All language subtitles for Des Vivants, Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,080 ... 2 00:00:01,400 --> 00:00:03,560 SirĂšnes d'ambulance. 3 00:00:03,880 --> 00:00:04,800 -Jeff ! 4 00:00:10,560 --> 00:00:11,520 Jeff ? 5 00:00:17,440 --> 00:00:18,400 Jeff ! 6 00:00:21,600 --> 00:00:23,640 -On le prend en charge. Ecartez-vous. 7 00:00:27,280 --> 00:00:29,000 -Poussez-vous ! 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,760 Vas-y, rentre. 9 00:00:34,120 --> 00:00:35,320 -Jeff ! 10 00:00:35,640 --> 00:00:56,600 ... 11 00:00:56,920 --> 00:00:58,040 Jeff ! 12 00:01:00,960 --> 00:01:02,040 Jeff ! 13 00:01:15,640 --> 00:01:19,240 Cris, gĂ©missements, brouhaha. 14 00:01:19,560 --> 00:01:29,640 ... 15 00:01:29,960 --> 00:01:31,600 -Ecartez-vous ! 16 00:01:35,520 --> 00:01:37,320 -Vous avez mal oĂč ? 17 00:01:37,640 --> 00:01:54,840 ... 18 00:01:55,160 --> 00:01:57,080 -J'ai besoin de renforts. 19 00:01:57,400 --> 00:02:03,440 ... 20 00:02:03,760 --> 00:02:04,840 -Pardon... 21 00:02:05,160 --> 00:02:08,640 ... 22 00:02:08,960 --> 00:02:11,840 Excusez-moi, vous auriez un portable ? 23 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Pour appeler mon mari, je l'ai perdu. 24 00:02:15,120 --> 00:02:17,000 Je sais pas oĂč il est. 25 00:02:18,200 --> 00:02:19,200 -Bruno ! 26 00:02:19,960 --> 00:02:21,160 Bruno ! 27 00:02:21,480 --> 00:02:22,920 Putain ! Bruno ! 28 00:02:23,600 --> 00:02:24,760 Bruno, t'es oĂč ? 29 00:02:25,440 --> 00:02:27,360 -Monsieur, pardon. 30 00:02:27,680 --> 00:02:31,320 Je peux emprunter votre portable ? -Plus de batterie. 31 00:02:31,640 --> 00:02:33,600 -Quoi ? -Plus de batterie. 32 00:02:33,920 --> 00:02:36,280 -Vous ĂȘtes sĂ»r ? -J'ai plus de batterie. 33 00:02:36,800 --> 00:02:39,520 -Pardon ! Vous auriez un tĂ©lĂ©phone portable ? 34 00:02:39,840 --> 00:02:43,360 Je vous en supplie, mon mari est restĂ© lĂ -bas, avec eux. 35 00:02:43,680 --> 00:02:48,800 Quelqu'un a un tĂ©lĂ©phone portable ? Mon mari est restĂ© avec eux. 36 00:02:53,720 --> 00:02:56,200 -Le tĂ©lĂ©phone est lĂ . -Merci. 37 00:02:58,520 --> 00:02:59,600 Merci. 38 00:03:07,640 --> 00:03:09,080 *Sonnerie. 39 00:03:09,400 --> 00:03:14,280 *... 40 00:03:14,600 --> 00:03:16,400 (RĂ©ponds, putain ! 41 00:03:16,720 --> 00:03:18,120 ... 42 00:03:18,440 --> 00:03:19,680 (RĂ©ponds !) 43 00:03:20,640 --> 00:03:21,600 RĂ©ponds ! 44 00:03:21,920 --> 00:03:23,480 -Tes mains ! -Levez les mains ! 45 00:03:23,800 --> 00:03:26,000 -Mains en l'air ! -On avance ! 46 00:03:26,320 --> 00:03:29,640 -Montre tes mains ! -On y va ! Ouvre ta veste ! 47 00:03:29,960 --> 00:03:31,360 -Tes mains ! 48 00:03:32,320 --> 00:03:34,720 -Eh ! Venez... Ca va ? 49 00:03:36,120 --> 00:03:37,680 Venez avec moi. 50 00:03:40,760 --> 00:03:42,320 Restez avec moi. 51 00:03:43,600 --> 00:03:46,280 S'il vous plaĂźt ! Venez m'aider ! 52 00:03:46,600 --> 00:03:48,960 Restez avec moi. Restez avec lui. 53 00:03:49,280 --> 00:03:51,160 Je vais appeler les secours. 54 00:03:58,240 --> 00:04:00,880 -Restez avec nous. Serrez-moi la main. 55 00:04:01,960 --> 00:04:03,640 Gardez les yeux ouverts. 56 00:04:06,440 --> 00:04:09,200 Cris de douleur, brouhaha. 57 00:04:09,520 --> 00:04:33,720 ... 58 00:04:45,600 --> 00:04:47,280 -Vous avez Facebook ? 59 00:04:47,600 --> 00:04:50,800 Je dois envoyer un message, et j'ai plus de batterie. 60 00:04:51,120 --> 00:04:53,320 Je me souviens pas de son numĂ©ro. 61 00:04:53,640 --> 00:04:57,000 Je veux juste dire Ă  quelqu'un que... que ça va, 62 00:04:57,320 --> 00:04:59,000 que j'ai rien. 63 00:05:01,320 --> 00:05:03,520 Merci. Merci beaucoup. 64 00:05:13,640 --> 00:05:15,520 (Non, c'est pas ça...) 65 00:05:18,920 --> 00:05:20,080 Merde... 66 00:05:22,040 --> 00:05:23,520 "Mon amour, 67 00:05:26,320 --> 00:05:27,720 "c'est moi, 68 00:05:29,320 --> 00:05:30,560 "Nono. 69 00:05:32,160 --> 00:05:33,600 "J'ai Ă©tĂ© otage. 70 00:05:36,840 --> 00:05:38,000 "Je vais bien." 71 00:05:41,680 --> 00:05:42,760 Merci. 72 00:05:45,760 --> 00:05:51,600 "Mon amour, c'est moi, c'est Nono. J'ai Ă©tĂ© otage." 73 00:05:51,920 --> 00:05:53,200 -Attendez-moi lĂ . 74 00:06:01,480 --> 00:06:02,360 Allez-y. 75 00:06:04,840 --> 00:06:06,960 Je vais vous trouver un toubib. 76 00:06:14,880 --> 00:06:17,600 -Non, c'est bon, reste assis. 77 00:06:25,240 --> 00:06:26,120 -Pardon... 78 00:06:26,440 --> 00:06:27,400 Marie ? 79 00:06:31,080 --> 00:06:32,840 Je cherche Marie. 80 00:06:35,480 --> 00:06:37,720 Excusez-moi, je cherche Marie. 81 00:06:38,040 --> 00:06:41,680 Elle est blonde, petite, elle a les cheveux lĂ . 82 00:06:42,000 --> 00:06:43,480 -Non, dĂ©solĂ©. 83 00:06:44,480 --> 00:06:47,440 -Excusez-moi, je cherche Marie. 84 00:06:48,480 --> 00:06:49,360 Marie ? 85 00:06:50,720 --> 00:06:52,160 Je cherche Marie. 86 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 -Moi ? 87 00:06:54,680 --> 00:06:56,800 Moi ? Je m'appelle Marie. 88 00:06:57,120 --> 00:07:00,000 -Ah ? Non, c'est pas vous. 89 00:07:00,880 --> 00:07:04,520 C'est pas vous. Elle est blonde. Elle a les cheveux lĂ . 90 00:07:10,320 --> 00:07:11,400 Marie ? 91 00:07:12,760 --> 00:07:13,840 Marie ? 92 00:07:27,760 --> 00:07:29,240 T'Ă©tais oĂč ? 93 00:07:32,120 --> 00:07:33,400 Je vais bien. 94 00:07:33,720 --> 00:07:34,960 -T'es blessĂ© ! 95 00:07:35,280 --> 00:07:37,560 T'es blessĂ© ? -Non, je vais bien. 96 00:07:38,600 --> 00:07:40,960 Je vais bien. -C'est fini. 97 00:07:41,680 --> 00:07:44,240 C'est fini, c'est fini, c'est fini. 98 00:07:44,560 --> 00:07:48,720 C'est fini, c'est fini, c'est fini. -Je vais bien. 99 00:07:49,040 --> 00:07:50,960 -Je vais bien. -C'est fini. 100 00:07:53,320 --> 00:07:56,360 -C'est fini. -C'est fini. C'est fini. 101 00:08:00,240 --> 00:09:00,320 ... 102 00:09:03,080 --> 00:09:07,000 -Les vĂȘtements que je portais vendredi soir, oĂč ils sont ? 103 00:09:07,320 --> 00:09:10,320 -Ils Ă©taient abĂźmĂ©s, dĂ©chirĂ©s, trĂšs sales. 104 00:09:10,640 --> 00:09:12,160 Je les ai jetĂ©s. 105 00:09:13,120 --> 00:09:14,760 J'aurais pas dĂ» ? 106 00:09:15,080 --> 00:10:36,080 ... 107 00:10:36,400 --> 00:10:37,720 StĂ©phane... 108 00:10:38,040 --> 00:11:00,200 ... 109 00:11:00,520 --> 00:11:03,640 -C'Ă©tait une mauvaise idĂ©e, ça va coĂ»ter une blinde. 110 00:11:03,960 --> 00:11:05,360 On s'en va ? 111 00:11:05,680 --> 00:11:08,240 -Greg, on est lĂ , on reste. 112 00:11:16,320 --> 00:11:19,560 -Monsieur GrĂ©gory Yelsky ? Le docteur vous attend. 113 00:11:24,440 --> 00:11:27,840 -Vous avez une trentaine de petits Ă©clats de mĂ©tal, 114 00:11:28,800 --> 00:11:30,240 lĂ , dans le dos. 115 00:11:30,560 --> 00:11:34,280 On va devoir vous opĂ©rer pour en extraire le maximum. 116 00:11:35,080 --> 00:11:38,680 Ca ressemble Ă  des Ă©clats de munitions reçus par ricochet. 117 00:11:39,000 --> 00:11:41,120 Vous Ă©tiez sur les terrasses ? 118 00:11:41,440 --> 00:11:43,320 -Non, au Bataclan. 119 00:11:46,040 --> 00:11:48,880 -On ne vous a pas orientĂ© sur un hĂŽpital ? 120 00:11:49,200 --> 00:11:51,760 -Si, si. -On Ă©tait Ă  la SalpĂȘtriĂšre. 121 00:11:52,960 --> 00:11:55,280 -Ils vous ont pas fait passer de radio ? 122 00:11:55,600 --> 00:11:58,440 -Ils Ă©taient dĂ©bordĂ©s et j'Ă©tais pas une urgence. 123 00:11:58,760 --> 00:12:00,080 -Oui, d'accord. 124 00:12:01,720 --> 00:12:04,680 Prenez rendez-vous Ă  l'accueil pour l'opĂ©ration. 125 00:12:05,000 --> 00:12:07,400 Demain, si possible. 126 00:12:07,720 --> 00:12:08,600 -Demain ? 127 00:12:08,920 --> 00:12:12,080 -Je ne suis pas inquiet, mais mieux vaut aller vite. 128 00:12:17,720 --> 00:12:18,800 -En fait... 129 00:12:19,560 --> 00:12:22,080 J'ai pas de chĂ©quier, pas de carte bleue, 130 00:12:22,400 --> 00:12:26,360 ni mĂȘme les clĂ©s de chez moi. Tout est dans mon sac au Bataclan. 131 00:12:26,680 --> 00:12:29,720 Et... Serait-ce possible de... 132 00:12:30,280 --> 00:12:33,480 d'avoir un devis ? Je me rends pas compte du montant. 133 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 -Attendez. 134 00:12:38,560 --> 00:12:41,760 Prenez rendez-vous, on se retrouve dans le hall. 135 00:12:42,760 --> 00:12:43,960 D'accord ? 