȘme fait plein !
248
00:21:26,440 --> 00:21:29,040
-Dis donc ! Il est joli, celui-lĂ !
249
00:21:29,360 --> 00:21:31,000
Bravo, ma chérie.
250
00:21:31,640 --> 00:21:33,400
-Alors ? C'était comment ?
251
00:21:33,720 --> 00:21:37,320
-C'est incroyable. L'un des deux
peut te raconter minute par minute
252
00:21:37,640 --> 00:21:40,000
ce qui s'est passé.
J'en revenais pas.
253
00:21:40,320 --> 00:21:42,120
Jusqu'Ă l'assaut.
254
00:21:42,440 --> 00:21:46,640
Ce que moi j'ai fait, oĂč j'Ă©tais,
il s'en souvient mieux que moi.
255
00:21:46,960 --> 00:21:49,840
-Vous vous ĂȘtes fait tout le film ?
-Ben...
256
00:21:50,920 --> 00:21:55,080
On va se revoir bientĂŽt.
On va chercher celui du couloir.
257
00:21:56,040 --> 00:21:59,080
Tu devrais venir.
-Jamais de la vie.
258
00:22:02,080 --> 00:22:03,360
-Pourquoi pas ?
259
00:22:03,680 --> 00:22:05,040
-Parce que...
260
00:22:05,360 --> 00:22:06,800
Ca va, c'est bon !
261
00:22:08,440 --> 00:22:10,920
-Vous parlez encore du Bataclan ?
262
00:22:11,640 --> 00:22:12,760
-Hein ?
263
00:22:19,080 --> 00:22:22,120
Oui, ma chérie,
on va en parler longtemps encore.
264
00:22:22,440 --> 00:22:24,720
-J'aime pas.
-Mon lapin...
265
00:22:25,640 --> 00:22:26,680
Nina.
266
00:22:27,520 --> 00:22:28,640
Nina...
267
00:22:30,640 --> 00:22:33,240
-T'as appelé Léa
pour annuler le dĂźner ?
268
00:22:34,400 --> 00:22:35,840
-Comment tu sais ?
269
00:22:36,160 --> 00:22:39,120
-Elle m'a appelée.
Boris aussi, d'ailleurs.
270
00:22:39,440 --> 00:22:43,400
Je leur ai dit qu'on maintenait.
Ca va nous faire du bien.
271
00:22:46,560 --> 00:22:47,720
-Si tu le dis.
272
00:22:54,000 --> 00:22:56,800
Clavier d'ordinateur.
273
00:23:04,840 --> 00:23:09,280
*-Les enquĂȘteurs ont fouillĂ©
une Clio immatriculée en Belgique,
274
00:23:09,600 --> 00:23:11,720
*retrouvée au nord de Paris
hier matin,
275
00:23:12,040 --> 00:23:16,240
*et louée par Salah Abdeslam,
Français résidant en Belgique,
276
00:23:16,560 --> 00:23:18,920
*toujours recherché activement.
277
00:23:25,680 --> 00:23:27,720
*Cris, brouhaha.
278
00:23:28,040 --> 00:23:30,040
*...
279
00:23:30,360 --> 00:23:32,320
*-Bordel de merde !
280
00:23:32,640 --> 00:23:46,320
*...
281
00:23:46,680 --> 00:23:49,080
*-Cours ! Cours !
282
00:23:49,400 --> 00:24:16,480
*...
283
00:24:18,840 --> 00:24:21,280
*Coups de feu.
284
00:24:22,080 --> 00:24:25,520
*...
285
00:24:25,840 --> 00:24:29,360
-Monsieur, monsieur !
Je suis enceinte !
286
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
-Imagine l'angoisse.
287
00:24:31,000 --> 00:24:33,400
Suspendu dans le vide,
les tirs continuent...
288
00:24:33,720 --> 00:24:37,360
-Je préfÚre pas imaginer.
-Comment tu peux vivre ça ?
289
00:24:37,680 --> 00:24:41,160
*-S'il vous plaĂźt,
je suis enceinte.
290
00:24:41,480 --> 00:24:44,000
*S'il vous plaĂźt, monsieur.
291
00:24:44,320 --> 00:24:46,920
-J'y crois pas,
quelqu'un a filmé ça...
292
00:24:47,240 --> 00:24:48,120
Putain...
293
00:24:48,440 --> 00:24:51,440
-T'étais dans la ruelle ?
-Je te croyais à l'intérieur.
294
00:24:51,760 --> 00:24:54,800
-Non, c'est moi.
J'étais caché sous la scÚne.
295
00:24:55,120 --> 00:24:56,840
J'ai eu de la chance.
296
00:24:57,160 --> 00:24:58,560
Par contre...
297
00:25:00,120 --> 00:25:02,000
Dis-leur.
-On s'en fout.
298
00:25:02,320 --> 00:25:03,280
-Non.
299
00:25:03,600 --> 00:25:06,640
Le mec accrochĂ© aux fenĂȘtres, lĂ ,
300
00:25:06,960 --> 00:25:11,400
qui passe d'une fenĂȘtre Ă l'autre
et qui va aider la femme enceinte,
301
00:25:11,720 --> 00:25:12,960
c'est lui.
-Non ?
302
00:25:13,280 --> 00:25:15,760
C'est pas vrai ?
-C'est dément, ça.
303
00:25:16,920 --> 00:25:20,480
-T'es resté suspendu longtemps ?
Combien de temps on peut tenir ?
304
00:25:20,800 --> 00:25:22,560
-La fille est enceinte, en plus.
305
00:25:22,880 --> 00:25:25,720
-Elle le répétait,
mais je l'entendais comme dans...
306
00:25:26,040 --> 00:25:28,200
Comme dans un brouillard.
307
00:25:28,760 --> 00:25:32,640
-Et le gars à cÎté, tu sais
qui c'est ? Vous vous ĂȘtes parlĂ© ?
308
00:25:32,960 --> 00:25:36,360
-Il m'a demandé mon nom et m'a dit
qu'aprĂšs, on boirait des biĂšres.
309
00:25:36,680 --> 00:25:39,240
On était comme des cons,
suspendus dans le vide,
310
00:25:39,560 --> 00:25:43,600
je pensais qu'on allait mourir,
mais qu'il dise qu'on se reverrait,
311
00:25:43,920 --> 00:25:45,320
ça m'a fait un choc.
312
00:25:45,640 --> 00:25:46,960
GrĂące Ă lui,
313
00:25:47,280 --> 00:25:50,320
je suis sorti de la panique
et j'ai pu aider la fille.
314
00:25:50,960 --> 00:25:54,640
Il est parti dans les couloirs.
Je sais pas ce qu'il est devenu.
315
00:25:54,960 --> 00:25:59,000
-Ces images font le tour du monde.
-C'est en boucle sur les réseaux.
316
00:25:59,320 --> 00:26:00,920
-T'es un héros, Seb.
-Bravo.
317
00:26:01,240 --> 00:26:02,960
-Une star !
-ArrĂȘte tes conneries.
318
00:26:03,280 --> 00:26:05,680
-C'est pas déconner.
Tu comprends pas.
319
00:26:06,000 --> 00:26:09,280
Appelle les journalistes.
Ils te cherchent partout.
320
00:26:09,600 --> 00:26:12,240
-T'as le droit d'en profiter.
-Imagine la thune
321
00:26:12,560 --> 00:26:15,760
que tu peux te faire avec ça ?
-T'as sauvé la vie d'une meuf.
322
00:26:16,080 --> 00:26:18,720
-Si ça se trouve,
elle est morte, la meuf.
323
00:26:19,040 --> 00:26:21,680
Dans ce cas,
je suis plus un héros, plus rien.
324
00:26:22,000 --> 00:26:24,560
Un héros, c'est que dalle.
Ca fait chier.
325
00:26:25,720 --> 00:26:27,200
Vous me faites chier.
326
00:26:27,520 --> 00:26:30,320
-Passe pas à cÎté. Si tu veux,
j'appelle les journalistes.
327
00:26:30,640 --> 00:26:33,680
-ArrĂȘte avec ça, putain !
On s'en fout, des journalistes !
328
00:26:34,000 --> 00:26:36,160
Les héros existent pas,
c'est pas vrai.
329
00:26:36,480 --> 00:26:39,360
Le héros, c'est le type
qui m'a demandé mon prénom.
330
00:26:39,680 --> 00:26:42,040
Lui, il est pas parti en vrille.
331
00:26:42,360 --> 00:26:45,080
Il m'a demandé mon nom
et se souvenait du sien.
332
00:26:45,400 --> 00:26:47,800
Tu comprends pas ?
Alors, va te faire foutre.
333
00:26:48,120 --> 00:26:50,760
Le reste existe pas.
Y a que des morts partout.
