All language subtitles for Angeli.E.Diamanti S1E3 - ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,870 --> 00:00:30,090 Perché rimetti i diamanti lì dentro? Per ora è meglio non toccarli. Ha ragione. 2 00:00:32,310 --> 00:00:36,790 Piccoletto, l 'unico problema è che così facendo queste signore non possono più 3 00:00:36,790 --> 00:00:37,790 aiutare i tuoi amici. 4 00:00:38,330 --> 00:00:41,950 C 'è solo una persona che può veramente aiutarti e sono io. Se quelli che hanno 5 00:00:41,950 --> 00:00:46,210 preso i tuoi amici non mi vedono arrivare, si libereranno di loro. 6 00:00:48,030 --> 00:00:49,110 Carlos, non lo ascoltare. 7 00:01:03,440 --> 00:01:04,440 Non lo fare. 8 00:01:09,100 --> 00:01:10,100 Carlo. 9 00:01:12,520 --> 00:01:14,660 Lasciami! Fermi, fermi o lo ammazzo. 10 00:01:15,280 --> 00:01:19,340 Hai appena promesso di aiutarmi. Alla tua età mozzosa credi ancora alle 11 00:01:19,500 --> 00:01:21,780 Carlo, non ti muovi. Dagli retta, sta fermo. 12 00:01:31,500 --> 00:01:32,560 Guarda che io ci vedo. 13 00:01:32,890 --> 00:01:35,590 Lo so, ma non possiamo colpirlo, è l 'unico che sa dove stanno i bambini. 14 00:01:35,910 --> 00:01:37,930 Dai, cerchiamo di seguirlo, avvertiamo Chiara. 15 00:01:39,010 --> 00:01:40,070 Io non c 'entro nulla. 16 00:01:40,930 --> 00:01:44,350 È incredibile, fa ancora quello che cade dalle nuvole. Lo vuole capire che 17 00:01:44,350 --> 00:01:46,690 questi passaporti li ho trovati dentro alla giacca del suo braccio destro? 18 00:01:47,090 --> 00:01:48,090 Matteo. 19 00:01:50,810 --> 00:01:51,810 Ora capisco. 20 00:01:54,670 --> 00:01:55,670 Pronto? 21 00:01:56,890 --> 00:01:58,190 Che vuol dire che sta scappando? 22 00:01:58,710 --> 00:02:00,490 Beh, inseguitelo, non lo prendete d 'occhio. 23 00:02:01,210 --> 00:02:02,570 Sì. Sto arrivando anch 'io. 24 00:02:03,310 --> 00:02:06,690 Senta, libera di non crederci, ma io non c 'entro assolutamente nulla. Se 25 00:02:06,690 --> 00:02:09,889 davvero Matteo sta trafficando in droga e ha fatto preparare questi passaporti 26 00:02:09,889 --> 00:02:12,630 fatti per i bambini, io so dove può essere andato. Mi devo. 27 00:02:16,670 --> 00:02:18,690 Non ha alternative se vuol salvare quei bambini. 28 00:02:41,360 --> 00:02:42,840 Dobbiamo inseguirci. Sì, e come? 29 00:02:44,580 --> 00:02:45,580 Vedi qua. 30 00:02:47,960 --> 00:02:49,560 Questo è sequestrato. Come? Perché? 31 00:02:49,840 --> 00:02:54,960 Ma che razza di... Chiederglielo per favore? No, è per cortesia. Comunque l 32 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 provato, me la lento. 33 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 È tutto pronto? 34 00:03:04,240 --> 00:03:05,700 Tra pochi minuti sarò al molo. 35 00:03:07,470 --> 00:03:10,930 Mi raccomando, la situazione si è complicata. Sei pronto a partire con la 36 00:03:12,030 --> 00:03:13,090 Accidenti, mi stanno seguendo. 37 00:03:13,650 --> 00:03:14,650 Arrivo. 38 00:03:16,110 --> 00:03:17,770 Bastardo! Ma che diavolo fai? 39 00:03:20,890 --> 00:03:24,650 Stai giù, stai fermo! O finiremo tutte e due contro un albero. Noi che usciamo 40 00:03:24,650 --> 00:03:25,650 di strada. 41 00:03:29,050 --> 00:03:30,050 Venga. 42 00:03:41,930 --> 00:03:42,990 Stai giù, piccolo bastardo! 43 00:03:46,710 --> 00:03:48,330 Fermo, fermo, vuoi stare? Fermo! 44 00:03:51,230 --> 00:03:52,270 Dai, fermo! 45 00:03:56,170 --> 00:03:58,370 Ti ho detto di stare buono, vuoi che ti ammazziamo? 46 00:03:59,590 --> 00:04:03,030 Posso sapere almeno dove stiamo andando. 47 00:04:07,330 --> 00:04:11,390 La droga, mi passa poco. Matteo vuole usare i bambini come corrieri. 48 00:04:11,600 --> 00:04:14,740 Perché interessano così tanto dei bambini di otto anni? I bagagli li 49 00:04:14,740 --> 00:04:15,698 anche a loro, no? 50 00:04:15,700 --> 00:04:16,700 Ovuli. 51 00:04:17,339 --> 00:04:19,320 Gli fa ingoiare, ovuli pieni di droga. 52 00:04:20,120 --> 00:04:23,900 E lei come fa a trattarlo? Non è coinvolto? No, ma quando si ha a che 53 00:04:23,900 --> 00:04:25,260 certa gente se ne conoscono i metodi. 54 00:04:25,700 --> 00:04:26,820 Così potrebbero morire. 55 00:04:27,040 --> 00:04:28,040 Se gli ovuli si rompono, sì. 56 00:04:29,480 --> 00:04:32,100 Beh, ma allora acceleri, no? Cosa? 57 00:04:32,740 --> 00:04:37,520 È quello che sto cercando di fare, ma se non leva il piede rischiamo di 58 00:04:37,520 --> 00:04:38,940 abbassarci prima di arrivare, grazie. 59 00:04:48,590 --> 00:04:51,390 Cosa fingi su quel pedale? Così che è una macchina, è una levetta del gas 60 00:04:51,390 --> 00:04:52,790 questa. Con la levetta allora vai! 61 00:04:58,190 --> 00:04:59,430 Oddio, tanto delle tartarughe! 62 00:05:03,610 --> 00:05:04,910 Visto? Vai, vai! 63 00:05:05,870 --> 00:05:06,870 Vuoi guidare tu? 64 00:05:09,170 --> 00:05:10,930 Robo, capitano le mire? 65 00:05:11,630 --> 00:05:13,890 Eh? Mi ha fatto molto male! 66 00:05:15,850 --> 00:05:22,130 No, io sto bene, grazie. Deve mandare subito delle volanti, al modo di... 67 00:05:22,930 --> 00:05:27,290 Che vuol dire che non ha uomini? È urgente, si tratta dei bambini. 68 00:05:29,090 --> 00:05:32,590 Ma... ha chiuso il telefono. 69 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 Forza, scendi! 70 00:05:46,040 --> 00:05:47,940 Sbrigati, muoviti, non ho tempo da perdere! 71 00:05:50,800 --> 00:05:52,080 Buono? Sta buono? 72 00:05:52,720 --> 00:05:54,080 Sì, adesso mi sale buono! 73 00:05:56,160 --> 00:05:57,640 Presto, sbrigati, mi stanno inseguendo. 74 00:06:05,220 --> 00:06:07,280 Ma che succede a Carlos? Guarda, non si muove. 75 00:06:10,000 --> 00:06:11,860 No, tranquilla, va bene. 76 00:06:12,420 --> 00:06:14,080 Sei tutto sommato benissimo, Dino. 77 00:06:35,230 --> 00:06:36,790 Venga, c 'è il mio voto scato. 78 00:06:37,210 --> 00:06:38,210 Presto! 79 00:06:47,090 --> 00:06:48,090 Ti dispiace? 80 00:06:49,130 --> 00:06:50,130 Grazie. 81 00:07:22,860 --> 00:07:24,900 Eccolo là. A qua tira giù il cabinato. 82 00:07:31,680 --> 00:07:38,220 Prendilo! Stai portando dietro tutto a Porto Rico! 83 00:07:38,420 --> 00:07:40,380 Portalo sotto coperta con gli altri e forziamo! 84 00:07:42,680 --> 00:07:46,360 Il tuo cabinato? Allora ho ragione io che lei c 'entra con quel tazzaro. Anche 85 00:07:46,360 --> 00:07:47,339 con la droga. 86 00:07:47,340 --> 00:07:50,220 Se io c 'entraste mi farei portare al mio motoscaporto e davanti a lei 87 00:07:50,220 --> 00:07:53,780 disarmato? Matteo sta usando i miei menti e la mia posizione per fare 88 00:07:53,780 --> 00:07:54,780 facici alle mie spalle. 89 00:08:32,409 --> 00:08:34,429 no no no 90 00:09:00,040 --> 00:09:01,100 Soccorso nautico! 91 00:09:02,120 --> 00:09:03,120 Grazie! 92 00:09:10,680 --> 00:09:13,380 Fermi! Ci penso io qui, voi andate di sotto! 93 00:09:44,610 --> 00:09:46,950 Mamma mia che accoglienza! 94 00:10:16,490 --> 00:10:17,490 Tutto bene? 95 00:10:31,290 --> 00:10:33,310 Allora, bello questo allenamento. 96 00:10:34,090 --> 00:10:35,430 Scusate, bambine cavi. 97 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 Vieni con me. 98 00:10:56,780 --> 00:11:00,520 O ve lo siete lasciato scappare? Un grazie per averti salvato o no? 99 00:11:11,400 --> 00:11:12,540 Cosa è successo? 100 00:11:13,360 --> 00:11:14,560 Ragazza, Mattà è scappato. 101 00:11:17,460 --> 00:11:20,780 Allora, ora è convinta che non c 'entra nulla? 102 00:11:22,680 --> 00:11:23,780 Solo con il rapimento. 103 00:11:24,400 --> 00:11:27,180 E comunque dovrà spiegarlo al comandante Ramirez e non a me. 104 00:11:31,800 --> 00:11:34,000 Mi si può anche solo pensare a una cosa del genere. 105 00:11:34,840 --> 00:11:38,180 Purtroppo è la prima volta che i bambini pagano per l 'avidità degli adulti. Che 106 00:11:38,180 --> 00:11:39,180 schifo. 107 00:11:40,180 --> 00:11:44,280 Dunque sullo yacht di Gavi c 'era la droga e anche questi bambini. 108 00:11:44,500 --> 00:11:47,200 E pare che tutto questo l 'abbia organizzato il braccio destro di Gavi. 109 00:11:48,340 --> 00:11:50,300 Che ovviamente riarresterà, vero? 110 00:11:51,380 --> 00:11:52,380 Chiara, ma che dici? 111 00:11:52,490 --> 00:11:54,090 Ma c 'è lui che ci ha aiutato a ritrovare i bambini. 112 00:11:54,310 --> 00:11:56,850 Ho capito, ma qui abbiamo scoperto un 'attività criminale. 113 00:11:57,190 --> 00:12:00,890 Tra il proprietario dello yacht, Gavi, e Matteo, l 'uomo di Scaramuzzi. 114 00:12:01,150 --> 00:12:05,390 Quindi? Quindi hanno qualcosa in mano con cui farlo collaborare. O no? 115 00:12:05,630 --> 00:12:07,210 Non siamo venuti qua per questo? 116 00:12:07,430 --> 00:12:09,890 E a proposito, lui dove è andato? 117 00:12:11,930 --> 00:12:12,930 No, ancora? 118 00:12:13,190 --> 00:12:14,190 No, non ci posso dire. 119 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 Ehi? 120 00:12:33,320 --> 00:12:35,560 C 'è una novità. Abbiamo trovato i diamanti. 121 00:12:35,820 --> 00:12:38,680 Ah sì? Sì. E dove? Nello yacht di Gavin? 122 00:12:41,580 --> 00:12:43,420 Nella sua cazzoforte all 'ippodromo. 123 00:12:45,960 --> 00:12:46,960 È vuota. 124 00:12:48,180 --> 00:12:49,520 Qualcuno è arrivato prima di noi. 125 00:13:01,160 --> 00:13:02,780 La isla del piacere. 126 00:13:06,350 --> 00:13:10,550 Si liberi di lui, chiunque gli sia lei ora davanti a sé. Il suo nuovo partner 127 00:13:10,550 --> 00:13:15,110 affari, più ricco, più potente. Per me l 'affare si fa senza obblighi. Pongo una 128 00:13:15,110 --> 00:13:16,110 sola condizione. 129 00:13:16,330 --> 00:13:19,190 Devo essere l 'unico e il solo suo partner. 130 00:13:23,190 --> 00:13:26,870 Sentite, Garvey ci voleva fregare. L 'ho sempre detto che non mi piaceva. L 131 00:13:26,870 --> 00:13:28,990 'hanno beccato che cercava di trafficare droga con Miami. 132 00:13:29,330 --> 00:13:31,690 Sì. Lo giuro, io sono pulito questa volta. 133 00:13:31,970 --> 00:13:35,170 Mi è bastata l 'ultima lavata di capo per via di quel deficiente di Nikon. 