136 00:12:45,200 --> 00:12:46,280 -Merci. 137 00:12:56,240 --> 00:12:57,560 -Bonjour. -Bonjour. 138 00:12:57,880 --> 00:13:00,520 -Professeur Tardieu, je dirige la clinique. 139 00:13:00,840 --> 00:13:03,320 Le docteur Marquet vient de m'expliquer. 140 00:13:03,920 --> 00:13:07,760 Ne vous inquiĂ©tez pas. Les frais seront pris en charge 141 00:13:08,080 --> 00:13:09,480 par notre Ă©tablissement. 142 00:13:09,800 --> 00:13:12,920 Courage Ă  vous. -Merci beaucoup. 143 00:13:13,640 --> 00:13:15,640 -Madame. -Merci. 144 00:13:15,960 --> 00:13:17,040 -A demain. 145 00:13:17,360 --> 00:13:18,800 -A demain. Merci. 146 00:13:19,120 --> 00:13:20,560 -Merci, docteur. 147 00:13:25,520 --> 00:13:26,800 En espagnol. 148 00:13:30,640 --> 00:13:32,520 -Tu te fais du mal. 149 00:13:33,200 --> 00:13:36,400 -Faut pas rester comme ça, David. C'est pas possible. 150 00:13:42,120 --> 00:13:46,240 -Elodie a appelĂ© cinq fois. Pourquoi tu lui rĂ©ponds pas ? 151 00:13:46,560 --> 00:13:49,880 -Elle est bien, cette fille, David. Elle pourrait t'aider. 152 00:13:50,600 --> 00:13:53,360 -Tu as besoin de voir du monde, 153 00:13:54,560 --> 00:13:55,800 de sortir. 154 00:13:59,960 --> 00:14:01,160 -David ? 155 00:14:01,480 --> 00:14:03,800 -Tu as ouvert la fenĂȘtre, au moins ? 156 00:14:04,120 --> 00:14:05,920 -Putain, foutez-moi la paix ! 157 00:14:06,240 --> 00:14:28,880 ... 158 00:14:36,320 --> 00:14:37,440 -Va-t'en. 159 00:14:39,840 --> 00:15:18,000 ... 160 00:15:18,320 --> 00:15:20,480 Moto. 161 00:15:21,760 --> 00:15:23,600 La moto pĂ©tarade. 162 00:15:23,920 --> 00:16:18,080 ... 163 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 -StĂ©phane. 164 00:16:21,040 --> 00:16:22,040 -David. 165 00:16:23,120 --> 00:16:24,160 -Ca va ? 166 00:16:26,280 --> 00:16:29,040 -Je crois, je sais pas trop. 167 00:16:30,760 --> 00:16:32,200 Tu veux une biĂšre ? 168 00:16:33,400 --> 00:16:34,280 -Oui. 169 00:16:34,600 --> 00:16:37,480 -On pourrait avoir une blonde ? Merci. 170 00:16:40,880 --> 00:16:42,480 -T'es chilien ? 171 00:16:42,800 --> 00:16:44,720 -Tu t'en souviens ? -Mon ex est chilienne. 172 00:16:45,040 --> 00:16:47,480 Mon beau-pĂšre disait toujours : 173 00:16:47,800 --> 00:16:50,400 "N'importe oĂč dans le monde, soulĂšve une pierre, 174 00:16:50,720 --> 00:16:51,760 "tu trouveras un Chilien." 175 00:16:53,000 --> 00:16:54,640 Merci. -Merci. 176 00:16:55,840 --> 00:16:57,480 Comment tu m'as retrouvĂ© ? 177 00:16:57,800 --> 00:17:00,880 -Mon ex, justement, Catalina. Elle bosse au consulat. 178 00:17:01,200 --> 00:17:03,960 Ils ont listĂ© les Chiliens impactĂ©s cette nuit-lĂ . 179 00:17:04,280 --> 00:17:05,880 AprĂšs, c'Ă©tait assez facile. 180 00:17:06,200 --> 00:17:09,640 Par Facebook, j'ai retrouvĂ© un gars du couloir. Il devrait venir. 181 00:17:09,960 --> 00:17:11,480 Ca t'ennuie pas ? 182 00:17:11,800 --> 00:17:13,960 -Non, non. Au contraire. 183 00:17:21,240 --> 00:17:22,560 T'as quel Ăąge ? 184 00:17:23,360 --> 00:17:24,360 -49 ans. 185 00:17:25,040 --> 00:17:26,000 DivorcĂ©. 186 00:17:26,320 --> 00:17:27,440 Trois filles. 187 00:17:27,760 --> 00:17:31,680 Mais... Elles sont grandes. MĂȘme Ăąge que toi, Ă  peu prĂšs. 188 00:17:32,000 --> 00:17:34,440 Autrement, je vis en couple. 189 00:17:34,760 --> 00:17:37,200 Mais c'est tranquille, sans enfants. 190 00:17:37,840 --> 00:17:38,760 Et toi ? 191 00:17:40,520 --> 00:17:41,840 -Moi, c'est... 192 00:17:43,120 --> 00:17:44,560 Moi, c'est le bordel. 193 00:17:45,240 --> 00:17:48,400 J'ai deux relations en mĂȘme temps, c'est n'importe quoi. 194 00:17:48,720 --> 00:17:51,320 Je vis chez mes parents, faut que je bouge. 195 00:17:51,640 --> 00:17:54,480 Y a plein de trucs qui... Je raconte tout maintenant ? 196 00:17:54,800 --> 00:17:58,560 -Je sais pas, comme tu veux. -Je peux commencer. 197 00:17:58,880 --> 00:18:02,400 Je sais pas si j'aurai le temps. -Je crois que c'est... 198 00:18:07,960 --> 00:18:08,760 -Salut. 199 00:18:09,400 --> 00:18:10,240 -David. 200 00:18:10,800 --> 00:18:11,760 -StĂ©phane. 201 00:18:13,400 --> 00:18:14,400 -Arnaud. 202 00:18:18,600 --> 00:18:21,560 J'y ai pas pensĂ©. J'ai rĂ©pondu au journaliste. 203 00:18:21,880 --> 00:18:24,000 J'aurais pas dĂ», c'est passĂ© au 20h. 204 00:18:24,320 --> 00:18:27,640 Tout le monde l'a vu. -Qu'est-ce qui t'inquiĂšte ? 205 00:18:27,960 --> 00:18:30,680 -Tout le monde connaĂźt ma tronche, maintenant. 206 00:18:31,000 --> 00:18:31,880 -Et ? 207 00:18:33,400 --> 00:18:37,400 -On n'est pas morts, peut-ĂȘtre qu'ils voudront finir le travail. 208 00:18:37,720 --> 00:18:39,000 -SĂ©rieusement ? 209 00:18:39,320 --> 00:18:42,640 -Ils sont venus une fois, rien ne les empĂȘche, si ? 210 00:18:42,960 --> 00:18:46,200 -La tĂ©lĂ© m'a demandĂ© si je voulais qu'on floute mon visage. 211 00:18:46,520 --> 00:18:50,840 J'ai pas compris... J'ai dit oui. C'Ă©tait pour nous protĂ©ger. 212 00:18:51,160 --> 00:18:53,480 -Ils vont pas revenir, la police les traque. 213 00:18:53,800 --> 00:18:56,680 Et c'est pas Ă  nous personnellement qu'ils en veulent. 214 00:18:57,000 --> 00:18:59,360 -Mais c'est sur nous qu'ils ont tirĂ©. 215 00:18:59,680 --> 00:19:00,680 -Je sais. 216 00:19:01,720 --> 00:19:03,520 Mais j'y crois pas. 217 00:19:03,840 --> 00:19:07,320 Et j'ai un peu peur de devenir parano, donc... 218 00:19:07,920 --> 00:19:10,160 Vous avez essayĂ© de reprendre le mĂ©tro ? 219 00:19:10,480 --> 00:19:13,800 -130 morts dans Paris, c'est pas de la parano, c'est rĂ©el. 220 00:19:14,120 --> 00:19:15,600 C'est bien rĂ©el. 221 00:19:15,920 --> 00:19:20,280 -En voyant les gens en terrasse, je me dis qu'ils sont fous. 222 00:19:22,640 --> 00:19:26,240 -Moi, j'aimerais pouvoir dormir plus de deux heures de suite. 223 00:19:26,560 --> 00:19:27,960 -On m'a filĂ© des trucs, 224 00:19:28,280 --> 00:19:30,800 ça m'aide bien. -Je veux pas qu'on m'endorme. 225 00:19:31,120 --> 00:19:34,120 -C'est pour quelques nuits, pour pas revoir les images. 226 00:19:34,440 --> 00:19:36,720 -C'est pas un cachet qui les fera partir. 227 00:19:37,040 --> 00:19:38,680 -Si, quand mĂȘme un peu. 228 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 -Non. 229 00:19:40,320 --> 00:19:44,480 Le cachet, c'est toi qu'il efface, c'est pas les images. 230 00:19:51,200 --> 00:19:54,720 -Vous vous rappelez de tous ceux qui Ă©taient dans le couloir ? 231 00:19:55,760 --> 00:19:58,000 -Je sais qu'on Ă©tait 11, c'est tout. 232 00:19:58,320 --> 00:20:00,400 A part toi, et toi, maintenant. 233 00:20:00,720 --> 00:20:04,360 Et celui qui faisait le malin, qu'ils appelaient "le Libyen". 234 00:20:07,200 --> 00:20:10,560 -Non, devant les fenĂȘtres, Ă  regarder le mur pendant 2h30... 235 00:20:10,880 --> 00:20:16,520 Je me souviendrai de personne. MĂȘme ma femme, je l'ai pas vue. 236 00:20:17,520 --> 00:20:19,160 -Ta femme ? -La blonde. 237 00:20:19,480 --> 00:20:21,920 Celle qui Ă©tait sur les marches, 238 00:20:22,240 --> 00:20:23,960 qui a donnĂ© son tĂ©lĂ©phone. -Oui. 239 00:20:24,280 --> 00:20:26,120 -C'est Marie, ma femme. 240 00:20:26,960 --> 00:20:28,440 On a deux enfants. 241 00:20:29,840 --> 00:20:32,600 ZoĂ©, c'est presque un bĂ©bĂ©, encore. 242 00:20:33,800 --> 00:20:34,920 18 mois. 243 00:20:38,040 --> 00:20:39,960 Fallait pas qu'on meure. 244 00:20:40,280 --> 00:21:06,360 ... 245 00:21:06,680 --> 00:21:08,320 Il tape le code. 246 00:21:17,800 --> 00:21:19,120 Coucou. 247 00:21:22,240 --> 00:21:26,120 -Papa, j'ai fait un dessin. J'en ai mĂȘme fait plein ! 248 00:21:26,440 --> 00:21:29,040 -Dis donc ! Il est joli, celui-lĂ  ! 249 00:21:29,360 --> 00:21:31,000 Bravo, ma chĂ©rie. 250 00:21:31,640 --> 00:21:33,400 -Alors ? C'Ă©tait comment ? 251 00:21:33,720 --> 00:21:37,320 -C'est incroyable. L'un des deux peut te raconter minute par minute 252 00:21:37,640 --> 00:21:40,000 ce qui s'est passĂ©. J'en revenais pas. 253 00:21:40,320 --> 00:21:42,120 Jusqu'Ă  l'assaut. 254 00:21:42,440 --> 00:21:46,640 Ce que moi j'ai fait, oĂč j'Ă©tais, il s'en souvient mieux que moi. 255 00:21:46,960 --> 00:21:49,840 -Vous vous ĂȘtes fait tout le film ? -Ben... 256 00:21:50,920 --> 00:21:55,080 On va se revoir bientĂŽt. On va chercher celui du couloir. 