334
00:26:51,080 --> 00:26:52,960
-Seb...
-On parle, c'est tout.
335
00:26:53,280 --> 00:26:54,320
-Laissez-le.
336
00:26:54,640 --> 00:26:55,760
Laissez-le.
337
00:27:04,880 --> 00:27:07,080
-Merci d'ĂȘtre venu.
-Félicitations.
338
00:27:07,400 --> 00:27:08,240
-Merci.
339
00:27:11,480 --> 00:27:12,960
-Je suis désolé.
340
00:27:13,280 --> 00:27:14,400
Viens.
341
00:27:16,880 --> 00:27:19,000
-Seb, qu'est-ce qu'il y a ?
342
00:27:25,360 --> 00:27:27,520
-Je suis pas mort,
on est d'accord ?
343
00:27:27,840 --> 00:27:30,320
C'est qu'y a une raison.
C'est un signe.
344
00:27:30,640 --> 00:27:32,000
On peut plus se séparer.
345
00:27:32,320 --> 00:27:33,440
-C'est toi qui...
346
00:27:33,760 --> 00:27:36,280
-C'est hallucinant
que je m'en sois sorti.
347
00:27:36,600 --> 00:27:38,200
Une chance sur mille.
348
00:27:38,520 --> 00:27:41,000
Je vais changer.
Je vais t'aimer mieux.
349
00:27:41,320 --> 00:27:44,080
-Attends, je sais pas...
-Mais si, Karine.
350
00:27:44,400 --> 00:27:45,480
Regarde-moi.
351
00:27:46,640 --> 00:27:50,160
On m'a donné une deuxiÚme chance,
une deuxiĂšme vie.
352
00:27:51,240 --> 00:27:53,640
Elle est pour toi, je te promets.
353
00:27:54,800 --> 00:27:56,040
D'accord ?
354
00:28:06,280 --> 00:28:09,200
Perçage strident du métal.
355
00:28:09,520 --> 00:28:12,200
...
356
00:28:15,000 --> 00:28:16,800
-Et voilĂ !
-Génial, merci.
357
00:28:17,120 --> 00:28:20,280
Vous prenez les chĂšques, monsieur ?
-Oui, bien sûr.
358
00:28:30,440 --> 00:28:32,840
Ca y est, c'est fini.
359
00:28:33,160 --> 00:28:34,920
-Merci.
-Vous voulez un café ?
360
00:28:35,240 --> 00:28:37,880
-Non, merci, ça ira.
-Je vous dois combien ?
361
00:28:38,200 --> 00:28:40,800
-1 500E avec la TVA.
-Pardon ?
362
00:28:41,120 --> 00:28:42,080
-1 500.
363
00:28:42,960 --> 00:28:44,680
-C'est une blague ?
364
00:28:45,000 --> 00:28:47,160
-C'est le tarif
pour un dimanche matin.
365
00:28:48,680 --> 00:28:51,720
-Non, mais là ... Faut prévenir.
366
00:28:52,040 --> 00:28:54,480
C'est pas possible, c'est du vol.
367
00:28:54,800 --> 00:28:55,760
-Laisse.
368
00:28:56,080 --> 00:29:00,160
Désolée, c'est trop cher pour moi,
je peux pas payer.
369
00:29:00,880 --> 00:29:02,440
-Faut pas vous enfermer dehors.
370
00:29:03,160 --> 00:29:06,080
-On était au Bataclan,
on nous a tout pris.
371
00:29:06,400 --> 00:29:07,840
-Qu'est-ce que j'en sais ?
372
00:29:08,160 --> 00:29:10,400
Vous pouvez raconter
ce que vous voulez.
373
00:29:11,320 --> 00:29:13,600
-OK...
-C'est pas grave, Caroline.
374
00:29:13,920 --> 00:29:16,400
On retourne chez tes copines.
-C'est moche
375
00:29:16,720 --> 00:29:18,720
d'utiliser ça
pour réduire une facture.
376
00:29:19,880 --> 00:29:20,880
-Caro...
377
00:29:21,320 --> 00:29:24,680
-Il prend son pognon
et il se barre.
378
00:29:25,000 --> 00:29:26,640
Je veux plus le voir.
379
00:29:26,960 --> 00:29:29,480
Allez, cassez-vous. Dégagez !
380
00:29:29,800 --> 00:29:30,680
Dégagez !
381
00:29:31,000 --> 00:29:33,960
EspĂšce de connard, d'arnaqueur,
de profiteur Ă la con !
382
00:29:34,280 --> 00:29:37,120
-Au revoir.
-Cet argent va vous porter malheur,
383
00:29:37,440 --> 00:29:39,600
y a pas de raison ! Connard !
384
00:29:48,760 --> 00:29:51,120
Pour ce soir, tu peux...
385
00:29:51,440 --> 00:29:54,840
Tu peux dormir sur le canapé.
-Oui, OK.
386
00:29:55,640 --> 00:29:58,200
-On fera ouvrir chez toi demain.
387
00:30:03,480 --> 00:30:06,880
-La famille était dans le salon,
devant les chaĂźnes en continu,
388
00:30:07,200 --> 00:30:09,520
le téléphone sonnait...
389
00:30:10,800 --> 00:30:13,280
Ta mĂšre pleurait beaucoup.
390
00:30:14,680 --> 00:30:17,760
A la télé, ils donnaient les infos
au compte-gouttes,
391
00:30:18,080 --> 00:30:20,680
le nombre de morts
sur les terrasses,
392
00:30:21,000 --> 00:30:22,520
le Stade de France...
393
00:30:24,040 --> 00:30:25,920
C'était insupportable.
394
00:30:27,800 --> 00:30:31,880
On arrivait pas Ă vous joindre.
Papa pensait déjà que...
395
00:30:33,960 --> 00:30:35,600
-Il pensait quoi ?
396
00:30:38,400 --> 00:30:41,040
-Que toi et Marie, c'était...
397
00:30:42,920 --> 00:30:44,000
C'était fini.
398
00:30:45,880 --> 00:30:47,840
Que vous étiez morts.
399
00:30:49,200 --> 00:30:51,320
Il a pensé à préparer la suite.
400
00:30:52,840 --> 00:30:54,160
-La suite ?
401
00:30:54,480 --> 00:30:56,920
Ca veut dire quoi, la suite ?
402
00:30:58,680 --> 00:31:00,760
-Ben... les obsĂšques.
403
00:31:01,640 --> 00:31:04,600
Et qui garderait les filles.
Il a appelé Guillaume,
404
00:31:04,920 --> 00:31:07,600
qui a dit qu'il les prendrait.
-Quoi ?
405
00:31:09,720 --> 00:31:11,440
Putain, j'y crois pas.
406
00:31:12,240 --> 00:31:13,240
Sérieux ?
407
00:31:13,560 --> 00:31:16,240
Ma mĂšre a dit quoi ?
-Elle priait.
408
00:31:18,040 --> 00:31:20,120
-C'est quoi, ces messes basses ?
409
00:31:20,440 --> 00:31:22,840
On vous attend.
Il est prĂȘt, ce cafĂ© ?
410
00:31:23,160 --> 00:31:25,320
-T'avais déjà tout prévu ?
411
00:31:25,640 --> 00:31:29,840
Notre enterrement,
la garde de Nina, de Zoé...
412
00:31:31,400 --> 00:31:32,360
-Oui.
413
00:31:34,120 --> 00:31:37,440
Qu'est-ce qu'il y a ?
Il fallait bien qu'on réagisse.
414
00:31:37,960 --> 00:31:39,200
Ca te choque ?
415
00:31:40,400 --> 00:31:44,360
-Enfin, papa, c'est une blague ?
-Arnaud...
416
00:31:44,680 --> 00:31:47,400
T'en es sorti vivant,
que veux-tu de plus ?
417
00:31:47,720 --> 00:31:49,160
On est lĂ ensemble,
418
00:31:49,480 --> 00:31:52,520
on déjeune... Passe à autre chose.
-Comment tu fais
419
00:31:52,840 --> 00:31:57,240
pour ĂȘtre aussi butĂ© ?
Comment tu fais pour pas comprendre
420
00:31:57,560 --> 00:32:01,600
que je suis toujours au Bataclan ?
-Ces choses-là , ça se décide.
421
00:32:01,920 --> 00:32:04,600
C'est une question de volonté.
-J'adorerais.
422
00:32:04,920 --> 00:32:08,720
J'adorerais oublier le mec qui
s'est fait sauter Ă trois mĂštres.
423
00:32:09,040 --> 00:32:11,760
Toutes les nuits,
j'entends encore les morts,
424
00:32:12,080 --> 00:32:13,960
les gens qui meurent autour de moi.
425
00:32:15,880 --> 00:32:19,120
-T'as fini ?
