All language subtitles for A.Womans.Secret.1949

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:00,120 --> 00:01:02,440 APPLAUSE 4 00:01:10,280 --> 00:01:11,720 And so, until next week 5 00:01:11,720 --> 00:01:13,800 at the same time on the same station, 6 00:01:13,800 --> 00:01:16,360 remember, hear Estrellita tonight 7 00:01:16,360 --> 00:01:20,120 and go to sleep with love in your heart. 8 00:01:20,120 --> 00:01:22,680 # Little star 9 00:01:22,680 --> 00:01:31,160 # You see me sad and lonely 10 00:01:31,160 --> 00:01:36,000 # Please listen to my plea 11 00:01:36,000 --> 00:01:42,200 # My love is gone from me 12 00:01:42,200 --> 00:01:45,400 # Gentle star 13 00:01:45,400 --> 00:01:49,200 # Will he return 14 00:01:49,200 --> 00:01:55,520 # And tenderly whisper 15 00:01:55,520 --> 00:02:01,560 # Dearest one I love you so 16 00:02:01,560 --> 00:02:10,040 # My heart is yours alone 17 00:02:11,280 --> 00:02:24,560 # Come guide him back to me. # 18 00:02:24,560 --> 00:02:26,000 APPLAUSE 19 00:02:26,000 --> 00:02:27,240 'You have been listening 20 00:02:27,240 --> 00:02:28,840 'to the songs of Estrellita. 21 00:02:28,840 --> 00:02:30,720 'This is...' 22 00:02:40,040 --> 00:02:41,200 Hello. 23 00:02:41,200 --> 00:02:42,320 Hello. 24 00:02:42,320 --> 00:02:44,040 The show was great tonight, Susan. 25 00:02:44,040 --> 00:02:45,520 No-one would ever guess 26 00:02:45,520 --> 00:02:47,880 the new introduction would really be a commercial. 27 00:02:47,880 --> 00:02:50,280 Sure. My having to knock myself out later 28 00:02:50,280 --> 00:02:52,680 rushing through Estrellita to finish on time 29 00:02:52,680 --> 00:02:54,600 doesn't matter, just as l... 30 00:02:54,600 --> 00:02:57,120 Oh, what difference does it make? 31 00:02:57,120 --> 00:02:59,080 Hungry? Mollie's been waiting up. 32 00:02:59,080 --> 00:03:00,560 No, I'm not hungry. 33 00:03:00,560 --> 00:03:01,760 I was just asking. 34 00:03:01,760 --> 00:03:03,800 There's something I want to talk over with you, 35 00:03:03,800 --> 00:03:05,680 only I don't mean talk over. 36 00:03:05,680 --> 00:03:07,560 I mean tell you. 37 00:03:07,560 --> 00:03:08,880 There's been something on your mind 38 00:03:08,880 --> 00:03:11,120 since you got back from New Orleans. 39 00:03:11,120 --> 00:03:13,520 I'm glad you feel like talking about it. 40 00:03:13,520 --> 00:03:15,560 It may help you. 41 00:03:15,560 --> 00:03:16,920 I don't want any help, 42 00:03:16,920 --> 00:03:18,800 and I don't intend to talk it over. 43 00:03:18,800 --> 00:03:21,200 It's just something I've decided to tell you, 44 00:03:21,200 --> 00:03:23,080 and I'm going to tell you. 45 00:03:23,080 --> 00:03:24,200 I'm tired... 46 00:03:24,200 --> 00:03:25,480 Tired of everything and everybody, 47 00:03:25,480 --> 00:03:28,440 and I'm through. I'm through for good. 48 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 I'm glad you've decided to take a rest. 49 00:03:30,240 --> 00:03:31,680 You've been working too hard. 50 00:03:31,680 --> 00:03:34,160 We can go away someplace. 51 00:03:34,160 --> 00:03:35,800 You're the biggest fool I ever met. 52 00:03:35,800 --> 00:03:38,040 You don't know what I'm talking about. 53 00:03:38,040 --> 00:03:40,280 Get some sleep, Susan. You're very tired. 54 00:03:40,280 --> 00:03:42,520 What makes you think you know everything? 55 00:03:42,520 --> 00:03:44,440 I don't think I know everything. 56 00:03:44,440 --> 00:03:47,400 Just because you and Mr Luke Jordan... 57 00:03:47,400 --> 00:03:48,600 Is that what's bothering you? 58 00:03:48,600 --> 00:03:50,480 I don't mean anything to Luke Jordan, 59 00:03:50,480 --> 00:03:52,680 and there's no reason why I should. 60 00:03:52,680 --> 00:03:55,080 He doesn't owe me a thing. 61 00:03:55,080 --> 00:03:56,600 But I do, don't I? 62 00:03:56,600 --> 00:03:58,280 You made me what I am, didn't you? 63 00:03:58,280 --> 00:03:59,680 I don't think you did. 64 00:03:59,680 --> 00:04:01,120 I'd have been Estrellita 65 00:04:01,120 --> 00:04:02,440 or something much greater 66 00:04:02,440 --> 00:04:03,880 if I'd never met you. 67 00:04:03,880 --> 00:04:05,120 I'm sure you would. 68 00:04:05,120 --> 00:04:07,080 Suppose you did make me Estrellita. 69 00:04:07,080 --> 00:04:08,320 Suppose tomorrow morning 70 00:04:08,320 --> 00:04:09,640 there wasn't any Estrellita. 71 00:04:09,640 --> 00:04:12,040 Suppose I decided to do something by myself. 72 00:04:12,040 --> 00:04:13,560 Suppose I... 73 00:04:13,560 --> 00:04:15,720 Stop it, Susan! 74 00:04:19,240 --> 00:04:20,360 DOOR SLAMS 75 00:04:44,920 --> 00:04:46,280 Susan. 76 00:04:47,840 --> 00:04:48,960 Susan. 