257 00:21:56,040 --> 00:21:59,080 Tu devrais venir. -Jamais de la vie. 258 00:22:02,080 --> 00:22:03,360 -Pourquoi pas ? 259 00:22:03,680 --> 00:22:05,040 -Parce que... 260 00:22:05,360 --> 00:22:06,800 Ca va, c'est bon ! 261 00:22:08,440 --> 00:22:10,920 -Vous parlez encore du Bataclan ? 262 00:22:11,640 --> 00:22:12,760 -Hein ? 263 00:22:19,080 --> 00:22:22,120 Oui, ma chĂ©rie, on va en parler longtemps encore. 264 00:22:22,440 --> 00:22:24,720 -J'aime pas. -Mon lapin... 265 00:22:25,640 --> 00:22:26,680 Nina. 266 00:22:27,520 --> 00:22:28,640 Nina... 267 00:22:30,640 --> 00:22:33,240 -T'as appelĂ© LĂ©a pour annuler le dĂźner ? 268 00:22:34,400 --> 00:22:35,840 -Comment tu sais ? 269 00:22:36,160 --> 00:22:39,120 -Elle m'a appelĂ©e. Boris aussi, d'ailleurs. 270 00:22:39,440 --> 00:22:43,400 Je leur ai dit qu'on maintenait. Ca va nous faire du bien. 271 00:22:46,560 --> 00:22:47,720 -Si tu le dis. 272 00:22:54,000 --> 00:22:56,800 Clavier d'ordinateur. 273 00:23:04,840 --> 00:23:09,280 *-Les enquĂȘteurs ont fouillĂ© une Clio immatriculĂ©e en Belgique, 274 00:23:09,600 --> 00:23:11,720 *retrouvĂ©e au nord de Paris hier matin, 275 00:23:12,040 --> 00:23:16,240 *et louĂ©e par Salah Abdeslam, Français rĂ©sidant en Belgique, 276 00:23:16,560 --> 00:23:18,920 *toujours recherchĂ© activement. 277 00:23:25,680 --> 00:23:27,720 *Cris, brouhaha. 278 00:23:28,040 --> 00:23:30,040 *... 279 00:23:30,360 --> 00:23:32,320 *-Bordel de merde ! 280 00:23:32,640 --> 00:23:46,320 *... 281 00:23:46,680 --> 00:23:49,080 *-Cours ! Cours ! 282 00:23:49,400 --> 00:24:16,480 *... 283 00:24:18,840 --> 00:24:21,280 *Coups de feu. 284 00:24:22,080 --> 00:24:25,520 *... 285 00:24:25,840 --> 00:24:29,360 -Monsieur, monsieur ! Je suis enceinte ! 286 00:24:29,680 --> 00:24:30,680 -Imagine l'angoisse. 287 00:24:31,000 --> 00:24:33,400 Suspendu dans le vide, les tirs continuent... 288 00:24:33,720 --> 00:24:37,360 -Je prĂ©fĂšre pas imaginer. -Comment tu peux vivre ça ? 289 00:24:37,680 --> 00:24:41,160 *-S'il vous plaĂźt, je suis enceinte. 290 00:24:41,480 --> 00:24:44,000 *S'il vous plaĂźt, monsieur. 291 00:24:44,320 --> 00:24:46,920 -J'y crois pas, quelqu'un a filmĂ© ça... 292 00:24:47,240 --> 00:24:48,120 Putain... 293 00:24:48,440 --> 00:24:51,440 -T'Ă©tais dans la ruelle ? -Je te croyais Ă  l'intĂ©rieur. 294 00:24:51,760 --> 00:24:54,800 -Non, c'est moi. J'Ă©tais cachĂ© sous la scĂšne. 295 00:24:55,120 --> 00:24:56,840 J'ai eu de la chance. 296 00:24:57,160 --> 00:24:58,560 Par contre... 297 00:25:00,120 --> 00:25:02,000 Dis-leur. -On s'en fout. 298 00:25:02,320 --> 00:25:03,280 -Non. 299 00:25:03,600 --> 00:25:06,640 Le mec accrochĂ© aux fenĂȘtres, lĂ , 300 00:25:06,960 --> 00:25:11,400 qui passe d'une fenĂȘtre Ă  l'autre et qui va aider la femme enceinte, 301 00:25:11,720 --> 00:25:12,960 c'est lui. -Non ? 302 00:25:13,280 --> 00:25:15,760 C'est pas vrai ? -C'est dĂ©ment, ça. 303 00:25:16,920 --> 00:25:20,480 -T'es restĂ© suspendu longtemps ? Combien de temps on peut tenir ? 304 00:25:20,800 --> 00:25:22,560 -La fille est enceinte, en plus. 305 00:25:22,880 --> 00:25:25,720 -Elle le rĂ©pĂ©tait, mais je l'entendais comme dans... 306 00:25:26,040 --> 00:25:28,200 Comme dans un brouillard. 307 00:25:28,760 --> 00:25:32,640 -Et le gars Ă  cĂŽtĂ©, tu sais qui c'est ? Vous vous ĂȘtes parlĂ© ? 308 00:25:32,960 --> 00:25:36,360 -Il m'a demandĂ© mon nom et m'a dit qu'aprĂšs, on boirait des biĂšres. 309 00:25:36,680 --> 00:25:39,240 On Ă©tait comme des cons, suspendus dans le vide, 310 00:25:39,560 --> 00:25:43,600 je pensais qu'on allait mourir, mais qu'il dise qu'on se reverrait, 311 00:25:43,920 --> 00:25:45,320 ça m'a fait un choc. 312 00:25:45,640 --> 00:25:46,960 GrĂące Ă  lui, 313 00:25:47,280 --> 00:25:50,320 je suis sorti de la panique et j'ai pu aider la fille. 314 00:25:50,960 --> 00:25:54,640 Il est parti dans les couloirs. Je sais pas ce qu'il est devenu. 315 00:25:54,960 --> 00:25:59,000 -Ces images font le tour du monde. -C'est en boucle sur les rĂ©seaux. 316 00:25:59,320 --> 00:26:00,920 -T'es un hĂ©ros, Seb. -Bravo. 317 00:26:01,240 --> 00:26:02,960 -Une star ! -ArrĂȘte tes conneries. 318 00:26:03,280 --> 00:26:05,680 -C'est pas dĂ©conner. Tu comprends pas. 319 00:26:06,000 --> 00:26:09,280 Appelle les journalistes. Ils te cherchent partout. 320 00:26:09,600 --> 00:26:12,240 -T'as le droit d'en profiter. -Imagine la thune 321 00:26:12,560 --> 00:26:15,760 que tu peux te faire avec ça ? -T'as sauvĂ© la vie d'une meuf. 322 00:26:16,080 --> 00:26:18,720 -Si ça se trouve, elle est morte, la meuf. 323 00:26:19,040 --> 00:26:21,680 Dans ce cas, je suis plus un hĂ©ros, plus rien. 324 00:26:22,000 --> 00:26:24,560 Un hĂ©ros, c'est que dalle. Ca fait chier. 325 00:26:25,720 --> 00:26:27,200 Vous me faites chier. 326 00:26:27,520 --> 00:26:30,320 -Passe pas Ă  cĂŽtĂ©. Si tu veux, j'appelle les journalistes. 327 00:26:30,640 --> 00:26:33,680 -ArrĂȘte avec ça, putain ! On s'en fout, des journalistes ! 328 00:26:34,000 --> 00:26:36,160 Les hĂ©ros existent pas, c'est pas vrai. 329 00:26:36,480 --> 00:26:39,360 Le hĂ©ros, c'est le type qui m'a demandĂ© mon prĂ©nom. 330 00:26:39,680 --> 00:26:42,040 Lui, il est pas parti en vrille. 331 00:26:42,360 --> 00:26:45,080 Il m'a demandĂ© mon nom et se souvenait du sien. 332 00:26:45,400 --> 00:26:47,800 Tu comprends pas ? Alors, va te faire foutre. 333 00:26:48,120 --> 00:26:50,760 Le reste existe pas. Y a que des morts partout. 334 00:26:51,080 --> 00:26:52,960 -Seb... -On parle, c'est tout. 335 00:26:53,280 --> 00:26:54,320 -Laissez-le. 336 00:26:54,640 --> 00:26:55,760 Laissez-le. 337 00:27:04,880 --> 00:27:07,080 -Merci d'ĂȘtre venu. -FĂ©licitations. 338 00:27:07,400 --> 00:27:08,240 -Merci. 339 00:27:11,480 --> 00:27:12,960 -Je suis dĂ©solĂ©. 340 00:27:13,280 --> 00:27:14,400 Viens. 341 00:27:16,880 --> 00:27:19,000 -Seb, qu'est-ce qu'il y a ? 342 00:27:25,360 --> 00:27:27,520 -Je suis pas mort, on est d'accord ? 343 00:27:27,840 --> 00:27:30,320 C'est qu'y a une raison. C'est un signe. 344 00:27:30,640 --> 00:27:32,000 On peut plus se sĂ©parer. 345 00:27:32,320 --> 00:27:33,440 -C'est toi qui... 346 00:27:33,760 --> 00:27:36,280 -C'est hallucinant que je m'en sois sorti. 347 00:27:36,600 --> 00:27:38,200 Une chance sur mille. 348 00:27:38,520 --> 00:27:41,000 Je vais changer. Je vais t'aimer mieux. 349 00:27:41,320 --> 00:27:44,080 -Attends, je sais pas... -Mais si, Karine. 350 00:27:44,400 --> 00:27:45,480 Regarde-moi. 351 00:27:46,640 --> 00:27:50,160 On m'a donnĂ© une deuxiĂšme chance, une deuxiĂšme vie. 352 00:27:51,240 --> 00:27:53,640 Elle est pour toi, je te promets. 353 00:27:54,800 --> 00:27:56,040 D'accord ? 354 00:28:06,280 --> 00:28:09,200 Perçage strident du mĂ©tal. 355 00:28:09,520 --> 00:28:12,200 ... 356 00:28:15,000 --> 00:28:16,800 -Et voilĂ  ! -GĂ©nial, merci. 357 00:28:17,120 --> 00:28:20,280 Vous prenez les chĂšques, monsieur ? -Oui, bien sĂ»r. 358 00:28:30,440 --> 00:28:32,840 Ca y est, c'est fini. 359 00:28:33,160 --> 00:28:34,920 -Merci. -Vous voulez un cafĂ© ? 360 00:28:35,240 --> 00:28:37,880 -Non, merci, ça ira. -Je vous dois combien ? 361 00:28:38,200 --> 00:28:40,800 -1 500E avec la TVA. -Pardon ? 362 00:28:41,120 --> 00:28:42,080 -1 500. 363 00:28:42,960 --> 00:28:44,680 -C'est une blague ? 364 00:28:45,000 --> 00:28:47,160 -C'est le tarif pour un dimanche matin. 365 00:28:48,680 --> 00:28:51,720 -Non, mais lĂ ... Faut prĂ©venir. 366 00:28:52,040 --> 00:28:54,480 C'est pas possible, c'est du vol. 367 00:28:54,800 --> 00:28:55,760 -Laisse. 368 00:28:56,080 --> 00:29:00,160 DĂ©solĂ©e, c'est trop cher pour moi, je peux pas payer. 369 00:29:00,880 --> 00:29:02,440 -Faut pas vous enfermer dehors. 370 00:29:03,160 --> 00:29:06,080 -On Ă©tait au Bataclan, on nous a tout pris. 371 00:29:06,400 --> 00:29:07,840 -Qu'est-ce que j'en sais ? 372 00:29:08,160 --> 00:29:10,400 Vous pouvez raconter ce que vous voulez. 373 00:29:11,320 --> 00:29:13,600 -OK... -C'est pas grave, Caroline. 