All language subtitles for Chicago Fire S14E01 1080p WEB h264-ETHEL_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:05,880 . 2 00:00:05,880 --> 00:00:06,548 - Nuestros rescatistas 3 00:00:07,757 --> 00:00:09,968 pagan el costo que nadie más quiere pagar. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,053 y luego viven con las consecuencias. 5 00:00:14,055 --> 00:00:16,141 - ¡Envíame agua! 6 00:00:16,224 --> 00:00:18,351 Yo me encargo. Revisa el segundo piso. 7 00:00:18,393 --> 00:00:21,104 - No creo que Herrmann quiera ser jefe. 8 00:00:21,187 --> 00:00:23,732 - ¿Renunciaste a tu oportunidad por mí? 9 00:00:23,773 --> 00:00:26,818 - Es hora de que tengas tu oportunidad. 10 00:00:26,901 --> 00:00:29,779 - Cuando dije que no quería que viviéramos juntos, 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,948 solo estaba siendo honesto. 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,324 - Si no puedes ver un futuro juntos, 13 00:00:33,366 --> 00:00:35,660 no deberíamos estar juntos. 14 00:00:35,744 --> 00:00:38,621 - Las cosas cambian. Es inevitable. 15 00:00:38,663 --> 00:00:40,123 Incluso en la 51. 16 00:00:40,165 --> 00:00:41,332 [sirena sonando] 17 00:00:42,542 --> 00:00:43,835 - Envié una solicitud 18 00:00:43,918 --> 00:00:45,086 al departamento de bomberos de Denver. 19 00:00:45,128 --> 00:00:47,005 - Espero que encuentres lo que necesitas ahí. 20 00:00:50,300 --> 00:00:52,260 ¿Sam? ¿Qué haces...? 21 00:00:54,179 --> 00:00:56,264 - Sé que esto duele mucho. 22 00:00:56,348 --> 00:00:59,309 - Siento que no funcionara esta adopción. 23 00:00:59,392 --> 00:01:02,604 - Hay algo que tienes que ver. 24 00:01:02,687 --> 00:01:04,397 Kelly, estoy embarazada. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,489 Cuando me hice la prueba la semana pasada, 26 00:01:12,530 --> 00:01:14,699 decía positivo, 27 00:01:14,741 --> 00:01:18,328 así que no lo entiendo. 28 00:01:18,370 --> 00:01:22,415 - Perder un embarazo en un etapa temprana es muy común. 29 00:01:22,457 --> 00:01:24,417 Muchas mujeres ni siquiera saben 30 00:01:24,459 --> 00:01:26,002 que están embarazadas en ese punto. 31 00:01:26,044 --> 00:01:29,297 [música sombría] 32 00:01:29,339 --> 00:01:32,258 La buena noticia es que nada en el examen 33 00:01:32,342 --> 00:01:34,803 ni en los análisis que indiquen que tendrás problemas 34 00:01:34,844 --> 00:01:38,556 para un embarazo saludable en el futuro. 35 00:01:38,598 --> 00:01:42,185 - Son excelentes noticias. 36 00:01:42,268 --> 00:01:44,896 - Sí. 37 00:01:44,938 --> 00:01:49,401 Eh, gracias, Dra. Simmons. 38 00:01:49,484 --> 00:01:51,945 [teléfono sonando] 39 00:01:51,986 --> 00:01:54,239 * * 40 00:01:54,322 --> 00:01:55,573 - ¿Están aquí? 41 00:01:55,615 --> 00:01:58,034 Genial. Okay, ya voy. 42 00:01:58,118 --> 00:02:00,537 Disculpen, pero tengo que ir a la reunión. 43 00:02:00,578 --> 00:02:02,080 Mucha suerte. 44 00:02:02,122 --> 00:02:04,290 Estoy aquí si necesitan algo. 45 00:02:04,332 --> 00:02:06,418 - Gracias, doctora. - Gracias. 46 00:02:06,501 --> 00:02:13,466 * * 47 00:02:23,977 --> 00:02:26,896 - Lo siento. - Cariño. 48 00:02:26,980 --> 00:02:29,774 ¿Por qué? - [sorbe] Es que... 49 00:02:29,816 --> 00:02:36,531 debí esperar varios días para decirte o hacerme otra prueba. 50 00:02:36,573 --> 00:02:41,286 - No. No tienes que disculparte por nada. 51 00:02:41,327 --> 00:02:43,246 Estamos juntos en esto. 52 00:02:43,288 --> 00:02:45,790 En cada paso. 53 00:02:45,874 --> 00:02:48,460 [música solemne] 54 00:02:48,543 --> 00:02:52,630 * * 55 00:02:52,714 --> 00:02:54,257 - Está bien. [sorbe] 56 00:02:54,341 --> 00:02:57,344 * * 57 00:02:57,385 --> 00:03:00,555 - Esto va contra nuestro protocolo. 58 00:03:00,597 --> 00:03:03,099 Él nos ha dado problemas una y otra vez. 59 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 - Lo sé. 60 00:03:04,267 --> 00:03:07,771 Por eso se llama un favor. 61 00:03:07,812 --> 00:03:10,774 - Lo discutimos internamente y tenemos inquietudes. 62 00:03:10,857 --> 00:03:12,442 Pero a final de cuentas, 63 00:03:12,484 --> 00:03:16,738 queremos mantener abiertos estos canales departamentales, 64 00:03:16,780 --> 00:03:20,950 así que lo asignaremos a la estación 51. 65 00:03:21,034 --> 00:03:22,827 * * 66 00:03:22,869 --> 00:03:25,163 - ¿Puedo dar mi opinión? 67 00:03:25,205 --> 00:03:27,123 - Creo que sabe la respuesta. 68 00:03:27,207 --> 00:03:31,169 La 51 fue la elección del CFD por una razón. 69 00:03:32,212 --> 00:03:33,713 Debería sentirse halagado. 70 00:03:33,755 --> 00:03:39,552 * * 71 00:03:39,594 --> 00:03:41,680 - Buenos días. - Buenos días. 72 00:03:44,557 --> 00:03:46,476 ¿Qué? 73 00:03:46,559 --> 00:03:51,564 - No pude evitar ver que sigues aquí. 74 00:03:51,606 --> 00:03:53,233 - ¿Sí? 75 00:03:53,274 --> 00:03:55,652 - ¿Desde cuándo es Mouch teniente? 76 00:03:55,735 --> 00:03:59,406 - ¿No ves que estoy en el proceso de mudarme? 77 00:03:59,447 --> 00:04:01,783 - ¿Eso te ha tomado todo un mes? 78 00:04:01,825 --> 00:04:04,703 - Algunas de esas cosas son muy frágiles. 79 00:04:04,744 --> 00:04:06,121 - No te vas, ¿verdad? 80 00:04:06,204 --> 00:04:07,580 - ¿Ves que Mouch se esté quejando? 81 00:04:07,664 --> 00:04:09,582 - Escucha, lo único que digo 82 00:04:09,624 --> 00:04:12,752 es que el letrero dice "cuarto de oficiales". 83 00:04:12,836 --> 00:04:15,755 - [ríe] - Ya no eres oficial. 84 00:04:15,797 --> 00:04:16,923 Mouch no puede seguir usando la mesa 85 00:04:17,007 --> 00:04:18,758 de los de rescate como escritorio. 86 00:04:18,842 --> 00:04:20,969 - Sí. ¿Sabes cuál es mi parte favorita de esta oficina? 87 00:04:22,012 --> 00:04:23,304 La puerta. 88 00:04:23,346 --> 00:04:26,433 - El tipo nuevo del camión empieza hoy. 89 00:04:26,474 --> 00:04:29,644 Deberías dar buen ejemplo para variar. 90 00:04:29,686 --> 00:04:30,979 - ¡Oye! 91 00:04:31,021 --> 00:04:34,232 ¡Soy el modelo de profesionalismo! 92 00:04:38,236 --> 00:04:42,532 [música dramática] 93 00:04:42,574 --> 00:04:45,535 [música dramática] 94 00:04:45,618 --> 00:04:52,500 * * 95 00:05:06,389 --> 00:05:08,808 - Vásquez. 96 00:05:08,850 --> 00:05:10,935 - Sí, soy yo. Mucho gusto, jefe. 97 00:05:11,019 --> 00:05:13,271 - Igualmente. Escuché mucho sobre ti. 98 00:05:13,355 --> 00:05:14,564 Entremos. 99 00:05:14,647 --> 00:05:18,610 * * 100 00:05:18,651 --> 00:05:20,528 Este es tu nuevo equipo. 101 00:05:20,570 --> 00:05:23,948 [parloteo] 102 00:05:24,032 --> 00:05:26,117 * * 103 00:05:26,159 --> 00:05:27,994 Esta es la sala de reuniones. 104 00:05:28,036 --> 00:05:34,042 * * 105 00:05:36,127 --> 00:05:37,837 Aquí estamos. 106 00:05:37,879 --> 00:05:40,090 Elige un casillero; hazlo tuyo. 107 00:05:40,131 --> 00:05:42,300 Bienvenido a la 51, Vásquez. 108 00:05:42,384 --> 00:05:43,593 - Gracias, señor. 109 00:05:43,677 --> 00:05:49,015 * * 110 00:05:55,605 --> 00:05:57,107 Hola. 111 00:05:57,148 --> 00:05:59,776 Soy Sal Vásquez. 