77 00:05:07,640 --> 00:05:09,400 GUNSHOT 78 00:05:19,960 --> 00:05:22,120 Miss Susan! 79 00:05:22,120 --> 00:05:23,160 < Miss Susan! 80 00:05:23,160 --> 00:05:25,240 Come in, Mollie. 81 00:05:25,240 --> 00:05:27,440 I thought I heard a shot. 82 00:05:27,440 --> 00:05:29,520 Why, what happened? 83 00:05:29,520 --> 00:05:30,640 A gun. 84 00:05:30,640 --> 00:05:32,720 Did Miss Caldwell try to...? 85 00:05:32,720 --> 00:05:35,080 This is Miss Washburn. 86 00:05:35,080 --> 00:05:37,960 Can I speak to Dr Ferris? Please. 87 00:05:37,960 --> 00:05:41,440 Shouldn't we try to do something, Miss Marian? 88 00:05:41,440 --> 00:05:43,040 I'll take care of everything. 89 00:05:43,040 --> 00:05:45,160 Yes, Miss Marian. 90 00:05:45,160 --> 00:05:47,800 Hello. Dr Ferris, this is Marian Washburn. 91 00:05:47,800 --> 00:05:49,120 There's... 92 00:05:49,120 --> 00:05:50,600 Miss Caldwell has just been shot. 93 00:05:50,600 --> 00:05:52,040 Can you come right up? 94 00:05:52,040 --> 00:05:54,480 We're on the 18th floor, you know. 95 00:05:55,400 --> 00:05:57,840 No, I won't touch a thing. I promise. 96 00:05:58,920 --> 00:06:00,400 Thank you. 97 00:06:03,560 --> 00:06:06,800 The doctor will be up in a couple of minutes. 98 00:06:06,800 --> 00:06:09,120 But how did it happen? How could... 99 00:06:09,120 --> 00:06:12,680 Have the doctor come up as soon as he gets here. 100 00:06:12,680 --> 00:06:13,960 Yes, Miss Marian. 101 00:06:37,280 --> 00:06:39,440 Well? 102 00:06:39,440 --> 00:06:41,800 Well, she's still alive. 103 00:06:41,800 --> 00:06:44,600 We have to get her to a hospital at once. 104 00:06:48,480 --> 00:06:51,800 El Dorado 59098. 105 00:06:51,800 --> 00:06:53,160 What happened? 106 00:06:53,160 --> 00:06:55,200 This is an emergency, 107 00:06:55,200 --> 00:06:57,240 and I'll have to make an official report. 108 00:06:57,240 --> 00:06:58,760 It's my duty. 109 00:06:58,760 --> 00:06:59,960 Hello. This is Dr Ferris. 110 00:06:59,960 --> 00:07:02,360 Send an ambulance to 880 Park Avenue. 111 00:07:02,360 --> 00:07:04,600 Right away. 112 00:07:04,600 --> 00:07:07,000 Miss Washburn's apartment. Thank you. 113 00:07:07,000 --> 00:07:09,560 Isn't there something you could do right away? 114 00:07:09,560 --> 00:07:12,440 I'm not sure that even at the hospital... 115 00:07:12,440 --> 00:07:15,800 The bullet is very close to her heart. 116 00:07:23,920 --> 00:07:26,160 This is Miss Washburn. 117 00:07:26,160 --> 00:07:29,040 Will you please get me police headquarters? 118 00:07:29,040 --> 00:07:30,840 DOORBELL RINGS 119 00:07:33,200 --> 00:07:34,640 I'm Lieutenant Benson. 120 00:07:34,640 --> 00:07:37,120 Miss Washburn. 121 00:07:40,600 --> 00:07:42,160 What's happened? 122 00:07:42,160 --> 00:07:45,880 There's been a shooting. I did it. 123 00:07:45,880 --> 00:07:48,600 You'll find her in her room upstairs. 124 00:07:48,600 --> 00:07:50,800 There's a doctor with her. 125 00:07:50,800 --> 00:07:51,880 Take a look. 126 00:07:51,880 --> 00:07:53,400 Right. 127 00:07:53,400 --> 00:07:55,480 Right after she came home from her broadcast... 128 00:07:55,480 --> 00:07:56,920 Who? 129 00:07:56,920 --> 00:07:58,840 Miss Caldwell. Estrellita, the radio singer. 130 00:07:58,840 --> 00:08:00,720 Susan Caldwell is her real name. 131 00:08:00,720 --> 00:08:03,000 Tonight we started... 132 00:08:03,000 --> 00:08:04,720 I've got to warn and advise you. 133 00:08:04,720 --> 00:08:06,320 Anything you say can be held against you. 134 00:08:06,320 --> 00:08:07,800 I have nothing to conceal. 135 00:08:07,800 --> 00:08:10,680 Right after it happens, you can't shut them up. 136 00:08:10,680 --> 00:08:12,880 Three days later, they get a lawyer, 137 00:08:12,880 --> 00:08:15,800 and you can't get a word out of them. 138 00:08:15,800 --> 00:08:18,320 Doc says she's got to get to the hospital. 139 00:08:18,320 --> 00:08:20,560 Matter of life and death. Probably death. 140 00:08:20,560 --> 00:08:24,600 OK. I'll have to take you to the police station. 141 00:08:24,600 --> 00:08:25,800 I'm ready. 142 00:08:25,800 --> 00:08:27,800 I just have to get my coat. 143 00:08:27,800 --> 00:08:29,080 All right. 144 00:08:29,080 --> 00:08:30,160 Only about that coat - 145 00:08:30,160 --> 00:08:31,920 sometimes they got a bathroom 146 00:08:31,920 --> 00:08:33,280 where they go for the coat. 147 00:08:33,280 --> 00:08:34,400 DOORBELL RINGS 148 00:08:34,400 --> 00:08:35,680 And they get an idea 149 00:08:35,680 --> 00:08:36,800 about poison or a razor, maybe. 150 00:08:36,800 --> 00:08:38,960 Mind if I go with you? 151 00:08:38,960 --> 00:08:40,200 Not at all. 152 00:08:51,360 --> 00:08:53,120 Hello, Inspector. 153 00:08:53,120 --> 00:08:55,360 Miss Washburn? 