On peut prendre ce café ?
426
00:32:19,440 --> 00:32:21,680
-Non, j'ai pas fini, justement.
427
00:32:23,880 --> 00:32:25,400
Quoi que je fasse,
428
00:32:25,720 --> 00:32:29,080
tout, tout le temps, nous y ramĂšne.
429
00:32:29,960 --> 00:32:33,720
On a coupé la télé. On voulait pas
que les filles voient des images.
430
00:32:34,040 --> 00:32:36,920
Pas de radio, pas d'ordi, rien.
On les a protégées.
431
00:32:37,240 --> 00:32:40,440
Et lundi, aprÚs l'école,
Nina nous explique qu'un camarade
432
00:32:40,760 --> 00:32:43,640
m'avait vu à la télé
quand je sortais de l'hĂŽpital.
433
00:32:44,440 --> 00:32:47,120
"Ton papa a fait la guerre",
il lui a dit.
434
00:32:47,440 --> 00:32:50,280
J'y peux quoi, moi, à ça ?
Tu comprends ou pas ?
435
00:32:50,600 --> 00:32:52,000
-VoilĂ , comme toujours.
436
00:32:52,320 --> 00:32:55,200
Que veux-tu ? T'arrives pas
à protéger tes filles.
437
00:32:55,520 --> 00:32:58,120
-Pardon ? T'as dit quoi ? RépÚte.
438
00:32:59,160 --> 00:33:02,200
Ca va pas la tĂȘte ?
Tu réalises ce que tu dis ?
439
00:33:10,080 --> 00:33:12,240
-Vas-y. Je t'écoute.
440
00:33:12,560 --> 00:33:15,200
Tu lui as répondu quoi, à Nina ?
441
00:33:18,600 --> 00:33:22,000
-On lui a dit
que c'était pas vraiment la guerre,
442
00:33:24,400 --> 00:33:27,720
que c'était juste des méchants
venus nous faire du mal,
443
00:33:28,560 --> 00:33:31,760
mais qu'on allait bien.
Qu'on était bien vivants.
444
00:33:32,400 --> 00:33:35,880
Mais y a eu des morts, donc,
on en parle à l'école et à la télé.
445
00:33:36,200 --> 00:33:37,600
Tu sais ce qu'a dit Nina ?
446
00:33:37,920 --> 00:33:39,560
-Non, mais tu vas me le dire.
447
00:33:39,880 --> 00:33:42,240
-"C'est pas vrai,
personne n'est mort."
448
00:33:42,560 --> 00:33:45,520
Et elle est allée
s'enfermer dans sa chambre.
449
00:33:46,880 --> 00:33:48,840
Tu vois ce que ça veut dire ?
450
00:33:49,160 --> 00:33:51,720
Elle peut pas supporter
qu'on ait pu mourir.
451
00:33:52,040 --> 00:33:54,080
A son Ăąge,
c'est impossible Ă accepter.
452
00:33:54,400 --> 00:33:57,040
On fait comment ? On lui dit quoi ?
Elle a six ans.
453
00:33:57,360 --> 00:34:00,600
-Et toi, t'as quel Ăąge ?
Hein ? T'as quel Ăąge ?
454
00:34:02,280 --> 00:34:06,720
Reprends-toi, mon vieux.
Tout ce dĂ©ballage, c'est gĂȘnant.
455
00:34:22,280 --> 00:34:23,480
-Allez-y.
456
00:34:29,080 --> 00:34:30,320
-Bonjour.
-Bonjour.
457
00:34:45,360 --> 00:34:46,600
-Marie ? Tu es lĂ ?
458
00:34:46,920 --> 00:34:48,680
-Bonjour, AgnÚs, ça va ?
459
00:34:50,000 --> 00:34:51,040
Bonjour.
460
00:34:53,600 --> 00:34:56,600
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
-Comment ça ?
461
00:34:56,920 --> 00:34:58,240
Je viens bosser.
462
00:34:58,560 --> 00:35:01,320
-T'étais pas au Bataclan ?
-Si.
463
00:35:01,840 --> 00:35:02,840
Et alors ?
464
00:35:05,840 --> 00:35:07,240
Salut, tout le monde.
465
00:35:07,560 --> 00:35:11,080
-Oh là là , Marie, comment ça va ?
-Ca va.
466
00:35:11,400 --> 00:35:12,480
-Ouais ?
-Ouais.
467
00:35:14,680 --> 00:35:16,600
Non, franchement, ça va.
468
00:35:16,920 --> 00:35:19,640
Je suis pas morte, pas blessée,
Arnaud non plus...
469
00:35:19,960 --> 00:35:21,920
Tout le monde
n'a pas eu cette chance.
470
00:35:22,240 --> 00:35:24,880
-Pourquoi t'es venue ?
Tu dois ĂȘtre dans un Ă©tat...
471
00:35:25,200 --> 00:35:27,680
-Tu trouves ?
-Oui, un peu pĂąlichonne.
472
00:35:28,000 --> 00:35:31,760
Sérieusement, c'était comment ?
-C'était animé.
473
00:35:32,640 --> 00:35:35,720
Musical...
Un peu chaotique, parfois.
474
00:35:36,040 --> 00:35:39,880
Mais les mecs assurent : en 2h30,
tu vois pas le temps passer.
475
00:35:40,200 --> 00:35:43,200
-T'es restée 2h30 au Bataclan ?
Comment c'est possible ?
476
00:35:43,520 --> 00:35:45,400
-Je serais bien partie plus tĂŽt,
477
00:35:45,720 --> 00:35:49,440
mais deux mecs avec des kalachs
tenaient Ă ce que je reste.
478
00:35:49,760 --> 00:35:52,440
Je les ai pas contrariés.
Je suis conciliante.
479
00:35:52,760 --> 00:35:56,360
-T'étais avec les terroristes ?
-Oui. Enfin, pas que moi.
480
00:35:56,680 --> 00:35:59,960
Un petit groupe d'amateurs de rock
qui n'avait rien demandé.
481
00:36:00,280 --> 00:36:01,600
Pris en otage.
482
00:36:01,920 --> 00:36:05,160
Et les flics, déguisés en RoboCop,
sont venus nous sauver.
483
00:36:05,480 --> 00:36:07,560
-Quel enfer ça a dĂ» ĂȘtre...
484
00:36:07,880 --> 00:36:10,560
-On n'était pas fiers,
je dois dire.
485
00:36:10,880 --> 00:36:14,080
AprĂšs, les terroristes,
c'Ă©tait vraiment des brĂȘles.
486
00:36:14,680 --> 00:36:18,280
Rien dans la tronche.
A part leurs tracts sur le djihad
487
00:36:18,600 --> 00:36:21,440
et leurs frĂšres en Syrie
que notre Président bombarde,
488
00:36:21,760 --> 00:36:23,200
y a pénurie de neurones.
489
00:36:23,520 --> 00:36:27,280
Les mecs ont voulu négocier
avec les flics par talkies-walkies.
490
00:36:27,600 --> 00:36:31,120
On a tous des téléphones portables
depuis un moment.
491
00:36:31,440 --> 00:36:35,160
Eux, ils sont lĂ ,
bloqués dans un film des années 80.
492
00:36:35,480 --> 00:36:38,640
AprĂšs, ils ont des gros machins
qui font vraiment du bruit.
493
00:36:38,960 --> 00:36:42,120
Ca, on peut pas leur enlever.
D'ailleurs, faut pas essayer.
494
00:36:42,440 --> 00:36:44,960
J'ai pas trop regardé
ce qui se passait autour.
495
00:36:45,280 --> 00:36:47,720
Je me suis concentrée
sur l'essentiel :
496
00:36:48,160 --> 00:36:49,880
ma petite personne.
497
00:36:50,200 --> 00:36:54,080
Je sais pas ce qui s'est passé :
j'ai bloqué sur mon sac à main.
498
00:36:54,400 --> 00:36:57,240
Je m'y suis accrochée
comme si ça allait me sauver.
499
00:36:57,560 --> 00:37:01,240
Je me répétais :
"Si j'ai mon sac, ça va aller."
500
00:37:01,560 --> 00:37:05,280
Je sais pas. Comme un mantra.
Je sais pas ce que ça veut dire.
501
00:37:05,600 --> 00:37:08,840
J'en parlerai Ă ma psy.
On va avoir des trucs Ă se dire !
502
00:37:09,160 --> 00:37:10,680
Mais non, je sais pas.
503
00:37:11,000 --> 00:37:13,920
AprĂšs, dans mon sac Ă main,
y a mon téléphone portable,
504
00:37:14,240 --> 00:37:16,480
et dans mon téléphone,
y a toute ma vie.