112 00:05:59,818 --> 00:06:01,945 - Ah, bueno 113 00:06:02,028 --> 00:06:03,488 soy tu teniente, Stella Kidd. 114 00:06:03,530 --> 00:06:05,782 - Sí, estoy deseando comenzar 115 00:06:05,824 --> 00:06:07,242 y conocer el equipo. 116 00:06:09,869 --> 00:06:12,122 - Sí. 117 00:06:12,163 --> 00:06:14,833 Deberías saber 118 00:06:14,916 --> 00:06:17,836 que reemplazas a un tremendo chofer. 119 00:06:21,548 --> 00:06:23,133 - No tan bueno como yo. 120 00:06:23,174 --> 00:06:24,968 [alarma sonando] 121 00:06:25,010 --> 00:06:28,430 - Ambulancia 61, Autobomba 51, Camión 81, Rescate 3, 122 00:06:28,513 --> 00:06:29,597 fuego estructural. 123 00:06:29,681 --> 00:06:31,307 - Vamos, Vásquez. - 9832 de Western sur. 124 00:06:31,349 --> 00:06:34,310 [música dramática] 125 00:06:34,394 --> 00:06:41,276 * * 126 00:06:49,117 --> 00:06:53,455 [sirenas sonando] 127 00:06:53,621 --> 00:07:00,545 * * 128 00:07:00,628 --> 00:07:03,465 [motor acelera] 129 00:07:03,548 --> 00:07:06,968 - Le pega duro al pedal. 130 00:07:07,010 --> 00:07:09,804 - ¿Sabes qué? Estaba pensando lo mismo. 131 00:07:12,599 --> 00:07:14,517 - ¿De qué estación vienes, Vásquez? 132 00:07:14,559 --> 00:07:16,227 - Ah, la 25. 133 00:07:16,311 --> 00:07:18,146 Poca acción en comparación a ustedes. 134 00:07:18,229 --> 00:07:19,356 - Sí, así es en todas. 135 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 * * 136 00:07:21,566 --> 00:07:23,610 - ¿Qué demonios? 137 00:07:23,651 --> 00:07:25,528 * * 138 00:07:25,570 --> 00:07:28,323 [bocinazos] 139 00:07:28,365 --> 00:07:31,493 81 a central, tenemos una camioneta en llamas 140 00:07:31,534 --> 00:07:33,661 en movimiento de camino a la gasolinera. 141 00:07:33,703 --> 00:07:35,789 [bocinazo] 142 00:07:40,752 --> 00:07:43,004 ¡Oye! - Dios. 143 00:07:44,214 --> 00:07:45,799 - ¡Oye, Vásquez! 144 00:07:47,926 --> 00:07:49,302 ¡Oye! No te acerques demasiado. 145 00:07:49,386 --> 00:07:50,720 - Entendido. 146 00:07:50,804 --> 00:07:57,852 * * 147 00:07:57,936 --> 00:07:59,437 - Nos encargaremos de la gasolinera. 148 00:07:59,479 --> 00:08:00,522 - ¡Entendido! Central, 149 00:08:00,605 --> 00:08:02,190 la 81 se encargará de la camioneta. 150 00:08:13,368 --> 00:08:13,618 . 151 00:08:13,660 --> 00:08:15,036 [música dramática] 152 00:08:15,870 --> 00:08:17,330 - ¡Saquen la manguera ahora! 153 00:08:17,414 --> 00:08:19,457 - Ritter, trae las quijadas. - Copiado. 154 00:08:19,499 --> 00:08:20,500 - Vamos. 155 00:08:23,253 --> 00:08:24,170 - ¡Vamos, rápido! 156 00:08:24,212 --> 00:08:27,757 * * 157 00:08:27,799 --> 00:08:29,384 - Esa mujer está herida. 158 00:08:29,426 --> 00:08:31,136 - ¡Cruz, Capp, Tony, tomen los extintores! 159 00:08:31,177 --> 00:08:33,972 Apaguen el fuego. - Copiado. 160 00:08:34,014 --> 00:08:35,682 - Muy bien, abramos la puerta. 161 00:08:37,600 --> 00:08:38,518 Vamos. 162 00:08:38,560 --> 00:08:41,688 * * 163 00:08:41,730 --> 00:08:44,941 - [gime] - Vamos, uno, dos, tres. 164 00:08:45,066 --> 00:08:47,068 * * 165 00:08:47,110 --> 00:08:48,820 - La atacaron dos tipos en una camioneta 166 00:08:48,862 --> 00:08:51,531 que trataban de robarle. Lo vi todo. 167 00:08:51,573 --> 00:08:55,785 * * 168 00:08:55,827 --> 00:08:57,537 - ¡Vamos, Vásquez! - Copiado. 169 00:08:57,579 --> 00:09:02,000 * * 170 00:09:02,042 --> 00:09:03,043 - Oye. 171 00:09:03,084 --> 00:09:05,962 Ve si encuentras pulso. 172 00:09:06,004 --> 00:09:07,881 - Lo intentaré. 173 00:09:07,922 --> 00:09:09,799 * * 174 00:09:09,841 --> 00:09:13,053 - Tengo una víctima herida en la gasolinera. 175 00:09:13,094 --> 00:09:14,429 - Tengo que ponerle una etiqueta negra 176 00:09:14,471 --> 00:09:15,638 e ir con la otra paciente. 177 00:09:15,680 --> 00:09:18,600 Llamaré a otra ambulancia y a la policía. 178 00:09:18,641 --> 00:09:19,893 - Copiado. 179 00:09:19,934 --> 00:09:25,940 * * 180 00:09:30,362 --> 00:09:31,821 - 51 a central, envíen otra ambulancia 181 00:09:31,863 --> 00:09:34,449 y CPD a nuestra ubicación. 182 00:09:41,414 --> 00:09:42,999 - Te tenemos. 183 00:09:43,124 --> 00:09:44,918 - ¿Qué tenemos? 184 00:09:44,959 --> 00:09:46,753 - Gina tiene un golpe en la parte trasera de la cabeza. 185 00:09:46,878 --> 00:09:48,296 Sabe su nombre y qué día es. 186 00:09:48,338 --> 00:09:51,508 - ¿Tienes otra herida, Gina? - No creo. 187 00:09:51,549 --> 00:09:54,094 - La atacaron dos hombres en la camioneta en llamas. 188 00:09:54,135 --> 00:09:56,596 - Solo había una persona en la camioneta. 189 00:09:56,638 --> 00:09:58,223 - ¿Qué? 190 00:09:59,641 --> 00:10:01,351 - Llamaste a la policía, ¿verdad? 191 00:10:01,476 --> 00:10:03,353 - Sí. Al mismo tiempo que llamé a los bomberos. 192 00:10:03,395 --> 00:10:05,271 - Okay. Llámalos otra vez. - Sí. 193 00:10:07,482 --> 00:10:10,276 [música sombría] 194 00:10:10,318 --> 00:10:13,488 * * 195 00:10:13,530 --> 00:10:14,906 Oye. 196 00:10:14,948 --> 00:10:16,366 ¡Oye, no te muevas! 197 00:10:16,408 --> 00:10:19,285 [música dramática] 198 00:10:19,327 --> 00:10:25,166 * * 199 00:10:25,208 --> 00:10:26,668 ¡Quieto! 200 00:10:26,793 --> 00:10:28,461 [llantas rechinan] Deja de pelear. 201 00:10:28,586 --> 00:10:31,172 - [gruñe] - Es el segundo atacante. 202 00:10:31,214 --> 00:10:35,010 - Oye. - [gruñe] 203 00:10:37,679 --> 00:10:44,436 * * 204 00:10:44,477 --> 00:10:47,230 - Vásquez manejó como un loco. 205 00:10:47,272 --> 00:10:48,565 Dio un giro de 180 agresivo 206 00:10:48,606 --> 00:10:50,775 antes de que Kidd diera la orden. 207 00:10:50,817 --> 00:10:52,610 Pero puede manejar un camión. 208 00:10:52,736 --> 00:10:54,821 - Mm, me gusta cómo suena. 209 00:10:54,863 --> 00:10:56,448 - Carver también llegó con esa actitud. 210 00:10:56,489 --> 00:10:57,824 - Lo recuerdo. 211 00:10:57,866 --> 00:11:00,577 Kidd lo tranquilizó rápidamente. 212 00:11:00,618 --> 00:11:02,370 - ¿Aún no se ha comunicado? 213 00:11:02,412 --> 00:11:03,913 - No. 214 00:11:03,955 --> 00:11:07,500 Tenemos un acuerdo de darnos espacio para seguir adelante. 215 00:11:11,838 --> 00:11:14,966 No dejo que me entristezca, ¿sí? 216 00:11:15,008 --> 00:11:18,386 Nos dijimos lo que sentíamos. 217 00:11:18,428 --> 00:11:20,388 Mucha gente nunca tiene esa oportunidad. 218 00:11:20,472 --> 00:11:22,724 - Es cierto. 219 00:11:22,766 --> 00:11:25,602 - Desde que Dwayne se mudó a Nueva York, 220 00:11:25,643 --> 00:11:27,062 nos hemos enviado mensajes. 221 00:11:28,229 --> 00:11:29,481 Muchos. 222 00:11:29,522 --> 00:11:30,857 - ¿En serio? 223 00:11:30,899 --> 00:11:32,734 - También comencé a emocionarme. 224 00:11:32,776 --> 00:11:36,237 Después de todo, podría ser el indicado. 225 00:11:36,363 --> 00:11:37,781 - Ajá. 226 00:11:37,906 --> 00:11:42,202 - Pero no he sabido nada de él en las últimas 24 horas. 227 00:11:42,327 --> 00:11:43,912 Tal vez fue demasiado para él. 228 00:11:43,995 --> 00:11:45,163 - No lo sé. 229 00:11:47,916 --> 00:11:50,251 - Hermano, ¿qué es la que hay? 230 00:11:54,089 --> 00:11:56,132 - Hola. 231 00:11:56,174 --> 00:11:58,760 ¿Qué pasa con Dom Toretto? ¿Sabes cuál es su historia? 