134 00:13:35,790 --> 00:13:38,290 Non mi piacciono quelli che vogliono mettersi in proprio. 135 00:13:39,110 --> 00:13:40,750 Gavi ha esagerato. 136 00:13:41,090 --> 00:13:43,370 Non avrei mai dovuto fidarmi di lui. 137 00:13:44,110 --> 00:13:46,490 Ha fermato la sua condanna. 138 00:13:47,090 --> 00:13:50,950 La voglio morto. Sono stato chiaro? Chiarissimo. 139 00:15:29,470 --> 00:15:31,770 Almeno quando stai in casa con noi, mettiteli. 140 00:15:32,710 --> 00:15:33,710 Anche di notte? 141 00:15:34,990 --> 00:15:37,370 E tu dove sei stata a quest 'ora? A correre. 142 00:15:37,870 --> 00:15:41,230 Se mangiassi di meno magari evitaresti di alzarti a quest 'ora. Ma a me piace. 143 00:15:42,490 --> 00:15:45,770 Tu invece continua a urlare in quel modo, poi ti lamenti se qualcuno ti 144 00:15:45,770 --> 00:15:46,770 pistola. 145 00:15:46,810 --> 00:15:53,390 Ragazze, scusatemi, la verità è che... ho sognato a Gavi. 146 00:15:57,100 --> 00:16:00,220 Bisogna che ci diamo un taglio a questa storia, perché oggi è Gavi e domani è l 147 00:16:00,220 --> 00:16:01,280 'intero cast del padrino. 148 00:16:02,100 --> 00:16:04,260 De Niro lo prendi tu, Al Pacino è mio. 149 00:16:04,540 --> 00:16:05,540 Al! 150 00:16:07,140 --> 00:16:11,800 No, è che al momento, dalla telefonata intercettata tra Matteo e Scaramuzzi, 151 00:16:11,800 --> 00:16:13,680 la vita di Gavi è in pericolo a causa mia. 152 00:16:14,300 --> 00:16:15,740 Cioè, a causa nostra. 153 00:16:16,000 --> 00:16:16,919 Come a causa nostra? 154 00:16:16,920 --> 00:16:20,260 Sì, siamo state noi a mandare a monte la vendita dei diamanti e quindi lo 155 00:16:20,260 --> 00:16:24,160 abbiamo costretto a trovare altri compratori e a contattare lo sceico. E 156 00:16:25,520 --> 00:16:28,780 Proprio per questo Scaramuzzi ha detto a Matteo di ammazzarlo. 157 00:16:29,780 --> 00:16:33,700 Il solo fatto che Matteo è uscito pulito dalla storia dei bambini, non so, mi 158 00:16:33,700 --> 00:16:37,060 sembra assurdo. Forse fanno finta di credere alla sua versione per poterlo 159 00:16:37,060 --> 00:16:38,060 lasciare libero. 160 00:16:42,160 --> 00:16:45,980 Se riuscissimo almeno a risalire al giro che fanno i soldi per finanziare la 161 00:16:45,980 --> 00:16:49,320 isla del piacere... Se riuscissimo a provare che vengono da Scaramuzzi, Gavi 162 00:16:49,320 --> 00:16:52,180 sarebbe costretto a collaborare con l 'Interpol. Certo, così chiarirebbe la 163 00:16:52,180 --> 00:16:54,000 posizione di tuo padre rispetto agli amanti. 164 00:16:54,410 --> 00:16:58,050 Magari. Intanto aspettiamo che l 'Interpol valuti le nuove prove. 165 00:17:00,370 --> 00:17:01,370 Vado io. 166 00:17:07,210 --> 00:17:12,390 Che succede? 167 00:17:13,050 --> 00:17:14,930 Stanotte hanno accoltellato Gavi in carcere. 168 00:17:20,349 --> 00:17:21,349 Come sta? 169 00:17:21,510 --> 00:17:23,670 Non lo so. L 'hanno portato in ospedale. 170 00:17:31,250 --> 00:17:34,550 E adesso come facciamo a scoprire qual è la stanza di Gabi? Beh, appena vediamo 171 00:17:34,550 --> 00:17:37,070 due poliziotti davanti a una stanza, vuol dire che quella è la sua, no? 172 00:17:41,050 --> 00:17:42,850 Oh, eccoli! E ora che si fa? 173 00:17:43,150 --> 00:17:44,150 Giara, la vedo male. 174 00:17:44,530 --> 00:17:46,150 Beh, una soluzione ci sarebbe. 175 00:17:48,310 --> 00:17:49,330 Ragazzi, mi sta strettissimo. 176 00:17:50,510 --> 00:17:52,230 Qua se tiro un colpo di tosse mi si vede tutto. 177 00:17:52,770 --> 00:17:56,210 Meglio. Così porterai un po' di sollievo in questo posto di dolore. Non so 178 00:17:56,210 --> 00:17:58,650 perché, ma quando fai quello sguardo, guarda, è una fregatura sicuro. 179 00:18:06,479 --> 00:18:07,479 Eccole, eccole qua. 180 00:18:07,840 --> 00:18:11,040 Guarda, guarda. Guarda che mi ha fatto il mio compagno di stanza. Non gli date 181 00:18:11,040 --> 00:18:12,840 da mangiare. Ha vomitato tutta la pastina. 182 00:18:13,080 --> 00:18:16,100 Sì, mi scusi, però io proprio devo andare con loro adesso. Mi scusi tanto. 183 00:18:16,760 --> 00:18:20,600 Signorina Suarez, vada, vada. È il suo lavoro. Duro lavoro, ma è importante. 184 00:18:20,660 --> 00:18:21,539 Vada, vada. 185 00:18:21,540 --> 00:18:22,540 Buon vendere. 186 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 Che vomito. 187 00:18:27,300 --> 00:18:31,260 Dottoressa, dottoressa. Il paziente della 322 sta dando di matto. Va sedato. 188 00:18:31,640 --> 00:18:33,760 Che vuol dire sta dando di matto? 189 00:18:35,640 --> 00:18:36,640 Significa questo. 190 00:18:36,860 --> 00:18:40,720 Ma questo sta malissimo. Bisogna chiamare subito uno psichiatra. Perché 191 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 'è? 192 00:18:43,480 --> 00:18:44,480 Io? 193 00:18:45,400 --> 00:18:46,400 Sì. 194 00:18:46,640 --> 00:18:48,360 Sono io lo psichiatra, infatti. 195 00:18:48,560 --> 00:18:52,720 Ah, è qui da poco. Andrà benissimo. Vedrà che il battesimo del fuoco 196 00:18:52,720 --> 00:18:54,440 sempre. Altrimenti lo dico al primario. 197 00:18:54,760 --> 00:18:55,760 Vai. 198 00:18:59,940 --> 00:19:01,020 Non è questa. 199 00:19:13,580 --> 00:19:14,980 Infermiera. 200 00:19:28,040 --> 00:19:32,600 Sì? Potrei chiederle una cortesia. Senta, quello che succede è che mio 201 00:19:32,600 --> 00:19:35,720 tanto, tanto, tanto bisogno di fare la pipì. 202 00:19:36,080 --> 00:19:38,160 Ecco, con me non la fa. 203 00:19:38,640 --> 00:19:44,400 È una stupidaggine, mi rendo conto, ma... Beh, sì, certo, sono qui per 204 00:19:44,640 --> 00:19:46,720 Mi aspetti che torno subito. 205 00:19:47,420 --> 00:19:48,420 Una certa età. 206 00:19:50,580 --> 00:19:52,040 Niente, niente, dormi pure. 207 00:19:58,690 --> 00:20:01,210 Quando avrò bisogno chiederò sempre di lei. 208 00:20:01,570 --> 00:20:02,690 Sì, sì, quando vuole. 209 00:20:03,050 --> 00:20:04,050 Questo è il mio lavoro. 210 00:20:22,010 --> 00:20:26,210 Mi scusi, ma il bisogno chiama anche me. 211 00:20:26,920 --> 00:20:29,180 faccia con comodo grazie 212 00:21:40,060 --> 00:21:40,879 Io no. 213 00:21:40,880 --> 00:21:41,880 Lei cosa? 214 00:21:46,380 --> 00:21:47,740 Non volevo farle del male. 215 00:21:51,920 --> 00:21:54,400 Che cosa vuole ancora da me? Perché è entrata di nascosto? 216 00:21:55,340 --> 00:21:58,220 Vuole terminare il lavoro che qualcun altro ha iniziato? Sono un pubblico 217 00:21:58,220 --> 00:22:02,200 ufficiale. Certo, che mi vuole vedere morto per quello che ho fatto a suo 218 00:22:06,030 --> 00:22:11,010 La mia vera e unica possibilità di dimostrare che mio padre è innocente e 219 00:22:11,010 --> 00:22:13,410 lei non venga ucciso prima che vada in tribunale. 220 00:22:14,130 --> 00:22:15,130 Hai capito? 221 00:22:21,990 --> 00:22:23,830 Posso chiedermi che cosa sta facendo? 222 00:22:24,050 --> 00:22:28,690 Sì, è che... gli stavo facendo la medicazione. Ah, sì? 223 00:22:29,850 --> 00:22:33,790 E dove sono le garze, i ferri, la tintura di iodio? 224 00:22:34,350 --> 00:22:37,390 La signorina mi ha medicato prima. Sono io che l 'ho richiamata. 225 00:22:37,850 --> 00:22:40,370 Perché dovevo andare alla toaletta. 226 00:22:40,670 --> 00:22:43,590 Come vede, sono in possibilità. 227 00:22:46,010 --> 00:22:48,410 Anzi, signorina, facciamolo subito. 228 00:22:51,210 --> 00:22:53,270 Il mio bisogno sta diventando impellente. 229 00:22:55,030 --> 00:22:56,930 Va bene, vado a prendere il papagallo. 230 00:22:57,390 --> 00:22:58,390 Sì. 231 00:22:59,230 --> 00:23:00,230 Certo. 232 00:23:20,760 --> 00:23:23,760 Ma voi state attenti a quello che fai. 233 00:23:24,240 --> 00:23:30,020 Scusami, Kyle, scusami tanto. Guarda un po'. Signor Gavi, tutto bene? 234 00:23:31,020 --> 00:23:32,440 Benissimo, grazie. 235 00:23:34,540 --> 00:23:39,520 Il dottore? 236 00:23:40,000 --> 00:23:43,520 Ha avuto un 'improvvisa urgenza. 237 00:23:55,150 --> 00:23:55,989 Cos 'è stato? 238 00:23:55,990 --> 00:23:58,270 La tureria del cellulare del medico è un po' particolare. 239 00:24:07,990 --> 00:24:08,390 Non 240 00:24:08,390 --> 00:24:16,450 poteva 241 00:24:16,450 --> 00:24:18,510 chiedere aiuto al poliziotto? Ah sì? 242 00:24:18,710 --> 00:24:20,730 E chi pensa l 'abbia fatto entrare quel gentiluomo di là? 243 00:24:21,050 --> 00:24:23,210 Magari ha creduto veramente che fosse un medico, no? 244 00:24:23,450 --> 00:24:25,470 Magari. Ma io di corruzione ne so qualcosa. 245 00:24:25,810 --> 00:24:28,370 E se non sono corrotti sono incapaci, che è anche peggio. 246 00:24:28,590 --> 00:24:30,570 E poi come avremmo spiegato la sua presenza qui? 247 00:24:31,570 --> 00:24:34,090 Beh, come sono entrata farei anche uscita. 248 00:24:34,830 --> 00:24:36,430 Forza, non abbiamo molto tempo. 249 00:24:36,890 --> 00:24:37,890 Si spogli. 250 00:24:38,870 --> 00:24:40,930 Di solito sono io che dico queste cose alle donne. 251 00:24:42,010 --> 00:24:43,010 Ti ricordo. 252 00:24:44,530 --> 00:24:48,490 Ce la fa a camminare? Sì, mi hanno ferito la spalla, non le gambe. 253 00:24:53,610 --> 00:24:55,650 Il paziente è sedato, che nessuno lo disturbi. 254 00:24:58,970 --> 00:25:00,810 Torni presto, mi raccomando. 255 00:25:01,370 --> 00:25:04,910 Scusi, ci sono stati problemi con mio nonno, è stato da dentro così a lungo. 256 00:25:04,910 --> 00:25:09,350 sì, a questa età hanno dei problemi, però ti ha liberato tutto a posto. 257 00:25:11,830 --> 00:25:12,830 Eccomi. 258 00:25:15,350 --> 00:25:20,270 Camminare sì, e reggersi in piedi... Questo non me l 'ha mica chiesto. 259 00:25:22,800 --> 00:25:23,639 Eccoli, muoviti. 260 00:25:23,640 --> 00:25:24,640 Ma chi sono? 261 00:25:24,700 --> 00:25:27,820 Senti, ottima idea, l 'antiaccontato. Io con te non ci lavoro più, ok? 262 00:25:28,100 --> 00:25:29,100 A chi è collocato? 263 00:25:31,080 --> 00:25:32,080 No, è mio nonno. 264 00:25:33,880 --> 00:25:34,880 Eccoci. 