505
00:37:16,800 --> 00:37:18,040
AprĂšs, absurde :
506
00:37:18,360 --> 00:37:21,440
quand les terroristes
ont voulu négocier avec les flics,
507
00:37:21,760 --> 00:37:24,560
qui a filé son téléphone ? Moi.
La conne !
508
00:37:24,880 --> 00:37:27,920
Hop, tac, hop ! J'ai filé le truc
et je l'ai perdu...
509
00:37:28,240 --> 00:37:30,200
Et j'ai tout perdu.
510
00:37:31,320 --> 00:37:32,920
Ca va pas, Quentin ?
511
00:37:34,200 --> 00:37:35,600
-Excusez-moi.
512
00:37:35,920 --> 00:37:38,560
J'ai eu peur
de pas vous voir aujourd'hui.
513
00:37:39,400 --> 00:37:40,720
-Mais non...
514
00:37:42,480 --> 00:37:43,720
Ca va, Quentin.
515
00:37:44,040 --> 00:37:45,600
Je suis lĂ .
-Oui.
516
00:37:46,920 --> 00:37:50,560
-Je suis lĂ et tout va bien,
d'accord ?
517
00:37:53,800 --> 00:37:56,960
Eh ! Ca va, ça va...
518
00:37:57,680 --> 00:37:58,880
Chut...
519
00:38:09,080 --> 00:38:10,520
Allez, c'est fini.
520
00:38:10,840 --> 00:38:13,240
Hein ? Ca va. Tout va bien.
-Oui.
521
00:38:14,480 --> 00:38:16,560
-Tout va bien. OK ?
522
00:38:18,960 --> 00:38:22,160
Faites pas ces tĂȘtes, parce que...
Tout va bien.
523
00:38:23,240 --> 00:38:25,000
Ca va ?
-Oui, ça va.
524
00:38:26,640 --> 00:38:30,400
-Ca va toujours, papa ?
-Oui, c'est trÚs bien, ma chérie.
525
00:38:39,840 --> 00:38:41,160
Tu peux changer.
526
00:38:41,480 --> 00:38:43,120
Change.
-Merci.
527
00:38:50,360 --> 00:38:52,320
J'appuie plus fort ?
528
00:38:52,640 --> 00:38:56,760
-Comme ça, c'est trÚs bien.
Tout doucement, tu désinfectes.
529
00:38:57,440 --> 00:38:58,440
AĂŻe...
530
00:38:58,760 --> 00:39:00,520
-Ca va ?
-Oui, c'est pas toi.
531
00:39:00,840 --> 00:39:03,560
C'est juste que ça pique un peu.
532
00:39:06,240 --> 00:39:07,320
VoilĂ .
533
00:39:09,000 --> 00:39:11,120
Ca veut dire que ça guérit.
534
00:39:28,000 --> 00:39:28,960
AK-47.
535
00:39:34,880 --> 00:39:36,080
Explosion.
536
00:39:42,640 --> 00:39:43,800
...
537
00:39:44,120 --> 00:41:10,200
...
538
00:41:10,520 --> 00:41:14,040
-"Je cherche toujours Ă retrouver
les gens pris en otage avec moi
539
00:41:14,360 --> 00:41:16,560
"dans le couloir du Bataclan.
540
00:41:17,800 --> 00:41:21,640
"J'ai déjà vu David, le Chilien,
et Arnaud, le graphiste.
541
00:41:21,960 --> 00:41:25,760
"Il en manque beaucoup d'autres.
On était 11, dans ce couloir.
542
00:41:26,600 --> 00:41:29,120
"Faites-moi signe,
s'il vous plaĂźt."
543
00:41:40,440 --> 00:41:42,960
"J'étais sur la terrasse
du Carillon.
544
00:41:43,280 --> 00:41:47,200
"Qui peut me donner des nouvelles
du couple assis derriĂšre moi ?
545
00:41:47,520 --> 00:41:50,000
"Elle blonde, lui brun,
ils ont pas 40 ans."
546
00:41:50,320 --> 00:41:53,080
-"Elle blonde, lui brun,
ils n'ont pas 40 ans.
547
00:41:53,400 --> 00:41:57,080
"Il a été touché aux jambes.
J'arrĂȘte pas de penser Ă eux."
548
00:41:57,880 --> 00:41:59,640
"On avait échangé quelques mots.
549
00:41:59,960 --> 00:42:02,400
"Je voudrais savoir
comment ils vont.
550
00:42:03,040 --> 00:42:06,760
"Il avait un accent.
Italien, je pense, sans certitude.
551
00:42:07,400 --> 00:42:11,240
"On a parlé de la douceur du soir
et du climat qui changeait.
552
00:42:11,720 --> 00:42:15,880
"Si vous vous reconnaissez,
donnez-moi de vos nouvelles."
553
00:42:21,880 --> 00:42:23,960
-Bonjour.
-Bonjour.
554
00:42:24,400 --> 00:42:28,160
-On m'a volé mon téléphone. Je dois
porter plainte pour l'assurance.
555
00:42:28,480 --> 00:42:31,200
-On vous l'a volé
dans quelles circonstances ?
556
00:42:31,520 --> 00:42:33,680
-Je pensais pas avoir Ă raconter.
557
00:42:34,000 --> 00:42:36,640
-Si vous portez plainte,
faut ĂȘtre prĂ©cis.
558
00:42:37,120 --> 00:42:40,160
-J'étais au Bataclan,
un terroriste me l'a confisqué.
559
00:42:40,840 --> 00:42:43,520
J'étais pris en otage
dans le couloir.
560
00:42:46,280 --> 00:42:48,360
J'aurais pu y aller seul.
561
00:42:50,880 --> 00:42:52,400
-Vous plaisantez ?
562
00:42:52,720 --> 00:42:54,560
C'est tout Ă fait normal.
563
00:43:12,000 --> 00:43:15,600
-Je vous propose de porter plainte
pour vol de portable, séquestration
564
00:43:15,920 --> 00:43:19,320
et tentative d'assassinat en lien
avec une entreprise terroriste.
565
00:43:19,640 --> 00:43:20,600
-Carrément ?
566
00:43:20,920 --> 00:43:24,120
-C'est ce qui vous est arrivé,
non ?
567
00:43:24,440 --> 00:43:25,760
-Oui, je...
568
00:43:26,720 --> 00:43:28,280
Je m'y attendais pas.
569
00:43:28,600 --> 00:43:30,160
Ca fait du bien.
570
00:43:30,920 --> 00:43:34,440
-VoilĂ une liste de psys
pris en charge par la Sécu.
571
00:43:34,760 --> 00:43:36,000
Faut pas hésiter.
572
00:43:36,320 --> 00:43:40,280
On mesure pas l'ampleur de l'impact
et des dégùts que ça fait.
573
00:43:41,480 --> 00:43:42,840
MĂȘme nous.
574
00:43:44,360 --> 00:43:47,240
-Merci.
-Je vais vous entourer
575
00:43:47,560 --> 00:43:51,280
le nom de quelqu'un Ă la direction
de la PJ. Elle est trĂšs bien.
576
00:43:53,440 --> 00:43:56,440
-C'est possible de rencontrer
les hommes de la BRI
577
00:43:56,760 --> 00:44:00,160
qui nous ont sortis du couloir ?
-Je comprends, mais...
578
00:44:00,480 --> 00:44:02,840
C'est pas quelque chose
qui se fait.
579
00:44:03,160 --> 00:44:05,160
Ils doivent rester anonymes.
580
00:44:06,320 --> 00:44:07,480
Enfin...
581
00:44:11,600 --> 00:44:13,600
-Je voudrais leur dire merci.
582
00:44:20,400 --> 00:44:22,760
-Appelez une fois.
Si ça répond pas,
583
00:44:23,080 --> 00:44:25,800
laissez un message
et détruisez le Post-it.
584
00:44:28,840 --> 00:44:29,840
VoilĂ .
585
00:44:37,040 --> 00:44:38,200
Billy.
586
00:44:40,760 --> 00:44:41,800
-Oui, patron ?
587
00:44:42,120 --> 00:44:45,080
-Le lieutenant Belkaze
va prendre votre déposition.
588
00:44:46,640 --> 00:44:48,320
Bon courage.
-Merci.
589
00:44:49,800 --> 00:44:51,800
-S'il vous plaĂźt, par ici.
590
00:44:52,120 --> 00:44:53,120
-Merci.
591
00:44:53,440 --> 00:45:28,160
...
592
00:45:28,480 --> 00:45:30,480
*Sonnerie.
593
00:45:31,480 --> 00:45:34,160
*-Laissez votre message, merci.
-Bonjour.
594
00:45:34,480 --> 00:45:37,280
Je suis David Fritz Goeppinger.
595
00:45:37,600 --> 00:45:40,600
Je... J'étais otage au Bataclan.