374 00:29:13,920 --> 00:29:16,400 On retourne chez tes copines. -C'est moche 375 00:29:16,720 --> 00:29:18,720 d'utiliser ça pour rĂ©duire une facture. 376 00:29:19,880 --> 00:29:20,880 -Caro... 377 00:29:21,320 --> 00:29:24,680 -Il prend son pognon et il se barre. 378 00:29:25,000 --> 00:29:26,640 Je veux plus le voir. 379 00:29:26,960 --> 00:29:29,480 Allez, cassez-vous. DĂ©gagez ! 380 00:29:29,800 --> 00:29:30,680 DĂ©gagez ! 381 00:29:31,000 --> 00:29:33,960 EspĂšce de connard, d'arnaqueur, de profiteur Ă  la con ! 382 00:29:34,280 --> 00:29:37,120 -Au revoir. -Cet argent va vous porter malheur, 383 00:29:37,440 --> 00:29:39,600 y a pas de raison ! Connard ! 384 00:29:48,760 --> 00:29:51,120 Pour ce soir, tu peux... 385 00:29:51,440 --> 00:29:54,840 Tu peux dormir sur le canapĂ©. -Oui, OK. 386 00:29:55,640 --> 00:29:58,200 -On fera ouvrir chez toi demain. 387 00:30:03,480 --> 00:30:06,880 -La famille Ă©tait dans le salon, devant les chaĂźnes en continu, 388 00:30:07,200 --> 00:30:09,520 le tĂ©lĂ©phone sonnait... 389 00:30:10,800 --> 00:30:13,280 Ta mĂšre pleurait beaucoup. 390 00:30:14,680 --> 00:30:17,760 A la tĂ©lĂ©, ils donnaient les infos au compte-gouttes, 391 00:30:18,080 --> 00:30:20,680 le nombre de morts sur les terrasses, 392 00:30:21,000 --> 00:30:22,520 le Stade de France... 393 00:30:24,040 --> 00:30:25,920 C'Ă©tait insupportable. 394 00:30:27,800 --> 00:30:31,880 On arrivait pas Ă  vous joindre. Papa pensait dĂ©jĂ  que... 395 00:30:33,960 --> 00:30:35,600 -Il pensait quoi ? 396 00:30:38,400 --> 00:30:41,040 -Que toi et Marie, c'Ă©tait... 397 00:30:42,920 --> 00:30:44,000 C'Ă©tait fini. 398 00:30:45,880 --> 00:30:47,840 Que vous Ă©tiez morts. 399 00:30:49,200 --> 00:30:51,320 Il a pensĂ© Ă  prĂ©parer la suite. 400 00:30:52,840 --> 00:30:54,160 -La suite ? 401 00:30:54,480 --> 00:30:56,920 Ca veut dire quoi, la suite ? 402 00:30:58,680 --> 00:31:00,760 -Ben... les obsĂšques. 403 00:31:01,640 --> 00:31:04,600 Et qui garderait les filles. Il a appelĂ© Guillaume, 404 00:31:04,920 --> 00:31:07,600 qui a dit qu'il les prendrait. -Quoi ? 405 00:31:09,720 --> 00:31:11,440 Putain, j'y crois pas. 406 00:31:12,240 --> 00:31:13,240 SĂ©rieux ? 407 00:31:13,560 --> 00:31:16,240 Ma mĂšre a dit quoi ? -Elle priait. 408 00:31:18,040 --> 00:31:20,120 -C'est quoi, ces messes basses ? 409 00:31:20,440 --> 00:31:22,840 On vous attend. Il est prĂȘt, ce cafĂ© ? 410 00:31:23,160 --> 00:31:25,320 -T'avais dĂ©jĂ  tout prĂ©vu ? 411 00:31:25,640 --> 00:31:29,840 Notre enterrement, la garde de Nina, de ZoĂ©... 412 00:31:31,400 --> 00:31:32,360 -Oui. 413 00:31:34,120 --> 00:31:37,440 Qu'est-ce qu'il y a ? Il fallait bien qu'on rĂ©agisse. 414 00:31:37,960 --> 00:31:39,200 Ca te choque ? 415 00:31:40,400 --> 00:31:44,360 -Enfin, papa, c'est une blague ? -Arnaud... 416 00:31:44,680 --> 00:31:47,400 T'en es sorti vivant, que veux-tu de plus ? 417 00:31:47,720 --> 00:31:49,160 On est lĂ  ensemble, 418 00:31:49,480 --> 00:31:52,520 on dĂ©jeune... Passe Ă  autre chose. -Comment tu fais 419 00:31:52,840 --> 00:31:57,240 pour ĂȘtre aussi butĂ© ? Comment tu fais pour pas comprendre 420 00:31:57,560 --> 00:32:01,600 que je suis toujours au Bataclan ? -Ces choses-lĂ , ça se dĂ©cide. 421 00:32:01,920 --> 00:32:04,600 C'est une question de volontĂ©. -J'adorerais. 422 00:32:04,920 --> 00:32:08,720 J'adorerais oublier le mec qui s'est fait sauter Ă  trois mĂštres. 423 00:32:09,040 --> 00:32:11,760 Toutes les nuits, j'entends encore les morts, 424 00:32:12,080 --> 00:32:13,960 les gens qui meurent autour de moi. 425 00:32:15,880 --> 00:32:19,120 -T'as fini ? On peut prendre ce cafĂ© ? 426 00:32:19,440 --> 00:32:21,680 -Non, j'ai pas fini, justement. 427 00:32:23,880 --> 00:32:25,400 Quoi que je fasse, 428 00:32:25,720 --> 00:32:29,080 tout, tout le temps, nous y ramĂšne. 429 00:32:29,960 --> 00:32:33,720 On a coupĂ© la tĂ©lĂ©. On voulait pas que les filles voient des images. 430 00:32:34,040 --> 00:32:36,920 Pas de radio, pas d'ordi, rien. On les a protĂ©gĂ©es. 431 00:32:37,240 --> 00:32:40,440 Et lundi, aprĂšs l'Ă©cole, Nina nous explique qu'un camarade 432 00:32:40,760 --> 00:32:43,640 m'avait vu Ă  la tĂ©lĂ© quand je sortais de l'hĂŽpital. 433 00:32:44,440 --> 00:32:47,120 "Ton papa a fait la guerre", il lui a dit. 434 00:32:47,440 --> 00:32:50,280 J'y peux quoi, moi, Ă  ça ? Tu comprends ou pas ? 435 00:32:50,600 --> 00:32:52,000 -VoilĂ , comme toujours. 436 00:32:52,320 --> 00:32:55,200 Que veux-tu ? T'arrives pas Ă  protĂ©ger tes filles. 437 00:32:55,520 --> 00:32:58,120 -Pardon ? T'as dit quoi ? RĂ©pĂšte. 438 00:32:59,160 --> 00:33:02,200 Ca va pas la tĂȘte ? Tu rĂ©alises ce que tu dis ? 439 00:33:10,080 --> 00:33:12,240 -Vas-y. Je t'Ă©coute. 440 00:33:12,560 --> 00:33:15,200 Tu lui as rĂ©pondu quoi, Ă  Nina ? 441 00:33:18,600 --> 00:33:22,000 -On lui a dit que c'Ă©tait pas vraiment la guerre, 442 00:33:24,400 --> 00:33:27,720 que c'Ă©tait juste des mĂ©chants venus nous faire du mal, 443 00:33:28,560 --> 00:33:31,760 mais qu'on allait bien. Qu'on Ă©tait bien vivants. 444 00:33:32,400 --> 00:33:35,880 Mais y a eu des morts, donc, on en parle Ă  l'Ă©cole et Ă  la tĂ©lĂ©. 445 00:33:36,200 --> 00:33:37,600 Tu sais ce qu'a dit Nina ? 446 00:33:37,920 --> 00:33:39,560 -Non, mais tu vas me le dire. 447 00:33:39,880 --> 00:33:42,240 -"C'est pas vrai, personne n'est mort." 448 00:33:42,560 --> 00:33:45,520 Et elle est allĂ©e s'enfermer dans sa chambre. 449 00:33:46,880 --> 00:33:48,840 Tu vois ce que ça veut dire ? 450 00:33:49,160 --> 00:33:51,720 Elle peut pas supporter qu'on ait pu mourir. 451 00:33:52,040 --> 00:33:54,080 A son Ăąge, c'est impossible Ă  accepter. 452 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 On fait comment ? On lui dit quoi ? Elle a six ans. 453 00:33:57,360 --> 00:34:00,600 -Et toi, t'as quel Ăąge ? Hein ? T'as quel Ăąge ? 454 00:34:02,280 --> 00:34:06,720 Reprends-toi, mon vieux. Tout ce dĂ©ballage, c'est gĂȘnant. 455 00:34:22,280 --> 00:34:23,480 -Allez-y. 456 00:34:29,080 --> 00:34:30,320 -Bonjour. -Bonjour. 457 00:34:45,360 --> 00:34:46,600 -Marie ? Tu es lĂ  ? 458 00:34:46,920 --> 00:34:48,680 -Bonjour, AgnĂšs, ça va ? 459 00:34:50,000 --> 00:34:51,040 Bonjour. 460 00:34:53,600 --> 00:34:56,600 -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? -Comment ça ? 461 00:34:56,920 --> 00:34:58,240 Je viens bosser. 462 00:34:58,560 --> 00:35:01,320 -T'Ă©tais pas au Bataclan ? -Si. 463 00:35:01,840 --> 00:35:02,840 Et alors ? 464 00:35:05,840 --> 00:35:07,240 Salut, tout le monde. 465 00:35:07,560 --> 00:35:11,080 -Oh lĂ  lĂ , Marie, comment ça va ? -Ca va. 466 00:35:11,400 --> 00:35:12,480 -Ouais ? -Ouais. 467 00:35:14,680 --> 00:35:16,600 Non, franchement, ça va. 468 00:35:16,920 --> 00:35:19,640 Je suis pas morte, pas blessĂ©e, Arnaud non plus... 469 00:35:19,960 --> 00:35:21,920 Tout le monde n'a pas eu cette chance. 470 00:35:22,240 --> 00:35:24,880 -Pourquoi t'es venue ? Tu dois ĂȘtre dans un Ă©tat... 471 00:35:25,200 --> 00:35:27,680 -Tu trouves ? -Oui, un peu pĂąlichonne. 472 00:35:28,000 --> 00:35:31,760 SĂ©rieusement, c'Ă©tait comment ? -C'Ă©tait animĂ©. 473 00:35:32,640 --> 00:35:35,720 Musical... Un peu chaotique, parfois. 474 00:35:36,040 --> 00:35:39,880 Mais les mecs assurent : en 2h30, tu vois pas le temps passer. 475 00:35:40,200 --> 00:35:43,200 -T'es restĂ©e 2h30 au Bataclan ? Comment c'est possible ? 476 00:35:43,520 --> 00:35:45,400 -Je serais bien partie plus tĂŽt, 477 00:35:45,720 --> 00:35:49,440 mais deux mecs avec des kalachs tenaient Ă  ce que je reste. 478 00:35:49,760 --> 00:35:52,440 Je les ai pas contrariĂ©s. Je suis conciliante. 479 00:35:52,760 --> 00:35:56,360 -T'Ă©tais avec les terroristes ? -Oui. Enfin, pas que moi. 480 00:35:56,680 --> 00:35:59,960 Un petit groupe d'amateurs de rock qui n'avait rien demandĂ©. 481 00:36:00,280 --> 00:36:01,600 Pris en otage. 482 00:36:01,920 --> 00:36:05,160 Et les flics, dĂ©guisĂ©s en RoboCop, sont venus nous sauver. 483 00:36:05,480 --> 00:36:07,560 -Quel enfer ça a dĂ» ĂȘtre... 484 00:36:07,880 --> 00:36:10,560 -On n'Ă©tait pas fiers, je dois dire. 485 00:36:10,880 --> 00:36:14,080 AprĂšs, les terroristes, c'Ă©tait vraiment des brĂȘles. 