265 00:25:57,840 --> 00:26:01,120 Sì, lo so, prelevare Gavi dall 'ospedale per portarlo qui è stato un azzardo, ma 266 00:26:01,120 --> 00:26:02,120 che dovevamo fare? 267 00:26:02,680 --> 00:26:04,020 Non avevamo altra scelta. 268 00:26:06,400 --> 00:26:10,840 Hai ragione, ma non vorrei che per i miei sensi di colpa ci fossimo messi in 269 00:26:10,840 --> 00:26:11,840 guaio più grosso di noi. 270 00:26:12,340 --> 00:26:18,680 Chiara, guarda che lo so che per te è pesante, ma non siamo qui soltanto per 271 00:26:18,680 --> 00:26:19,680 scagionare tuo padre. 272 00:26:20,280 --> 00:26:22,960 Cosa che tra parentesi noi non siamo riuscite nemmeno a fare. 273 00:26:23,640 --> 00:26:26,660 Almeno per qualche giorno sei riuscita a far sì che Scaramuzzi fosse nuovamente 274 00:26:26,660 --> 00:26:30,420 intercettabile. Poi, grazie all 'interruzione del giro di droga e al 275 00:26:30,420 --> 00:26:32,220 dei bambini, abbiamo fatto nuovi passi avanti. 276 00:26:34,480 --> 00:26:36,940 A me sembra di averne fatti dieci indietro, Fai. 277 00:26:37,500 --> 00:26:38,500 Voi? 278 00:26:39,500 --> 00:26:40,700 Guarda che non è vero. 279 00:26:41,320 --> 00:26:43,380 Sei soltanto addossando colpe che non hai. 280 00:26:44,020 --> 00:26:47,160 Noi abbiamo svolto il nostro lavoro al meglio quando nessuno ci credeva più. 281 00:26:47,500 --> 00:26:50,300 Ti ricordi che la fessa Interpol era finita in un vicolo cieco? 282 00:26:59,600 --> 00:27:01,720 Dobbiamo riuscire a convincere Gavi a collaborare. 283 00:27:02,220 --> 00:27:03,600 Altrimenti sarà un uomo morto. 284 00:27:03,880 --> 00:27:07,040 E Scaramuzzi continuerà a fare i suoi roschiciri con qualcun altro. 285 00:27:11,320 --> 00:27:12,320 Siamo noi. 286 00:27:15,680 --> 00:27:17,140 Hanno scoperto che Gavi è scappato. 287 00:27:18,140 --> 00:27:19,680 Ramirez vuole sapere se c 'entrate qualcosa. 288 00:27:20,140 --> 00:27:21,340 Questione di poco e saranno qui. 289 00:27:21,580 --> 00:27:23,140 Ok. Chiamiamo l 'Interpol. 290 00:27:23,440 --> 00:27:26,960 Ci direbbero di collaborare con Ramirez. Non potrebbero fare altrimenti, no? 291 00:27:27,080 --> 00:27:30,600 Alla fine verrà fuori che fa comodo anche a loro che Gavi venga ucciso. Così 292 00:27:30,600 --> 00:27:32,660 potranno incolpare Scaramuzzi della sua morte. 293 00:27:41,020 --> 00:27:42,020 Sì. 294 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 Quanti sono? 295 00:27:47,980 --> 00:27:48,980 Grazie. 296 00:27:49,420 --> 00:27:52,360 Sono arrivati. Dobbiamo fare presto. Le vado a pigliarla. 297 00:27:53,800 --> 00:27:54,800 Dove lo portiamo? 298 00:27:55,040 --> 00:27:57,960 Alla... No, non guardate me, io vi ho già aiutato a portarlo qui senza che 299 00:27:57,960 --> 00:27:58,919 nessuno lo vedesse. 300 00:27:58,920 --> 00:28:01,520 Dai, dacci una mano, almeno saprai come farlo uscire. 301 00:28:05,620 --> 00:28:08,500 La scala antincegna sta qua fuori, vado a prendere la macchina. 302 00:28:09,660 --> 00:28:10,660 Vado per me. 303 00:28:19,020 --> 00:28:20,020 Ce la fa? 304 00:28:20,240 --> 00:28:23,940 La ferita fa male, ma potrà andare peggio. 305 00:28:25,020 --> 00:28:26,400 Deve resistere, manca poco, forza. 306 00:28:36,700 --> 00:28:37,700 Dai, dai, dai! 307 00:29:03,560 --> 00:29:06,420 Allora dove andiamo? Mi dite un posto, una direzione, non so. 308 00:29:07,140 --> 00:29:08,580 Non ci sono posti in cui andare. 309 00:29:09,200 --> 00:29:10,500 Che positività, eh? 310 00:29:20,660 --> 00:29:23,360 Allora, signor Gavi, si decide a collaborare? 311 00:29:23,860 --> 00:29:25,340 Guardi che anche noi rischiamo quanto lei. 312 00:29:25,600 --> 00:29:28,420 Appunto, non sappiamo di chi possiamo fidarci, non sappiamo che cosa vogliono 313 00:29:28,420 --> 00:29:30,720 fare quelli dell 'Interpol. Ma come che cosa vuole fare l 'Interpol? 314 00:29:30,920 --> 00:29:32,320 Ma non dovesse consegnarmi a loro? 315 00:29:33,100 --> 00:29:35,600 Beh, per ora noi sappiamo solo che dobbiamo tenerla in vita. 316 00:29:36,900 --> 00:29:40,480 Consegnarla all 'Interpol in questo momento significherebbe collaborare con 317 00:29:40,480 --> 00:29:44,560 polizia di questo posto e quindi portarla ad Aramire. È questo quello che 318 00:29:44,780 --> 00:29:46,880 Beh, gli uomini di Ramirez sono bravi. 319 00:29:47,140 --> 00:29:50,280 Certo, sono riuscite a non farlo uccidere per ben due volte. Secondo te 320 00:29:50,280 --> 00:29:51,280 ce la fanno? 321 00:29:51,660 --> 00:29:53,480 Praticamente siamo la sua unica salvezza. 322 00:29:53,780 --> 00:29:55,560 Allora ci dice dove diavolo possiamo andare? 323 00:29:56,100 --> 00:29:57,280 Scappare in un assenso. 324 00:29:57,480 --> 00:29:58,480 Che vuol dire? 325 00:29:58,880 --> 00:30:01,360 Scaramuzzi vuole uccidermi perché crede che io l 'abbia strommesto dalla 326 00:30:01,360 --> 00:30:04,840 costruzione della isla del piacere per inserire lo secco nell 'affare. Quindi 327 00:30:04,840 --> 00:30:07,560 crede che si sia trattato di un equivoco? Io non ho mai accettato quell 328 00:30:07,560 --> 00:30:08,600 'offerta, assolutamente. 329 00:30:08,820 --> 00:30:10,260 E devo trovare il modo di chiarirlo. 330 00:30:10,800 --> 00:30:12,460 E l 'unica maniera è parlare con Matteo. 331 00:30:12,680 --> 00:30:13,960 È un suicidio. No. 332 00:30:15,240 --> 00:30:17,460 Dalla polizia si può provare a scappare, dalla mafia no. 333 00:30:17,740 --> 00:30:20,460 Credetemi, è meglio che io vada da loro, altrimenti saranno loro a venire da 334 00:30:20,460 --> 00:30:22,460 noi. E non ci sarà tempo per parlare. 335 00:30:23,300 --> 00:30:25,760 Non è sempre necessario scappare dalla polizia. 336 00:30:26,570 --> 00:30:29,790 Per esempio, con i nostri superiori si parla molto bene. 337 00:30:31,770 --> 00:30:35,930 Facciamo così. Voi mi portate da lui e mentre io gli chiarisco la mia posizione 338 00:30:35,930 --> 00:30:40,050 voi potrete registrare la conversazione e avrete le prove che è stato Matteo a 339 00:30:40,050 --> 00:30:43,950 rapire i bambini e a gestire il traffico di droga. E forse potrò riuscire a 340 00:30:43,950 --> 00:30:46,150 fargli dire da chi prende gli ordini, cioè Scaramuzzi. 341 00:30:46,410 --> 00:30:49,790 Quindi li avrete entrambi. Così ci guadagna su tutti i fronti. 342 00:30:50,130 --> 00:30:54,310 Si scagionerà dalle accuse per il quale è stato arrestato e se Scaramuzzi non c 343 00:30:54,310 --> 00:30:55,310 'entra nulla... 344 00:30:56,199 --> 00:30:59,440 Riabilitandosi potrà continuare a riciclargli il denaro attraverso la isla 345 00:30:59,440 --> 00:31:03,420 piacere. Perché è di questo che si parla, vero? E che cosa suggerisce? Di 346 00:31:03,420 --> 00:31:05,120 scappare all 'infinito? Ma chi volete? 347 00:31:05,440 --> 00:31:06,440 Me o Scaramori? 348 00:31:07,520 --> 00:31:10,140 Entrambi. Ah, finalmente giochiamo a carte scoperte. 349 00:31:10,420 --> 00:31:11,760 Se è così adesso tocca a noi. 350 00:31:12,060 --> 00:31:13,400 Ci dica dove sono i diamanti. 351 00:31:13,620 --> 00:31:15,900 Ce li consegni e noi ne teniamo conto con il giudice. 352 00:31:16,140 --> 00:31:17,500 Vedete? Mi date ragione. 353 00:31:17,700 --> 00:31:20,020 Dobbiamo andare alla villa. Ora. È lì che si trovano. 354 00:31:20,980 --> 00:31:24,360 Presto! Fatemi salire! Ma che c 'è questo? Ci mancavi solo tu, eh? 355 00:31:28,010 --> 00:31:30,790 Beh, per una radio così valeva un po' di brivido, eh? Altrimenti, bella lezione 356 00:31:30,790 --> 00:31:31,790 di vita. 357 00:31:31,870 --> 00:31:32,270 C 358 00:31:32,270 --> 00:31:52,030 'è 359 00:31:52,030 --> 00:31:53,030 una festa. 360 00:31:53,510 --> 00:31:55,810 E io per l 'ennesima volta ho l 'abito sbagliato. 361 00:31:58,350 --> 00:31:59,350 Che succede? 362 00:31:59,810 --> 00:32:02,550 Non guardate me, non ho certo organizzato io. 363 00:32:03,150 --> 00:32:04,930 Oh, magari stanno festeggiando la sua morte. 364 00:32:10,990 --> 00:32:14,970 Che succede? Che cos 'è questa fila? Non so, non ce l 'ho vista. 365 00:32:15,350 --> 00:32:16,450 Ma certo, certo. C 'è Matteo. 366 00:32:19,150 --> 00:32:20,750 Scusate, siete arrivati tutti insieme. 367 00:32:31,210 --> 00:32:32,710 Non è che lì c 'è Scaramuzzi? 368 00:32:43,590 --> 00:32:45,130 Caro Ramirez! 369 00:32:46,670 --> 00:32:48,510 Che diavolo c 'entra Ramirez qua? 370 00:32:51,730 --> 00:32:56,750 O Matteo è riuscito a corrompere anche lui o è venuto a vedere che succede? 371 00:32:58,060 --> 00:33:00,740 Vuol dire che finalmente ha cambiato idea, ha capito che infiltrando si 372 00:33:00,740 --> 00:33:01,740 maggiori informazioni? 373 00:33:02,380 --> 00:33:03,380 Forse. 374 00:33:05,440 --> 00:33:12,200 Ma a quanto pare 375 00:33:12,200 --> 00:33:14,220 hanno cambiato padrone di casa. 376 00:33:16,540 --> 00:33:18,060 No, aspetti. 377 00:33:18,720 --> 00:33:22,040 Noi l 'abbiamo portata qua da Matteo come ha detto l 'osso. Però le cose sono 378 00:33:22,040 --> 00:33:23,040 cambiate. 379 00:33:23,520 --> 00:33:24,840 Noi andiamo a controllare. 380 00:33:25,280 --> 00:33:27,940 E lei rimane qui insieme a lui. No, no, non ci penso nemmeno, io devo vedere 381 00:33:27,940 --> 00:33:29,740 quel baccaccio. No, è troppo pericoloso. 382 00:33:30,040 --> 00:33:31,040 E c 'è troppa gente. 383 00:33:31,820 --> 00:33:34,440 Sicuramente Matteo avrà far pagliato i suoi uomini per tutta la vita. 384 00:33:34,920 --> 00:33:37,700 Per favore, tra l 'altro è pure ferito. Guarda un po', Carlos. 385 00:33:39,440 --> 00:33:40,500 Tanto lui non ha un soldo. 386 00:33:41,020 --> 00:33:43,000 Se fai il bravo, poi ti diamo gli altri 50. 387 00:33:44,960 --> 00:33:46,640 Agli ordini, capa, cape. 388 00:34:09,719 --> 00:34:10,860 Guarda com 'è suo agio. 389 00:34:13,159 --> 00:34:16,219 Sembra che ci abbia messo un attimo a fare affetti di gatti e a prendere il 390 00:34:16,219 --> 00:34:17,219 posto. 