596
00:45:41,360 --> 00:45:43,880
J'aurais aimé savoir
si c'était possible
597
00:45:44,200 --> 00:45:46,800
de rencontrer
les hommes qui m'ont sauvé.
598
00:45:47,120 --> 00:45:51,200
Pour... Juste comme ça.
Pour pouvoir les remercier.
599
00:45:52,320 --> 00:45:55,640
Mon numéro a dû s'afficher.
Si vous me rappeliez, ce serait...
600
00:45:56,240 --> 00:45:58,040
Génial, vraiment génial.
601
00:45:58,360 --> 00:45:59,840
VoilĂ . Merci beaucoup.
602
00:46:00,160 --> 00:46:02,680
David Fritz Goeppinger. Merci.
603
00:46:03,000 --> 00:46:35,880
...
604
00:46:47,400 --> 00:46:49,120
*-Mesdames, messieurs,
605
00:46:49,440 --> 00:46:52,960
*le 13 novembre dernier,
Ă Paris et Ă Saint-Denis,
606
00:46:53,280 --> 00:46:56,480
*des attentats ont fait 130 morts
et de nombreux blessés.
607
00:46:56,800 --> 00:46:58,480
*En hommage aux victimes,
608
00:46:58,800 --> 00:47:02,560
*nous vous prions de respecter
une minute de silence
609
00:47:02,880 --> 00:47:05,000
*et de ne plus vous déplacer.
Cet hommage
610
00:47:05,320 --> 00:47:08,320
*se déroule simultanément
sur tout le territoire français.
611
00:47:08,640 --> 00:47:09,640
*Merci.
612
00:47:10,600 --> 00:47:12,160
SirĂšne.
613
00:47:12,480 --> 00:47:21,800
...
614
00:47:22,120 --> 00:47:23,600
-C'est n'importe quoi !
615
00:47:23,920 --> 00:47:26,680
Ils le font pour eux,
pas pour nous !
616
00:47:27,000 --> 00:47:45,320
...
617
00:47:45,640 --> 00:47:47,000
-Papa ?
-Quoi ?
618
00:47:47,320 --> 00:47:49,200
-Faut s'arrĂȘter.
-Non, allez.
619
00:47:49,520 --> 00:47:51,200
-Papa !
-Nina, s'il te plaĂźt.
620
00:47:51,920 --> 00:47:55,600
-Faut s'arrĂȘter.
-Tu viens avec moi.
621
00:47:56,560 --> 00:47:57,960
-Laisse-moi !
622
00:47:58,280 --> 00:48:00,600
Laisse-moi !
-Nina, s'il te plaĂźt.
623
00:48:00,920 --> 00:48:06,120
...
624
00:48:06,440 --> 00:48:09,320
Je sais pas comment dire,
c'est pas réel.
625
00:48:12,480 --> 00:48:16,320
Pourtant, ça a duré 2h30
dans ce putain de couloir, mais...
626
00:48:17,880 --> 00:48:22,560
Sans les brûlures dans le dos,
je pourrais penser avoir rĂȘvĂ©.
627
00:48:29,800 --> 00:48:34,080
J'ai déjà rencontré deux personnes
prises en otage avec moi,
628
00:48:35,400 --> 00:48:37,240
David et Stéphane.
629
00:48:38,720 --> 00:48:42,360
Je voudrais en profiter
pour demander Ă tous les autres,
630
00:48:43,040 --> 00:48:45,600
ceux qui étaient là , avec nous...
631
00:48:45,920 --> 00:48:48,200
Qu'ils nous fassent signe.
632
00:48:50,200 --> 00:48:53,040
Je voudrais vous revoir,
c'est important.
633
00:48:54,480 --> 00:48:56,080
J'en ai besoin.
634
00:49:04,440 --> 00:49:07,160
-Non. Je t'ai dit deux verres.
-Fais pas chier.
635
00:49:07,480 --> 00:49:09,240
On va pas jeter ça.
-Je conduis.
636
00:49:09,560 --> 00:49:12,280
-Il en veut pas, c'est pas grave.
-C'est bon.
637
00:49:12,880 --> 00:49:14,840
-Et donc, Ă ce moment-lĂ ,
638
00:49:15,160 --> 00:49:17,640
vous savez
qu'ils vont enfoncer la porte.
639
00:49:17,960 --> 00:49:19,400
-Ce qui est dingue,
640
00:49:19,720 --> 00:49:22,600
c'est que tu sais,
et en mĂȘme temps, tu sais pas.
641
00:49:24,400 --> 00:49:28,600
Ca fait plus de 2h30 que t'es lĂ ,
donc, tout doucement, ça monte...
642
00:49:29,200 --> 00:49:32,520
Tu sais que ça va arriver,
mais tu peux rien y faire.
643
00:49:32,840 --> 00:49:34,880
T'es plus rien, t'es personne.
644
00:49:35,200 --> 00:49:37,720
T'es juste un truc posé là .
645
00:49:38,040 --> 00:49:41,760
Le couloir
est à peine large comme ça.
646
00:49:43,440 --> 00:49:46,560
La porte bascule,
ça tire, ça hurle,
647
00:49:46,880 --> 00:49:49,240
tu vois plus rien,
ça explose de partout.
648
00:49:49,560 --> 00:49:53,440
Avec les grenades assourdissantes,
t'entends plus rien non plus.
649
00:50:00,480 --> 00:50:04,080
Mais y a un truc, quand mĂȘme,
que j'oublierai jamais,
650
00:50:04,400 --> 00:50:09,080
c'est quand le premier des connards
s'est fait exploser.
651
00:50:11,000 --> 00:50:14,880
J'ai vu son pote, lĂ ,
qui était juste à cÎté de moi,
652
00:50:15,200 --> 00:50:18,120
se prendre un boulon
dans la tronche.
653
00:50:19,360 --> 00:50:23,080
Ca lui a emporté...
peut-ĂȘtre la moitiĂ© du crĂąne.
654
00:50:24,600 --> 00:50:27,160
Je l'ai vue se détacher.
655
00:50:27,840 --> 00:50:28,760
C'est...
656
00:50:29,080 --> 00:50:33,160
Et je vous jure, putain...
Je vous jure que j'étais heureux
657
00:50:33,480 --> 00:50:37,320
de baigner dans le sang
et les tripes de ces pauvres mecs.
658
00:50:38,280 --> 00:50:39,680
Tellement heureux...
659
00:50:42,040 --> 00:50:44,520
J'en avais partout sur moi.
660
00:50:45,600 --> 00:50:47,160
Je nageais dedans.
661
00:50:48,160 --> 00:50:51,720
Et putain, vous pouvez pas savoir
le pied que c'était.
662
00:50:53,480 --> 00:50:55,360
-Nina, que fais-tu lĂ ?
663
00:50:57,160 --> 00:50:59,120
Faut dormir, chérie !
664
00:51:00,880 --> 00:51:03,160
Doudou, t'as fait un cauchemar ?
665
00:51:03,480 --> 00:51:05,480
-Non.
-Non ? Viens.
666
00:51:05,800 --> 00:51:08,160
On va se recoucher. Tout va bien.
667
00:51:08,480 --> 00:51:09,520
Tout va bien.
668
00:51:10,080 --> 00:51:11,360
-On y va ?
669
00:51:12,360 --> 00:51:13,960
On va y aller.
-Oui.
670
00:51:14,280 --> 00:51:17,280
-Nous aussi,
on va vous laisser vous reposer.
671
00:51:17,600 --> 00:51:19,600
-On dort plus, de toute façon.
672
00:51:19,920 --> 00:51:22,440
Tiens, reprends un petit coup.
673
00:51:23,080 --> 00:51:25,040
Il est bon, celui-lĂ , hein ?
674
00:51:25,520 --> 00:51:27,840
C'est marrant comme ça change vite,
675
00:51:28,160 --> 00:51:30,760
l'intĂ©rĂȘt qu'on vous porte.
-Comment ça ?
676
00:51:31,560 --> 00:51:34,600
-Au début, tout le monde
veut vous prendre dans les bras...
677
00:51:34,920 --> 00:51:38,240
On fait pleurer, ça en jette,
on vous pose des questions...
678
00:51:38,560 --> 00:51:41,560
On en redemande,
avec des détails gore, si possible.
679
00:51:41,880 --> 00:51:45,600
Et puis forcément,
à un moment donné, c'est trop.
680
00:51:46,880 --> 00:51:50,840
Je comprends, on n'en veut plus.
On regarde ailleurs.
681
00:51:51,160 --> 00:51:52,120
Et nous...
682
00:51:52,440 --> 00:51:55,600
Ca nous laisse dans une solitude
plus grande encore.
683
00:51:56,520 --> 00:51:58,560
Ca s'arrĂȘte vite, la compassion.