154 00:08:56,520 --> 00:08:58,240 Yes. I'm Miss Washburn. 155 00:08:58,240 --> 00:09:00,480 Mollie, will you get my coat, please? 156 00:09:00,480 --> 00:09:02,680 I'm Inspector Fowler. 157 00:09:02,680 --> 00:09:05,600 What's the dope, Harry? 158 00:09:05,600 --> 00:09:06,640 She was just going to tell me. 159 00:09:06,640 --> 00:09:09,000 Said she shot a woman. Name of Caldwell. 160 00:09:09,000 --> 00:09:10,720 The doctor's up there with her. 161 00:09:10,720 --> 00:09:13,120 She's breathing, but it looks pretty serious. 162 00:09:14,960 --> 00:09:16,600 As long as you're here, 163 00:09:16,600 --> 00:09:17,800 I'll go up and give Fitz a hand. 164 00:09:17,800 --> 00:09:19,120 Right. 165 00:09:21,240 --> 00:09:23,360 Am I under arrest? 166 00:09:23,360 --> 00:09:24,400 At the police station you'll be booked, 167 00:09:24,400 --> 00:09:26,600 probably on a charge of felonious assault. 168 00:09:26,600 --> 00:09:29,160 Of course, if Miss Caldwell should die, 169 00:09:29,160 --> 00:09:31,960 the charge is homicide. 170 00:09:31,960 --> 00:09:33,720 You'll be allowed 171 00:09:33,720 --> 00:09:35,360 to make three calls from the station house. 172 00:09:35,360 --> 00:09:37,280 The officer in charge or myself 173 00:09:37,280 --> 00:09:38,720 will make them for you. 174 00:09:38,720 --> 00:09:40,640 One will be to your lawyer. 175 00:09:40,640 --> 00:09:43,040 You can decide now on the other two. 176 00:09:43,040 --> 00:09:44,480 I don't want a lawyer. 177 00:09:44,480 --> 00:09:45,760 Miss Washburn. 178 00:09:45,760 --> 00:09:48,560 We better be getting along. 179 00:09:49,600 --> 00:09:52,280 You're the doctor. 180 00:09:52,280 --> 00:09:54,040 No. The inspector. 181 00:09:54,040 --> 00:09:55,240 That's not funny. 182 00:09:55,240 --> 00:09:57,200 It never is when there's been a shooting. 183 00:09:57,200 --> 00:10:00,280 If the Lord wanted a bullet in you, 184 00:10:00,280 --> 00:10:02,360 you'd have been born with one. 185 00:10:04,600 --> 00:10:07,480 You're sure you don't want to call your lawyer? 186 00:10:07,480 --> 00:10:10,640 No. Just the one call. 187 00:10:18,080 --> 00:10:21,560 I always turn philosophical about this time of night. 188 00:10:21,560 --> 00:10:23,480 Lieutenant, how do you decide 189 00:10:23,480 --> 00:10:25,880 whether people are telling the truth or not? 190 00:10:25,880 --> 00:10:28,120 Simple, the way I look at it. 191 00:10:28,120 --> 00:10:29,840 The minute anybody's arrested, 192 00:10:29,840 --> 00:10:32,560 he's a liar unless he's pleading guilty. 193 00:10:32,560 --> 00:10:35,120 Well, she's pleading guilty. 194 00:10:35,120 --> 00:10:36,560 Give me the phone. 195 00:10:36,560 --> 00:10:37,680 Yeah. 196 00:10:39,480 --> 00:10:41,440 PIANO PLAYS 197 00:10:41,440 --> 00:10:43,360 Come, come, now, Mr Jordan. 198 00:10:43,360 --> 00:10:46,120 You don't mean you can't identify the passage? 199 00:10:46,120 --> 00:10:47,520 I can identify it, 200 00:10:47,520 --> 00:10:49,000 but I've decided to wait. 201 00:10:49,000 --> 00:10:51,640 Every time I identify anything right away, 202 00:10:51,640 --> 00:10:53,840 Mr Harris and Mr Pierson here say 203 00:10:53,840 --> 00:10:55,680 that's what they were about to identify. 204 00:10:55,680 --> 00:10:58,120 You have no idea what that music is, 205 00:10:58,120 --> 00:11:00,600 have you? Gentlemen? 206 00:11:00,600 --> 00:11:03,000 That's exactly what I was going to say. 207 00:11:03,000 --> 00:11:04,400 No idea. 208 00:11:04,400 --> 00:11:05,920 Me, too. 209 00:11:05,920 --> 00:11:07,160 That's better. 210 00:11:07,160 --> 00:11:10,520 It's from act one of Wagner's Die Walkure. 211 00:11:10,520 --> 00:11:12,120 It's the orchestral passage 212 00:11:12,120 --> 00:11:15,040 in the middle section of Sigmund's Love Song. 213 00:11:15,040 --> 00:11:16,360 Correct. 214 00:11:16,360 --> 00:11:18,440 APPLAUSE How do you do it? 215 00:11:18,440 --> 00:11:21,040 I don't know. Genius, would you say? 216 00:11:21,040 --> 00:11:22,960 I might not, but you would. 217 00:11:22,960 --> 00:11:25,360 Just to throw people off the track, perhaps. 218 00:11:25,360 --> 00:11:28,240 Tonight our board of experts has held our losses 219 00:11:28,240 --> 00:11:30,640 to two snap-a-lens cameras 220 00:11:30,640 --> 00:11:31,920 and two Medalgo projectors. 221 00:11:31,920 --> 00:11:33,880 Next week, in addition to our regular experts, 222 00:11:33,880 --> 00:11:35,680 Mr Harris and Mr Pierson, 223 00:11:35,680 --> 00:11:37,560 we will again have the privilege 224 00:11:37,560 --> 00:11:40,600 of having as our guest Mr Luke Jordan, 225 00:11:40,600 --> 00:11:43,320 celebrated composer, concert pianist, wit, 226 00:11:43,320 --> 00:11:45,080 and, er, all-around gadfly. 