391 00:34:19,500 --> 00:34:21,980 Sta mettendo in atto gli ordini di Scaramucci, no? 392 00:34:22,900 --> 00:34:26,080 Eh, ragazza, è inutile che mi guardate così. Ecco, c 'è un caldo, un 'afa, è 393 00:34:26,080 --> 00:34:27,080 pieno di moschitos. 394 00:34:27,219 --> 00:34:31,080 La prossima missione voglio farla in un posto gelido e civile. Non lo so, tipo 395 00:34:31,080 --> 00:34:32,280 di plaza. Sì, vabbè. 396 00:34:34,120 --> 00:34:35,179 Quando arriva Giuseppe? 397 00:34:36,040 --> 00:34:37,219 È già tornato. 398 00:34:37,699 --> 00:34:40,320 Anzi, l 'ha mandato un SMS, però ancora non si capisce. 399 00:34:40,540 --> 00:34:44,199 Rida anche di questo Giuseppe, ma tu un ballino di fatti tuoi mai, eh? Non mi c 400 00:34:44,199 --> 00:34:47,020 'è colpa mia se lascio il telefono sul divano mentre ti fai la doccia. Chiara, 401 00:34:47,020 --> 00:34:50,100 ti rendi conto? Questa è violazione della privacy. Quanto si esagerava per 402 00:34:50,100 --> 00:34:51,100 messaggio. E' giusto. 403 00:34:54,500 --> 00:34:59,700 Ho un 'idea. 404 00:35:08,970 --> 00:35:12,670 Siamo al secondo travestimento, oggi al terzo do forfetta. Ragazze, per favore 405 00:35:12,670 --> 00:35:16,670 non dite niente perché ho 12 centimetri di tacco su 35 di piede. Ma io che cosa 406 00:35:16,670 --> 00:35:18,950 devo dire che ho rubato l 'esito di un agnoma? Si diverte. 407 00:35:20,770 --> 00:35:22,530 Domani mattina esaminiamo un po' questa idea. 408 00:35:23,470 --> 00:35:30,050 Perché ci guardano così? 409 00:35:33,930 --> 00:35:36,510 Forse perché come tre stupide reggiamo un tavolino? 410 00:35:40,840 --> 00:35:41,359 E loro? 411 00:35:41,360 --> 00:35:43,860 Hanno abbassato i fucili e si sono arresi. 412 00:35:44,780 --> 00:35:46,200 Ma non avevi armi? 413 00:35:47,220 --> 00:35:48,880 Avrebbero potuto pure spararti. 414 00:35:49,180 --> 00:35:50,520 A un altro sì, a me no. 415 00:35:51,380 --> 00:35:52,380 E perché? 416 00:35:52,660 --> 00:35:56,260 Perché ho qualcosa che non puoi comprare neanche nel negozio più grande di armi. 417 00:35:57,320 --> 00:35:58,320 Che cosa? 418 00:35:58,600 --> 00:36:00,060 Coraggio, Carlos, coraggio. 419 00:36:00,380 --> 00:36:02,640 Io non mi sono mai abbassato ad uccidere nessuno. 420 00:36:03,160 --> 00:36:08,040 Però a me, a me hanno detto sempre che gli uomini veri sparano. Sparare è 421 00:36:08,040 --> 00:36:10,240 facile. A me piacciono le cose difficili. 422 00:36:16,360 --> 00:36:18,060 Fermati, non puoi andartene. 423 00:36:18,260 --> 00:36:20,140 Mi hanno detto di farti la guardia. 424 00:36:20,980 --> 00:36:21,980 Hai capito? 425 00:36:23,740 --> 00:36:24,740 Ti fidi di me? 426 00:36:35,000 --> 00:36:36,440 Aspettami qui e non ti muovere, capito? 427 00:36:37,580 --> 00:36:38,580 Bene. Ok. 428 00:36:59,960 --> 00:37:02,240 Chi? Il tipo che sta parlando con quell 'amore. 429 00:37:03,780 --> 00:37:04,820 Quello è... Giuseppe. 430 00:37:05,380 --> 00:37:08,980 Eh, non era andato a Roma a parlare con i suoi superiori? 431 00:37:10,480 --> 00:37:11,640 Dobbiamo dirlo a Giorgia. 432 00:37:11,900 --> 00:37:13,620 Ma non credo che sia una buona idea. 433 00:37:14,520 --> 00:37:17,540 Dio, ragazze, non riesco a crederci. 434 00:37:19,180 --> 00:37:21,080 Tu malese! Tu malese! 435 00:37:21,300 --> 00:37:24,140 Ma non era andato a... Come si dice? 436 00:37:24,540 --> 00:37:27,280 Oggi mi ha chiamato, gli ho detto che non potevo e adesso viene la festa di 437 00:37:27,280 --> 00:37:28,420 Matteo con quella schifosa. 438 00:37:28,960 --> 00:37:30,960 Otrano che lui si trovi in un posto come questo. 439 00:37:31,920 --> 00:37:33,820 Forse non vorrei che... No, dai Chiara. 440 00:37:35,100 --> 00:37:36,520 Avrà le sue buone ragioni. 441 00:37:38,000 --> 00:37:40,040 Sì, buonissime. 442 00:37:42,360 --> 00:37:46,320 Vabbè, per noi questa è una perdita di tempo. Sì, andiamo a dare un 'occhiata? 443 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 Sì. 444 00:37:57,620 --> 00:37:59,140 Questa volta... Vieni bene, vieni. 445 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Dai. 446 00:38:21,140 --> 00:38:23,660 Oddio, che si fa? Quello ci riconosce di sicuro. 447 00:38:37,050 --> 00:38:43,790 quando mi ha fatto quella proposta su quelle slot machine e mi ha detto quanti 448 00:38:43,790 --> 00:38:48,910 milioni era disposto a sborsare mi ricordo che il mio primo pensiero è 449 00:38:48,910 --> 00:38:55,390 questo è completamente folle un po' folle lo so sta registrando e 450 00:38:55,390 --> 00:39:00,460 visto il pagamento in contanti Se non entro nell 'affare... Io vado a cercare 451 00:39:00,460 --> 00:39:01,740 Giorgia. Sono io. 452 00:39:02,100 --> 00:39:03,780 Iniziamo con cinque alberghi. 453 00:39:07,260 --> 00:39:12,460 Tanto o poco, che cosa mi dice di John Gavi? Ormai John Gavi è acqua passata. 454 00:39:14,180 --> 00:39:15,520 Ci sono io. 455 00:39:17,940 --> 00:39:21,240 Ecco il contratto, guardi, manca solo la sua firma. 456 00:39:26,590 --> 00:39:32,430 Come si dice a fare bagnato a fare fortunato. Bene, mi dia cinque minuti. 457 00:39:32,650 --> 00:39:38,910 Vado su a mettermi una camicia pulita e li riporto subito firmati. D 'accordo? 458 00:39:53,580 --> 00:39:54,580 Mi scusi. 459 00:39:56,460 --> 00:39:58,080 Giorgia! Guarda che ti ho visto! 460 00:39:59,560 --> 00:40:02,820 Meno male che non ti fai più frate. Mi sembra che stai recuperando il tempo 461 00:40:02,820 --> 00:40:04,820 perduto. E io stupida che ti credo anche. 462 00:40:07,120 --> 00:40:09,380 Giorgia! Mi dammi gli occhiali. 463 00:40:09,960 --> 00:40:12,620 Altro che frate buono nella missione tu sei padre Ralph, sei? 464 00:40:15,600 --> 00:40:16,600 Padre Ralph? 465 00:40:17,020 --> 00:40:18,920 Ma chi è padre Ralph? Giorgia! 466 00:40:32,270 --> 00:40:34,190 Non mi sembra di esserti mancato, Matteo. 467 00:40:36,190 --> 00:40:38,130 Dammi il tempo di cambiarmi e sono da te. 468 00:40:39,150 --> 00:40:41,950 Ti ho preparato la tua roba, controlla se ho dimenticato qualcosa. 469 00:40:44,510 --> 00:40:46,170 Fa come se fossi a casa tua. 470 00:40:46,490 --> 00:40:47,870 Io sono a casa mia. 471 00:40:48,270 --> 00:40:49,390 E tu dove sei? 472 00:40:49,810 --> 00:40:50,810 Era a casa tua. 473 00:40:51,970 --> 00:40:55,910 Hai preparato le mie cose perché cercavi qualcosa o per aiutarmi? Per ambedue le 474 00:40:55,910 --> 00:40:56,910 cose. 475 00:40:57,670 --> 00:41:00,170 Qualcosa mi dice che non hai trovato quello che cercavi. 476 00:41:06,480 --> 00:41:08,020 Non cerchi mai nei posti tuoi. 477 00:41:09,640 --> 00:41:10,740 Fine delle comunità. 478 00:41:14,740 --> 00:41:17,960 A che gioco stai giocando, Matteo? Non c 'è nessun gioco. 479 00:41:18,380 --> 00:41:20,520 Tu hai giocato sporco con lo sceicco. 480 00:41:21,400 --> 00:41:23,060 Ma a chi volevi dare la fregatura? 481 00:41:23,320 --> 00:41:25,400 A nessuno, Matteo, a nessuno. 482 00:41:25,680 --> 00:41:29,460 Io non ho mai accettato la proposta dello sceicco e da quello che ho visto 483 00:41:29,460 --> 00:41:32,740 credo che tu già lo sappia. Non vedevi l 'ora di farmi fuori dalla mia creatura? 484 00:41:33,960 --> 00:41:35,000 Una curiosità. 485 00:41:35,880 --> 00:41:40,100 Ti hanno messo le mie costole per formarti o per fregarmi? 486 00:41:43,120 --> 00:41:46,580 Non è stato difficile convincerlo che ci stessi nascondendo qualcosa. 487 00:41:47,320 --> 00:41:49,380 Poi, quell 'incontro con lo sceicco. 488 00:41:50,280 --> 00:41:52,980 Che dire, la ciliegina sulla torta. 489 00:41:54,080 --> 00:41:57,800 Sei un uomo morto. 490 00:41:58,180 --> 00:41:59,480 E te mi spari. 491 00:42:00,120 --> 00:42:01,840 Sei un uomo morto due volte. 492 00:42:03,520 --> 00:42:07,200 Don Calogero non avrà pace finché non ti avrà sepolto con le proprie mani. 493 00:42:13,680 --> 00:42:14,680 Carlos! 494 00:42:16,060 --> 00:42:17,060 Attenzione! 495 00:42:20,720 --> 00:42:21,720 Fermati, dove vai? 496 00:42:21,860 --> 00:42:23,680 Ci sono gli uomini di Matteo qui fuori. 497 00:42:24,220 --> 00:42:27,140 C 'è anche solo che mi faccio ammazzare oggi. 498 00:42:27,480 --> 00:42:28,600 Mi scusi, come va? 499 00:42:29,480 --> 00:42:31,380 Dobbiamo sbrigarci ad andare via prima che ci ritroviamo. 500 00:42:31,840 --> 00:42:34,520 Certo, lei deve essere proprio il tipico bambino disobbediente. 501 00:42:34,800 --> 00:42:37,240 I bambini obbedienti non hanno mai fatto strada nella vita. 502 00:42:39,100 --> 00:42:40,540 Allora farò strada anch 'io. 503 00:42:47,660 --> 00:42:49,940 Come facciamo con Giorgia? Non lo so. 504 00:42:50,220 --> 00:42:53,640 C 'è solo che dobbiamo portare via Gavi il più presto possibile da questo porto. 505 00:42:53,660 --> 00:42:55,380 Matteo potrebbe sguinzagliare i suoi uomini. 506 00:42:55,880 --> 00:42:58,940 E anche quelli di Ramirez. Quindi se quella proprio stasera doveva incontrare 507 00:42:58,940 --> 00:43:00,540 Giuseppe. Era nera, l 'hai vista? 508 00:43:02,540 --> 00:43:03,740 Che c 'è? 509 00:43:04,220 --> 00:43:08,380 Guarda un po'. Avete fatto presto, pace? 510 00:43:08,660 --> 00:43:09,680 Bella serata, eh? 511 00:43:10,180 --> 00:43:11,180 Lasciami. 512 00:43:11,960 --> 00:43:12,960 Dai. 513 00:43:24,320 --> 00:43:25,320 Pronto, capo? 514 00:43:26,920 --> 00:43:28,900 Va bene, grazie. Ho capito. 515 00:43:31,580 --> 00:43:34,180 Allora? Il capo ha detto che dobbiamo prendere tempo. 516 00:43:34,520 --> 00:43:37,440 E che gli dispiace molto averci messo in questa situazione. 517 00:43:37,860 --> 00:43:40,820 Ah, finalmente si è deciso a dirla tutta sul perché ci ha mandato qui. 518 00:43:41,080 --> 00:43:43,820 Comunque ha detto che ci farà aiutare da un suo amico magistrato. 519 00:43:44,040 --> 00:43:46,360 E che è strano che l 'interpolsi è sparita così. 520 00:43:49,120 --> 00:43:50,240 A che stai pensando? 521 00:43:51,280 --> 00:43:55,380 Che ci stiamo fossilizzate sulla provenienza dei soldi necessari a 522 00:43:55,380 --> 00:43:56,380 progetto di Gavi. 523 00:43:56,540 --> 00:43:59,260 Forse dovremmo partire da un 'altra parte. Che vuoi dire? 524 00:44:00,120 --> 00:44:01,160 Hai sentito prima? 