684
00:51:59,520 --> 00:52:02,240
C'est de la merde, la compassion.
685
00:52:04,520 --> 00:52:07,800
-Le problĂšme avec Arnaud,
c'est qu'il raconte pas tout.
686
00:52:08,120 --> 00:52:10,520
Il fait le tri, comme d'habitude.
-Ah oui ?
687
00:52:10,840 --> 00:52:11,720
-Oui.
688
00:52:12,840 --> 00:52:15,480
T'as raconté
ce qui s'est passé entre nous
689
00:52:15,800 --> 00:52:18,320
avant que les terroristes
nous coincent ?
690
00:52:18,640 --> 00:52:20,400
-Non.
-VoilĂ .
691
00:52:21,240 --> 00:52:26,520
On était allongés par terre
entre les fauteuils du balcon.
692
00:52:27,200 --> 00:52:28,120
Et...
693
00:52:32,760 --> 00:52:35,400
On entendait
les rafales de kalachs,
694
00:52:35,720 --> 00:52:39,560
les cris des gens dans la fosse,
les gémissements...
695
00:52:40,040 --> 00:52:42,640
A un moment, il a voulu se relever.
696
00:52:42,960 --> 00:52:44,040
Je l'ai retenu.
697
00:52:44,360 --> 00:52:47,320
Il se serait pris une balle, sinon.
698
00:52:49,240 --> 00:52:51,200
Et on s'est embrassés.
699
00:52:52,560 --> 00:52:55,960
Comme on s'était pas embrassés
depuis longtemps.
700
00:52:56,640 --> 00:52:58,480
Depuis trĂšs longtemps.
701
00:53:01,640 --> 00:53:03,880
Et on s'est dit "je t'aime".
702
00:53:05,960 --> 00:53:07,480
Tu t'en souviens ?
703
00:53:08,440 --> 00:53:09,520
-Ben oui.
704
00:53:12,200 --> 00:53:14,080
-Un vodka, une tequila ?
705
00:53:15,280 --> 00:53:18,200
-Un gin to, s'il te plaĂźt !
-Tequila qu'est lĂ !
706
00:53:18,520 --> 00:53:20,080
Tequila qu'est lĂ ...
707
00:53:22,360 --> 00:53:25,600
Tiens ! Tiens, elle est lĂ !
-Excusez-moi !
708
00:53:25,920 --> 00:53:27,240
Deux vodkas !
709
00:53:30,240 --> 00:53:31,640
-Tiens.
-Merci.
710
00:53:31,960 --> 00:53:34,720
-Et deux vodkas ?
-Non, un vodka, un tequila.
711
00:53:35,040 --> 00:53:38,720
-Quatre shots de vodka.
-Quatre shots de vodka.
712
00:53:39,040 --> 00:53:40,160
Un gin to...
713
00:53:40,480 --> 00:53:43,720
-Ca fait mille ans qu'on attend.
-Je fais ce que je peux !
714
00:53:44,040 --> 00:53:45,040
-Deux margaritas,
715
00:53:45,360 --> 00:53:48,800
un mojito et un blanc sec.
-Je te fais ça tout de suite.
716
00:53:49,120 --> 00:53:50,400
-Allez, David !
717
00:53:50,720 --> 00:53:52,400
Tournée générale !
718
00:53:52,720 --> 00:53:56,720
Saturation auditive : musique,
chants, bruits, discussions...
719
00:53:57,040 --> 00:54:13,760
...
720
00:54:14,720 --> 00:54:17,040
-Quatre ! Quatre !
-Ca marche.
721
00:54:19,320 --> 00:54:21,800
-Je t'avais demandé deux shooters.
-De quoi ?
722
00:54:22,120 --> 00:54:23,120
-Vodka.
723
00:54:34,280 --> 00:54:36,080
AcouphĂšnes.
724
00:54:36,400 --> 00:54:43,800
...
725
00:54:44,120 --> 00:54:47,840
Cris, musique, acouphĂšnes.
726
00:54:51,240 --> 00:54:53,440
-3 pintes de bloody mary !
727
00:54:54,000 --> 00:54:55,080
David ?
728
00:54:55,880 --> 00:54:58,960
Il est oĂč, ce con ?
-Il s'est barré, ton serveur.
729
00:55:03,800 --> 00:55:04,800
-David ?
730
00:55:06,160 --> 00:55:07,680
Qu'est-ce tu fous ?
731
00:55:10,880 --> 00:55:12,600
-Je vais pas y arriver.
732
00:55:13,400 --> 00:55:14,400
Je peux pas.
733
00:55:21,320 --> 00:55:22,640
Message reçu.
734
00:55:22,960 --> 00:55:43,680
...
735
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
-Que se passe-t-il, Sébastien ?
736
00:55:47,200 --> 00:55:49,960
Il est 3h du mat', c'est quoi ?
737
00:55:50,880 --> 00:55:53,600
C'est une fille, encore ?
-Non, c'est personne.
738
00:55:53,920 --> 00:55:55,080
Rendors-toi.
739
00:55:55,400 --> 00:55:58,240
-Tu te fous de moi ?
Qui t'a écrit ? Fais voir.
740
00:55:58,560 --> 00:55:59,560
-Ca va pas ?
741
00:55:59,880 --> 00:56:02,960
Prends pas mon portable,
lis pas mes messages. Jamais !
742
00:56:03,280 --> 00:56:05,720
Compris ? C'est ma vie ! Putain !
743
00:56:06,040 --> 00:56:45,800
...
744
00:56:46,120 --> 00:56:51,600
-J'avais pas trĂšs envie de venir.
-J'étais pas sûre non plus.
745
00:56:52,360 --> 00:56:55,080
-T'habites Ă Paris
ou t'étais venue pour le concert ?
746
00:56:55,400 --> 00:56:58,200
-Non, ça fait quatre ans
que je suis Ă Paris.
747
00:56:58,520 --> 00:57:01,720
Mais je viens d'Alsace : Haguenau.
748
00:57:02,040 --> 00:57:04,440
Pas trĂšs loin de Strasbourg.
749
00:57:04,760 --> 00:57:06,000
A 30 minutes en train.
750
00:57:06,320 --> 00:57:08,800
Pardon, moi c'était le panaché.
751
00:57:09,120 --> 00:57:13,160
-Ah ? Tiens. Et le verre de rouge ?
-Le rouge, c'est moi.
752
00:57:14,960 --> 00:57:16,440
Et toi, Grégory ?
753
00:57:17,920 --> 00:57:20,000
C'est bien Grégory ?
-Oui.
754
00:57:20,320 --> 00:57:21,120
-Tu viens d'oĂč ?
755
00:57:21,440 --> 00:57:24,440
-De la banlieue de Lyon.
-Ils ont pas des cacahuĂštes ?
756
00:57:24,760 --> 00:57:25,760
-Et toi ?
757
00:57:26,080 --> 00:57:28,440
-La Roche-sur-Yon.
Toute mon enfance.
758
00:57:28,760 --> 00:57:31,200
Paris, c'est pour le boulot.
759
00:57:31,520 --> 00:57:34,520
-Moi, Athis-Mons, banlieue sud,
depuis mes quatre ans.
760
00:57:34,840 --> 00:57:37,280
Sinon, Pucon, au Chili,
région des lacs.
761
00:57:37,600 --> 00:57:39,240
-Ca fait plus chic.
-Oui.
762
00:57:39,560 --> 00:57:42,920
-Moi, Arles. J'y vis toujours.
Je suis monté juste pour vous voir.
763
00:57:43,240 --> 00:57:45,600
-D'accord !
Y a pas un seul vrai Parisien ?
764
00:57:45,920 --> 00:57:46,920
-Si.
765
00:57:47,240 --> 00:57:49,640
Enfin, la banlieue. Saint-Denis.
Et toi ?
766
00:57:49,960 --> 00:57:52,840
-Moi, je suis née à Toulouse.
-Toulouse.
767
00:57:53,160 --> 00:57:55,720
-Et vous ĂȘtes ensemble,
tous les deux ?
768
00:57:56,040 --> 00:57:57,280
-Non, pas du tout.
769
00:57:57,600 --> 00:58:01,240
On se connaĂźt depuis un bail,
Caroline est ma meilleure amie.
770
00:58:01,560 --> 00:58:03,320
-Ce serait une catastrophe.
771
00:58:03,640 --> 00:58:05,880
-Pourquoi ?
-Je déconne.
772
00:58:07,720 --> 00:58:10,680
Je lui ai offert
la place de concert.
773
00:58:11,480 --> 00:58:14,760
C'est moi qui l'ai entraßné
dans ce cauchemar.
774
00:58:15,080 --> 00:58:16,640
-T'y es pour rien.
775
00:58:18,960 --> 00:58:22,480
-Je voulais pas y aller non plus.