232 00:11:58,885 --> 00:12:00,220 - No. 233 00:12:00,261 --> 00:12:01,721 - Hizo una gran movida en el camión. 234 00:12:01,763 --> 00:12:03,598 Es tu antiguo lugar. ¿No sientes curiosidad? 235 00:12:03,682 --> 00:12:05,892 - [resuella] 236 00:12:06,017 --> 00:12:08,895 Conozco bien a Carver, se va. 237 00:12:08,937 --> 00:12:11,564 Conozco bien a Damon, lo transfieren. 238 00:12:11,606 --> 00:12:14,818 Pensé que si lo ignoro, se quedará. 239 00:12:14,859 --> 00:12:17,320 Ese es mi plan. 240 00:12:17,362 --> 00:12:19,114 Ahora, si me permites, 241 00:12:19,155 --> 00:12:21,866 me gustaría terminar este informe en paz. 242 00:12:23,493 --> 00:12:27,455 - Sabes que puedes hacerlo en tuoficina, ¿verdad? 243 00:12:27,497 --> 00:12:28,707 Supongo que significa que tendrías que enfrentar 244 00:12:28,748 --> 00:12:29,874 a tu ocupante ilegal. 245 00:12:29,916 --> 00:12:32,293 - Herrmann solo se toma su tiempo. 246 00:12:32,335 --> 00:12:34,754 Seguro que tiene una fecha de salida en mente. 247 00:12:34,796 --> 00:12:36,673 - ¿Cuándo, 2050? 248 00:12:36,715 --> 00:12:38,008 Escucha, Mouch, lo entiendo. 249 00:12:38,049 --> 00:12:40,385 Renunció a su puesto por ti. 250 00:12:40,427 --> 00:12:42,262 Pero ahora eres teniente. 251 00:12:42,387 --> 00:12:43,972 Es hora de sentar las reglas. 252 00:12:47,976 --> 00:12:49,644 - Oye, mira esto. 253 00:12:49,686 --> 00:12:52,105 Muestran video del ataque en la gasolinera. 254 00:12:52,147 --> 00:12:55,150 - Otro descarado ataque a plena luz del día en Chicago. 255 00:12:55,191 --> 00:12:57,402 Pero este no salió como lo planearon. 256 00:12:57,527 --> 00:12:59,029 - Esa es la víctima. 257 00:12:59,070 --> 00:13:00,447 - Las cámaras de seguridad captaron el momento 258 00:13:00,488 --> 00:13:01,573 en el que esta mujer luchó valientemente 259 00:13:01,614 --> 00:13:02,490 contra sus atacantes. 260 00:13:02,532 --> 00:13:03,491 - [ríe] - Sí. 261 00:13:03,575 --> 00:13:04,951 - Miren eso. 262 00:13:04,993 --> 00:13:06,911 - Uno de los atacantes está muerto 263 00:13:06,953 --> 00:13:08,538 y el otro fue arrestado. 264 00:13:08,621 --> 00:13:11,082 - Aún me pregunto por qué la policía tardó tanto en llegar. 265 00:13:11,207 --> 00:13:13,418 - Tenemos una declaración de la oficina del alcalde. 266 00:13:13,460 --> 00:13:15,462 - Genial, ahora escucharemos 267 00:13:15,587 --> 00:13:19,215 a la nueva portavoz del alcalde decir que todo va sobre ruedas. 268 00:13:19,341 --> 00:13:21,092 - El alcalde Benning tiene toda la intención 269 00:13:21,134 --> 00:13:22,552 de enfrentar el alto índice de criminalidad que heredamos. 270 00:13:22,594 --> 00:13:24,137 Lo enfrentaremos de frente 271 00:13:24,220 --> 00:13:26,264 y lograremos un cambio en la ciudad. 272 00:13:26,306 --> 00:13:28,266 - Lo que siempre dicen 273 00:13:28,308 --> 00:13:29,934 y las cosas empeoran. 274 00:13:31,519 --> 00:13:34,606 - Vásquez, ¿puedo hablar contigo un momento? 275 00:13:34,647 --> 00:13:36,858 - Claro. 276 00:13:36,983 --> 00:13:41,071 - Conozco ese tono. No está contenta. 277 00:13:41,112 --> 00:13:43,823 [música de suspenso] 278 00:13:43,865 --> 00:13:45,283 * * 279 00:13:45,325 --> 00:13:47,660 - Tengo que darle mi informe a Pascal pronto, 280 00:13:47,702 --> 00:13:50,246 pero quería hablar contigo primero. 281 00:13:50,330 --> 00:13:52,123 - Sí. Me parece bien. 282 00:13:52,248 --> 00:13:56,002 - No esperaste mis órdenes de camino a la última llamada. 283 00:13:56,044 --> 00:13:57,796 Diste un giro de 180 grados imprudentemente 284 00:13:57,837 --> 00:14:00,382 y seguiste a la camioneta sin que te diera la orden. 285 00:14:00,423 --> 00:14:02,467 - Pero sabía que teníamos que seguirla. 286 00:14:02,509 --> 00:14:04,636 No voy a dejar que una bola de fuego 287 00:14:04,719 --> 00:14:06,680 ruede por la Western, ¿verdad? 288 00:14:06,721 --> 00:14:08,890 [música tensa] 289 00:14:08,973 --> 00:14:11,685 - Creo que lo que quieres decir es que lo sientes 290 00:14:11,810 --> 00:14:14,688 y que no volverá a suceder. 291 00:14:14,729 --> 00:14:16,606 * * 292 00:14:16,648 --> 00:14:17,899 - Muy bien. 293 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 Sí, claro. No volverá a pasar. 294 00:14:19,734 --> 00:14:26,658 * * 295 00:14:27,742 --> 00:14:30,328 - ¿Qué ocurre? 296 00:14:30,370 --> 00:14:32,747 - ¿Quién rayos es este tipo? 297 00:14:34,582 --> 00:14:36,835 [suspira] 298 00:14:43,383 --> 00:14:43,591 . 299 00:14:43,675 --> 00:14:44,592 - ¿Quieres ver su CV? 300 00:14:45,593 --> 00:14:46,845 - Quiero saber por qué lo trajo aquí. 301 00:14:46,928 --> 00:14:48,805 - Escuché que Vásquez es un excelente bombero. 302 00:14:48,847 --> 00:14:50,390 Me dijeron que tiene agallas. 303 00:14:50,432 --> 00:14:52,308 - Tiene un problema de actitud. 304 00:14:52,350 --> 00:14:55,061 He lidiado con su tipo antes. 305 00:14:55,145 --> 00:14:57,147 - Los pusiste en su sitio. 306 00:14:57,230 --> 00:14:59,065 Solo lleva seis horas en su primer turno. 307 00:14:59,107 --> 00:15:01,067 - Eso significa que lo que vimos 308 00:15:01,151 --> 00:15:03,194 era él comportándose bien. 309 00:15:03,278 --> 00:15:05,530 - ¿Qué hizo exactamente? 310 00:15:05,613 --> 00:15:09,534 - Actúo sin esperar órdenes de su teniente. 311 00:15:09,617 --> 00:15:11,661 Y tengo la impresión de que no es la primera vez que lo hace. 312 00:15:11,703 --> 00:15:14,372 - ¿Quieres deshacerte de él? 313 00:15:14,456 --> 00:15:17,500 - Tengo que saber que mis hombres seguirán las reglas 314 00:15:17,584 --> 00:15:20,920 o estaría arriesgando a toda la compañía. 315 00:15:21,004 --> 00:15:24,382 - Perdimos buenos bomberos últimamente. 316 00:15:24,424 --> 00:15:25,675 Sugiero que te tomes un tiempo 317 00:15:25,759 --> 00:15:27,344 antes de arriesgarte a perder otro. 318 00:15:27,427 --> 00:15:30,930 [música de suspenso] 319 00:15:30,972 --> 00:15:33,433 - [gruñe] 320 00:15:33,475 --> 00:15:36,394 * * 321 00:15:40,315 --> 00:15:41,775 - ¿Cómo te fue? 322 00:15:41,816 --> 00:15:45,028 - Cree que me estoy apresurando. 323 00:15:45,111 --> 00:15:47,572 * * 324 00:15:47,614 --> 00:15:48,907 ¿Estás de acuerdo con él? 325 00:15:48,948 --> 00:15:50,909 - No estuve ahí para escuchar todo. 326 00:15:50,950 --> 00:15:52,702 Cualquier cosa que decidas, te apoyo. 327 00:15:52,786 --> 00:15:54,871 - Eso no es una opinión. 328 00:15:54,954 --> 00:15:57,040 * * 329 00:15:57,082 --> 00:15:58,583 Mira, últimamente has estado 330 00:15:58,625 --> 00:16:01,086 andando con cuidado a mi alrededor 331 00:16:01,127 --> 00:16:02,712 y eso no ayuda en nada. 332 00:16:02,754 --> 00:16:05,632 Por favor, di lo que piensas. 333 00:16:05,674 --> 00:16:09,135 * * 334 00:16:09,219 --> 00:16:11,471 - Creo que has pasado por mucho últimamente y-- 335 00:16:11,554 --> 00:16:13,223 - Quieres decir que traigo mi vida personal al trabajo. 336 00:16:13,264 --> 00:16:15,475 - No dije eso, Stella. 337 00:16:15,517 --> 00:16:17,977 La verdad es que no me importa el tal Vásquez. 