227 00:11:45,080 --> 00:11:46,520 What's the matter, Tommy? 228 00:11:46,520 --> 00:11:48,760 You're to call this number, Mr Jordan. 229 00:11:48,760 --> 00:11:50,040 Very important, they said. 230 00:11:50,040 --> 00:11:51,480 It's a police station - 231 00:11:51,480 --> 00:11:52,920 the Manhattan East precinct. 232 00:11:52,920 --> 00:11:54,400 What have I done now? 233 00:11:55,760 --> 00:11:57,240 Here, here. 234 00:11:57,240 --> 00:11:59,960 It's not going to get you anyplace at all 235 00:11:59,960 --> 00:12:01,360 to carry on like this. 236 00:12:01,360 --> 00:12:03,520 You can't see Miss Washburn, and that's that. 237 00:12:03,520 --> 00:12:06,720 What's the idea of telling me where she is 238 00:12:06,720 --> 00:12:08,640 and not letting me see her? 239 00:12:12,440 --> 00:12:15,240 If you weren't out of your mind, I'd lock you up. 240 00:12:15,240 --> 00:12:17,440 That's an idea. Lock me up. 241 00:12:17,440 --> 00:12:19,600 You're way off base, smarty-pants. 242 00:12:19,600 --> 00:12:21,040 There's a whole different tier 243 00:12:21,040 --> 00:12:22,480 and a whole different wing 244 00:12:22,480 --> 00:12:23,800 for the women prisoners. 245 00:12:25,680 --> 00:12:26,840 Here! 246 00:12:29,680 --> 00:12:30,800 OK. 247 00:12:30,800 --> 00:12:32,400 Give him his number, Charlie. 248 00:12:32,400 --> 00:12:35,280 Port Washington 8721. 249 00:12:39,240 --> 00:12:41,160 Hello. Matthews? 250 00:12:41,160 --> 00:12:43,560 I'd like to speak to Mr Matthews, please. 251 00:12:43,560 --> 00:12:45,480 I don't care whether he's retired. 252 00:12:45,480 --> 00:12:46,760 This is Luke Jordan. 253 00:12:46,760 --> 00:12:48,800 I've got to talk to Mr Matthews. 254 00:12:48,800 --> 00:12:50,080 Never mind your orders. 255 00:12:50,080 --> 00:12:52,640 Wake him up. He'll talk to me. 256 00:12:52,640 --> 00:12:55,240 I've got to talk to Mr Matthews! 257 00:12:58,080 --> 00:12:59,200 They hung up. 258 00:12:59,200 --> 00:13:00,880 What do you know. 259 00:13:00,880 --> 00:13:04,600 You don't seem to be in charge of everything tonight, do you? 260 00:13:06,320 --> 00:13:08,000 Where can I get a cab? 261 00:13:08,000 --> 00:13:09,680 On the street, very likely. 262 00:13:09,680 --> 00:13:11,920 We used to have a collection in here, 263 00:13:11,920 --> 00:13:13,200 all ready for passengers, 264 00:13:13,200 --> 00:13:15,800 but it got in the way of business. 265 00:13:22,600 --> 00:13:24,040 I warn you, Mr Jordan, 266 00:13:24,040 --> 00:13:26,440 I'll be compelled to send for the police. 267 00:13:26,440 --> 00:13:28,840 Mr Matthews is not to be disturbed. 268 00:13:28,840 --> 00:13:31,240 There were to be no exceptions. 269 00:13:31,240 --> 00:13:33,160 There's already been an exception. 270 00:13:33,160 --> 00:13:34,320 I'm it. 271 00:13:35,240 --> 00:13:38,440 Mr Jordan, sir, I'm an old man, 272 00:13:38,440 --> 00:13:41,640 but I intend to do my best to prevent you... 273 00:13:41,640 --> 00:13:43,000 It's all right, Harold. 274 00:13:43,000 --> 00:13:44,840 I'm coming down. 275 00:13:47,840 --> 00:13:50,240 I'm sorry to disturb you, like this, Brook, 276 00:13:50,240 --> 00:13:51,560 but it's terribly important. 277 00:13:51,560 --> 00:13:52,960 It better be. 278 00:13:52,960 --> 00:13:55,360 You can go to bed now, Harold. 279 00:13:55,360 --> 00:13:56,640 Thank you, Mr Matthews. 280 00:13:59,320 --> 00:14:01,120 What's this all about, Luke? 281 00:14:08,920 --> 00:14:11,760 I wish I could tell you some other way, 282 00:14:11,760 --> 00:14:13,080 but I can't. 283 00:14:13,080 --> 00:14:14,360 Susan was shot tonight. 284 00:14:14,360 --> 00:14:15,600 Susan was... What's that? 285 00:14:15,600 --> 00:14:17,560 I went to the police station, 286 00:14:17,560 --> 00:14:19,480 but I couldn't find out much. 287 00:14:19,480 --> 00:14:20,760 They've locked up Marian. 288 00:14:20,760 --> 00:14:22,960 She says she tried to kill Susan. 289 00:14:22,960 --> 00:14:24,400 I called you right away, 290 00:14:24,400 --> 00:14:25,720 but that bird-brain butler... 291 00:14:25,720 --> 00:14:27,160 Never mind. What about Susan? 292 00:14:27,160 --> 00:14:29,040 She's not... She's not dead? 293 00:14:29,040 --> 00:14:30,960 No. But there's no telling. 294 00:14:30,960 --> 00:14:32,760 Nobody's allowed to see her. 295 00:14:32,760 --> 00:14:34,520 Well, help yourself. 296 00:14:34,520 --> 00:14:35,760 Marian's being very stubborn. 297 00:14:35,760 --> 00:14:37,720 Says she doesn't want a lawyer. 298 00:14:37,720 --> 00:14:39,160 That's why I came here. 299 00:14:39,160 --> 00:14:40,400 You'll be her lawyer. 