Je connais pas les Eagles.
776
00:58:22,800 --> 00:58:24,280
Un ami m'a forcé la main.
777
00:58:24,600 --> 00:58:28,200
-Et il s'en est tiré ?
-Oui, heureusement, tout va bien.
778
00:58:28,520 --> 00:58:32,600
-Alors, c'est toi, Ă la fenĂȘtre ?
-C'est moi, oui.
779
00:58:32,920 --> 00:58:34,520
-Pourquoi vous ĂȘtes rentrĂ©s ?
780
00:58:34,840 --> 00:58:38,320
-Quand ça a commencé à tirer,
j'ai pas réfléchi.
781
00:58:38,640 --> 00:58:42,720
J'ai couru dans le couloir,
j'ai voulu partir par la fenĂȘtre.
782
00:58:43,040 --> 00:58:44,640
-C'est là qu'on s'est retrouvés.
783
00:58:44,960 --> 00:58:48,440
Les deux connards ont déboulé,
ils nous ont mis en joue.
784
00:58:48,760 --> 00:58:52,160
On est rentrés dans la salle,
sinon, ils nous flinguaient.
785
00:58:53,320 --> 00:58:55,480
-Ce qui me revient sans arrĂȘt,
786
00:58:56,920 --> 00:58:59,840
c'est l'odeur de la poudre
et du sang.
787
00:59:00,160 --> 00:59:02,240
Ca me reste lĂ .
-Oui, pareil.
788
00:59:02,560 --> 00:59:03,760
-Vous aussi ?
-Oui.
789
00:59:04,080 --> 00:59:05,040
-Moi aussi.
790
00:59:05,360 --> 00:59:07,960
-J'ai tout de suite su
que j'allais m'en sortir.
791
00:59:08,280 --> 00:59:09,240
-Ah bon ?
792
00:59:10,200 --> 00:59:12,560
-Je me suis dit :
c'est pas possible.
793
00:59:12,880 --> 00:59:16,000
Je peux pas mourir
Ă cause d'un mec en jogging.
794
00:59:19,320 --> 00:59:22,360
-Quand je revois leur gueule
au milieu de la nuit...
795
00:59:23,680 --> 00:59:26,240
Je me dis : "Si je pouvais..."
796
00:59:27,560 --> 00:59:28,640
-C'est déjà fait.
797
00:59:29,320 --> 00:59:30,200
-Ouais.
798
00:59:31,760 --> 00:59:33,080
-Buvons à ça !
799
00:59:33,400 --> 00:59:36,120
Parce que... Allez, Ă nous.
-A nous !
800
00:59:36,440 --> 00:59:38,600
-C'est chouette de se rencontrer.
801
00:59:38,920 --> 00:59:42,680
-Y a rien de plus con qu'un mec
avec un flingue Ă la main.
802
00:59:43,000 --> 00:59:46,160
-Sauf les flics de la BRI.
-Bien sûr.
803
00:59:46,480 --> 00:59:49,400
-La nuit, souvent,
je pense Ă ces deux abrutis.
804
00:59:49,720 --> 00:59:50,640
-Ah oui ?
805
00:59:50,960 --> 00:59:54,560
-Je vous jure, je deviens sauvage.
-Sauvage comment ?
806
00:59:55,400 --> 00:59:57,200
-Je préfÚre pas le dire.
807
00:59:57,520 --> 00:59:59,560
-Allez ! Vas-y.
-Tu peux.
808
01:00:00,080 --> 01:00:01,920
-Je leur arrache la bite.
809
01:00:03,400 --> 01:00:05,320
-C'est bien ça !
-Super.
810
01:00:05,640 --> 01:00:08,920
-C'est bien ! TrĂšs bien !
-Moi, je leur arrache les yeux.
811
01:00:09,240 --> 01:00:11,240
-Pas mal.
-On peut tout dire ?
812
01:00:11,560 --> 01:00:15,840
-On y va, "Paris est une fĂȘte" !
-On leur fait lire "Charlie Hebdo",
813
01:00:16,160 --> 01:00:18,920
Ă voix haute, en public,
du début à la fin.
814
01:00:19,240 --> 01:00:22,000
-Dans les deux sens.
-Et refaire les dessins.
815
01:00:22,320 --> 01:00:23,880
-Ca donne envie.
-De quoi ?
816
01:00:24,200 --> 01:00:25,240
-D'ĂȘtre mauvais.
817
01:00:26,400 --> 01:00:27,640
-Bien dégueulasses.
818
01:00:28,840 --> 01:00:30,880
-Et pas du tout corrects.
819
01:00:32,440 --> 01:00:33,880
-Tu penses Ă quoi ?
820
01:00:36,600 --> 01:00:38,200
-Vas-y, dis.
-Non.
821
01:00:38,520 --> 01:00:40,720
C'est l'horreur. Pardon...
822
01:00:44,760 --> 01:00:45,760
Pardon.
823
01:00:49,040 --> 01:00:51,720
-Les confettis,
vous vous souvenez ?
824
01:00:52,040 --> 01:00:53,800
-De quoi ?
-Les confettis.
825
01:00:55,560 --> 01:00:56,920
-De quoi il parle ?
826
01:00:57,720 --> 01:01:02,000
-Ces petits trucs qui volaient
dans la salle comme de la neige.
827
01:01:02,320 --> 01:01:03,840
-Ah putain ! Oui.
828
01:01:04,920 --> 01:01:07,640
-Quand le connard en bas
s'est fait sauter ?
829
01:01:07,960 --> 01:01:10,600
-C'est ça.
-Je me souviens pas du tout.
830
01:01:10,920 --> 01:01:11,880
-C'est bizarre
831
01:01:12,200 --> 01:01:15,360
comme y a des choses qu'on oublie.
-Moi non plus, pas du tout.
832
01:01:15,680 --> 01:01:16,720
-Depuis le balcon,
833
01:01:17,040 --> 01:01:20,240
on le voyait pas, c'était en bas.
Mais on l'a entendu.
834
01:01:20,560 --> 01:01:22,880
Je m'en souviens bien.
-Vas-y, raconte.
835
01:01:25,960 --> 01:01:29,440
-Quand le commissaire de la BAC
est entré avec son collÚgue,
836
01:01:29,760 --> 01:01:32,520
le type sur scĂšne
leur a gueulé dessus.
837
01:01:33,200 --> 01:01:36,880
Ils ont tiré,
et le gilet du mec s'est déclenché.
838
01:01:40,480 --> 01:01:42,880
-Comment j'ai pu oublier ça ?
839
01:01:43,200 --> 01:01:45,160
-Moi, pareil : rien.
840
01:01:46,080 --> 01:01:48,320
-On Ă©tait oĂč Ă ce moment-lĂ ?
-Je sais pas.
841
01:01:48,640 --> 01:01:50,080
-Avec nous contre le mur.
842
01:01:50,400 --> 01:01:53,440
Au départ, vous étiez tous allongés
entre les fauteuils.
843
01:01:53,760 --> 01:01:55,080
Ils sont arrivés.
844
01:01:55,400 --> 01:01:58,840
Ils nous ont fait relever.
Je me rappelle l'ordre exact :
845
01:01:59,160 --> 01:02:00,720
toi, toi...
846
01:02:01,360 --> 01:02:03,480
Vous deux. AprĂšs,
847
01:02:03,800 --> 01:02:07,360
ceux qui sont pas lĂ :
le mec, la femme, les deux jeunes.
848
01:02:08,000 --> 01:02:09,280
Toi, toi
849
01:02:09,600 --> 01:02:10,960
et moi au bout.
850
01:02:11,920 --> 01:02:14,080
-Comment tu peux te rappeler
de tout ça ?
851
01:02:14,400 --> 01:02:17,880
-La psy m'a dit que j'étais
dans un état d'hypervigilance.
852
01:02:18,200 --> 01:02:21,720
J'ai tout scanné comme une machine.
La "mémoire traumatique",
853
01:02:22,040 --> 01:02:23,600
elle appelle ça.
854
01:02:25,040 --> 01:02:26,000
-LĂšve-toi !
855
01:02:26,320 --> 01:02:29,200
LĂšve-toi ! Faites ce que je dis
et je vous tue pas.
856
01:02:29,520 --> 01:02:31,760
Va contre le mur.
-Couché ou je tire !
857
01:02:32,480 --> 01:02:33,720
Détonation.
858
01:02:35,160 --> 01:02:37,840
Eh ! Toi, en bas ! Eh ! Couché !
859
01:02:39,160 --> 01:02:40,560
Téléphone.
860
01:02:40,880 --> 01:02:43,960
...
861
01:02:46,160 --> 01:02:47,200
Debout !
862
01:02:47,520 --> 01:02:49,280
Va rejoindre les autres.