338 00:16:18,019 --> 00:16:20,230 Me importas tú. 339 00:16:20,313 --> 00:16:21,856 - Lo sé. 340 00:16:21,898 --> 00:16:23,733 Pero cuando estoy en el trabajo, estoy en el trabajo. 341 00:16:23,817 --> 00:16:25,360 Vásquez es un problema 342 00:16:25,402 --> 00:16:29,155 y veo algo extraño en la actitud de Pascal. 343 00:16:29,197 --> 00:16:34,119 * * 344 00:16:42,711 --> 00:16:45,964 - ¿Tienes un minuto? - Sí. 345 00:16:46,047 --> 00:16:48,133 ¿Qué puedo hacer por usted, teniente? 346 00:16:48,216 --> 00:16:51,761 - Siento curiosidad por si tienes una fecha aproximada 347 00:16:51,845 --> 00:16:53,388 para mudarte de aquí. 348 00:16:54,514 --> 00:16:55,724 - Ah. 349 00:16:55,765 --> 00:16:57,934 - Sé que has estado trabajando en eso. 350 00:16:57,976 --> 00:17:00,478 Pero ya ha pasado un tiempo. - No, tienes razón. 351 00:17:00,562 --> 00:17:03,398 Quizá podría apresurarme. 352 00:17:03,440 --> 00:17:05,900 - Genial. - Sí. 353 00:17:05,984 --> 00:17:09,487 Es que todo ha sido una locura. 354 00:17:09,529 --> 00:17:13,658 No me di cuenta cuando me bajaron de rango 355 00:17:13,700 --> 00:17:16,828 de todo el reentrenamiento que tengo que hacer para el camión. 356 00:17:16,911 --> 00:17:18,788 - Sí. - Está tomando tiempo. 357 00:17:18,872 --> 00:17:22,167 Y la bajada de sueldo. 358 00:17:22,250 --> 00:17:26,379 He tenido que buscar formas de generar un ingreso adicional. 359 00:17:26,463 --> 00:17:29,424 Ahora, estoy leyendo esto. 360 00:17:31,092 --> 00:17:33,470 - "Más dinero ahora". - Sí. 361 00:17:33,511 --> 00:17:35,597 Hasta ahora ha sido inútil. 362 00:17:35,680 --> 00:17:39,476 Pero Cindy está buscando trabajo 363 00:17:39,517 --> 00:17:42,520 y Annabelle tal vez termine en la escuela vocacional 364 00:17:42,562 --> 00:17:44,356 en vez de la universidad, pero eso ayudaría. 365 00:17:44,397 --> 00:17:47,025 - ¿Sabes algo? Ahora que lo pienso, 366 00:17:47,067 --> 00:17:50,403 han habido muchos cambios últimamente. 367 00:17:50,487 --> 00:17:52,489 Creo que no deberíamos agitar las aguas. 368 00:17:52,530 --> 00:17:55,033 - ¿No quieres que me mude? 369 00:17:55,075 --> 00:17:57,827 - Solo digo que te tomes tu tiempo. 370 00:17:57,911 --> 00:17:59,579 No hay prisa. 371 00:17:59,621 --> 00:18:03,208 - Muy bien. Si eso es lo que quieres. 372 00:18:03,249 --> 00:18:05,126 - [suspira] Es lo que quiero. 373 00:18:05,168 --> 00:18:06,294 - Muy bien. 374 00:18:09,130 --> 00:18:10,965 [suspira] 375 00:18:23,520 --> 00:18:27,315 - ¿Fueron órdenes de Kidd o te gustan los baños? 376 00:18:27,399 --> 00:18:30,694 - [ríe] Un poco de ambas. 377 00:18:30,777 --> 00:18:33,029 El trabajo manual no tiene nada de malo, ¿verdad? 378 00:18:33,113 --> 00:18:35,115 - Sí, si tú lo dices. 379 00:18:38,785 --> 00:18:40,453 Por si sirve de algo, 380 00:18:40,495 --> 00:18:43,873 el año pasado yo era la nueva y sé que puede ser duro. 381 00:18:43,957 --> 00:18:46,543 Si alguna vez quieres hablar. 382 00:18:46,584 --> 00:18:48,503 - Lo agradezco. 383 00:18:48,545 --> 00:18:51,214 Pero no me preocupo mucho por la dinámica de la estación. 384 00:18:51,256 --> 00:18:52,340 Es lo que es. 385 00:18:53,883 --> 00:18:55,468 - Muy bien. 386 00:18:55,510 --> 00:18:56,720 Pero debes saber que no encontrarás 387 00:18:56,761 --> 00:18:58,471 una mejor teniente en ningún lugar. 388 00:19:00,015 --> 00:19:02,100 - Muy bien. Qué bueno saberlo. 389 00:19:02,183 --> 00:19:04,060 Muchos tienen más rango que cerebro. 390 00:19:04,144 --> 00:19:08,106 - No querrás subestimarla. Créeme. 391 00:19:09,774 --> 00:19:13,319 Y no te olvides de las duchas. 392 00:19:20,035 --> 00:19:22,787 - Oye, Mouch. - Sí. 393 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 - ¿Te interrumpo? 394 00:19:24,622 --> 00:19:26,583 - Es mi destino ahora. 395 00:19:26,624 --> 00:19:28,501 - Siento escucharlo. 396 00:19:31,463 --> 00:19:34,007 Debía hablar 397 00:19:34,049 --> 00:19:36,968 con Dwayne por FaceTime esta mañana. 398 00:19:37,010 --> 00:19:40,096 Quería mostrarme su nuevo apartamento en Nueva York. 399 00:19:40,180 --> 00:19:42,599 Pero no llamó 400 00:19:42,640 --> 00:19:44,434 y no puedo comunicarme con él. 401 00:19:44,517 --> 00:19:46,102 Sé que es muy amigo de Trudy. 402 00:19:46,186 --> 00:19:48,605 ¿Podrías preguntarla 403 00:19:48,688 --> 00:19:50,899 y ver si habló con él recientemente? 404 00:19:50,982 --> 00:19:53,485 - Sí. Puedo hacerlo. 405 00:19:53,526 --> 00:19:55,987 - Genial. Gracias. - De nada. 406 00:19:58,114 --> 00:20:02,327 - Asegúrate que ella sepa que no estoy nervioso ni nada. 407 00:20:02,369 --> 00:20:03,745 Solo siento curiosidad. 408 00:20:03,787 --> 00:20:06,414 - Tal vez deberías tomar el sí como respuesta, Ritter. 409 00:20:06,456 --> 00:20:08,750 - Por supuesto. Gracias. 410 00:20:11,086 --> 00:20:12,212 ¿Puedo hacer algo para ayudar? 411 00:20:12,253 --> 00:20:13,463 - Paz y tranquilidad. Es todo lo que necesito. 412 00:20:13,505 --> 00:20:14,881 - Entendido. 413 00:20:14,923 --> 00:20:17,342 Gracias de nuevo, Mouch. - Ajá. 414 00:20:18,468 --> 00:20:21,137 - Solo tengo un presentimiento, ¿sabes? 415 00:20:21,221 --> 00:20:23,723 Y confío en mi instinto. - Deberías. 416 00:20:23,765 --> 00:20:26,643 Deberías confiar en tu instinto. 417 00:20:26,726 --> 00:20:28,812 ¿Qué buscas? 418 00:20:28,895 --> 00:20:31,439 - Teníamos una pala pequeña para exteriores. 419 00:20:31,481 --> 00:20:32,857 Le pediré a Vásquez 420 00:20:32,941 --> 00:20:34,943 que haga trabajo de jardinería al frente. 421 00:20:38,780 --> 00:20:40,281 - ¿Cómo llegó esto aquí? 422 00:20:41,616 --> 00:20:42,826 - Ah. [suspira] 423 00:20:42,909 --> 00:20:44,911 Eh... 424 00:20:44,953 --> 00:20:47,163 les compramos algunas cosas para bebé 425 00:20:47,205 --> 00:20:48,998 cuando pensamos que vendrían del Med con un bebé. 426 00:20:49,040 --> 00:20:51,418 Hay más atrás. 427 00:20:51,459 --> 00:20:53,128 - Es muy lindo. 428 00:20:53,211 --> 00:20:54,921 - Está aquí para cuando sea. 429 00:20:54,963 --> 00:20:56,965 O si sucede alguna vez. 430 00:20:57,007 --> 00:20:59,175 ¿Cómo van con eso? 431 00:20:59,217 --> 00:21:01,219 [música sombría] 432 00:21:01,261 --> 00:21:04,180 - Ah, ha sido difícil. 433 00:21:04,222 --> 00:21:06,474 Le dijimos a Terry que pospusiera 434 00:21:06,558 --> 00:21:09,769 el proceso de adopción por ahora. 435 00:21:09,811 --> 00:21:12,313 * * 436 00:21:12,397 --> 00:21:14,149 - Sí. Lo entiendo completamente. 437 00:21:14,190 --> 00:21:17,360 Fue una verdadera montaña rusa emocional. 438 00:21:17,444 --> 00:21:22,157 * * 439 00:21:22,198 --> 00:21:24,826 - Volveré a frustrarme. Es más divertido. 440 00:21:24,868 --> 00:21:26,536 - Muy bien. 441 00:21:26,578 --> 00:21:28,455 - ¿Dónde rayos está la pala? 442 00:21:28,538 --> 00:21:30,540 - ¿Quizás Capp la devolvió a casa de su mamá? 443 00:21:30,582 --> 00:21:31,833 [alarma sonando] 444 00:21:31,916 --> 00:21:33,376 - Rescate 3, Camión 81, Ambulancia 61, 445 00:21:33,418 --> 00:21:34,794 fuego en una casa. 446 00:21:34,836 --> 00:21:38,089 En la esquina de Christiana y la calle 21 oeste. 