300 00:14:40,400 --> 00:14:42,680 Tomorrow you'll let the district attorney know 301 00:14:42,680 --> 00:14:43,960 you're handling the case. 302 00:14:43,960 --> 00:14:46,640 I see no reason to be involved with Susan. 303 00:14:48,080 --> 00:14:50,960 When a man asks a woman to marry him, 304 00:14:50,960 --> 00:14:53,120 that gets him involved with what happens to her. 305 00:14:53,120 --> 00:14:54,800 No? 306 00:14:54,800 --> 00:14:56,240 Susan let me know 307 00:14:56,240 --> 00:14:59,120 the day after she got back from New Orleans 308 00:14:59,120 --> 00:15:01,320 that she decided not to marry me. 309 00:15:01,320 --> 00:15:02,600 I know about that. 310 00:15:02,600 --> 00:15:04,200 I can't figure it out 311 00:15:04,200 --> 00:15:05,960 any more than you can, 312 00:15:05,960 --> 00:15:09,320 but you're one of the best lawyers in New York, 313 00:15:09,320 --> 00:15:11,600 and you're going to represent Marian. 314 00:15:11,600 --> 00:15:12,920 While Mother was alive, 315 00:15:12,920 --> 00:15:15,320 it was impossible for me to marry Susan. 316 00:15:15,320 --> 00:15:16,760 And I'm beginning to think 317 00:15:16,760 --> 00:15:18,160 she wouldn't have married me 318 00:15:18,160 --> 00:15:19,480 even if Mother hadn't... 319 00:15:19,480 --> 00:15:21,360 It's completely out of the question 320 00:15:21,360 --> 00:15:24,280 for me to get mixed up in this matter. 321 00:15:24,280 --> 00:15:26,160 You'll be mixed up in it, 322 00:15:26,160 --> 00:15:27,600 but you have a choice 323 00:15:27,600 --> 00:15:30,520 as to whether you want to be Marian's lawyer - 324 00:15:30,520 --> 00:15:31,760 which is natural enough, 325 00:15:31,760 --> 00:15:34,160 your being a friend of hers and Susan's - 326 00:15:34,160 --> 00:15:36,760 or summoned by the prosecution as a witness. 327 00:15:44,720 --> 00:15:46,160 I still can't believe it. 328 00:15:46,160 --> 00:15:48,560 They always seemed to be such close friends. 329 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 I'm surprised you didn't recognise 330 00:15:49,960 --> 00:15:51,920 what an odd friendship that was. 331 00:15:51,920 --> 00:15:53,960 Marian's regular and genuine, and... 332 00:15:53,960 --> 00:15:56,240 well, a lot of things Susan isn't. 333 00:15:56,240 --> 00:15:58,320 That's all right to say, isn't it? 334 00:15:58,320 --> 00:16:00,720 You did say you were through with her. 335 00:16:00,720 --> 00:16:02,640 That's no reason for being so... 336 00:16:02,640 --> 00:16:03,920 So realistic about Susan. 337 00:16:03,920 --> 00:16:06,080 Realistic's the word for Susan, all right. 338 00:16:09,320 --> 00:16:11,720 It's been quite a night, hasn't it, Luke? 339 00:16:11,720 --> 00:16:14,640 Just say I've persuaded you to represent Marian. 340 00:16:16,040 --> 00:16:17,320 Thanks a lot. 341 00:16:17,320 --> 00:16:18,920 I'm going to get some sleep. 342 00:16:18,920 --> 00:16:20,280 You better do the same. 343 00:16:20,280 --> 00:16:22,600 Wait a minute. I'll let you out. 344 00:16:26,080 --> 00:16:27,360 Why do you think 345 00:16:27,360 --> 00:16:30,240 Marian told the police she tried to kill Susan? 346 00:16:30,240 --> 00:16:32,640 Maybe because she did try to kill Susan. 347 00:16:32,640 --> 00:16:34,240 Could be. 348 00:16:34,240 --> 00:16:36,800 Except for one other thing. 349 00:16:36,800 --> 00:16:39,400 Couldn't be. Not a chance in the world. 350 00:16:40,520 --> 00:16:42,720 I'm sure you realise, Mr Matthews, 351 00:16:42,720 --> 00:16:45,120 the District Attorney's office would be obliged 352 00:16:45,120 --> 00:16:47,360 to oppose bail for Miss Washburn 353 00:16:47,360 --> 00:16:48,640 in every possible way. 354 00:16:48,640 --> 00:16:50,560 She's not going to run away. 355 00:16:50,560 --> 00:16:53,440 We're apt to have a phone call 356 00:16:53,440 --> 00:16:55,600 that can change this charge to homicide. 357 00:16:55,600 --> 00:16:58,520 It's because we're holding her on a short affidavit 358 00:16:58,520 --> 00:17:01,840 that I've consented to the presence of Mr Jordan. 359 00:17:01,840 --> 00:17:03,320 I recognise your courtesy. 360 00:17:03,320 --> 00:17:04,960 If it weren't for me, 361 00:17:04,960 --> 00:17:07,160 you'd be applying lighted cigarettes to her feet. 362 00:17:07,160 --> 00:17:08,800 Please take it easy, Luke. 363 00:17:08,800 --> 00:17:10,240 Miss Washburn, 364 00:17:10,240 --> 00:17:13,400 Mr Matthews says you've decided to give your version. 365 00:17:13,400 --> 00:17:15,080 < That is not exactly correct. 366 00:17:15,080 --> 00:17:18,440 I've advised Miss Washburn not to make any statement. 367 00:17:18,440 --> 00:17:20,320 It's not in her interests. 