486 00:36:14,680 --> 00:36:18,280 Rien dans la tronche. A part leurs tracts sur le djihad 487 00:36:18,600 --> 00:36:21,440 et leurs frĂšres en Syrie que notre PrĂ©sident bombarde, 488 00:36:21,760 --> 00:36:23,200 y a pĂ©nurie de neurones. 489 00:36:23,520 --> 00:36:27,280 Les mecs ont voulu nĂ©gocier avec les flics par talkies-walkies. 490 00:36:27,600 --> 00:36:31,120 On a tous des tĂ©lĂ©phones portables depuis un moment. 491 00:36:31,440 --> 00:36:35,160 Eux, ils sont lĂ , bloquĂ©s dans un film des annĂ©es 80. 492 00:36:35,480 --> 00:36:38,640 AprĂšs, ils ont des gros machins qui font vraiment du bruit. 493 00:36:38,960 --> 00:36:42,120 Ca, on peut pas leur enlever. D'ailleurs, faut pas essayer. 494 00:36:42,440 --> 00:36:44,960 J'ai pas trop regardĂ© ce qui se passait autour. 495 00:36:45,280 --> 00:36:47,720 Je me suis concentrĂ©e sur l'essentiel : 496 00:36:48,160 --> 00:36:49,880 ma petite personne. 497 00:36:50,200 --> 00:36:54,080 Je sais pas ce qui s'est passĂ© : j'ai bloquĂ© sur mon sac Ă  main. 498 00:36:54,400 --> 00:36:57,240 Je m'y suis accrochĂ©e comme si ça allait me sauver. 499 00:36:57,560 --> 00:37:01,240 Je me rĂ©pĂ©tais : "Si j'ai mon sac, ça va aller." 500 00:37:01,560 --> 00:37:05,280 Je sais pas. Comme un mantra. Je sais pas ce que ça veut dire. 501 00:37:05,600 --> 00:37:08,840 J'en parlerai Ă  ma psy. On va avoir des trucs Ă  se dire ! 502 00:37:09,160 --> 00:37:10,680 Mais non, je sais pas. 503 00:37:11,000 --> 00:37:13,920 AprĂšs, dans mon sac Ă  main, y a mon tĂ©lĂ©phone portable, 504 00:37:14,240 --> 00:37:16,480 et dans mon tĂ©lĂ©phone, y a toute ma vie. 505 00:37:16,800 --> 00:37:18,040 AprĂšs, absurde : 506 00:37:18,360 --> 00:37:21,440 quand les terroristes ont voulu nĂ©gocier avec les flics, 507 00:37:21,760 --> 00:37:24,560 qui a filĂ© son tĂ©lĂ©phone ? Moi. La conne ! 508 00:37:24,880 --> 00:37:27,920 Hop, tac, hop ! J'ai filĂ© le truc et je l'ai perdu... 509 00:37:28,240 --> 00:37:30,200 Et j'ai tout perdu. 510 00:37:31,320 --> 00:37:32,920 Ca va pas, Quentin ? 511 00:37:34,200 --> 00:37:35,600 -Excusez-moi. 512 00:37:35,920 --> 00:37:38,560 J'ai eu peur de pas vous voir aujourd'hui. 513 00:37:39,400 --> 00:37:40,720 -Mais non... 514 00:37:42,480 --> 00:37:43,720 Ca va, Quentin. 515 00:37:44,040 --> 00:37:45,600 Je suis lĂ . -Oui. 516 00:37:46,920 --> 00:37:50,560 -Je suis lĂ  et tout va bien, d'accord ? 517 00:37:53,800 --> 00:37:56,960 Eh ! Ca va, ça va... 518 00:37:57,680 --> 00:37:58,880 Chut... 519 00:38:09,080 --> 00:38:10,520 Allez, c'est fini. 520 00:38:10,840 --> 00:38:13,240 Hein ? Ca va. Tout va bien. -Oui. 521 00:38:14,480 --> 00:38:16,560 -Tout va bien. OK ? 522 00:38:18,960 --> 00:38:22,160 Faites pas ces tĂȘtes, parce que... Tout va bien. 523 00:38:23,240 --> 00:38:25,000 Ca va ? -Oui, ça va. 524 00:38:26,640 --> 00:38:30,400 -Ca va toujours, papa ? -Oui, c'est trĂšs bien, ma chĂ©rie. 525 00:38:39,840 --> 00:38:41,160 Tu peux changer. 526 00:38:41,480 --> 00:38:43,120 Change. -Merci. 527 00:38:50,360 --> 00:38:52,320 J'appuie plus fort ? 528 00:38:52,640 --> 00:38:56,760 -Comme ça, c'est trĂšs bien. Tout doucement, tu dĂ©sinfectes. 529 00:38:57,440 --> 00:38:58,440 AĂŻe... 530 00:38:58,760 --> 00:39:00,520 -Ca va ? -Oui, c'est pas toi. 531 00:39:00,840 --> 00:39:03,560 C'est juste que ça pique un peu. 532 00:39:06,240 --> 00:39:07,320 VoilĂ . 533 00:39:09,000 --> 00:39:11,120 Ca veut dire que ça guĂ©rit. 534 00:39:28,000 --> 00:39:28,960 AK-47. 535 00:39:34,880 --> 00:39:36,080 Explosion. 536 00:39:42,640 --> 00:39:43,800 ... 537 00:39:44,120 --> 00:41:10,200 ... 538 00:41:10,520 --> 00:41:14,040 -"Je cherche toujours Ă  retrouver les gens pris en otage avec moi 539 00:41:14,360 --> 00:41:16,560 "dans le couloir du Bataclan. 540 00:41:17,800 --> 00:41:21,640 "J'ai dĂ©jĂ  vu David, le Chilien, et Arnaud, le graphiste. 541 00:41:21,960 --> 00:41:25,760 "Il en manque beaucoup d'autres. On Ă©tait 11, dans ce couloir. 542 00:41:26,600 --> 00:41:29,120 "Faites-moi signe, s'il vous plaĂźt." 543 00:41:40,440 --> 00:41:42,960 "J'Ă©tais sur la terrasse du Carillon. 544 00:41:43,280 --> 00:41:47,200 "Qui peut me donner des nouvelles du couple assis derriĂšre moi ? 545 00:41:47,520 --> 00:41:50,000 "Elle blonde, lui brun, ils ont pas 40 ans." 546 00:41:50,320 --> 00:41:53,080 -"Elle blonde, lui brun, ils n'ont pas 40 ans. 547 00:41:53,400 --> 00:41:57,080 "Il a Ă©tĂ© touchĂ© aux jambes. J'arrĂȘte pas de penser Ă  eux." 548 00:41:57,880 --> 00:41:59,640 "On avait Ă©changĂ© quelques mots. 549 00:41:59,960 --> 00:42:02,400 "Je voudrais savoir comment ils vont. 550 00:42:03,040 --> 00:42:06,760 "Il avait un accent. Italien, je pense, sans certitude. 551 00:42:07,400 --> 00:42:11,240 "On a parlĂ© de la douceur du soir et du climat qui changeait. 552 00:42:11,720 --> 00:42:15,880 "Si vous vous reconnaissez, donnez-moi de vos nouvelles." 553 00:42:21,880 --> 00:42:23,960 -Bonjour. -Bonjour. 554 00:42:24,400 --> 00:42:28,160 -On m'a volĂ© mon tĂ©lĂ©phone. Je dois porter plainte pour l'assurance. 555 00:42:28,480 --> 00:42:31,200 -On vous l'a volĂ© dans quelles circonstances ? 556 00:42:31,520 --> 00:42:33,680 -Je pensais pas avoir Ă  raconter. 557 00:42:34,000 --> 00:42:36,640 -Si vous portez plainte, faut ĂȘtre prĂ©cis. 558 00:42:37,120 --> 00:42:40,160 -J'Ă©tais au Bataclan, un terroriste me l'a confisquĂ©. 559 00:42:40,840 --> 00:42:43,520 J'Ă©tais pris en otage dans le couloir. 560 00:42:46,280 --> 00:42:48,360 J'aurais pu y aller seul. 561 00:42:50,880 --> 00:42:52,400 -Vous plaisantez ? 562 00:42:52,720 --> 00:42:54,560 C'est tout Ă  fait normal. 563 00:43:12,000 --> 00:43:15,600 -Je vous propose de porter plainte pour vol de portable, sĂ©questration 564 00:43:15,920 --> 00:43:19,320 et tentative d'assassinat en lien avec une entreprise terroriste. 565 00:43:19,640 --> 00:43:20,600 -CarrĂ©ment ? 566 00:43:20,920 --> 00:43:24,120 -C'est ce qui vous est arrivĂ©, non ? 567 00:43:24,440 --> 00:43:25,760 -Oui, je... 568 00:43:26,720 --> 00:43:28,280 Je m'y attendais pas. 569 00:43:28,600 --> 00:43:30,160 Ca fait du bien. 570 00:43:30,920 --> 00:43:34,440 -VoilĂ  une liste de psys pris en charge par la SĂ©cu. 571 00:43:34,760 --> 00:43:36,000 Faut pas hĂ©siter. 572 00:43:36,320 --> 00:43:40,280 On mesure pas l'ampleur de l'impact et des dĂ©gĂąts que ça fait. 573 00:43:41,480 --> 00:43:42,840 MĂȘme nous. 574 00:43:44,360 --> 00:43:47,240 -Merci. -Je vais vous entourer 575 00:43:47,560 --> 00:43:51,280 le nom de quelqu'un Ă  la direction de la PJ. Elle est trĂšs bien. 576 00:43:53,440 --> 00:43:56,440 -C'est possible de rencontrer les hommes de la BRI 577 00:43:56,760 --> 00:44:00,160 qui nous ont sortis du couloir ? -Je comprends, mais... 578 00:44:00,480 --> 00:44:02,840 C'est pas quelque chose qui se fait. 579 00:44:03,160 --> 00:44:05,160 Ils doivent rester anonymes. 580 00:44:06,320 --> 00:44:07,480 Enfin... 581 00:44:11,600 --> 00:44:13,600 -Je voudrais leur dire merci. 582 00:44:20,400 --> 00:44:22,760 -Appelez une fois. Si ça rĂ©pond pas, 583 00:44:23,080 --> 00:44:25,800 laissez un message et dĂ©truisez le Post-it. 584 00:44:28,840 --> 00:44:29,840 VoilĂ . 585 00:44:37,040 --> 00:44:38,200 Billy. 586 00:44:40,760 --> 00:44:41,800 -Oui, patron ? 587 00:44:42,120 --> 00:44:45,080 -Le lieutenant Belkaze va prendre votre dĂ©position. 588 00:44:46,640 --> 00:44:48,320 Bon courage. -Merci. 589 00:44:49,800 --> 00:44:51,800 -S'il vous plaĂźt, par ici. 590 00:44:52,120 --> 00:44:53,120 -Merci. 591 00:44:53,440 --> 00:45:28,160 ... 592 00:45:28,480 --> 00:45:30,480 *Sonnerie. 593 00:45:31,480 --> 00:45:34,160 *-Laissez votre message, merci. -Bonjour. 594 00:45:34,480 --> 00:45:37,280 Je suis David Fritz Goeppinger. 595 00:45:37,600 --> 00:45:40,600 Je... J'Ă©tais otage au Bataclan. 596 00:45:41,360 --> 00:45:43,880 J'aurais aimĂ© savoir si c'Ă©tait possible 597 00:45:44,200 --> 00:45:46,800 de rencontrer les hommes qui m'ont sauvĂ©. 598 00:45:47,120 --> 00:45:51,200 Pour... Juste comme ça. Pour pouvoir les remercier. 