447 00:21:38,173 --> 00:21:41,051 [sirenas sonando] 448 00:21:41,092 --> 00:21:44,054 [música dramática] 449 00:21:44,137 --> 00:21:51,019 * * 450 00:21:59,194 --> 00:22:01,696 - Central dijo Christiana y calle 21 oeste, ¿verdad? 451 00:22:01,738 --> 00:22:04,324 - Sí. Es lo que tengo. Rescate 3 a central, 452 00:22:04,407 --> 00:22:06,659 no hay señales de fuego en Christiana y la 21. 453 00:22:06,701 --> 00:22:08,912 ¿Tienen más información? 454 00:22:08,953 --> 00:22:10,205 - Rescate 3, espere. 455 00:22:10,288 --> 00:22:14,793 - Seguro que el fuego es en la 21 este. 456 00:22:14,876 --> 00:22:16,628 - Central a Rescate 3, confirmando que se reporta 457 00:22:16,670 --> 00:22:18,838 fuego en Christiana y calle 21 oeste. 458 00:22:18,880 --> 00:22:20,423 Es todo lo que tenemos. 459 00:22:20,507 --> 00:22:22,634 - ¿Sin humo? ¿Una sola llamada? 460 00:22:22,676 --> 00:22:24,886 Quizá son solo niños bromeando. 461 00:22:24,928 --> 00:22:26,680 - Será mejor que lo averigüemos para estar seguros. 462 00:22:26,763 --> 00:22:28,431 - Rescate, vamos a revisar el lado sur. 463 00:22:28,473 --> 00:22:29,641 - Entendido. - Muy bien. 464 00:22:29,724 --> 00:22:30,725 Herrmann, Ritter, 465 00:22:30,809 --> 00:22:31,893 revisen el lado izquierdo de este edificio. 466 00:22:31,976 --> 00:22:33,269 Vayan por el este en la 21. 467 00:22:33,353 --> 00:22:35,522 Vásquez, vienes conmigo. - Entendido. 468 00:22:36,773 --> 00:22:38,692 - Iremos por aquí. 469 00:22:38,733 --> 00:22:45,824 * * 470 00:22:45,865 --> 00:22:47,867 - Me dispararon. - Tenemos un herido de bala. 471 00:22:47,951 --> 00:22:49,285 - ¡Entendido! 472 00:22:49,369 --> 00:22:52,622 - Vásquez. - ¡Tenemos un herido de bala! 473 00:22:52,706 --> 00:22:54,666 * * 474 00:22:54,749 --> 00:22:56,918 [llantas rechinan] 475 00:22:56,960 --> 00:23:00,046 - ¡Teniente, abajo! ¡Abajo! ¡Pistola! ¡Pistola! 476 00:23:00,088 --> 00:23:03,383 [disparos] 477 00:23:09,723 --> 00:23:09,931 . 478 00:23:10,015 --> 00:23:11,433 - Rescate 3 a central, necesitamos a la policía. 479 00:23:11,808 --> 00:23:13,018 [disparos] 480 00:23:13,059 --> 00:23:14,894 - Notificaremos a CPD. 481 00:23:16,062 --> 00:23:18,815 [llantas rechinan a lo lejos] 482 00:23:18,857 --> 00:23:21,359 - Teniente, tenemos un código 4. 483 00:23:21,443 --> 00:23:23,945 Parece que no regresarán. 484 00:23:23,987 --> 00:23:25,238 - ¿Estás bien? - Sí. 485 00:23:25,321 --> 00:23:26,239 - ¿Estás bien? - Sí. 486 00:23:26,281 --> 00:23:27,991 - Muy bien. ¡Está despejado! 487 00:23:28,033 --> 00:23:29,325 ¿Todos bien? 488 00:23:29,409 --> 00:23:31,036 - Sí, todo bien. 489 00:23:31,077 --> 00:23:33,997 - Vamos. 490 00:23:34,039 --> 00:23:35,373 Quédate conmigo. 491 00:23:35,415 --> 00:23:36,499 Necesitamos el bolso y la camilla. 492 00:23:36,583 --> 00:23:38,043 - En camino. 493 00:23:38,084 --> 00:23:39,753 - Ritter, ayúdala. - Sí, teniente. 494 00:23:39,794 --> 00:23:41,963 - [gruñe] 495 00:23:42,047 --> 00:23:43,757 - Lo siento. Lo sé. Tengo que presionar. 496 00:23:43,840 --> 00:23:45,342 ¿Cómo te llamas? - Caleb. 497 00:23:45,383 --> 00:23:47,093 - Resiste, Caleb. Nos encargaremos. 498 00:23:47,135 --> 00:23:48,053 - ¿Alguien vio a esos hijos de perra? 499 00:23:48,094 --> 00:23:49,763 - Era una 4Runner negra. 500 00:23:49,804 --> 00:23:51,598 Sin matrícula. El chofer era hispano. 501 00:23:51,639 --> 00:23:53,350 - Rescate 3 a central, tenemos un delincuente 502 00:23:53,391 --> 00:23:54,559 en una Toyota 4Runner negra 503 00:23:54,601 --> 00:23:56,519 hacia el norte en Christiana. 504 00:23:56,603 --> 00:23:58,897 La víctima de bala es tratada en la escena. 505 00:23:58,938 --> 00:24:00,315 - Central a Rescate 3, 506 00:24:00,357 --> 00:24:02,192 esperando que responda unidad policial disponible. 507 00:24:02,275 --> 00:24:03,610 Actualizaremos con estimado de llegada. 508 00:24:03,693 --> 00:24:04,736 - Caray, gracias por nada. 509 00:24:04,778 --> 00:24:06,279 - Gasa homeostática y Kerlix. 510 00:24:06,321 --> 00:24:07,739 - ¿Entró y salió? - Quedó adentro. 511 00:24:07,781 --> 00:24:08,740 Corta la camiseta, por favor. - Sí. 512 00:24:08,782 --> 00:24:10,116 La gasa. 513 00:24:10,158 --> 00:24:13,119 [música tensa] 514 00:24:13,161 --> 00:24:15,163 * * 515 00:24:15,205 --> 00:24:17,457 - Muy bien. 516 00:24:17,499 --> 00:24:18,917 - [gruñe] 517 00:24:19,000 --> 00:24:20,418 - Sé que duele. 518 00:24:20,502 --> 00:24:21,795 Te daremos analgésicos, 519 00:24:21,878 --> 00:24:24,130 pero tenemos que controlar el sangrado. 520 00:24:24,172 --> 00:24:26,508 - Ritmo cardiaco 104. PS 92, palpable. 521 00:24:26,549 --> 00:24:27,634 - Muy bien. 522 00:24:27,676 --> 00:24:30,720 * * 523 00:24:30,804 --> 00:24:34,766 * * 524 00:24:34,808 --> 00:24:35,850 - Llevémoslo a la ambulancia. 525 00:24:35,934 --> 00:24:37,143 Pone una del calibre 16. Abierta al máximo. 526 00:24:37,185 --> 00:24:38,645 Le daremos 50 de fentanilo de camino. 527 00:24:38,687 --> 00:24:39,646 - Copiado. 528 00:24:39,729 --> 00:24:41,648 - A las tres. Uno, dos, tres. 529 00:24:41,690 --> 00:24:46,653 * * 530 00:24:46,695 --> 00:24:49,197 - Hoy fue como en el OK Corral. 531 00:24:50,115 --> 00:24:51,908 - ¿Aún no llega la policía? 532 00:24:51,991 --> 00:24:53,326 - Así es. 533 00:24:53,368 --> 00:24:56,329 * * 534 00:25:06,423 --> 00:25:08,508 - [exhala] 535 00:25:08,550 --> 00:25:15,015 * * 536 00:25:15,056 --> 00:25:17,225 [gruñe] 537 00:25:19,728 --> 00:25:22,814 [respira agitado] 538 00:25:23,898 --> 00:25:25,275 [gruñe] 539 00:25:25,358 --> 00:25:30,321 * * 540 00:25:30,363 --> 00:25:31,865 Okay. 541 00:25:31,906 --> 00:25:38,747 * * 542 00:25:40,081 --> 00:25:42,625 - Parecía un tema de pandillas. 543 00:25:42,667 --> 00:25:45,003 La víctima debió esconderse hasta escuchar las sirenas. 544 00:25:45,045 --> 00:25:48,757 - Quizás pensó que la camioneta se iría cuando llegáramos. 545 00:25:48,840 --> 00:25:51,885 - Resulta que les alegraba matarnos junto con él. 546 00:25:51,926 --> 00:25:54,346 - Sí, pero tú ibas por delante. 547 00:25:54,387 --> 00:25:56,222 Parece que sabías que habría balazos. 548 00:25:56,264 --> 00:25:57,474 - Sí, sí. 549 00:25:57,557 --> 00:25:58,641 Pasé un tiempo en la academia de policía. 550 00:25:58,683 --> 00:26:00,393 O sea, antes de ser bombero. 551 00:26:00,435 --> 00:26:02,937 Creo que perfeccioné algunos instintos. 552 00:26:07,484 --> 00:26:09,235 - ¡Shh! 553 00:26:09,277 --> 00:26:12,530 No puedo trabajar con todo este ruido. 554 00:26:19,913 --> 00:26:22,457 - Vásquez tal vez nos salvó la vida a todos. 555 00:26:22,499 --> 00:26:24,709 ¿Crees que eso ayude un poco con Kidd? 556 00:26:24,751 --> 00:26:26,127 - Creo que se trata de su actitud. 557 00:26:26,169 --> 00:26:27,671 Tiene demasiada seguridad. 558 00:26:27,754 --> 00:26:29,631 Espero que sepa que está contra las cuerdas. 