368 00:17:21,400 --> 00:17:23,480 Shall I go ahead, Mr Roberts? 369 00:17:23,480 --> 00:17:24,680 Please. 370 00:17:24,680 --> 00:17:26,800 Susan got back to the apartment 371 00:17:26,800 --> 00:17:29,200 about the same time as usual 372 00:17:29,200 --> 00:17:31,160 after her broadcast last night, 373 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 and, well... 374 00:17:33,160 --> 00:17:34,960 We got into a bit of an argument. 375 00:17:34,960 --> 00:17:36,080 About what? 376 00:17:36,080 --> 00:17:37,360 I advise you again 377 00:17:37,360 --> 00:17:39,320 you're under no obligation 378 00:17:39,320 --> 00:17:42,160 to answer any of Mr Roberts' questions. 379 00:17:42,160 --> 00:17:45,040 She said she was going to quit for good, 380 00:17:45,040 --> 00:17:46,960 then she went to her room. 381 00:17:46,960 --> 00:17:50,760 It didn't take me long to make up my mind 382 00:17:50,760 --> 00:17:53,160 to tell her how things stood. 383 00:17:53,160 --> 00:17:57,560 I saw no reason to take any more of her nonsense... 384 00:18:02,360 --> 00:18:03,400 Susan. 385 00:18:04,600 --> 00:18:05,680 Susan. 386 00:18:10,640 --> 00:18:12,840 I want to talk to you. 387 00:18:12,840 --> 00:18:14,800 I'm sorry if I upset you. 388 00:18:14,800 --> 00:18:16,920 We can talk about it tomorrow... 389 00:18:16,920 --> 00:18:18,360 We're talking about it now. 390 00:18:18,360 --> 00:18:20,760 I want you to get this straight. 391 00:18:20,760 --> 00:18:22,600 You're not giving up your career. 392 00:18:22,600 --> 00:18:24,080 I'm not important enough 393 00:18:24,080 --> 00:18:26,960 to talk about giving up my career. 394 00:18:26,960 --> 00:18:28,360 I'm just tired and... 395 00:18:28,360 --> 00:18:29,800 You're not going to quit. 396 00:18:29,800 --> 00:18:32,720 You're not just yourself alone. You're me, too. 397 00:18:32,720 --> 00:18:35,560 Marian, if it weren't for you and Luke... 398 00:18:35,560 --> 00:18:37,960 That's why it's been so hard... 399 00:18:37,960 --> 00:18:40,880 I'd have given up being Estrellita long ago, 400 00:18:40,880 --> 00:18:42,320 gotten married maybe, 401 00:18:42,320 --> 00:18:45,160 or gone back to selling perfumes at Norman's... 402 00:18:45,160 --> 00:18:49,520 Everything I had or could have had went into creating you. 403 00:18:49,520 --> 00:18:52,880 You're myself, the way I wanted to be. 404 00:18:52,880 --> 00:18:55,240 What will happen to me if you quit? 405 00:18:55,240 --> 00:18:57,640 It's my life as much as yours. 406 00:18:57,640 --> 00:18:59,560 I'm not letting you give it up. 407 00:18:59,560 --> 00:19:03,160 I've made up my mind. I'm really quitting. 408 00:19:03,160 --> 00:19:04,600 You're not! 409 00:19:04,600 --> 00:19:06,280 There's nothing else for me to do. 410 00:19:06,280 --> 00:19:08,960 You're right about your life being my life. 411 00:19:08,960 --> 00:19:11,720 I've never had a life of my own. 412 00:19:11,720 --> 00:19:13,000 It's time I started one. 413 00:19:13,000 --> 00:19:15,360 I'm warning you for the last time. 414 00:19:15,360 --> 00:19:17,760 Maybe I can make you change your mind! 415 00:19:17,760 --> 00:19:20,480 No! 416 00:19:20,480 --> 00:19:22,000 GUNSHOT 417 00:19:23,560 --> 00:19:24,960 Mollie heard the shot. 418 00:19:24,960 --> 00:19:26,920 Then she came rushing in. 419 00:19:26,920 --> 00:19:30,240 I called Dr Ferris, then I called the police. 420 00:19:30,240 --> 00:19:32,680 Thank you very much, Miss Washburn. 421 00:19:36,160 --> 00:19:38,120 You see, she was me. 422 00:19:38,120 --> 00:19:40,800 I couldn't let her quit. 423 00:19:40,800 --> 00:19:43,240 Very straightforward story. 424 00:19:43,240 --> 00:19:44,720 Except it's complete nonsense 425 00:19:44,720 --> 00:19:46,280 from beginning to end. 426 00:19:46,280 --> 00:19:48,280 If I'm allowed to express an opinion, 427 00:19:48,280 --> 00:19:50,840 begging your highness' pardon, Mr Roberts. 428 00:19:50,840 --> 00:19:52,640 Where did you get that revolver? 429 00:19:52,640 --> 00:19:54,120 It's a German Luger. 430 00:19:54,120 --> 00:19:56,480 When I was in France in 1944 with Susan, 431 00:19:56,480 --> 00:19:59,360 a soldier insisted upon giving it to me 432 00:19:59,360 --> 00:20:01,400 as a souvenir. 433 00:20:01,400 --> 00:20:03,240 That soldier had a name? 434 00:20:03,240 --> 00:20:05,120 I never knew his name. 435 00:20:05,120 --> 00:20:07,040 It was at a canteen. 436 00:20:07,040 --> 00:20:08,520 We played gin rummy. 437 00:20:08,520 --> 00:20:11,160 That was the last I saw of him. 438 00:20:11,160 --> 00:20:12,880 You've been very cooperative. 439 00:20:13,800 --> 00:20:16,280 As I understand it, Mr Matthews, 440 00:20:16,280 --> 00:20:19,280 this is Miss Washburn's story. 