599 00:45:52,320 --> 00:45:55,640 Mon numĂ©ro a dĂ» s'afficher. Si vous me rappeliez, ce serait... 600 00:45:56,240 --> 00:45:58,040 GĂ©nial, vraiment gĂ©nial. 601 00:45:58,360 --> 00:45:59,840 VoilĂ . Merci beaucoup. 602 00:46:00,160 --> 00:46:02,680 David Fritz Goeppinger. Merci. 603 00:46:03,000 --> 00:46:35,880 ... 604 00:46:47,400 --> 00:46:49,120 *-Mesdames, messieurs, 605 00:46:49,440 --> 00:46:52,960 *le 13 novembre dernier, Ă  Paris et Ă  Saint-Denis, 606 00:46:53,280 --> 00:46:56,480 *des attentats ont fait 130 morts et de nombreux blessĂ©s. 607 00:46:56,800 --> 00:46:58,480 *En hommage aux victimes, 608 00:46:58,800 --> 00:47:02,560 *nous vous prions de respecter une minute de silence 609 00:47:02,880 --> 00:47:05,000 *et de ne plus vous dĂ©placer. Cet hommage 610 00:47:05,320 --> 00:47:08,320 *se dĂ©roule simultanĂ©ment sur tout le territoire français. 611 00:47:08,640 --> 00:47:09,640 *Merci. 612 00:47:10,600 --> 00:47:12,160 SirĂšne. 613 00:47:12,480 --> 00:47:21,800 ... 614 00:47:22,120 --> 00:47:23,600 -C'est n'importe quoi ! 615 00:47:23,920 --> 00:47:26,680 Ils le font pour eux, pas pour nous ! 616 00:47:27,000 --> 00:47:45,320 ... 617 00:47:45,640 --> 00:47:47,000 -Papa ? -Quoi ? 618 00:47:47,320 --> 00:47:49,200 -Faut s'arrĂȘter. -Non, allez. 619 00:47:49,520 --> 00:47:51,200 -Papa ! -Nina, s'il te plaĂźt. 620 00:47:51,920 --> 00:47:55,600 -Faut s'arrĂȘter. -Tu viens avec moi. 621 00:47:56,560 --> 00:47:57,960 -Laisse-moi ! 622 00:47:58,280 --> 00:48:00,600 Laisse-moi ! -Nina, s'il te plaĂźt. 623 00:48:00,920 --> 00:48:06,120 ... 624 00:48:06,440 --> 00:48:09,320 Je sais pas comment dire, c'est pas rĂ©el. 625 00:48:12,480 --> 00:48:16,320 Pourtant, ça a durĂ© 2h30 dans ce putain de couloir, mais... 626 00:48:17,880 --> 00:48:22,560 Sans les brĂ»lures dans le dos, je pourrais penser avoir rĂȘvĂ©. 627 00:48:29,800 --> 00:48:34,080 J'ai dĂ©jĂ  rencontrĂ© deux personnes prises en otage avec moi, 628 00:48:35,400 --> 00:48:37,240 David et StĂ©phane. 629 00:48:38,720 --> 00:48:42,360 Je voudrais en profiter pour demander Ă  tous les autres, 630 00:48:43,040 --> 00:48:45,600 ceux qui Ă©taient lĂ , avec nous... 631 00:48:45,920 --> 00:48:48,200 Qu'ils nous fassent signe. 632 00:48:50,200 --> 00:48:53,040 Je voudrais vous revoir, c'est important. 633 00:48:54,480 --> 00:48:56,080 J'en ai besoin. 634 00:49:04,440 --> 00:49:07,160 -Non. Je t'ai dit deux verres. -Fais pas chier. 635 00:49:07,480 --> 00:49:09,240 On va pas jeter ça. -Je conduis. 636 00:49:09,560 --> 00:49:12,280 -Il en veut pas, c'est pas grave. -C'est bon. 637 00:49:12,880 --> 00:49:14,840 -Et donc, Ă  ce moment-lĂ , 638 00:49:15,160 --> 00:49:17,640 vous savez qu'ils vont enfoncer la porte. 639 00:49:17,960 --> 00:49:19,400 -Ce qui est dingue, 640 00:49:19,720 --> 00:49:22,600 c'est que tu sais, et en mĂȘme temps, tu sais pas. 641 00:49:24,400 --> 00:49:28,600 Ca fait plus de 2h30 que t'es lĂ , donc, tout doucement, ça monte... 642 00:49:29,200 --> 00:49:32,520 Tu sais que ça va arriver, mais tu peux rien y faire. 643 00:49:32,840 --> 00:49:34,880 T'es plus rien, t'es personne. 644 00:49:35,200 --> 00:49:37,720 T'es juste un truc posĂ© lĂ . 645 00:49:38,040 --> 00:49:41,760 Le couloir est Ă  peine large comme ça. 646 00:49:43,440 --> 00:49:46,560 La porte bascule, ça tire, ça hurle, 647 00:49:46,880 --> 00:49:49,240 tu vois plus rien, ça explose de partout. 648 00:49:49,560 --> 00:49:53,440 Avec les grenades assourdissantes, t'entends plus rien non plus. 649 00:50:00,480 --> 00:50:04,080 Mais y a un truc, quand mĂȘme, que j'oublierai jamais, 650 00:50:04,400 --> 00:50:09,080 c'est quand le premier des connards s'est fait exploser. 651 00:50:11,000 --> 00:50:14,880 J'ai vu son pote, lĂ , qui Ă©tait juste Ă  cĂŽtĂ© de moi, 652 00:50:15,200 --> 00:50:18,120 se prendre un boulon dans la tronche. 653 00:50:19,360 --> 00:50:23,080 Ca lui a emportĂ©... peut-ĂȘtre la moitiĂ© du crĂąne. 654 00:50:24,600 --> 00:50:27,160 Je l'ai vue se dĂ©tacher. 655 00:50:27,840 --> 00:50:28,760 C'est... 656 00:50:29,080 --> 00:50:33,160 Et je vous jure, putain... Je vous jure que j'Ă©tais heureux 657 00:50:33,480 --> 00:50:37,320 de baigner dans le sang et les tripes de ces pauvres mecs. 658 00:50:38,280 --> 00:50:39,680 Tellement heureux... 659 00:50:42,040 --> 00:50:44,520 J'en avais partout sur moi. 660 00:50:45,600 --> 00:50:47,160 Je nageais dedans. 661 00:50:48,160 --> 00:50:51,720 Et putain, vous pouvez pas savoir le pied que c'Ă©tait. 662 00:50:53,480 --> 00:50:55,360 -Nina, que fais-tu lĂ  ? 663 00:50:57,160 --> 00:50:59,120 Faut dormir, chĂ©rie ! 664 00:51:00,880 --> 00:51:03,160 Doudou, t'as fait un cauchemar ? 665 00:51:03,480 --> 00:51:05,480 -Non. -Non ? Viens. 666 00:51:05,800 --> 00:51:08,160 On va se recoucher. Tout va bien. 667 00:51:08,480 --> 00:51:09,520 Tout va bien. 668 00:51:10,080 --> 00:51:11,360 -On y va ? 669 00:51:12,360 --> 00:51:13,960 On va y aller. -Oui. 670 00:51:14,280 --> 00:51:17,280 -Nous aussi, on va vous laisser vous reposer. 671 00:51:17,600 --> 00:51:19,600 -On dort plus, de toute façon. 672 00:51:19,920 --> 00:51:22,440 Tiens, reprends un petit coup. 673 00:51:23,080 --> 00:51:25,040 Il est bon, celui-lĂ , hein ? 674 00:51:25,520 --> 00:51:27,840 C'est marrant comme ça change vite, 675 00:51:28,160 --> 00:51:30,760 l'intĂ©rĂȘt qu'on vous porte. -Comment ça ? 676 00:51:31,560 --> 00:51:34,600 -Au dĂ©but, tout le monde veut vous prendre dans les bras... 677 00:51:34,920 --> 00:51:38,240 On fait pleurer, ça en jette, on vous pose des questions... 678 00:51:38,560 --> 00:51:41,560 On en redemande, avec des dĂ©tails gore, si possible. 679 00:51:41,880 --> 00:51:45,600 Et puis forcĂ©ment, Ă  un moment donnĂ©, c'est trop. 680 00:51:46,880 --> 00:51:50,840 Je comprends, on n'en veut plus. On regarde ailleurs. 681 00:51:51,160 --> 00:51:52,120 Et nous... 682 00:51:52,440 --> 00:51:55,600 Ca nous laisse dans une solitude plus grande encore. 683 00:51:56,520 --> 00:51:58,560 Ca s'arrĂȘte vite, la compassion. 684 00:51:59,520 --> 00:52:02,240 C'est de la merde, la compassion. 685 00:52:04,520 --> 00:52:07,800 -Le problĂšme avec Arnaud, c'est qu'il raconte pas tout. 686 00:52:08,120 --> 00:52:10,520 Il fait le tri, comme d'habitude. -Ah oui ? 687 00:52:10,840 --> 00:52:11,720 -Oui. 688 00:52:12,840 --> 00:52:15,480 T'as racontĂ© ce qui s'est passĂ© entre nous 689 00:52:15,800 --> 00:52:18,320 avant que les terroristes nous coincent ? 690 00:52:18,640 --> 00:52:20,400 -Non. -VoilĂ . 691 00:52:21,240 --> 00:52:26,520 On Ă©tait allongĂ©s par terre entre les fauteuils du balcon. 692 00:52:27,200 --> 00:52:28,120 Et... 693 00:52:32,760 --> 00:52:35,400 On entendait les rafales de kalachs, 694 00:52:35,720 --> 00:52:39,560 les cris des gens dans la fosse, les gĂ©missements... 695 00:52:40,040 --> 00:52:42,640 A un moment, il a voulu se relever. 696 00:52:42,960 --> 00:52:44,040 Je l'ai retenu. 697 00:52:44,360 --> 00:52:47,320 Il se serait pris une balle, sinon. 698 00:52:49,240 --> 00:52:51,200 Et on s'est embrassĂ©s. 699 00:52:52,560 --> 00:52:55,960 Comme on s'Ă©tait pas embrassĂ©s depuis longtemps. 700 00:52:56,640 --> 00:52:58,480 Depuis trĂšs longtemps. 701 00:53:01,640 --> 00:53:03,880 Et on s'est dit "je t'aime". 702 00:53:05,960 --> 00:53:07,480 Tu t'en souviens ? 703 00:53:08,440 --> 00:53:09,520 -Ben oui. 704 00:53:12,200 --> 00:53:14,080 -Un vodka, une tequila ? 705 00:53:15,280 --> 00:53:18,200 -Un gin to, s'il te plaĂźt ! -Tequila qu'est lĂ  ! 706 00:53:18,520 --> 00:53:20,080 Tequila qu'est lĂ ... 707 00:53:22,360 --> 00:53:25,600 Tiens ! Tiens, elle est lĂ  ! -Excusez-moi ! 708 00:53:25,920 --> 00:53:27,240 Deux vodkas ! 709 00:53:30,240 --> 00:53:31,640 -Tiens. -Merci. 710 00:53:31,960 --> 00:53:34,720 -Et deux vodkas ? -Non, un vodka, un tequila. 711 00:53:35,040 --> 00:53:38,720 -Quatre shots de vodka. -Quatre shots de vodka. 712 00:53:39,040 --> 00:53:40,160 Un gin to... 713 00:53:40,480 --> 00:53:43,720 -Ca fait mille ans qu'on attend. -Je fais ce que je peux ! 