559 00:26:29,673 --> 00:26:32,258 - Sí, pero es una seguridad encantadora, ¿no crees? 560 00:26:32,300 --> 00:26:34,886 - No. No lo creo. 561 00:26:34,928 --> 00:26:36,763 - Tenemos otro herido de bala. 562 00:26:36,805 --> 00:26:39,307 - Voy a llamar a Abby que trabaja en el 911, 563 00:26:39,349 --> 00:26:41,017 a ver si sabe por qué han tardado tanto 564 00:26:41,101 --> 00:26:43,186 en los últimos turnos. 565 00:26:43,269 --> 00:26:46,981 - Vásquez estuvo en la academia de la policía 566 00:26:47,065 --> 00:26:51,444 y eso fue antes de cambiar de muchas estaciones. 567 00:26:51,486 --> 00:26:53,530 Este tipo ha estado por todas partes. 568 00:26:53,571 --> 00:26:57,826 - Me pregunto si él decidió cambiar tanto o lo botaron. 569 00:26:59,452 --> 00:27:00,870 - Haré algunas llamadas, 570 00:27:00,954 --> 00:27:04,082 a ver si averiguo algo de su historial y averiguo qué pasa. 571 00:27:04,165 --> 00:27:06,042 - Ustedes dos, síganme. 572 00:27:06,084 --> 00:27:08,503 Podemos revisar sus informes sobre la llamada del tiroteo. 573 00:27:10,839 --> 00:27:12,424 - Una vez cesaron los disparos, 574 00:27:12,507 --> 00:27:14,843 intenté ver la matrícula, pero la camioneta no tenía. 575 00:27:14,884 --> 00:27:16,761 - ¿Qué dijo la policía cuando llegó? 576 00:27:16,845 --> 00:27:18,930 - Nada. Nunca llegó. 577 00:27:18,972 --> 00:27:20,515 - ¿Cómo que nunca llegó? 578 00:27:20,598 --> 00:27:22,308 - Quizá llegaron después de que nos fuimos. 579 00:27:22,350 --> 00:27:23,893 - ¿La policía llegó tarde a la primera llamada 580 00:27:23,977 --> 00:27:25,311 y no llegó a la segunda? 581 00:27:25,353 --> 00:27:26,396 - Así es. 582 00:27:26,438 --> 00:27:27,856 [toques a la puerta] 583 00:27:27,897 --> 00:27:30,025 - Sí. Adelante. 584 00:27:30,066 --> 00:27:32,277 - Perdón por interrumpir, pero deben escuchar esto. 585 00:27:32,360 --> 00:27:34,237 - Adelante. [portazo] 586 00:27:34,279 --> 00:27:36,448 - Tengo una amiga en el 911. 587 00:27:36,489 --> 00:27:37,907 Después del tiroteo, la llamé 588 00:27:37,991 --> 00:27:40,785 para ver si puede explicar qué está pasando. 589 00:27:40,827 --> 00:27:42,954 - También intentábamos entenderlo. 590 00:27:42,996 --> 00:27:45,165 - Dijo que en los últimos dos meses, 591 00:27:45,206 --> 00:27:47,876 han despedido a muchos operadores discretamente 592 00:27:47,917 --> 00:27:49,878 y aparentemente ocurre lo mismo en la policía. 593 00:27:49,919 --> 00:27:52,422 - ¿Dijo por qué? - Nadie ha dicho nada. 594 00:27:52,464 --> 00:27:54,257 Pero ahora se ahogan en llamadas y aparentemente, 595 00:27:54,299 --> 00:27:56,343 no tienen los recursos para responderlas. 596 00:27:56,384 --> 00:27:57,969 - ¿Por eso la policía no llegó hoy? 597 00:27:58,011 --> 00:28:00,013 - Literalmente no tienen el personal. 598 00:28:00,055 --> 00:28:02,432 - Si no responden a una llamada de disparos, 599 00:28:02,474 --> 00:28:04,017 ¿qué más les falta? 600 00:28:04,059 --> 00:28:06,478 - ¿Tenemos idea de a cuántas llamadas no van? 601 00:28:06,519 --> 00:28:08,563 - Aparentemente, la alcaldía tiene un informe 602 00:28:08,605 --> 00:28:11,399 que dice que de todas las llamadas que llegan al 911, 603 00:28:11,441 --> 00:28:14,611 no responden el 49%. 604 00:28:14,652 --> 00:28:16,363 - ¿La mitad de las llamadas? 605 00:28:16,404 --> 00:28:18,448 No puede ser correcto. - Eso me dijo. 606 00:28:18,490 --> 00:28:19,824 - ¿Y la ciudad no hace nada? 607 00:28:19,866 --> 00:28:21,826 - ¿Por qué no nos informaron? 608 00:28:21,868 --> 00:28:23,536 - No sé. 609 00:28:23,578 --> 00:28:25,497 - ¿Qué rayos ocurre aquí? 610 00:28:27,415 --> 00:28:30,168 [celular vibra] 611 00:28:30,210 --> 00:28:33,046 - Pero si es mi media naranja. 612 00:28:33,088 --> 00:28:36,049 [música tensa] 613 00:28:36,091 --> 00:28:37,217 * * 614 00:28:37,258 --> 00:28:38,885 Dios mío. 615 00:28:38,927 --> 00:28:45,934 * * 616 00:28:47,894 --> 00:28:49,562 - Mouch, ¿qué pasa? 617 00:28:49,604 --> 00:28:51,898 - Trudy recibió una llamada de NYPD. 618 00:28:52,857 --> 00:28:54,442 - ¿Dwayne? 619 00:28:54,484 --> 00:28:57,904 - Está en el hospital... por una herida de bala. 620 00:28:57,946 --> 00:29:01,533 [música sombría] 621 00:29:01,616 --> 00:29:03,493 - ¿Qué tan mal? 622 00:29:03,535 --> 00:29:05,286 - Lo acaban de llevar a cirugía. 623 00:29:05,370 --> 00:29:08,081 Es todo lo que sabemos por ahora. 624 00:29:08,123 --> 00:29:14,713 * * 625 00:29:14,796 --> 00:29:17,257 Lo siento mucho, hermano. 626 00:29:17,298 --> 00:29:20,552 * * 627 00:29:26,099 --> 00:29:26,307 . 628 00:29:26,391 --> 00:29:27,475 - Le dije a Ritter que se fuera. 629 00:29:28,351 --> 00:29:30,020 Vendrá McKenna del primer turno. 630 00:29:30,061 --> 00:29:31,396 - Espero que Dwayne esté bien. 631 00:29:31,438 --> 00:29:34,649 - Trudy parecía conmocionada. 632 00:29:34,733 --> 00:29:37,068 - Acabo de llamar al nuevo alcalde. 633 00:29:37,110 --> 00:29:38,194 No espero que me llamen. 634 00:29:38,278 --> 00:29:40,363 Pero mientras tanto, tenemos que contactar 635 00:29:40,405 --> 00:29:42,866 a todos lo que conozcamos en el gobierno municipal. 636 00:29:42,907 --> 00:29:44,534 ¿Mm? ¿A quién conocemos? 637 00:29:44,576 --> 00:29:47,120 - Podemos llamar al comisionado, al subjefe Boden. 638 00:29:47,162 --> 00:29:48,955 - Llamé al cuartel general y a Boden. 639 00:29:48,997 --> 00:29:50,582 No sabían nada. 640 00:29:50,623 --> 00:29:52,959 - Creo que quizás esté por encima del departamento. 641 00:29:53,001 --> 00:29:54,961 Si supieran algo, nosotros también lo sabríamos. 642 00:29:55,003 --> 00:29:56,963 - Hemos ayudado a muchos concejales con los años. 643 00:29:57,005 --> 00:29:59,132 - Sí. Conecté con el concejal Molina el año pasado. 644 00:29:59,174 --> 00:30:00,383 Puedo llamarlo. 645 00:30:00,425 --> 00:30:01,843 - Así es. Muy bien. ¿Quién más? 646 00:30:01,885 --> 00:30:03,887 - Herrmann está enojado con el tesorero de la ciudad. 647 00:30:03,928 --> 00:30:05,096 ¿Eso ayuda? 648 00:30:05,138 --> 00:30:06,931 Seguro que recuerda el nombre de Herrmann. 649 00:30:06,973 --> 00:30:09,934 - Sí. Dale Andrews. Llámalo. 650 00:30:09,976 --> 00:30:11,644 Siento que hay alguien... 651 00:30:13,563 --> 00:30:15,065 Es la oficina del alcalde. 652 00:30:15,148 --> 00:30:16,816 - Qué rápido. 653 00:30:16,858 --> 00:30:18,318 - Habla Pascal. 654 00:30:20,153 --> 00:30:21,279 Así es. 655 00:30:21,321 --> 00:30:23,865 [música de suspenso] 656 00:30:23,907 --> 00:30:25,492 Sí, puedo. 657 00:30:25,533 --> 00:30:28,703 Gracias. Lo agradezco, Srta. Davis. Sí. 658 00:30:28,787 --> 00:30:30,330 La jefa de personal del alcalde Benning. 659 00:30:30,372 --> 00:30:33,083 Quiere reunirse conmigo en su oficina mañana por la mañana. 660 00:30:33,124 --> 00:30:34,876 - Tal vez le darán respuestas. 661 00:30:34,918 --> 00:30:36,169 - Tal vez. 662 00:30:36,211 --> 00:30:38,838 Tengo el presentimiento de que hay algo más. 663 00:30:38,880 --> 00:30:45,303 * * 664 00:30:48,682 --> 00:30:50,850 - Oye, Novak. 