525 00:44:02,000 --> 00:44:05,560 Utilizzano un intermediario per ottenere dei permessi. Pagano delle persone che 526 00:44:05,560 --> 00:44:09,120 ricoprono ruoli pubblici. Se noi riusciamo ad ottenere delle prove che 527 00:44:09,120 --> 00:44:13,560 sono corrotti, secondo me riusciamo a farli collaborare. Ottimo. 528 00:44:13,820 --> 00:44:14,820 Mettiamoci subito al lavoro. 529 00:44:15,060 --> 00:44:16,060 Che facciamo allora? 530 00:44:16,580 --> 00:44:19,640 Beh, a quest 'ora non possiamo fare più niente. 531 00:44:20,180 --> 00:44:23,700 Aspettiamo l 'alba e per prima cosa portiamo Carlos e Giuseppe alla 532 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 C 'è la polizia. 533 00:44:36,420 --> 00:44:37,560 E non solo. 534 00:44:38,020 --> 00:44:39,020 Date un po' un 'occhiata a me. 535 00:45:30,220 --> 00:45:32,120 Certo che ci vogliono bene troppo in tanti, eh? 536 00:45:34,500 --> 00:45:35,500 Aspetti! 537 00:45:35,760 --> 00:45:37,160 Chi è che ti vuol bene? 538 00:45:43,920 --> 00:45:46,140 Mi sembra che stavolta stanno un po' esagerato. 539 00:45:46,640 --> 00:45:47,740 Togli il sembra, eh? 540 00:45:54,400 --> 00:45:58,860 Ah, non ci facciamo mancare proprio niente, eh? Scusate. 541 00:46:31,640 --> 00:46:35,760 Sì, certo che siamo ancora con la tua macchina. Siamo sulla statale. Sì. 542 00:46:36,160 --> 00:46:37,700 A cinque chilometri dall 'aeroporto. 543 00:46:38,320 --> 00:46:39,320 Eh? 544 00:46:41,640 --> 00:46:42,640 Sì? 545 00:46:44,300 --> 00:46:46,120 Sì, e allora, che dici? 546 00:46:48,460 --> 00:46:49,800 Steven, sei un genio! 547 00:46:50,060 --> 00:46:51,940 Giorgio, prendi per favore il borsone di Steven. 548 00:46:52,320 --> 00:46:54,820 Il borsone? Ma quale borsone? Aspetta, aspetta! 549 00:46:56,380 --> 00:46:59,980 Ma cosa servirà poi questo maledetto borsone? Lascia stare, va? 550 00:47:02,480 --> 00:47:03,480 Aspetta, vieni. 551 00:47:04,140 --> 00:47:05,140 Grazie. 552 00:47:08,859 --> 00:47:09,859 Mettetevi qui! 553 00:47:10,840 --> 00:47:11,840 Ma che stai facendo? 554 00:47:40,360 --> 00:47:41,360 Dove sono? 555 00:47:42,540 --> 00:47:44,060 Tu, guarda un po' intorno. 556 00:47:44,280 --> 00:47:45,380 Non c 'è nessuno. 557 00:47:47,340 --> 00:47:48,580 Ma dove sono finiti? 558 00:47:48,880 --> 00:47:49,900 Brutti bastardi! 559 00:48:58,280 --> 00:49:00,920 Bell 'idea, eh? Sì, ma guarda la strada, però, eh? 560 00:49:01,680 --> 00:49:02,680 Oh! 561 00:49:05,880 --> 00:49:06,880 Bravo, eh? 562 00:49:11,160 --> 00:49:13,540 È un posto perfetto, non ci troverà nessuno lì. 563 00:49:13,960 --> 00:49:17,740 È una delle sue proprietà, ho i miei dubbi. Ha visto ieri sera la sua villa? 564 00:49:19,000 --> 00:49:21,580 Di questa nessuno ne conosce l 'esistenza. Sì, sì. 565 00:49:22,940 --> 00:49:25,000 E da quando è che io e lei ci diamo del tutto? 566 00:49:27,700 --> 00:49:29,560 Forse questo è meglio spegnerlo, che dite? 567 00:49:29,760 --> 00:49:30,760 Ah, sì. 568 00:49:32,040 --> 00:49:33,040 Ok. 569 00:49:33,420 --> 00:49:34,660 Me lo dà il suo, per favore? 570 00:49:35,620 --> 00:49:37,060 Il cellulare, su, forza. 571 00:49:37,300 --> 00:49:41,180 Non si fida. Secondo lei, dopo tutta questa fatica, rischiamo anche di farci 572 00:49:41,180 --> 00:49:42,400 beccare dal satellite, forza. 573 00:49:43,300 --> 00:49:44,920 Sembra che anche lei si interessa di tecnologia. 574 00:49:46,100 --> 00:49:48,420 Beh, in confronto a lei sono veramente una delettante. 575 00:49:57,160 --> 00:49:58,160 Quello! Ma dai! 576 00:49:59,040 --> 00:50:02,420 Dai, Giorgio, più veloce! Appiattala, Carlo, stai, per favore! Non ti ci 577 00:50:02,420 --> 00:50:03,420 metterai anche tu, eh? 578 00:50:04,100 --> 00:50:06,000 Adesso appena puoi accosta e lo facciamo scendere. 579 00:50:06,320 --> 00:50:13,120 Ma che fai? Non lo 580 00:50:13,120 --> 00:50:14,280 voglio, sembra questo il momento. 581 00:50:14,800 --> 00:50:16,120 Perché non ci vedi, metti questo. 582 00:50:16,500 --> 00:50:17,860 Attento. Guarda avanti! 583 00:50:24,920 --> 00:50:26,520 Dai, bellissimo, anche con gli occhiali. 584 00:50:39,169 --> 00:50:41,510 Perché ti fermi? Ho bisogno di pensare. 585 00:50:45,990 --> 00:50:47,530 Mi vuoi spiegare cosa ci facciamo qui? 586 00:50:48,590 --> 00:50:51,430 Sappiamo che Matteo ha messo le mani sugli affari di Gabi. Ci servono prove, 587 00:50:51,470 --> 00:50:54,650 testimonianze. Io non ne so niente di conti bancari. Senti, mi è venuta un 588 00:50:54,650 --> 00:50:55,629 'idea. 589 00:50:55,630 --> 00:50:59,450 E se Matteo avesse mandato delle ragazze come regalo per ottenere dei permessi? 590 00:51:01,610 --> 00:51:08,350 Perché no? Può essere un tentativo. 591 00:51:09,050 --> 00:51:11,310 Io so dove trovare qualcuno che può darci una mano. 592 00:51:12,350 --> 00:51:13,350 Seguimi. 593 00:51:13,750 --> 00:51:14,750 Andiamo? 594 00:51:16,850 --> 00:51:18,070 Di che sono un cane? 595 00:51:19,970 --> 00:51:20,970 Andiamo? 596 00:51:29,169 --> 00:51:31,830 Ramirez non mi è sembrato per niente convinto del fatto che tu non sappia 597 00:51:31,830 --> 00:51:32,830 sono chiaregati. 598 00:51:33,010 --> 00:51:36,310 Beh, non lo sarà, ma io non lo sapevo davvero, non è che me lo sono inventato. 599 00:51:37,930 --> 00:51:40,830 Ramirez, devo dire che è stato molto coraggioso ad accettare questa proposta 600 00:51:40,830 --> 00:51:42,650 dell 'Interpol di diventare amico di Matteo. 601 00:51:44,390 --> 00:51:46,090 Dopotutto quella gente con cui non si scherza. 602 00:52:01,200 --> 00:52:03,600 Che ci facciamo in un posto così fuori dal mondo? 603 00:52:04,540 --> 00:52:07,940 Non è che ci preghiamo da soli? Ha detto lei che dobbiamo prendere tempo. 604 00:52:08,360 --> 00:52:10,740 Da quello che ho capito dovrebbe convincermi a collaborare. 605 00:52:10,940 --> 00:52:13,240 Quindi hai deciso di collaborare? No, ho detto questo. 606 00:52:13,980 --> 00:52:16,160 Sto solo cercando di aiutarla a salvare la casa. 607 00:52:48,910 --> 00:52:50,570 Sono contento che le piaccia tutto questo. 608 00:52:52,750 --> 00:52:54,190 Non ho mica detto che mi piace. 609 00:52:54,410 --> 00:52:55,850 Non è necessario che te lo dica. 610 00:52:56,430 --> 00:52:57,430 Si capisce? 611 00:53:00,030 --> 00:53:03,670 Diciamo che è un po' isolata e bisogna fare attenzione a non dimenticarla. 612 00:53:03,730 --> 00:53:04,730 Quale, per esempio? 613 00:53:04,870 --> 00:53:05,870 O lo zucchero. 614 00:53:08,050 --> 00:53:09,630 Non amo le cose dolci. 615 00:53:32,620 --> 00:53:36,440 Un uomo grande e grosso come lei prova dolore per un po' di alcol. 616 00:53:36,700 --> 00:53:41,860 Se la vedesse Carlos... Se Carlos ci vedesse la metterebbe a capo per questa 617 00:53:41,860 --> 00:53:43,760 inutile tortura a cui mi sottopone. 618 00:53:47,200 --> 00:53:48,460 Ammetta di fare il bambino. 619 00:53:49,240 --> 00:53:50,760 Altrimenti si infetta la ferita, no? 620 00:53:52,480 --> 00:53:56,400 Lo fa per me o per convincermi a collaborare? 621 00:53:57,580 --> 00:54:00,220 Per tenerla in vita, sperando che collabori. 622 00:54:05,550 --> 00:54:07,190 Mi dispiace ma non sono un velatore. 623 00:54:10,010 --> 00:54:14,450 Chissà come mai delinquenti come voi pensano che mandare in galera la gente 624 00:54:14,450 --> 00:54:16,390 pericolosa voglia dire essere dei vigliacchi. 625 00:54:35,150 --> 00:54:37,610 E quando ti hai visto l 'arresto di Gabi, come ha fatto Matteo ad avere i 626 00:54:37,610 --> 00:54:38,790 permessi per le costruzioni? 627 00:54:39,230 --> 00:54:40,230 Non lo so. 628 00:54:42,450 --> 00:54:43,450 Dovresti saperlo. 629 00:54:43,690 --> 00:54:46,310 Dai, conosci molta più gente di me, ti prego, dammi una mano. 630 00:54:50,810 --> 00:54:54,030 Beh, qui ci sono tutti gli esponenti politici importanti, rappresentanti 631 00:54:54,030 --> 00:54:56,030 finanza, non credo che si mischino con uno come Matteo. 632 00:54:56,690 --> 00:54:58,290 Infatti fino a due giorni fa c 'era Gabi. 633 00:54:59,350 --> 00:55:00,610 Chi era parlava di un mediatore. 634 00:55:01,000 --> 00:55:04,200 Sì, lo so, appunto, dobbiamo trovarlo. Per questo voglio che guardi 635 00:55:04,200 --> 00:55:06,300 tutte queste foto e mi dici di ognuno chi è chi. 636 00:55:06,880 --> 00:55:08,380 Non dobbiamo tralassare nessuno. 637 00:55:08,600 --> 00:55:11,260 Amore mio, quale fastidio, molti di loro non erano mai vitti. 638 00:55:14,580 --> 00:55:17,280 E poi mi devi ancora spiegare che cosa ci facevi alla festa. 639 00:55:20,020 --> 00:55:23,120 C 'era molta gente ricca, cercavo di colpire la missione. 640 00:55:24,860 --> 00:55:25,860 Tutto qui. 641 00:55:47,040 --> 00:55:50,600 Lui dovresti conoscerlo, è un console onorario, un rappresentante diplomatico 642 00:55:50,600 --> 00:55:51,600 Porto Rico. 643 00:55:52,000 --> 00:55:55,060 No, noi siamo arrivate qui sotto copertura, non per via ufficiali. 644 00:55:56,120 --> 00:55:57,880 Senti, invece, questo chi è? 645 00:56:00,040 --> 00:56:02,140 È uno che amministra i fondi cittadini. 646 00:56:07,100 --> 00:56:09,400 Per il piacere potresti scoprire cosa ha fatto nel passato. 647 00:56:16,940 --> 00:56:21,300 Un 'opzione già in cima alla nostra lista tra le associazioni benefiche, 648 00:56:21,360 --> 00:56:26,760 patrocinate dal nostro municipio. E io infatti la ringrazio per essere così 649 00:56:26,760 --> 00:56:31,180 generoso con noi. Ed è per questo che oggi sono qui, proprio per parlare di 650 00:56:31,180 --> 00:56:32,680 cosa che ci sta molto a cuore. 651 00:56:33,580 --> 00:56:35,620 Vedi quell 'edificio laggiù in fondo? 652 00:56:36,440 --> 00:56:37,880 Quale? Il municipio? 653 00:56:38,280 --> 00:56:42,360 Ma è la casa comunale! No, no, non intendiamo spostare tutta la giunta. 654 00:56:42,660 --> 00:56:44,020 Quello un pochino più avanti. 