441 00:20:20,360 --> 00:20:23,680 It's a matter of record and general knowledge 442 00:20:23,680 --> 00:20:25,400 that Miss Washburn possessed a voice 443 00:20:25,400 --> 00:20:26,840 of considerable quality once. 444 00:20:26,840 --> 00:20:28,760 She was becoming very successful 445 00:20:28,760 --> 00:20:30,640 when she lost that voice. 446 00:20:30,640 --> 00:20:32,520 Then she met Miss Caldwell, 447 00:20:32,520 --> 00:20:34,280 helped her a great deal. 448 00:20:34,280 --> 00:20:35,560 Miss Caldwell was ungrateful... 449 00:20:35,560 --> 00:20:37,000 I didn't say that. 450 00:20:37,000 --> 00:20:39,400 She just wanted to stop singing. 451 00:20:39,400 --> 00:20:41,440 You wanted to stop her from stopping. 452 00:20:41,440 --> 00:20:43,520 I wouldn't let her. I couldn't. 453 00:20:43,520 --> 00:20:45,440 It would have been my suicide. 454 00:20:45,440 --> 00:20:46,840 What are you hiding? 455 00:20:46,840 --> 00:20:48,800 Why not tell the truth? 456 00:20:48,800 --> 00:20:49,840 I am. 457 00:20:49,840 --> 00:20:51,240 I'm going downtown now. 458 00:20:51,240 --> 00:20:53,640 May I drop you anywhere, Mr Matthews? 459 00:20:53,640 --> 00:20:56,040 I haven't finished talking to Miss Washburn. 460 00:20:56,040 --> 00:20:57,080 Marian, won't you... 461 00:20:57,080 --> 00:20:58,760 Will you stop it! 462 00:21:01,720 --> 00:21:03,720 We better go, Mr Jordan. 463 00:21:08,440 --> 00:21:10,040 When Matthews finishes with Washburn, 464 00:21:10,040 --> 00:21:12,880 have the matron put her in her cell. 465 00:21:12,880 --> 00:21:14,040 Yes, Inspector. 466 00:21:14,040 --> 00:21:15,200 Take that ice off her fingers. 467 00:21:15,200 --> 00:21:17,600 She didn't drop in for tea. 468 00:21:17,600 --> 00:21:18,960 She's under arrest. 469 00:21:20,000 --> 00:21:22,680 Inspector, mind if I ask a question? 470 00:21:22,680 --> 00:21:26,040 Couldn't you sense that story wasn't on the level? 471 00:21:26,040 --> 00:21:28,920 I did think it was a little pat, 472 00:21:28,920 --> 00:21:32,800 but you'd be surprised how often the truth is pat. 473 00:21:32,800 --> 00:21:37,600 When you've been on the police force as long as I have, 474 00:21:37,600 --> 00:21:40,920 you don't get a chance to do much sensing. 475 00:21:40,920 --> 00:21:42,840 I'm not talking about intuition. 476 00:21:42,840 --> 00:21:45,240 I watched you as she spoke. 477 00:21:45,240 --> 00:21:46,480 You were bewildered. 478 00:21:46,480 --> 00:21:49,040 The person and the story just don't fit. 479 00:21:49,040 --> 00:21:50,880 She did lose me at times. 480 00:21:50,880 --> 00:21:53,120 Estrellita don't live her own life, 481 00:21:53,120 --> 00:21:55,040 she lives Miss Washburn's, too. 482 00:21:55,040 --> 00:21:57,920 Miss Washburn wanted to stop her from committing suicide, 483 00:21:57,920 --> 00:21:59,800 so she shot her, not herself, but Estrellita, 484 00:21:59,800 --> 00:22:01,320 because... 485 00:22:04,080 --> 00:22:05,840 I'll admit I've heard stories 486 00:22:05,840 --> 00:22:08,240 that make less sense than that, 487 00:22:08,240 --> 00:22:09,800 and yet, they're true. 488 00:22:09,800 --> 00:22:11,160 Yeah. 489 00:22:11,160 --> 00:22:13,080 What are you doing for lunch? 490 00:22:13,080 --> 00:22:14,120 Eating. 491 00:22:14,120 --> 00:22:15,240 How about lunch 492 00:22:15,240 --> 00:22:18,000 at the direct expense of a taxpayer? 493 00:22:18,000 --> 00:22:19,800 I'd like to show someone 494 00:22:19,800 --> 00:22:21,600 Marian couldn't have done it. 495 00:22:21,600 --> 00:22:23,520 I promise to eat slow. 496 00:22:28,400 --> 00:22:31,240 I'll have to be honest with you. 497 00:22:31,240 --> 00:22:33,200 It's not going to be hard 498 00:22:33,200 --> 00:22:35,600 for Roberts to show a jury 499 00:22:35,600 --> 00:22:36,960 why Miss Washburn... 500 00:22:36,960 --> 00:22:38,400 He'll simply point out 501 00:22:38,400 --> 00:22:41,280 she was afraid she'd lose her meal ticket. 502 00:22:41,280 --> 00:22:43,080 That's a fear most people recognise 503 00:22:43,080 --> 00:22:45,000 because they've got it themselves. 504 00:22:45,000 --> 00:22:47,400 Marian never regarded Susan as a meal ticket. 505 00:22:48,520 --> 00:22:49,640 Could be. 506 00:22:49,640 --> 00:22:53,480 But a meal ticket don't have to be looked on 507 00:22:53,480 --> 00:22:54,920 as a meal ticket... 508 00:22:54,920 --> 00:22:56,640 To be a meal ticket. 509 00:22:56,640 --> 00:22:59,360 I've known Marian for a long time. 510 00:22:59,360 --> 00:23:01,400 We started out together. 511 00:23:02,640 --> 00:23:05,480 I was a piano player and song plugger. 