665 00:30:50,892 --> 00:30:52,852 - Hola. ¿Qué pasa? 666 00:30:52,894 --> 00:30:54,437 - ¿Estás bien? 667 00:30:54,479 --> 00:30:56,147 - Sí, sí. Estaba... 668 00:30:57,899 --> 00:31:01,569 Estaba pensando en el amigo de Ritter en Nueva York, Dwayne. 669 00:31:01,653 --> 00:31:02,862 Sí. 670 00:31:02,904 --> 00:31:04,781 Espero que esté bien. Es un buen tipo. 671 00:31:04,823 --> 00:31:07,742 - Sí. Siento mucho escuchar eso. 672 00:31:15,333 --> 00:31:16,501 - ¿Necesitas algo? 673 00:31:16,584 --> 00:31:19,212 - [ríe] Así es, sí. 674 00:31:19,254 --> 00:31:22,215 De hecho, tengo que pedirte un favor. 675 00:31:22,257 --> 00:31:23,425 - ¿De qué tipo? 676 00:31:26,094 --> 00:31:28,972 [música tensa] 677 00:31:29,014 --> 00:31:30,682 - ¡Ay! ¿Cómo te pasó eso? 678 00:31:30,724 --> 00:31:32,183 - Cuando comenzaron a disparar 679 00:31:32,267 --> 00:31:34,019 y me tiré al piso, 680 00:31:34,102 --> 00:31:36,062 caí en mi barra Halligan. 681 00:31:36,104 --> 00:31:37,188 - Ay. - Sí. 682 00:31:37,272 --> 00:31:38,732 - Y te cosiste tú solo. 683 00:31:38,773 --> 00:31:39,941 - Sí. No quería armar un escándalo. 684 00:31:39,983 --> 00:31:41,192 La teniente Kidd ya piensa 685 00:31:41,234 --> 00:31:43,194 que soy un dolor de cabeza, pero... 686 00:31:43,236 --> 00:31:45,739 encontré un kit de sutura y lo intenté con la aguja, 687 00:31:45,780 --> 00:31:47,741 pero resulta que coser es más difícil de lo que pensé. 688 00:31:47,782 --> 00:31:49,409 - Sí. Estás loco. 689 00:31:49,451 --> 00:31:50,702 - No es la primera vez que escucho eso. 690 00:31:50,744 --> 00:31:51,828 - Okay. Sube a la ambulancia. 691 00:31:51,870 --> 00:31:54,122 Lo limpiaré y te coseré. - Gracias. 692 00:31:55,123 --> 00:31:56,916 - [ríe] 693 00:31:56,958 --> 00:32:00,295 - Hice un buen trabajo si... - Si eso crees. 694 00:32:03,298 --> 00:32:05,008 - Hola. 695 00:32:05,050 --> 00:32:06,634 ¿Sigues trabajando? 696 00:32:06,676 --> 00:32:08,762 - No por elección. 697 00:32:08,845 --> 00:32:10,513 Pascal me regaño porque aún 698 00:32:10,597 --> 00:32:12,640 no le he entregado mi informe del incidente. 699 00:32:12,724 --> 00:32:15,685 No hay descanso para los cansados. 700 00:32:15,727 --> 00:32:16,978 - He pasado por eso. 701 00:32:17,020 --> 00:32:20,482 - A diferencia de ti, no fue culpa mía. 702 00:32:20,565 --> 00:32:22,317 No puedo encontrar un momento de paz 703 00:32:22,400 --> 00:32:24,486 en este lugar dejado de la mano de Dios. 704 00:32:35,330 --> 00:32:36,998 - Escucha, Mouch. 705 00:32:37,040 --> 00:32:39,250 Sobre la oficina. Eh... 706 00:32:39,292 --> 00:32:42,212 luché duro por ella, muy duro 707 00:32:42,253 --> 00:32:45,256 y para ser sincero, es difícil renunciar a ella. 708 00:32:45,298 --> 00:32:47,759 Pero tú también te la ganaste. 709 00:32:47,801 --> 00:32:51,304 Y de cierta manera, es tan tuya como mía. 710 00:32:51,388 --> 00:32:53,765 - De hecho, literalmente es solo suya. 711 00:32:57,102 --> 00:32:58,395 - Está bien. 712 00:32:58,478 --> 00:33:01,564 Con todo eso en mente, pensé, ¿qué tal... 713 00:33:01,606 --> 00:33:03,233 si la dividimos? 714 00:33:03,316 --> 00:33:05,735 Algunos días es mía, algunos días es tuya. 715 00:33:05,777 --> 00:33:09,406 Podemos hacer un calendario para que sea oficial. 716 00:33:09,447 --> 00:33:12,242 - ¿Como un tiempo compartido? 717 00:33:12,325 --> 00:33:13,952 - Exacto, sí. 718 00:33:13,993 --> 00:33:16,413 Puedo quitar los dibujos de Kenny si quieres 719 00:33:16,454 --> 00:33:18,748 y darte espacio en la pared. 720 00:33:18,790 --> 00:33:20,041 - No te pediría que hicieras eso. 721 00:33:20,125 --> 00:33:24,129 - Por favor, hazlo; esos dibujos son horribles. 722 00:33:24,170 --> 00:33:25,797 Vamos. 723 00:33:27,590 --> 00:33:29,759 Di que sí. 724 00:33:29,801 --> 00:33:31,553 Antes de que me arrepienta. 725 00:33:36,057 --> 00:33:38,977 [música suave] 726 00:33:39,019 --> 00:33:40,061 - Trato. 727 00:33:41,521 --> 00:33:44,691 - Comenzaré a hacerte espacio. 728 00:33:44,733 --> 00:33:47,819 * * 729 00:33:47,861 --> 00:33:50,572 - Supongo que por fin se sintió culpable. 730 00:33:52,699 --> 00:33:54,868 - Vi que entregaste el informe hace horas. 731 00:33:54,909 --> 00:33:57,871 - Ah, ¿en serio? 732 00:33:57,912 --> 00:34:00,373 - [ríe] 733 00:34:03,168 --> 00:34:06,046 [música de suspenso] 734 00:34:06,087 --> 00:34:10,717 * * 735 00:34:10,759 --> 00:34:11,885 - Gracias. 736 00:34:11,926 --> 00:34:14,888 [música solemne] 737 00:34:14,929 --> 00:34:21,895 * * 738 00:34:45,919 --> 00:34:48,088 [suspira] 739 00:34:48,129 --> 00:34:55,136 * * 740 00:34:58,598 --> 00:35:00,266 Hola. 741 00:35:00,308 --> 00:35:02,477 - Viniste. 742 00:35:03,978 --> 00:35:05,605 - Claro que vine. 743 00:35:05,647 --> 00:35:12,612 * * 744 00:35:19,494 --> 00:35:21,996 ANNETTE DAVIS JEFA DE PERSONAL 745 00:35:22,038 --> 00:35:24,332 - Srta. Davis, el jefe Pascal está aquí. 746 00:35:24,374 --> 00:35:26,084 - Jefe. - Buenos días. 747 00:35:26,126 --> 00:35:28,378 - Gracias por venir. - Por supuesto. 748 00:35:28,420 --> 00:35:30,255 - Perdón por este desastre. 749 00:35:30,296 --> 00:35:32,090 Ha sido una transición desastrosa. 750 00:35:32,132 --> 00:35:33,758 - Agradezco que se tome el tiempo. 751 00:35:33,800 --> 00:35:36,177 - Por favor, siéntense. - Gracias. 752 00:35:36,261 --> 00:35:38,847 - Justo estaba leyendo sobre usted. 753 00:35:38,888 --> 00:35:41,975 Reconocimientos, premio al coraje. 754 00:35:42,058 --> 00:35:43,977 Tiene una buena reputación. 755 00:35:44,019 --> 00:35:46,062 - Solo hago mi trabajo. - Qué suerte la mía. 756 00:35:46,104 --> 00:35:47,564 Mi casa está en su distrito. 757 00:35:47,605 --> 00:35:49,733 - Esperemos que si pasa lo peor, 758 00:35:49,774 --> 00:35:52,652 su llamada sea una que respondan. 759 00:35:56,072 --> 00:35:58,408 - Supongo que las malas noticias viajan rápido. 760 00:35:58,491 --> 00:36:00,952 - Entonces es cierto. 761 00:36:01,036 --> 00:36:02,495 - ¿Qué escuchó? 762 00:36:03,621 --> 00:36:05,290 - La ciudad oculta un informe, 763 00:36:05,331 --> 00:36:07,292 uno que dice que no responden 764 00:36:07,334 --> 00:36:09,252 a la mitad de las llamadas al 911. 765 00:36:09,336 --> 00:36:10,754 - Es correcto. 766 00:36:10,795 --> 00:36:12,464 - ¿Se da cuenta de lo serio que es el problema? 767 00:36:12,547 --> 00:36:14,341 - Claro que sí. 768 00:36:14,382 --> 00:36:16,801 Pero heredamos este desastre, no lo creamos. 769 00:36:16,843 --> 00:36:18,261 - No me importa de quién es la culpa. 770 00:36:18,303 --> 00:36:21,264 Quiero saber que hacen algo. 771 00:36:21,306 --> 00:36:22,724 - Hay algo. 772 00:36:24,809 --> 00:36:26,853 Pero no le gustará. 773 00:36:33,818 --> 00:36:34,069 . 774 00:36:34,069 --> 00:36:34,569 [parloteo] 775 00:36:35,695 --> 00:36:38,073 - Tengo un mal presentimiento sobre esto. 776 00:36:41,159 --> 00:36:44,537 - 51, gracias por reunirse. 