655 00:56:46,960 --> 00:56:51,560 Sì, sì, sì, è un edificio che stanno restaurando, però non è nostro. Non 656 00:56:51,560 --> 00:56:54,340 che stanno restaurando, è quello un pochino più sulla sinistra. 657 00:56:54,720 --> 00:56:57,780 Qualcuno ci ha detto che è di proprietà del comune e che c 'è una sala scritta. 658 00:57:00,180 --> 00:57:03,480 Non ne so niente. Ma no, mi scusi, lei fa sempre tutto. 659 00:57:03,960 --> 00:57:08,240 Guardi, a noi poi servirebbe così tanto la nuova palestra per i bambini, perché 660 00:57:08,240 --> 00:57:10,040 è una delusione. 661 00:57:10,740 --> 00:57:15,060 Caro amico Esteban, che... 662 00:57:17,400 --> 00:57:20,080 Sembrerebbe voglia presentarsi alle nuove lezioni. 663 00:57:23,540 --> 00:57:24,540 Vabbè. 664 00:57:25,840 --> 00:57:30,040 Ma quale sarebbe l 'edificio? Ma lo si può fare, si. 665 00:57:31,400 --> 00:57:32,400 Sono vero io. 666 00:57:37,060 --> 00:57:40,220 Si, ok, ok, si certo te la saluto. 667 00:57:40,560 --> 00:57:42,860 E' in legal della scrivania che tra un po' torniamo. 668 00:57:48,810 --> 00:57:49,810 Guarda il fondo. 669 00:57:53,410 --> 00:57:54,410 South American. 670 00:57:54,530 --> 00:57:56,130 South American Credit Group. 671 00:57:56,770 --> 00:58:00,690 Se guardi bene le ultime cifre sono tutte in entrata. Quindi l 672 00:58:00,690 --> 00:58:03,930 dei fondi cittadini si appoggia a questa banca e si fa passare i pagamenti a 6 673 00:58:03,930 --> 00:58:06,370 -0. E se fossero finanziamenti regolari invece? 674 00:58:06,630 --> 00:58:10,350 No, è impossibile, ho controllato. Cioè, ho fatto controllare da questo collega 675 00:58:10,350 --> 00:58:13,710 di Chiara che appunto dice che l 'amministrazione comunale di San Juan si 676 00:58:13,710 --> 00:58:15,210 appoggia totalmente ad un 'altra banca. 677 00:58:16,210 --> 00:58:17,870 Questi sono soldi personali. 678 00:58:18,500 --> 00:58:22,040 Potrebbero essere i soldi che Gabi prima e ora Matteo fanno passare tramite il 679 00:58:22,040 --> 00:58:23,040 mediatore. 680 00:58:25,200 --> 00:58:27,940 Ma certo, per questo che siamo qua. Quella è la salsa maricandè. 681 00:58:28,480 --> 00:58:29,480 Quello lì era una serata. 682 00:58:30,560 --> 00:58:33,020 Ci butto quello che vuoi che è un pezzo grosso della banca. 683 00:58:40,540 --> 00:58:42,520 E infatti è con il nostro amico Matteo. 684 00:58:53,360 --> 00:58:56,660 Guarda, se potessi entrare nei database di questa stauta American Credit Group, 685 00:58:56,720 --> 00:58:58,860 sono convinta che scopriremo un sacco di cose. 686 00:58:59,160 --> 00:59:00,620 Ci servirebbe un modo per entrare dentro. 687 00:59:02,220 --> 00:59:03,220 Servirebbe. 688 00:59:03,520 --> 00:59:05,440 Senti, non è che conosci qualcuno? 689 00:59:05,840 --> 00:59:06,840 Sì, vedi. 690 00:59:10,000 --> 00:59:11,260 Mi serve un favore. 691 00:59:13,320 --> 00:59:15,920 E dai, lo so che puoi farlo, Ramon. 692 00:59:18,300 --> 00:59:19,300 Ecco, bravo. 693 00:59:20,620 --> 00:59:22,360 Va bene, allora aspetta la tua chiamata. 694 00:59:22,920 --> 00:59:24,780 In fretta, mi raccomando. 695 00:59:27,880 --> 00:59:29,120 È riuscito. 696 00:59:30,400 --> 00:59:31,400 Steven? 697 00:59:33,940 --> 00:59:39,320 Steven, fratello mio, ma che piacere vederti. Io di qui abbraccio. È lui. 698 00:59:45,980 --> 00:59:48,080 Questa splendida creatura è con te? 699 00:59:51,530 --> 00:59:53,290 Cosa posso fare per diventare portiera? 700 01:00:00,910 --> 01:00:04,610 Ah, fratello, se l 'hai portata a conoscere mamma, allora vuol dire che è 701 01:00:04,610 --> 01:00:05,610 cosa seria questa. 702 01:00:07,870 --> 01:00:08,870 Mamma? 703 01:00:09,250 --> 01:00:10,450 Allora, quando le nozze? 704 01:00:10,650 --> 01:00:13,850 Ti faccio il tuo testimone, giusto? No, no, ma quale matrimonio? Quale 705 01:00:13,850 --> 01:00:16,670 testimone? Laura ti deve fare delle domande. 706 01:00:16,950 --> 01:00:17,950 Delle domande? 707 01:00:18,850 --> 01:00:19,850 Va bene. 708 01:00:20,190 --> 01:00:21,190 Che c 'è? 709 01:00:21,840 --> 01:00:27,340 Dai, non avere paura. Se diventi la mia cognatina... Quale cognata? Non ha 710 01:00:27,340 --> 01:00:28,340 nessuna cognata. 711 01:00:28,560 --> 01:00:32,060 Ti sbrighi? Se devi fare quelle domande, lui è l 'unico che può rispondere. 712 01:00:33,020 --> 01:00:35,820 È un grande esperto del giro. Mai quanto lei. 713 01:00:37,320 --> 01:00:39,360 Io volevo sapere qualcosa su Matteo. 714 01:00:39,700 --> 01:00:41,380 Sì, il braccio destro di John Gavi. 715 01:00:41,720 --> 01:00:42,720 Ah? 716 01:00:43,720 --> 01:00:44,780 Quel Matteo? 717 01:00:45,140 --> 01:00:49,280 Quel Matteo. Ah, io... Io non conosco nessun Matteo. 718 01:00:50,190 --> 01:00:52,270 Ma se l 'ha detto quel Matteo? 719 01:00:52,670 --> 01:00:55,370 Ascolta, tesoro, io non so chi sia questo Matteo. 720 01:00:56,350 --> 01:00:59,950 Ma potresti avere qualche problema andando in giro a fare questo tipo di 721 01:00:59,950 --> 01:01:00,950 domande. 722 01:01:01,390 --> 01:01:04,930 Ma allora, se non lo conosci, perché non dovrei parlare di lui? 723 01:01:05,190 --> 01:01:08,350 Non è che magari gli hai procurato qualche donna, che ne so, per qualche 724 01:01:08,350 --> 01:01:09,350 personaggio in fianco? 725 01:01:12,910 --> 01:01:14,790 Tu me lo farai arrabbiare, ho capito. 726 01:01:15,210 --> 01:01:17,750 Ok, noi andiamo, abbiamo fretta. 727 01:01:20,400 --> 01:01:23,780 Perché, tesoro, non parliamo un momento di me, di te? 728 01:01:25,640 --> 01:01:29,540 Visto che il mio fratello per bene non ti sposa, quando ti rivedo? 729 01:01:30,140 --> 01:01:31,118 Da solo? 730 01:01:31,120 --> 01:01:32,740 Ho detto che abbiamo fretta. 731 01:01:34,020 --> 01:01:35,020 Steven! 732 01:01:42,000 --> 01:01:44,100 Stavo conquistando la sua fiducia, aspetta! 733 01:01:44,340 --> 01:01:46,660 Sì, a me sembra che stessi per conquistare qualcos 'altro. 734 01:01:47,600 --> 01:01:49,360 Sei geloso? Non ci credo. 735 01:01:49,680 --> 01:01:51,240 E infatti non ci devi credere. 736 01:01:51,760 --> 01:01:53,520 Perché non mi hai detto che avevi un fratello? 737 01:01:54,580 --> 01:01:56,280 Perché a volte cerco di dimenticarmelo. 738 01:01:56,660 --> 01:01:57,660 Eh, ti parlo. 739 01:01:59,540 --> 01:02:01,440 Perché non mi hai mai detto niente di tua madre? 740 01:02:03,660 --> 01:02:05,940 Beh, non è facile parlare di una madre prostituta. 741 01:02:16,080 --> 01:02:17,080 Sì, dimmi Ramon. 742 01:02:19,660 --> 01:02:21,500 Perfetto, grazie mille, buon rendere. 743 01:02:24,160 --> 01:02:25,200 Possiamo andare alla banca? 744 01:02:25,780 --> 01:02:27,300 Ma non prima di tre ore. 745 01:03:01,450 --> 01:03:02,470 Che idiota. 746 01:03:03,230 --> 01:03:04,410 Se ne è andato. 747 01:03:10,770 --> 01:03:12,290 No, la macchina c 'è. 748 01:03:13,650 --> 01:03:18,090 Tra... Non capisco, qui c 'è proprio qualcosa che non mi guarda. 749 01:03:59,310 --> 01:04:02,050 Sa tanto che lei con la scusa che le si riapre la ferita. 750 01:04:02,310 --> 01:04:04,290 Sta un po' abusando di me, vero? 751 01:04:05,970 --> 01:04:07,850 Ci siamo quasi, ci siamo quasi. 752 01:04:09,230 --> 01:04:10,230 Dai. 753 01:04:10,510 --> 01:04:13,390 Buona forza, brava. 754 01:04:14,350 --> 01:04:15,350 Così. 755 01:04:20,610 --> 01:04:21,830 Bravo piccolino. 756 01:04:24,570 --> 01:04:25,650 Quanto sei piccolo. 757 01:04:29,680 --> 01:04:30,780 Queste foto sono già qualcosa. 758 01:04:31,320 --> 01:04:35,040 Certo, non provano un granché. Poi, lasciamo perdere di come sei riuscita ad 759 01:04:35,040 --> 01:04:37,480 ottenere questi conti bancari. Se Chiara lo sa, ti ammazza. 760 01:04:38,060 --> 01:04:39,920 Dai, dai, dimmi che sono stata brava. 761 01:04:41,020 --> 01:04:42,020 Aspetta. 762 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 Pronto? 763 01:04:44,560 --> 01:04:45,560 Sì. 764 01:04:46,220 --> 01:04:47,580 Va bene, arriviamo subito. 765 01:04:48,680 --> 01:04:52,260 Registrato Marco Fiori. Senti, pensaci tu. Io vado con Giuseppe a vedere una 766 01:04:52,260 --> 01:04:53,320 cosa e ci vediamo più tardi. 767 01:04:54,160 --> 01:04:55,160 A dopo. 768 01:04:55,820 --> 01:04:58,040 Se i compiti ingrati fai un premio, eh? 769 01:05:03,050 --> 01:05:05,370 Pratica? Sta dicendo che vi siete fatte fregare. 770 01:05:05,650 --> 01:05:06,730 No, per niente. 771 01:05:07,610 --> 01:05:11,110 Scusi, consigli della nostra posizione. Dati precedenti con Gavi, per via dell 772 01:05:11,110 --> 01:05:14,450 'Interpol non possiamo far nulla contro Matteo. Però possiamo raccogliere delle 773 01:05:14,450 --> 01:05:15,510 prove. E con Gavi? 774 01:05:16,030 --> 01:05:20,350 Quando è che potrò parlargli, visto che di prove ne avete raccolte poche? Lui è 775 01:05:20,350 --> 01:05:21,350 la nostra unica speranza. 776 01:05:28,610 --> 01:05:31,810 Ma c 'è una connessione wireless in questo posto? La specie. 777 01:05:34,030 --> 01:05:35,410 Cosa vuol dire una specie? 778 01:05:35,810 --> 01:05:37,690 Ma scusi, ma funziona? 779 01:05:44,610 --> 01:05:45,610 Tutto bene, Steven? 780 01:05:45,810 --> 01:05:46,810 Tutto bene, sì. 781 01:05:47,250 --> 01:05:48,750 Scriviti qua, dammi la giacca. 782 01:05:49,450 --> 01:05:50,610 Ehi! Dammi la giacca. 783 01:05:55,630 --> 01:05:56,970 Noi stiamo bene, voi? 784 01:05:59,210 --> 01:06:00,129 Tutto qua. 785 01:06:00,130 --> 01:06:01,930 Ma allora, dove sta? 786 01:06:12,590 --> 01:06:13,590 Sono nuovo. 787 01:06:15,470 --> 01:06:17,430 Ma cosa sto facendo? 788 01:06:17,710 --> 01:06:18,589 La vuole col latte? 789 01:06:18,590 --> 01:06:19,670 Ti piace col latte? 790 01:06:20,010 --> 01:06:22,990 Eh, lo so, il latte è buono. Il latte è buono, buono, buono, buono. 791 01:06:25,050 --> 01:06:27,090 Voglio parlare col direttore dell 'albergo. 