863
01:02:50,080 --> 01:02:51,000
Ouais, toi.
864
01:02:51,760 --> 01:02:54,440
LĂšve-toi, c'est Ă toi que je parle.
865
01:02:55,240 --> 01:02:57,720
LĂšve-toi,
rejoins les autres lĂ -bas.
866
01:02:58,560 --> 01:03:01,360
-Je vais mettre du temps,
je suis handicapée.
867
01:03:01,680 --> 01:03:04,920
-Rien Ă foutre
que tu sois handicapée. LÚve-toi !
868
01:03:06,120 --> 01:03:07,360
Et toi aussi, lĂ !
869
01:03:07,680 --> 01:03:08,800
Ouais, toi.
870
01:03:09,720 --> 01:03:10,800
LĂšve-toi.
871
01:03:12,200 --> 01:03:15,040
-Mes frÚres aussi sont handicapés.
872
01:03:17,320 --> 01:03:18,160
-Allez !
873
01:03:19,160 --> 01:03:20,200
DĂ©pĂȘche-toi.
874
01:03:20,520 --> 01:03:21,440
Tir.
875
01:03:21,760 --> 01:03:23,960
Quelqu'un sanglote.
876
01:03:26,560 --> 01:03:27,560
Avance.
877
01:03:28,240 --> 01:03:29,280
Tout droit.
878
01:03:30,040 --> 01:03:32,040
Allez ! DĂ©pĂȘche-toi.
879
01:03:32,360 --> 01:03:34,760
-Il aurait pu partir, Grégory.
880
01:03:35,080 --> 01:03:38,560
Bien avant qu'ils arrivent,
il avait largement le temps.
881
01:03:38,880 --> 01:03:43,000
Moi, je peux pas vraiment courir,
mais lui, s'il avait voulu...
882
01:03:43,800 --> 01:03:46,760
Je lui disais : "Vas-y, pars !
883
01:03:47,080 --> 01:03:47,960
"Pars !"
884
01:03:48,280 --> 01:03:51,360
Et... Il a préféré
rester avec moi.
885
01:04:00,600 --> 01:04:04,280
-Le plus petit, quand il avait
le pied sur la rambarde du balcon,
886
01:04:04,600 --> 01:04:08,360
et qu'il tirait sur les gens
dans la fosse, en riant...
887
01:04:08,680 --> 01:04:10,800
Je revois souvent ça.
888
01:04:12,120 --> 01:04:13,480
-Je me souviens.
889
01:04:13,800 --> 01:04:16,800
Une femme l'a insulté,
et il a tiré.
890
01:04:17,120 --> 01:04:18,960
-Oui, je l'ai entendu aussi.
891
01:04:19,280 --> 01:04:22,560
J'étais collé au mur, je grattais
le plĂątre avec mes ongles.
892
01:04:22,880 --> 01:04:25,720
AprĂšs, la meuf,
on l'a plus entendue.
893
01:04:34,040 --> 01:04:35,000
AK-47.
894
01:04:36,880 --> 01:04:38,120
...
895
01:04:38,440 --> 01:04:39,760
Gémissement.
896
01:04:40,080 --> 01:04:42,000
-Toi, lĂ ! Eh !
897
01:04:42,320 --> 01:04:45,520
Tu crois que je te vois pas ? Eh !
-ArrĂȘtez !
898
01:04:46,760 --> 01:04:47,680
AK-47.
899
01:04:58,280 --> 01:04:59,880
-Nous, on est des hommes.
900
01:05:00,200 --> 01:05:03,440
On vous bombarde sur terre,
pas besoin d'avions.
901
01:05:04,000 --> 01:05:06,280
Votre Président,
François Hollande...
902
01:05:06,600 --> 01:05:07,760
...
903
01:05:08,080 --> 01:05:09,440
Remerciez-le.
904
01:05:09,760 --> 01:05:11,320
Il fait le cow-boy,
905
01:05:11,640 --> 01:05:15,040
Ă envoyer des troupes dans le monde
pour combattre des musulmans.
906
01:05:15,360 --> 01:05:17,520
Avec des bombes, des missiles.
907
01:05:17,840 --> 01:05:19,480
Tout ça, c'est terminé.
908
01:05:19,800 --> 01:05:22,200
L'heure de la vengeance a sonné.
909
01:05:22,520 --> 01:05:24,720
Tir. Cri.
C'est que le début !
910
01:05:25,040 --> 01:05:27,120
Les soldats du califat
sont partout !
911
01:05:27,440 --> 01:05:31,040
Oh ! Regardez quand je vous parle.
ArrĂȘtez de baisser les yeux.
912
01:05:32,120 --> 01:05:33,840
Toi, toi et toi !
913
01:05:34,160 --> 01:05:36,320
On est partout, je vous dis !
914
01:05:40,680 --> 01:05:42,520
Il arme la kalachnikov.
915
01:05:43,000 --> 01:05:45,840
Détonations. Cris de douleur.
916
01:05:49,440 --> 01:05:51,080
Il arme la kalachnikov.
917
01:05:53,200 --> 01:05:55,680
Tu penses quoi de ton Président,
toi ?
918
01:05:57,800 --> 01:05:59,360
-Moi ?
-Oui, toi.
919
01:06:04,400 --> 01:06:06,680
-Rien.
-Plus fort, je t'entends pas.
920
01:06:08,000 --> 01:06:09,560
-Rien.
-Plus fort !
921
01:06:09,880 --> 01:06:11,000
-Rien.
922
01:06:11,400 --> 01:06:13,800
-T'en penses bien quelque chose ?
923
01:06:14,560 --> 01:06:17,560
-J'ai pas pu voter pour lui,
je suis pas français.
924
01:06:19,080 --> 01:06:20,840
-T'es pas français ?
925
01:06:21,960 --> 01:06:23,440
N'aie pas peur.
926
01:06:27,360 --> 01:06:28,920
-Je suis chilien.
927
01:06:30,080 --> 01:06:31,200
-Dis la vérité.
928
01:06:32,040 --> 01:06:33,640
-Je dis la vérité.
929
01:06:38,680 --> 01:06:41,520
-Ce que ça m'a fait
quand t'as dit ça, je sais pas
930
01:06:41,840 --> 01:06:43,280
Ă qui l'expliquer.
-A nous.
931
01:06:44,920 --> 01:06:47,400
-Oui, ça m'a fait, je sais pas...
932
01:06:47,720 --> 01:06:49,080
revenir Ă moi.
933
01:06:50,000 --> 01:06:53,440
Dans la vie, en vrai, pour de bon,
934
01:06:54,080 --> 01:06:57,680
mon ex, la mĂšre de mes filles,
est chilienne.
935
01:06:58,000 --> 01:07:00,520
Mes filles
sont à moitié chiliennes, donc...
936
01:07:00,840 --> 01:07:02,280
C'est un pays que j'aime,
937
01:07:02,600 --> 01:07:06,000
sans bien le connaĂźtre.
En tout cas, pas assez.
938
01:07:06,320 --> 01:07:07,440
Je l'aime.
939
01:07:08,680 --> 01:07:11,920
Et quand David a dit ça,
j'ai pensé : "C'est un signe."
940
01:07:13,760 --> 01:07:14,960
Un bon signe.
941
01:07:16,920 --> 01:07:18,120
La preuve.
942
01:07:19,120 --> 01:07:20,200
On est lĂ .
943
01:07:25,120 --> 01:07:26,680
Fallait que je te revoie.
944
01:07:32,640 --> 01:07:34,000
Téléphone.
945
01:07:35,360 --> 01:07:36,960
...
946
01:07:38,880 --> 01:07:41,640
Ils parlent en arabe.
947
01:07:41,960 --> 01:07:44,480
...
948
01:07:45,480 --> 01:07:47,000
-Tout le monde debout !
949
01:07:47,320 --> 01:07:50,640
Rentrez tous dans le couloir !
Levez-vous, allez !
950
01:07:50,960 --> 01:07:52,360
DĂ©pĂȘchez-vous !
951
01:07:54,440 --> 01:07:56,720
Allez, on avance !
952
01:07:58,960 --> 01:08:00,720
-DĂ©pĂȘche-toi !
-Tu fais quoi, toi ?
953
01:08:01,040 --> 01:08:04,280
Laisse-le, t'en as plus besoin.
Tu vas mourir.
954
01:08:05,360 --> 01:08:06,760
AccélÚre !
955
01:08:12,280 --> 01:08:13,320
-Asseyez-vous !
956
01:08:18,480 --> 01:08:20,520
Asseyez-vous, j'ai dit !
957
01:08:22,040 --> 01:08:23,240
Au sol !
958
01:08:24,560 --> 01:08:26,040
Téléphone.
959
01:08:27,720 --> 01:08:32,720
france.tv access
65137