714 00:53:44,040 --> 00:53:45,040 -Deux margaritas, 715 00:53:45,360 --> 00:53:48,800 un mojito et un blanc sec. -Je te fais ça tout de suite. 716 00:53:49,120 --> 00:53:50,400 -Allez, David ! 717 00:53:50,720 --> 00:53:52,400 TournĂ©e gĂ©nĂ©rale ! 718 00:53:52,720 --> 00:53:56,720 Saturation auditive : musique, chants, bruits, discussions... 719 00:53:57,040 --> 00:54:13,760 ... 720 00:54:14,720 --> 00:54:17,040 -Quatre ! Quatre ! -Ca marche. 721 00:54:19,320 --> 00:54:21,800 -Je t'avais demandĂ© deux shooters. -De quoi ? 722 00:54:22,120 --> 00:54:23,120 -Vodka. 723 00:54:34,280 --> 00:54:36,080 AcouphĂšnes. 724 00:54:36,400 --> 00:54:43,800 ... 725 00:54:44,120 --> 00:54:47,840 Cris, musique, acouphĂšnes. 726 00:54:51,240 --> 00:54:53,440 -3 pintes de bloody mary ! 727 00:54:54,000 --> 00:54:55,080 David ? 728 00:54:55,880 --> 00:54:58,960 Il est oĂč, ce con ? -Il s'est barrĂ©, ton serveur. 729 00:55:03,800 --> 00:55:04,800 -David ? 730 00:55:06,160 --> 00:55:07,680 Qu'est-ce tu fous ? 731 00:55:10,880 --> 00:55:12,600 -Je vais pas y arriver. 732 00:55:13,400 --> 00:55:14,400 Je peux pas. 733 00:55:21,320 --> 00:55:22,640 Message reçu. 734 00:55:22,960 --> 00:55:43,680 ... 735 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 -Que se passe-t-il, SĂ©bastien ? 736 00:55:47,200 --> 00:55:49,960 Il est 3h du mat', c'est quoi ? 737 00:55:50,880 --> 00:55:53,600 C'est une fille, encore ? -Non, c'est personne. 738 00:55:53,920 --> 00:55:55,080 Rendors-toi. 739 00:55:55,400 --> 00:55:58,240 -Tu te fous de moi ? Qui t'a Ă©crit ? Fais voir. 740 00:55:58,560 --> 00:55:59,560 -Ca va pas ? 741 00:55:59,880 --> 00:56:02,960 Prends pas mon portable, lis pas mes messages. Jamais ! 742 00:56:03,280 --> 00:56:05,720 Compris ? C'est ma vie ! Putain ! 743 00:56:06,040 --> 00:56:45,800 ... 744 00:56:46,120 --> 00:56:51,600 -J'avais pas trĂšs envie de venir. -J'Ă©tais pas sĂ»re non plus. 745 00:56:52,360 --> 00:56:55,080 -T'habites Ă  Paris ou t'Ă©tais venue pour le concert ? 746 00:56:55,400 --> 00:56:58,200 -Non, ça fait quatre ans que je suis Ă  Paris. 747 00:56:58,520 --> 00:57:01,720 Mais je viens d'Alsace : Haguenau. 748 00:57:02,040 --> 00:57:04,440 Pas trĂšs loin de Strasbourg. 749 00:57:04,760 --> 00:57:06,000 A 30 minutes en train. 750 00:57:06,320 --> 00:57:08,800 Pardon, moi c'Ă©tait le panachĂ©. 751 00:57:09,120 --> 00:57:13,160 -Ah ? Tiens. Et le verre de rouge ? -Le rouge, c'est moi. 752 00:57:14,960 --> 00:57:16,440 Et toi, GrĂ©gory ? 753 00:57:17,920 --> 00:57:20,000 C'est bien GrĂ©gory ? -Oui. 754 00:57:20,320 --> 00:57:21,120 -Tu viens d'oĂč ? 755 00:57:21,440 --> 00:57:24,440 -De la banlieue de Lyon. -Ils ont pas des cacahuĂštes ? 756 00:57:24,760 --> 00:57:25,760 -Et toi ? 757 00:57:26,080 --> 00:57:28,440 -La Roche-sur-Yon. Toute mon enfance. 758 00:57:28,760 --> 00:57:31,200 Paris, c'est pour le boulot. 759 00:57:31,520 --> 00:57:34,520 -Moi, Athis-Mons, banlieue sud, depuis mes quatre ans. 760 00:57:34,840 --> 00:57:37,280 Sinon, Pucon, au Chili, rĂ©gion des lacs. 761 00:57:37,600 --> 00:57:39,240 -Ca fait plus chic. -Oui. 762 00:57:39,560 --> 00:57:42,920 -Moi, Arles. J'y vis toujours. Je suis montĂ© juste pour vous voir. 763 00:57:43,240 --> 00:57:45,600 -D'accord ! Y a pas un seul vrai Parisien ? 764 00:57:45,920 --> 00:57:46,920 -Si. 765 00:57:47,240 --> 00:57:49,640 Enfin, la banlieue. Saint-Denis. Et toi ? 766 00:57:49,960 --> 00:57:52,840 -Moi, je suis nĂ©e Ă  Toulouse. -Toulouse. 767 00:57:53,160 --> 00:57:55,720 -Et vous ĂȘtes ensemble, tous les deux ? 768 00:57:56,040 --> 00:57:57,280 -Non, pas du tout. 769 00:57:57,600 --> 00:58:01,240 On se connaĂźt depuis un bail, Caroline est ma meilleure amie. 770 00:58:01,560 --> 00:58:03,320 -Ce serait une catastrophe. 771 00:58:03,640 --> 00:58:05,880 -Pourquoi ? -Je dĂ©conne. 772 00:58:07,720 --> 00:58:10,680 Je lui ai offert la place de concert. 773 00:58:11,480 --> 00:58:14,760 C'est moi qui l'ai entraĂźnĂ© dans ce cauchemar. 774 00:58:15,080 --> 00:58:16,640 -T'y es pour rien. 775 00:58:18,960 --> 00:58:22,480 -Je voulais pas y aller non plus. Je connais pas les Eagles. 776 00:58:22,800 --> 00:58:24,280 Un ami m'a forcĂ© la main. 777 00:58:24,600 --> 00:58:28,200 -Et il s'en est tirĂ© ? -Oui, heureusement, tout va bien. 778 00:58:28,520 --> 00:58:32,600 -Alors, c'est toi, Ă  la fenĂȘtre ? -C'est moi, oui. 779 00:58:32,920 --> 00:58:34,520 -Pourquoi vous ĂȘtes rentrĂ©s ? 780 00:58:34,840 --> 00:58:38,320 -Quand ça a commencĂ© Ă  tirer, j'ai pas rĂ©flĂ©chi. 781 00:58:38,640 --> 00:58:42,720 J'ai couru dans le couloir, j'ai voulu partir par la fenĂȘtre. 782 00:58:43,040 --> 00:58:44,640 -C'est lĂ  qu'on s'est retrouvĂ©s. 783 00:58:44,960 --> 00:58:48,440 Les deux connards ont dĂ©boulĂ©, ils nous ont mis en joue. 784 00:58:48,760 --> 00:58:52,160 On est rentrĂ©s dans la salle, sinon, ils nous flinguaient. 785 00:58:53,320 --> 00:58:55,480 -Ce qui me revient sans arrĂȘt, 786 00:58:56,920 --> 00:58:59,840 c'est l'odeur de la poudre et du sang. 787 00:59:00,160 --> 00:59:02,240 Ca me reste lĂ . -Oui, pareil. 788 00:59:02,560 --> 00:59:03,760 -Vous aussi ? -Oui. 789 00:59:04,080 --> 00:59:05,040 -Moi aussi. 790 00:59:05,360 --> 00:59:07,960 -J'ai tout de suite su que j'allais m'en sortir. 791 00:59:08,280 --> 00:59:09,240 -Ah bon ? 792 00:59:10,200 --> 00:59:12,560 -Je me suis dit : c'est pas possible. 793 00:59:12,880 --> 00:59:16,000 Je peux pas mourir Ă  cause d'un mec en jogging. 794 00:59:19,320 --> 00:59:22,360 -Quand je revois leur gueule au milieu de la nuit... 795 00:59:23,680 --> 00:59:26,240 Je me dis : "Si je pouvais..." 796 00:59:27,560 --> 00:59:28,640 -C'est dĂ©jĂ  fait. 797 00:59:29,320 --> 00:59:30,200 -Ouais. 798 00:59:31,760 --> 00:59:33,080 -Buvons Ă  ça ! 799 00:59:33,400 --> 00:59:36,120 Parce que... Allez, Ă  nous. -A nous ! 800 00:59:36,440 --> 00:59:38,600 -C'est chouette de se rencontrer. 801 00:59:38,920 --> 00:59:42,680 -Y a rien de plus con qu'un mec avec un flingue Ă  la main. 802 00:59:43,000 --> 00:59:46,160 -Sauf les flics de la BRI. -Bien sĂ»r. 803 00:59:46,480 --> 00:59:49,400 -La nuit, souvent, je pense Ă  ces deux abrutis. 804 00:59:49,720 --> 00:59:50,640 -Ah oui ? 805 00:59:50,960 --> 00:59:54,560 -Je vous jure, je deviens sauvage. -Sauvage comment ? 806 00:59:55,400 --> 00:59:57,200 -Je prĂ©fĂšre pas le dire. 807 00:59:57,520 --> 00:59:59,560 -Allez ! Vas-y. -Tu peux. 808 01:00:00,080 --> 01:00:01,920 -Je leur arrache la bite. 809 01:00:03,400 --> 01:00:05,320 -C'est bien ça ! -Super. 810 01:00:05,640 --> 01:00:08,920 -C'est bien ! TrĂšs bien ! -Moi, je leur arrache les yeux. 811 01:00:09,240 --> 01:00:11,240 -Pas mal. -On peut tout dire ? 812 01:00:11,560 --> 01:00:15,840 -On y va, "Paris est une fĂȘte" ! -On leur fait lire "Charlie Hebdo", 813 01:00:16,160 --> 01:00:18,920 Ă  voix haute, en public, du dĂ©but Ă  la fin. 814 01:00:19,240 --> 01:00:22,000 -Dans les deux sens. -Et refaire les dessins. 815 01:00:22,320 --> 01:00:23,880 -Ca donne envie. -De quoi ? 816 01:00:24,200 --> 01:00:25,240 -D'ĂȘtre mauvais. 817 01:00:26,400 --> 01:00:27,640 -Bien dĂ©gueulasses. 818 01:00:28,840 --> 01:00:30,880 -Et pas du tout corrects. 819 01:00:32,440 --> 01:00:33,880 -Tu penses Ă  quoi ? 820 01:00:36,600 --> 01:00:38,200 -Vas-y, dis. -Non. 821 01:00:38,520 --> 01:00:40,720 C'est l'horreur. Pardon... 822 01:00:44,760 --> 01:00:45,760 Pardon. 823 01:00:49,040 --> 01:00:51,720 -Les confettis, vous vous souvenez ? 824 01:00:52,040 --> 01:00:53,800 -De quoi ? -Les confettis. 825 01:00:55,560 --> 01:00:56,920 -De quoi il parle ? 826 01:00:57,720 --> 01:01:02,000 -Ces petits trucs qui volaient dans la salle comme de la neige. 827 01:01:02,320 --> 01:01:03,840 -Ah putain ! Oui. 828 01:01:04,920 --> 01:01:07,640 -Quand le connard en bas s'est fait sauter ? 829 01:01:07,960 --> 01:01:10,600 -C'est ça. -Je me souviens pas du tout. 830 01:01:10,920 --> 01:01:11,880 -C'est bizarre 831 01:01:12,200 --> 01:01:15,360 comme y a des choses qu'on oublie. -Moi non plus, pas du tout. 832 01:01:15,680 --> 01:01:16,720 -Depuis le balcon, 833 01:01:17,040 --> 01:01:20,240 on le voyait pas, c'Ă©tait en bas. Mais on l'a entendu. 