792 01:06:27,990 --> 01:06:30,350 Purtroppo il direttore dell 'albergo in questo momento non c 'è. 793 01:06:30,690 --> 01:06:34,250 Però posso farla parlare con il responsabile della sicurezza. Ancora 794 01:06:34,250 --> 01:06:35,250 lo chiami immediatamente. 795 01:06:35,890 --> 01:06:36,890 Immediatamente. 796 01:06:41,010 --> 01:06:42,150 Posso essere in aiuto? 797 01:06:57,610 --> 01:07:01,290 Senti cura. Devo rischiare. Il console era presente alla fretta. Voglio vedere 798 01:07:01,290 --> 01:07:02,169 la sua reazione. 799 01:07:02,170 --> 01:07:05,470 Che cosa fa di fronte ai nomi che compaiono nei documenti che abbiamo 800 01:07:06,090 --> 01:07:10,470 Non lo so. C 'è uno che torna sempre. All 'osso turruti. Ti dice niente? 801 01:07:12,020 --> 01:07:13,020 No. 802 01:07:17,380 --> 01:07:18,420 Preoccupata per il caso? 803 01:07:19,720 --> 01:07:22,200 È già arrivato il magistrato italiano. 804 01:07:23,080 --> 01:07:24,080 Meglio, no? 805 01:07:25,060 --> 01:07:30,200 Sì, lo so, è che... Una volta che Gavi sarà nelle mani della giustizia 806 01:07:30,200 --> 01:07:34,760 italiana... Io dovrò tornare in Italia. 807 01:07:39,680 --> 01:07:44,130 Ma come avete avuto queste carte? Segreti del mestiere. Ma sono una 808 01:07:44,190 --> 01:07:47,970 una vera polveriera. Se è vero quel che c 'è scritto qui sopra, qui salta in 809 01:07:47,970 --> 01:07:48,970 aria tutta l 'isola. 810 01:07:49,050 --> 01:07:51,290 Solo quella dei disonesti e dei collusi, signor consule. 811 01:07:58,610 --> 01:08:02,010 Signor consule, lì dentro c 'è tutto quello che serve a far passare un brutto 812 01:08:02,010 --> 01:08:05,370 quarto d 'ora a Matteo Melli. Nel caso in cui non bastasse abbiamo anche la 813 01:08:05,370 --> 01:08:06,370 testimonianza di Gavi. 814 01:08:06,610 --> 01:08:08,710 E dove ci trova adesso? È in un busto sicuro. 815 01:08:09,480 --> 01:08:12,780 Quello che volevamo chiederle è se ci sono gli estremi per arrestare Matteo 816 01:08:12,780 --> 01:08:13,780 Melli. 817 01:08:13,900 --> 01:08:15,280 Ovviamente in tutta sicurezza. 818 01:08:16,240 --> 01:08:17,340 In sicurezza? 819 01:08:17,979 --> 01:08:21,700 Che intende dire? Intendo dire che dalle carte che può vedere anche lei molti 820 01:08:21,700 --> 01:08:22,700 vertici sono collusi. 821 01:08:24,380 --> 01:08:25,420 Io non lo so. 822 01:08:26,060 --> 01:08:27,060 Non lo so. 823 01:08:27,340 --> 01:08:28,979 Certo che questa è una vera vergogna. 824 01:08:29,700 --> 01:08:31,899 Ma i suoi diretti superiori che cosa dicono? 825 01:08:32,100 --> 01:08:33,240 Per adesso niente. 826 01:08:33,800 --> 01:08:35,120 Ancora non li abbiamo avvertiti. 827 01:08:35,340 --> 01:08:39,170 Sa. Questo materiale non l 'abbiamo ottenuto in un modo molto ortodosso. 828 01:08:40,310 --> 01:08:41,310 Bene. 829 01:08:41,950 --> 01:08:43,229 Non lo fate, allora. 830 01:08:44,590 --> 01:08:46,790 Prima, fatemi parlare con quelli di Washington. 831 01:08:47,029 --> 01:08:48,569 Il ministero deve essere informato. 832 01:08:49,109 --> 01:08:51,990 E non posso farlo io, devo seguire le vie ufficiali. 833 01:08:52,310 --> 01:08:53,590 Grazie. Di nulla. 834 01:08:55,130 --> 01:08:56,130 Alfred. 835 01:08:58,229 --> 01:08:59,229 Mi scusi. 836 01:09:01,090 --> 01:09:03,430 Potrei istituire per la tua netta. Ma certo. 837 01:09:03,729 --> 01:09:04,729 In fondo a destra. 838 01:09:05,080 --> 01:09:06,080 o a sinistra 839 01:09:39,760 --> 01:09:41,680 e maggiore tempo si è piazzato davanti alla porta tutto il tempo. 840 01:09:42,460 --> 01:09:43,819 Non si è riuscito a dare un piano in giro. 841 01:09:44,939 --> 01:09:46,420 Senti, accendi il motore e gira a sinistra. 842 01:09:47,060 --> 01:09:48,060 Scusa, ma che ho in mente? 843 01:09:48,100 --> 01:09:49,200 Dai, ti prego, fallo! 844 01:10:51,530 --> 01:10:55,690 E lasciami! E lasciami! 845 01:10:56,370 --> 01:10:58,150 E lasciami! 846 01:11:02,150 --> 01:11:03,650 Che hanno preso? Loro no. 847 01:11:03,970 --> 01:11:05,050 Ma un cane lupo sì. 848 01:11:05,310 --> 01:11:08,110 La cosa che tu mi ruota è che per un pelo non sono riuscita a parlare con 849 01:11:08,110 --> 01:11:09,990 a cui il console ha telefonato dopo che si è mandato via noi. 850 01:11:10,910 --> 01:11:12,890 Però possiamo recuperarlo. In che modo? 851 01:11:13,250 --> 01:11:15,430 Con i panni del telefono. Mi ho registrato. 852 01:11:17,990 --> 01:11:19,290 Scusa. Laura? 853 01:11:20,690 --> 01:11:21,690 Notizia di Chiara? 854 01:11:22,410 --> 01:11:24,770 Nessuna. E tra l 'altro ha di nuovo il telefono staccato. 855 01:11:25,130 --> 01:11:27,030 Non lo so, ha già iniziato a essere preoccupata. 856 01:11:27,930 --> 01:11:29,570 Se le fosse successo qualcosa... 857 01:11:29,800 --> 01:11:32,200 No, dai, quella è una troppo in gamba perché possa succedere qualcosa. 858 01:11:32,860 --> 01:11:34,100 Invece Gavi è troppo stupido. 859 01:11:35,460 --> 01:11:36,460 Senti, dove sei? 860 01:11:36,540 --> 01:11:37,540 In albergo. 861 01:11:38,680 --> 01:11:39,680 Senti! 862 01:11:41,260 --> 01:11:44,560 Senti, Giorgia, io non so più come fare con questo. Hai fissato con internet e 863 01:11:44,560 --> 01:11:46,840 tra l 'altro sta sempre richioso qui dentro perché è l 'unico punto in cui 864 01:11:46,840 --> 01:11:48,720 prende. Che faccio? Fagli fare una ricerca. 865 01:11:49,160 --> 01:11:53,320 Digli che nell 'affare Gavi c 'è dentro un famoso faccendiere di nome Alonso 866 01:11:53,320 --> 01:11:54,700 Doruti. Il mediatore? 867 01:11:55,620 --> 01:11:56,620 Grande, Giorgia. 868 01:12:02,320 --> 01:12:04,200 Ho risolto l 'importanza soffiata da un informatore. 869 01:12:04,760 --> 01:12:05,760 Davvero? 870 01:12:06,320 --> 01:12:08,880 La chiave di tutto potrebbe essere un certo lontano. 871 01:12:09,820 --> 01:12:10,820 Burru. Burru. 872 01:12:16,200 --> 01:12:19,560 Il giardino di un poledroneonato deve essere pulito come quello di un bambino. 873 01:12:19,900 --> 01:12:21,800 Prego. No, grazie. 874 01:12:22,520 --> 01:12:25,700 Chiaramente a me non sembra un bambino. E soprattutto non è mio. 875 01:12:26,040 --> 01:12:28,740 Lo sa che non posso fare sforze. Mi si riappa la ferita. 876 01:12:29,020 --> 01:12:30,020 Altrimenti... 877 01:12:30,720 --> 01:12:33,720 Altrimenti? Me li sarei occupato io, come ho sempre fatto. 878 01:12:34,840 --> 01:12:39,780 Mi scusi, mi tolga una curiosità. Se io non fossi capitata qui per caso a fare l 879 01:12:39,780 --> 01:12:43,320 'ospedrica, chi avrebbe fatto venire al mondo quel poleto? 880 01:12:44,580 --> 01:12:46,420 Nessuno, come vuole Natura. 881 01:12:48,720 --> 01:12:50,520 E mi tolga un 'altra curiosità. 882 01:12:50,980 --> 01:12:55,420 Sempre se io non fossi capitata qui per caso, chi l 'avrebbe spalato tutto 883 01:12:55,420 --> 01:12:57,880 questo? Io sarei rimasto lì. 884 01:12:58,140 --> 01:12:59,140 Come vuole Natura. 885 01:12:59,430 --> 01:13:00,430 Esatto. 886 01:13:01,170 --> 01:13:05,790 Mi scusi, intanto che le finisci il lavoro io le vado a preparare un bel 887 01:13:05,790 --> 01:13:06,990 caldo. D 'accordo? 888 01:13:08,550 --> 01:13:09,550 Grazie. 889 01:13:09,850 --> 01:13:11,190 Sempre bisogno di un amore. 890 01:13:15,890 --> 01:13:17,710 E tu mi chiedi che mi guardi? 891 01:13:19,790 --> 01:13:24,250 Faccio solo perché spero di riuscire a convincerlo che parliamo una lingua 892 01:13:24,250 --> 01:13:25,250 simile. 893 01:13:25,510 --> 01:13:26,610 E soprattutto... 894 01:13:27,310 --> 01:13:30,330 Mi auguro di convincere ad aiutarmi a scagionare mio padre. 895 01:13:32,090 --> 01:13:33,390 Tu ne dubiti, eh? 896 01:13:34,370 --> 01:13:35,370 Certo. 897 01:13:35,870 --> 01:13:38,310 Mi sono ridotta a parlare con un cavallo? 898 01:13:38,690 --> 01:13:40,270 Mi sono ridotta proprio male. 899 01:13:56,240 --> 01:13:58,200 La vasca, l 'acqua calda, il bagno a fiume. 900 01:14:03,880 --> 01:14:05,060 Mi sembra ci sia tutto. 901 01:14:08,020 --> 01:14:11,540 C 'è tutto. 902 01:14:13,200 --> 01:14:16,360 Mi scusi, ma secondo lei dovrei fare il bagno qui davanti a tutti? 903 01:14:16,660 --> 01:14:18,300 Tutti, ci sono solo io. 904 01:14:18,520 --> 01:14:20,820 Uno di troppo, no? 905 01:14:23,640 --> 01:14:26,580 Faccia pure con comodo, io vado di là. Se ha bisogno di qualcosa, chiami. 906 01:14:28,560 --> 01:14:29,560 Urli! 907 01:14:34,100 --> 01:14:40,040 Beh, non mi sembra che io... Allora, 785 908 01:14:40,040 --> 01:14:43,420 -7011 -97785. 909 01:14:45,340 --> 01:14:46,660 Che dici, chiamo? Vai. 910 01:15:23,850 --> 01:15:25,150 L 'acqua calda c 'è. 911 01:15:25,450 --> 01:15:27,410 Il bagno schiuma c 'è. 912 01:15:28,730 --> 01:15:30,750 Ci sono anche i petali di rosa. 913 01:15:32,450 --> 01:15:34,270 E che cosa manca? 914 01:15:37,070 --> 01:15:38,570 L 'asciugamano. 915 01:15:44,570 --> 01:15:46,170 Secondo me l 'ha fatto apposta. 916 01:15:47,790 --> 01:15:48,790 Sì. 917 01:15:55,790 --> 01:15:56,790 Beh, io lo chiamo. 918 01:16:31,920 --> 01:16:33,540 Mi servirete un asciugamento. 919 01:16:39,940 --> 01:16:41,920 Mi scusi. 920 01:16:42,700 --> 01:16:43,700 Grazie. 921 01:16:50,360 --> 01:16:53,920 Allora, ragazzi, siete pronti? Giuseppe ci sta aspettando in macchina. Per 922 01:16:53,920 --> 01:16:54,619 andare dove? 923 01:16:54,620 --> 01:16:56,640 Andiamo alla filiale della South American Credit Group. 924 01:16:56,920 --> 01:16:58,500 Ah, e di lui che ne facciamo? 925 01:16:59,020 --> 01:17:01,220 Che ne so, verrà con noi. Ma un magistrato. 926 01:17:01,740 --> 01:17:04,740 Magistrato o non magistrato, viene con noi o resta qui. Perché ci sono tremila 927 01:17:04,740 --> 01:17:06,600 possibilità. Quindi resta qui. 928 01:17:07,660 --> 01:17:09,160 Bene. Bene. 929 01:17:13,400 --> 01:17:14,980 Grazie per avermi fatto venire. 930 01:17:15,200 --> 01:17:18,880 Se mi prendono, è la volta che finisco dentro. Ah, non parla troppo lunga, 931 01:17:18,900 --> 01:17:21,640 Ramon. Cioè che sto soltanto ad entrare negli uffizi della banca, mica nel 932 01:17:21,640 --> 01:17:22,640 capone. 