777 00:36:44,579 --> 00:36:46,498 Acabo de regresar de la oficina del alcalde 778 00:36:46,539 --> 00:36:48,291 y esto fue lo que averigüé. 779 00:36:48,416 --> 00:36:51,419 La ciudad está en peor estado del que dicen. 780 00:36:51,461 --> 00:36:53,755 En cuanto al presupuesto, no tienen dinero. 781 00:36:53,797 --> 00:36:57,092 Ya redujeron servicios en el 911 y la policía. 782 00:36:57,217 --> 00:36:59,177 - Déjame adivinar. Seguimos nosotros. 783 00:36:59,219 --> 00:37:01,721 - La buena noticia es que no cerrarán la 51. 784 00:37:01,846 --> 00:37:03,515 Pero para conservar recursos, 785 00:37:03,556 --> 00:37:05,600 la ciudad está implementando cortes de suministro eléctrico 786 00:37:05,642 --> 00:37:07,977 estratégicos y reducciones de camiones, 787 00:37:08,061 --> 00:37:09,229 con efecto inmediato. 788 00:37:09,270 --> 00:37:10,563 - ¿Perderemos camiones? - ¿Cuáles? 789 00:37:10,605 --> 00:37:12,482 - Será de forma rotativa, 790 00:37:12,524 --> 00:37:15,944 a veces la autobomba, a veces el camión y a veces rescate. 791 00:37:16,069 --> 00:37:17,445 - ¿Esto incluye a los paramédicos? 792 00:37:17,570 --> 00:37:18,863 - Los paramédicos no pierden camiones, 793 00:37:18,905 --> 00:37:21,074 pero cubrirán más terreno 794 00:37:21,116 --> 00:37:22,909 para reemplazar las estaciones que cerrarán. 795 00:37:22,951 --> 00:37:24,369 - ¿Cuánto más? - Aún por determinar. 796 00:37:24,494 --> 00:37:26,705 Pero no lo voy a endulzar. 797 00:37:26,746 --> 00:37:28,039 Tendrán que manejar más 798 00:37:28,081 --> 00:37:29,749 y los turnos tendrán más actividad. 799 00:37:29,791 --> 00:37:33,878 En resumen, esta es nuestra nueva realidad. 800 00:37:33,920 --> 00:37:35,588 Al menos en el futuro previsible. 801 00:37:35,630 --> 00:37:36,756 - ¿Qué hay del tiempo de respuesta? 802 00:37:36,798 --> 00:37:38,049 [todos hablan a la vez] 803 00:37:38,091 --> 00:37:39,384 - Buenas preguntas. Lo sé. Lo sé. 804 00:37:39,509 --> 00:37:40,719 Y tendré respuestas. 805 00:37:40,760 --> 00:37:43,638 Pero por ahora sepan que trabajarán más duro, 806 00:37:43,763 --> 00:37:46,808 dormirán menos y tendrán más carga. 807 00:37:46,850 --> 00:37:51,187 Pero aquí es cuando los mejores muestran de qué están hechos. 808 00:37:51,229 --> 00:37:52,605 [música dramática] 809 00:37:52,689 --> 00:37:56,234 Si algo aprendí durante el pasado año... 810 00:37:56,276 --> 00:37:57,777 es que son los mejores. 811 00:37:57,819 --> 00:38:02,115 * * 812 00:38:02,157 --> 00:38:04,284 Mostrémosle a la ciudad cómo se hace. 813 00:38:04,409 --> 00:38:05,702 - Sí, jefe. - Entendido. 814 00:38:05,744 --> 00:38:07,662 - Gracias. - Gracias, jefe. 815 00:38:09,664 --> 00:38:15,670 * * 816 00:38:18,673 --> 00:38:20,675 - Jefe. 817 00:38:20,717 --> 00:38:24,846 Quiero avisarle que hice algunas llamadas sobre Vásquez. 818 00:38:24,888 --> 00:38:27,307 Me dieron comentarios negativos. 819 00:38:27,349 --> 00:38:29,976 - ¿Y? - Tiene una reputación 820 00:38:30,018 --> 00:38:31,978 de insubordinación con sus oficiales, 821 00:38:32,020 --> 00:38:34,522 siempre peleando y no sigue las reglas. 822 00:38:34,564 --> 00:38:36,691 Por eso ha estado en tantas estaciones. 823 00:38:36,733 --> 00:38:39,069 - Sí. Eso escuché. 824 00:38:39,110 --> 00:38:41,488 - Si el recorte de fondos significa 825 00:38:41,529 --> 00:38:43,907 que vamos a recortar personal en los camiones, 826 00:38:43,948 --> 00:38:46,534 parece que es mejor que se vaya. 827 00:38:47,911 --> 00:38:49,788 - Vásquez se queda. 828 00:38:49,829 --> 00:38:53,333 [música de suspenso] 829 00:38:53,375 --> 00:38:54,417 * * 830 00:38:54,459 --> 00:38:56,711 - ¿Puedo preguntar por qué? 831 00:38:56,836 --> 00:38:59,381 - Vásquez necesita una líder como tú, 832 00:38:59,422 --> 00:39:01,216 una que tenga la confianza de encargarse de él, 833 00:39:01,257 --> 00:39:04,427 de mostrarle quién es el jefe, mejorarlo. 834 00:39:04,469 --> 00:39:09,891 - Okay, ¿pero por qué traer a alguien así a la estación? 835 00:39:10,016 --> 00:39:12,435 ¿Qué tan buen bombero puede ser, jefe? 836 00:39:12,560 --> 00:39:16,981 * * 837 00:39:17,023 --> 00:39:20,110 - La única respuesta que puedo darte en este momento 838 00:39:20,235 --> 00:39:22,237 es que este trabajo es la única esperanza de Vásquez 839 00:39:22,278 --> 00:39:24,572 para quedarse en el CFD... 840 00:39:24,614 --> 00:39:26,700 y necesito que eso suceda. 841 00:39:26,741 --> 00:39:32,122 * * 842 00:39:32,163 --> 00:39:35,166 - ¿Por qué Pascal necesita que Vásquez se quede? 843 00:39:35,208 --> 00:39:37,836 - No tengo idea. 844 00:39:37,877 --> 00:39:41,715 - Entonces tenías razón. Algo huele raro en todo eso. 845 00:39:41,756 --> 00:39:43,299 - Es... 846 00:39:43,341 --> 00:39:44,634 Hola, Terry. 847 00:39:44,676 --> 00:39:46,094 - Hola, chicos. - Hola. 848 00:39:46,136 --> 00:39:48,263 - Disculpen por venir así, 849 00:39:48,304 --> 00:39:51,850 pero tengo un problema extremadamente urgente. 850 00:39:51,891 --> 00:39:55,395 - Terry, creo que dijimos que íbamos a esperar para adoptar. 851 00:39:55,437 --> 00:39:56,980 - Así es. 852 00:39:57,022 --> 00:39:59,107 Pero no se trata de un bebé. 853 00:39:59,149 --> 00:40:01,609 Antes de que Natalie y su hermana reconectaran, 854 00:40:01,735 --> 00:40:03,528 me preguntaron sobre la posibilidad 855 00:40:03,570 --> 00:40:06,239 de acogerla oficialmente como hogar temporal. 856 00:40:06,281 --> 00:40:07,782 - Pero después se mudó con Julia 857 00:40:07,824 --> 00:40:09,868 y está muy feliz con ella. 858 00:40:09,909 --> 00:40:11,494 - Y eso es excelente. 859 00:40:11,536 --> 00:40:13,496 La verdad es que no hay mucha gente 860 00:40:13,538 --> 00:40:16,416 dispuesta a acoger adolescentes. 861 00:40:16,458 --> 00:40:19,002 No hay listas de espera de meses 862 00:40:19,044 --> 00:40:21,046 como con los niños pequeños. 863 00:40:21,087 --> 00:40:23,923 Pero parecía una posibilidad para ustedes. 864 00:40:23,965 --> 00:40:25,592 Escuchen. 865 00:40:25,633 --> 00:40:27,761 En este momento, hay un chico excelente 866 00:40:27,802 --> 00:40:29,554 que están a punto de sacar de su hogar social 867 00:40:29,596 --> 00:40:32,349 y no tiene a dónde ir. 868 00:40:32,432 --> 00:40:34,392 Tengo que preguntar... 869 00:40:34,434 --> 00:40:37,187 ¿estarían dispuestos a conocerlo? 870 00:40:37,312 --> 00:40:43,651 * * 871 00:40:43,693 --> 00:40:45,570 - Okay, llamaré a Ritter, le contaré todo 872 00:40:45,612 --> 00:40:47,030 y veré cómo está Dwayne. 873 00:40:47,072 --> 00:40:48,656 - Su último texto decía que Dwayne ya no estaba 874 00:40:48,698 --> 00:40:50,408 en estado crítico, pero sin más detalles. 875 00:40:50,492 --> 00:40:52,869 - Que tengas buen día, Vásquez. 876 00:40:52,911 --> 00:40:55,372 - Y no intentes sacarte el apéndice en tu tiempo libre, 877 00:40:55,413 --> 00:40:57,248 ¿está bien? 878 00:40:57,290 --> 00:40:58,708 - No te prometo nada. 879 00:40:58,750 --> 00:41:01,628 [música dramática] 880 00:41:01,670 --> 00:41:08,635 * * 60657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.