834 01:01:20,560 --> 01:01:22,880 Je m'en souviens bien. -Vas-y, raconte. 835 01:01:25,960 --> 01:01:29,440 -Quand le commissaire de la BAC est entrĂ© avec son collĂšgue, 836 01:01:29,760 --> 01:01:32,520 le type sur scĂšne leur a gueulĂ© dessus. 837 01:01:33,200 --> 01:01:36,880 Ils ont tirĂ©, et le gilet du mec s'est dĂ©clenchĂ©. 838 01:01:40,480 --> 01:01:42,880 -Comment j'ai pu oublier ça ? 839 01:01:43,200 --> 01:01:45,160 -Moi, pareil : rien. 840 01:01:46,080 --> 01:01:48,320 -On Ă©tait oĂč Ă  ce moment-lĂ  ? -Je sais pas. 841 01:01:48,640 --> 01:01:50,080 -Avec nous contre le mur. 842 01:01:50,400 --> 01:01:53,440 Au dĂ©part, vous Ă©tiez tous allongĂ©s entre les fauteuils. 843 01:01:53,760 --> 01:01:55,080 Ils sont arrivĂ©s. 844 01:01:55,400 --> 01:01:58,840 Ils nous ont fait relever. Je me rappelle l'ordre exact : 845 01:01:59,160 --> 01:02:00,720 toi, toi... 846 01:02:01,360 --> 01:02:03,480 Vous deux. AprĂšs, 847 01:02:03,800 --> 01:02:07,360 ceux qui sont pas lĂ  : le mec, la femme, les deux jeunes. 848 01:02:08,000 --> 01:02:09,280 Toi, toi 849 01:02:09,600 --> 01:02:10,960 et moi au bout. 850 01:02:11,920 --> 01:02:14,080 -Comment tu peux te rappeler de tout ça ? 851 01:02:14,400 --> 01:02:17,880 -La psy m'a dit que j'Ă©tais dans un Ă©tat d'hypervigilance. 852 01:02:18,200 --> 01:02:21,720 J'ai tout scannĂ© comme une machine. La "mĂ©moire traumatique", 853 01:02:22,040 --> 01:02:23,600 elle appelle ça. 854 01:02:25,040 --> 01:02:26,000 -LĂšve-toi ! 855 01:02:26,320 --> 01:02:29,200 LĂšve-toi ! Faites ce que je dis et je vous tue pas. 856 01:02:29,520 --> 01:02:31,760 Va contre le mur. -CouchĂ© ou je tire ! 857 01:02:32,480 --> 01:02:33,720 DĂ©tonation. 858 01:02:35,160 --> 01:02:37,840 Eh ! Toi, en bas ! Eh ! CouchĂ© ! 859 01:02:39,160 --> 01:02:40,560 TĂ©lĂ©phone. 860 01:02:40,880 --> 01:02:43,960 ... 861 01:02:46,160 --> 01:02:47,200 Debout ! 862 01:02:47,520 --> 01:02:49,280 Va rejoindre les autres. 863 01:02:50,080 --> 01:02:51,000 Ouais, toi. 864 01:02:51,760 --> 01:02:54,440 LĂšve-toi, c'est Ă  toi que je parle. 865 01:02:55,240 --> 01:02:57,720 LĂšve-toi, rejoins les autres lĂ -bas. 866 01:02:58,560 --> 01:03:01,360 -Je vais mettre du temps, je suis handicapĂ©e. 867 01:03:01,680 --> 01:03:04,920 -Rien Ă  foutre que tu sois handicapĂ©e. LĂšve-toi ! 868 01:03:06,120 --> 01:03:07,360 Et toi aussi, lĂ  ! 869 01:03:07,680 --> 01:03:08,800 Ouais, toi. 870 01:03:09,720 --> 01:03:10,800 LĂšve-toi. 871 01:03:12,200 --> 01:03:15,040 -Mes frĂšres aussi sont handicapĂ©s. 872 01:03:17,320 --> 01:03:18,160 -Allez ! 873 01:03:19,160 --> 01:03:20,200 DĂ©pĂȘche-toi. 874 01:03:20,520 --> 01:03:21,440 Tir. 875 01:03:21,760 --> 01:03:23,960 Quelqu'un sanglote. 876 01:03:26,560 --> 01:03:27,560 Avance. 877 01:03:28,240 --> 01:03:29,280 Tout droit. 878 01:03:30,040 --> 01:03:32,040 Allez ! DĂ©pĂȘche-toi. 879 01:03:32,360 --> 01:03:34,760 -Il aurait pu partir, GrĂ©gory. 880 01:03:35,080 --> 01:03:38,560 Bien avant qu'ils arrivent, il avait largement le temps. 881 01:03:38,880 --> 01:03:43,000 Moi, je peux pas vraiment courir, mais lui, s'il avait voulu... 882 01:03:43,800 --> 01:03:46,760 Je lui disais : "Vas-y, pars ! 883 01:03:47,080 --> 01:03:47,960 "Pars !" 884 01:03:48,280 --> 01:03:51,360 Et... Il a prĂ©fĂ©rĂ© rester avec moi. 885 01:04:00,600 --> 01:04:04,280 -Le plus petit, quand il avait le pied sur la rambarde du balcon, 886 01:04:04,600 --> 01:04:08,360 et qu'il tirait sur les gens dans la fosse, en riant... 887 01:04:08,680 --> 01:04:10,800 Je revois souvent ça. 888 01:04:12,120 --> 01:04:13,480 -Je me souviens. 889 01:04:13,800 --> 01:04:16,800 Une femme l'a insultĂ©, et il a tirĂ©. 890 01:04:17,120 --> 01:04:18,960 -Oui, je l'ai entendu aussi. 891 01:04:19,280 --> 01:04:22,560 J'Ă©tais collĂ© au mur, je grattais le plĂątre avec mes ongles. 892 01:04:22,880 --> 01:04:25,720 AprĂšs, la meuf, on l'a plus entendue. 893 01:04:34,040 --> 01:04:35,000 AK-47. 894 01:04:36,880 --> 01:04:38,120 ... 895 01:04:38,440 --> 01:04:39,760 GĂ©missement. 896 01:04:40,080 --> 01:04:42,000 -Toi, lĂ  ! Eh ! 897 01:04:42,320 --> 01:04:45,520 Tu crois que je te vois pas ? Eh ! -ArrĂȘtez ! 898 01:04:46,760 --> 01:04:47,680 AK-47. 899 01:04:58,280 --> 01:04:59,880 -Nous, on est des hommes. 900 01:05:00,200 --> 01:05:03,440 On vous bombarde sur terre, pas besoin d'avions. 901 01:05:04,000 --> 01:05:06,280 Votre PrĂ©sident, François Hollande... 902 01:05:06,600 --> 01:05:07,760 ... 903 01:05:08,080 --> 01:05:09,440 Remerciez-le. 904 01:05:09,760 --> 01:05:11,320 Il fait le cow-boy, 905 01:05:11,640 --> 01:05:15,040 Ă  envoyer des troupes dans le monde pour combattre des musulmans. 906 01:05:15,360 --> 01:05:17,520 Avec des bombes, des missiles. 907 01:05:17,840 --> 01:05:19,480 Tout ça, c'est terminĂ©. 908 01:05:19,800 --> 01:05:22,200 L'heure de la vengeance a sonnĂ©. 909 01:05:22,520 --> 01:05:24,720 Tir. Cri. C'est que le dĂ©but ! 910 01:05:25,040 --> 01:05:27,120 Les soldats du califat sont partout ! 911 01:05:27,440 --> 01:05:31,040 Oh ! Regardez quand je vous parle. ArrĂȘtez de baisser les yeux. 912 01:05:32,120 --> 01:05:33,840 Toi, toi et toi ! 913 01:05:34,160 --> 01:05:36,320 On est partout, je vous dis ! 914 01:05:40,680 --> 01:05:42,520 Il arme la kalachnikov. 915 01:05:43,000 --> 01:05:45,840 DĂ©tonations. Cris de douleur. 916 01:05:49,440 --> 01:05:51,080 Il arme la kalachnikov. 917 01:05:53,200 --> 01:05:55,680 Tu penses quoi de ton PrĂ©sident, toi ? 918 01:05:57,800 --> 01:05:59,360 -Moi ? -Oui, toi. 919 01:06:04,400 --> 01:06:06,680 -Rien. -Plus fort, je t'entends pas. 920 01:06:08,000 --> 01:06:09,560 -Rien. -Plus fort ! 921 01:06:09,880 --> 01:06:11,000 -Rien. 922 01:06:11,400 --> 01:06:13,800 -T'en penses bien quelque chose ? 923 01:06:14,560 --> 01:06:17,560 -J'ai pas pu voter pour lui, je suis pas français. 924 01:06:19,080 --> 01:06:20,840 -T'es pas français ? 925 01:06:21,960 --> 01:06:23,440 N'aie pas peur. 926 01:06:27,360 --> 01:06:28,920 -Je suis chilien. 927 01:06:30,080 --> 01:06:31,200 -Dis la vĂ©ritĂ©. 928 01:06:32,040 --> 01:06:33,640 -Je dis la vĂ©ritĂ©. 929 01:06:38,680 --> 01:06:41,520 -Ce que ça m'a fait quand t'as dit ça, je sais pas 930 01:06:41,840 --> 01:06:43,280 Ă  qui l'expliquer. -A nous. 931 01:06:44,920 --> 01:06:47,400 -Oui, ça m'a fait, je sais pas... 932 01:06:47,720 --> 01:06:49,080 revenir Ă  moi. 933 01:06:50,000 --> 01:06:53,440 Dans la vie, en vrai, pour de bon, 934 01:06:54,080 --> 01:06:57,680 mon ex, la mĂšre de mes filles, est chilienne. 935 01:06:58,000 --> 01:07:00,520 Mes filles sont Ă  moitiĂ© chiliennes, donc... 936 01:07:00,840 --> 01:07:02,280 C'est un pays que j'aime, 937 01:07:02,600 --> 01:07:06,000 sans bien le connaĂźtre. En tout cas, pas assez. 938 01:07:06,320 --> 01:07:07,440 Je l'aime. 939 01:07:08,680 --> 01:07:11,920 Et quand David a dit ça, j'ai pensĂ© : "C'est un signe." 940 01:07:13,760 --> 01:07:14,960 Un bon signe. 941 01:07:16,920 --> 01:07:18,120 La preuve. 942 01:07:19,120 --> 01:07:20,200 On est lĂ . 943 01:07:25,120 --> 01:07:26,680 Fallait que je te revoie. 944 01:07:32,640 --> 01:07:34,000 TĂ©lĂ©phone. 945 01:07:35,360 --> 01:07:36,960 ... 946 01:07:38,880 --> 01:07:41,640 Ils parlent en arabe. 947 01:07:41,960 --> 01:07:44,480 ... 948 01:07:45,480 --> 01:07:47,000 -Tout le monde debout ! 949 01:07:47,320 --> 01:07:50,640 Rentrez tous dans le couloir ! Levez-vous, allez ! 950 01:07:50,960 --> 01:07:52,360 DĂ©pĂȘchez-vous ! 951 01:07:54,440 --> 01:07:56,720 Allez, on avance ! 952 01:07:58,960 --> 01:08:00,720 -DĂ©pĂȘche-toi ! -Tu fais quoi, toi ? 953 01:08:01,040 --> 01:08:04,280 Laisse-le, t'en as plus besoin. Tu vas mourir. 954 01:08:05,360 --> 01:08:06,760 AccĂ©lĂšre ! 955 01:08:12,280 --> 01:08:13,320 -Asseyez-vous ! 956 01:08:18,480 --> 01:08:20,520 Asseyez-vous, j'ai dit ! 957 01:08:22,040 --> 01:08:23,240 Au sol ! 958 01:08:24,560 --> 01:08:26,040 TĂ©lĂ©phone. 959 01:08:27,720 --> 01:08:32,720 france.tv access 65137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.