933 01:17:24,740 --> 01:17:27,360 Steven, io sto rischiando il posto per restituire un favore che... 934 01:17:28,880 --> 01:17:30,480 Che guarda sai, nemmeno mi ricordo. 935 01:17:30,760 --> 01:17:33,400 Tuo fratello trovato a rubare nel bar dell 'albergo? 936 01:17:35,120 --> 01:17:36,980 Ah, già, già. 937 01:17:38,060 --> 01:17:41,940 Fate quello che dovete fare e lasciate tutto in perfetto ordine, mi raccomando. 938 01:17:42,040 --> 01:17:43,040 Tranquillo. 939 01:17:45,500 --> 01:17:47,500 Grazie al cielo una connessione come si deve. 940 01:17:51,040 --> 01:17:53,600 Niente conti, né di Matteo né dell 'amministratore. 941 01:17:53,880 --> 01:17:57,180 Un tuffino da chi? Troppo scomodi da tenere, diciamo vivi. 942 01:17:57,770 --> 01:17:59,150 Ma non ci sono sempre i tabulati? 943 01:17:59,630 --> 01:18:02,610 Oia, questi li ho trovati nell 'ufficio dell 'amministratore delle gare di 944 01:18:02,610 --> 01:18:03,610 Trani. 945 01:18:05,270 --> 01:18:06,790 Avete finito? Quanto ci vuole? 946 01:18:07,650 --> 01:18:09,130 Ehm, dieci minuti, no. 947 01:18:09,890 --> 01:18:10,890 No, no, no, no. 948 01:18:11,370 --> 01:18:12,410 No, no, no, no, no, no. 949 01:18:13,330 --> 01:18:14,330 Caffè? 950 01:18:16,810 --> 01:18:20,950 Dai, te lo offro io dalle vostre splendide macchine. 951 01:18:28,750 --> 01:18:32,210 O Durruti, ecco, qualora resiste veramente questo cavolo di Durruti. 952 01:18:33,950 --> 01:18:35,370 Avete bisogno di una mano? 953 01:18:36,130 --> 01:18:39,590 Dottore, gli abbiamo detto, se ci vuole aiutare deve cercare le informazioni su 954 01:18:39,590 --> 01:18:41,710 quel tizio. Durruti, l 'ho trovata. 955 01:18:42,270 --> 01:18:44,390 Su Facebook. 956 01:18:45,150 --> 01:18:49,250 Dal database criminologici dell 'Interpol non risultava assolutamente 957 01:18:49,750 --> 01:18:52,150 Così ho provato altre opzioni e ho trovato questa. 958 01:18:52,470 --> 01:18:53,470 Che cos 'è? 959 01:18:53,510 --> 01:18:54,510 Un avatar. 960 01:18:54,830 --> 01:18:58,840 Che? È un personaggio che si è costruito questo Durruti per conoscere altre 961 01:18:58,840 --> 01:18:59,920 persone su Second Life. 962 01:19:00,280 --> 01:19:02,520 Normalmente si ringiovaniscono, si imbelliscono. 963 01:19:02,860 --> 01:19:05,000 Lo fanno per adescare le ragazzine. 964 01:19:06,660 --> 01:19:08,320 Si può ingrandire l 'immagine? 965 01:19:08,800 --> 01:19:09,800 Certo. 966 01:19:14,800 --> 01:19:16,380 È il consigliere. 967 01:19:25,520 --> 01:19:28,460 Non c 'è niente di più rassicurante di un piatto di spaghetti. 968 01:19:30,280 --> 01:19:31,219 Ecco qui. 969 01:19:31,220 --> 01:19:32,220 Che vino è? 970 01:19:33,220 --> 01:19:36,560 È un Brunello di Montalcino, dell 'Ottantini. 971 01:19:36,980 --> 01:19:38,420 Stiamo per festeggiare qualcosa? 972 01:19:39,680 --> 01:19:44,980 Dice, ma lei non è abituata a trattarsi bene anche senza un motivo specifico. 973 01:19:45,600 --> 01:19:49,740 Quindi è per trattarsi bene che ha scelto di vivere nella criminalità. 974 01:19:50,600 --> 01:19:54,680 Più che altro è stato prediciuto che la vita onesta ha avuto per me. 975 01:19:55,280 --> 01:19:56,360 E per le mie qualità. 976 01:19:56,580 --> 01:20:00,100 E lei che per provare la sua tesi di laurea ha commesso un reato? 977 01:20:01,580 --> 01:20:04,100 Vedo che vi siete informati bene su di me. 978 01:20:05,100 --> 01:20:08,380 No, quello era solamente un test scientifico per provare che il sistema 979 01:20:08,380 --> 01:20:11,120 finanziario non funzionava. Ed ho avuto ragione. 980 01:20:11,580 --> 01:20:13,340 Ma non era lei che doveva occuparsi? 981 01:20:13,840 --> 01:20:15,720 Era un semplice studente di economia. 982 01:20:16,540 --> 01:20:19,040 Io non mi accontentavo di essere un semplice studente. 983 01:20:19,540 --> 01:20:20,540 E non lo era. 984 01:20:20,800 --> 01:20:23,260 Siamo che ha messo in pratica subito le sue qualità. 985 01:20:23,630 --> 01:20:26,670 Per vent 'anni mio padre le ha continuamente dato la caccia. L 'ha 986 01:20:26,670 --> 01:20:30,470 considerato un formidabile e temibile avversario. E ora lo sa che sta facendo 987 01:20:30,470 --> 01:20:34,190 impazzire tutti i miei colleghi per risalire a come ha ottenuto i 988 01:20:35,430 --> 01:20:36,610 Loro impazziscono. 989 01:20:38,690 --> 01:20:40,650 E lei mi sembra stranamente tranquilla. 990 01:20:42,350 --> 01:20:46,530 Forse perché so che si sta studiando la situazione da una prospettiva sbagliata. 991 01:20:47,630 --> 01:20:50,590 Ma stiamo correggendo l 'errore, sai. 992 01:21:04,650 --> 01:21:06,590 Le ore che aspettiamo sono sfinito. 993 01:21:18,790 --> 01:21:20,250 Io non capisco perché ce l 'hai con me. 994 01:21:22,270 --> 01:21:24,590 Vogliamo parlare delle figure pietose che mi hai fatto fare. 995 01:21:25,130 --> 01:21:26,410 Ma erano a fin di bene. 996 01:21:26,830 --> 01:21:29,710 Come potevo immaginare che fosse un magistrato che aveva scritto in panico? 997 01:21:30,440 --> 01:21:33,040 Proprio perché non ci ha scritto niente in faccia, come puoi pensare che me lo 998 01:21:33,040 --> 01:21:34,040 sia portato a letto? 999 01:21:37,680 --> 01:21:41,080 Scusa? Quando io vado a letto con una persona, te ne accorgi subito dalla sua 1000 01:21:41,080 --> 01:21:42,640 espressione, perché è felice. 1001 01:21:45,120 --> 01:21:47,700 Ma com 'è la storia che poi uno è felice? 1002 01:21:50,100 --> 01:21:51,500 Che gli fai agli uomini? 1003 01:22:26,090 --> 01:22:27,090 Ma tu riesci a vederlo? 1004 01:22:27,330 --> 01:22:28,750 Male, mi vedi meglio tu. 1005 01:22:28,990 --> 01:22:30,030 Che è una tua battuta? 1006 01:22:30,570 --> 01:22:31,570 Sto parlando su te. 1007 01:22:31,790 --> 01:22:32,950 Ecco, sta salendo in macchina. 1008 01:22:33,430 --> 01:22:34,710 Ok, veniamo a tre. 1009 01:22:35,350 --> 01:22:36,950 Cosa? Ma perché? 1010 01:22:37,490 --> 01:22:39,850 Perché con quel macinino non fate nemmeno un chilometro, no? 1011 01:23:05,200 --> 01:23:06,500 Ci sono accorti di essere seguiti. 1012 01:23:16,940 --> 01:23:19,700 Scusate, il jet lag mi ha sconvolto. C 'è figura. 1013 01:23:20,360 --> 01:23:25,980 Ma se la senti, cioè, è sicuro che vuole venire con noi? Non lo so, potrebbe 1014 01:23:25,980 --> 01:23:27,280 essere un po' pericoloso. 1015 01:23:30,740 --> 01:23:32,140 Certo, certo, sicuro. 1016 01:23:37,870 --> 01:23:39,370 Avete idea di dove stiamo andando? 1017 01:23:44,350 --> 01:23:45,350 Andiamo bene. 1018 01:23:55,150 --> 01:23:56,150 Tocca a lei. 1019 01:23:58,350 --> 01:23:59,790 Dove hai parato a giocare così? 1020 01:24:01,770 --> 01:24:05,950 La bambina accompagnava sempre mio padre a bere un caffè in un bar dove c 1021 01:24:05,950 --> 01:24:07,710 'era... Il tavolo da pigliardo. 1022 01:24:08,730 --> 01:24:10,610 Potevo rimanere ora a quartale. 1023 01:24:12,170 --> 01:24:13,910 La scommetta non ci rimaneva. 1024 01:24:18,150 --> 01:24:22,750 Mio padre era paziente, ma... il pigliardo lo annoiava. 1025 01:24:23,710 --> 01:24:25,130 Ma le voleva bene. 1026 01:24:26,310 --> 01:24:28,530 E quindi la contentava sempre, giusto? 1027 01:25:26,010 --> 01:25:27,310 Posso farle una domanda? 1028 01:25:27,830 --> 01:25:29,910 Non riesci proprio a darmi le tue? 1029 01:25:30,630 --> 01:25:31,630 Prego. 1030 01:25:33,290 --> 01:25:36,790 Matteo, aveva proprio bisogno di metterselo a fianco? 1031 01:25:37,230 --> 01:25:40,490 Certo che no, ma suo padre mi aveva chiesto di insegnargli a gestire certi 1032 01:25:40,490 --> 01:25:43,550 affari. Io non mi fidavo di lui, l 'ho sempre tenuto in disparta. 1033 01:25:44,310 --> 01:25:45,510 Evidentemente non ha sufficienza. 1034 01:25:46,330 --> 01:25:47,330 Il padre? 1035 01:25:48,950 --> 01:25:52,570 È un uomo di scaramozzi dall 'inteccio? No, non solo un uomo di scaramozzi, 1036 01:25:52,670 --> 01:25:53,730 molto di più. 1037 01:25:53,980 --> 01:25:55,200 E fu il secondo genito. 1038 01:25:59,140 --> 01:26:00,140 No, 1039 01:26:04,980 --> 01:26:06,040 non ti saresti mai arrivato. 1040 01:26:06,300 --> 01:26:09,180 L 'hanno sempre fatto passare per il figlio di un cugino della moglie 1041 01:26:09,180 --> 01:26:11,260 incensurato, cresciuto lontano dalla famiglia. 1042 01:26:14,280 --> 01:26:16,720 Va beh, continuiamo questa partita. 1043 01:26:17,400 --> 01:26:18,400 Tocca a lei. 1044 01:26:26,060 --> 01:26:28,000 Potevo dedurre che non sai perdere. 1045 01:28:20,470 --> 01:28:22,530 E' la prima volta che fai una pazienza. 1046 01:28:36,720 --> 01:28:38,260 Affacciami in modo che non sia l 'ultimo. 1047 01:29:09,240 --> 01:29:12,560 Ragazzi, io non li vedo più, non è che li abbiamo persi? No, li stiamo 1048 01:29:12,560 --> 01:29:13,560 per sicurezza. 1049 01:29:14,440 --> 01:29:15,640 Ragazzi, guardate che bello. 1050 01:29:25,340 --> 01:29:26,340 Buongiorno. 1051 01:29:30,620 --> 01:29:31,620 Ecco qui. 1052 01:29:32,520 --> 01:29:33,780 Perché quanto ha dormito? 1053 01:29:34,080 --> 01:29:35,080 Almeno mezz 'ora. 1054 01:29:35,130 --> 01:29:38,270 Adesso mettiti questi panni e fai in fretta, devo mostrarti una cosa. E qui c 1055 01:29:38,270 --> 01:29:39,930 ancora un altro animale che deve partorire. 1056 01:29:49,990 --> 01:29:51,490 Accidenti, questa non ci voleva proprio. 1057 01:29:51,830 --> 01:29:52,830 Così ripetiamo. 1058 01:29:53,950 --> 01:29:55,330 Tranquilla, è l 'unica strada. 1059 01:29:57,130 --> 01:29:58,270 Disparmiare il piatto o no, eh? 1060 01:29:59,810 --> 01:30:02,550 Giuseppe, appena inizia la discesa, metti la seconda. 1061 01:30:03,349 --> 01:30:04,770 Forza, Fiori, spinga! 1062 01:30:05,190 --> 01:30:06,190 Spinga! 1063 01:30:06,590 --> 01:30:07,590 Vai! 1064 01:30:09,410 --> 01:30:11,390 È tutta un 'altra scena da ieri, vero? 1065 01:30:11,870 --> 01:30:14,850 Già. Guarda quanto è tenera vicino alla sua mamma. 1066 01:30:15,790 --> 01:30:16,830 Non serve questo. 80047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.