512 00:23:05,480 --> 00:23:06,760 There was this place 513 00:23:06,760 --> 00:23:09,480 where I played for meals and a room. 514 00:23:09,480 --> 00:23:10,920 Marian used to sing there. 515 00:23:10,920 --> 00:23:12,320 # Let him tarry 516 00:23:12,320 --> 00:23:15,200 # Let him sink or let him swim 517 00:23:15,200 --> 00:23:18,080 # He doesn't care for me 518 00:23:18,080 --> 00:23:21,600 # Nor I don't care for him 519 00:23:21,600 --> 00:23:24,320 # He can go and get another 520 00:23:24,320 --> 00:23:27,720 # That I hope he will enjoy 521 00:23:27,720 --> 00:23:32,640 # For I'm going to marry 522 00:23:32,640 --> 00:23:36,360 # A far nicer boy 523 00:23:38,960 --> 00:23:41,400 # He can go to 524 00:23:41,400 --> 00:23:44,080 # His own mother 525 00:23:44,080 --> 00:23:46,920 # And set her mind at ease 526 00:23:46,920 --> 00:23:50,480 # I hear she is a cross old woman 527 00:23:50,480 --> 00:23:53,240 # Very hard to please 528 00:23:53,240 --> 00:23:55,840 # If slighting me and talking ill 529 00:23:55,840 --> 00:23:58,240 # Is what she's always done 530 00:23:58,240 --> 00:24:03,240 # Because I was courting 531 00:24:03,240 --> 00:24:08,120 # Her great big ugly son 532 00:24:08,120 --> 00:24:10,640 # Let him go, let him tarry 533 00:24:10,640 --> 00:24:13,080 # Let him sink or let him swim 534 00:24:13,080 --> 00:24:15,720 # He doesn't care for me 535 00:24:15,720 --> 00:24:18,360 # Nor I don't care for him 536 00:24:18,360 --> 00:24:20,640 # He can go and get another 537 00:24:20,640 --> 00:24:23,880 # That I hope he will enjoy 538 00:24:23,880 --> 00:24:28,640 # For I'm going to marry 539 00:24:28,640 --> 00:24:31,680 # A far nicer boy! # 540 00:24:40,480 --> 00:24:41,560 Eat? 541 00:24:41,560 --> 00:24:42,880 That's why I was singing. 542 00:24:42,880 --> 00:24:44,800 That's why I was playing. 543 00:24:44,800 --> 00:24:48,160 One day you'll be singing that song on Broadway. 544 00:24:48,160 --> 00:24:50,560 I'll be walking outside the theatre. 545 00:24:50,560 --> 00:24:51,640 Picketing? 546 00:24:51,640 --> 00:24:53,840 I won't be able to afford a ticket. 547 00:24:53,840 --> 00:24:55,800 You can wait in my dressing room. 548 00:24:55,800 --> 00:25:00,360 I'll let you get rid of the people after my autograph. 549 00:25:00,360 --> 00:25:02,120 Make way for Miss Washburn. 550 00:25:02,120 --> 00:25:05,360 Then I'll let you pinch me so I'll wake up. 551 00:25:05,360 --> 00:25:06,400 Ow! 552 00:25:06,400 --> 00:25:08,080 Nothing like a good rehearsal. 553 00:25:09,080 --> 00:25:10,640 Got a little more time? 554 00:25:10,640 --> 00:25:14,000 As long as they don't run out of coffee. 555 00:25:14,000 --> 00:25:15,080 Miss? 556 00:25:16,240 --> 00:25:17,640 Bring some more coffee 557 00:25:17,640 --> 00:25:19,600 and keep on bringing coffee. 558 00:25:19,600 --> 00:25:22,000 Marian never got to be a star, 559 00:25:22,000 --> 00:25:23,240 but she would've been. 560 00:25:23,240 --> 00:25:25,480 She'd been featured in some musicals. 561 00:25:25,480 --> 00:25:27,360 She was a year away. 562 00:25:27,360 --> 00:25:28,400 I know... 563 00:25:28,400 --> 00:25:29,480 Sorry. 564 00:25:29,480 --> 00:25:31,600 I know what I'm talking about. 565 00:25:31,600 --> 00:25:34,560 I used to play the piano for her. 566 00:25:34,560 --> 00:25:36,520 And then suddenly one night... 567 00:25:36,520 --> 00:25:38,600 What happened? 568 00:25:38,600 --> 00:25:41,240 I was in her dressing room... 569 00:25:42,440 --> 00:25:44,200 Lie down, Marian. 570 00:25:44,200 --> 00:25:45,360 What's the matter? 571 00:25:45,360 --> 00:25:46,440 Try to get doc Calvin. 572 00:25:46,440 --> 00:25:47,600 What happened? 573 00:25:49,960 --> 00:25:51,800 Oh, Luke... 574 00:25:51,800 --> 00:25:54,240 I was almost finished my number... 575 00:25:54,240 --> 00:25:55,720 You're not to talk. 576 00:25:55,720 --> 00:25:57,440 She suddenly lost her voice, 577 00:25:57,440 --> 00:25:58,920 middle of the chorus. 578 00:25:58,920 --> 00:26:01,000 I didn't really lose my voice. 579 00:26:01,000 --> 00:26:03,400 It just didn't sound like her voice. 580 00:26:03,400 --> 00:26:04,640 It's hard to explain. 581 00:26:04,640 --> 00:26:07,040 She probably needs a nice rest. 582 00:26:07,040 --> 00:26:09,600 I've got the queerest feeling, like... 583 00:26:09,600 --> 00:26:10,720 Marian. 584 00:26:10,720 --> 00:26:12,040 She mustn't talk. 585 00:26:12,040 --> 00:26:14,040 Keep quiet. 586 00:26:14,040 --> 00:26:16,000 That means you don't say a word, understand? 587 00:26:16,000 --> 00:26:18,080 When you get your voice back, 588 00:26:18,080 --> 00:26:20,640 you can tell me all about it. 589 00:26:20,640 --> 00:26:22,080 I understand. 590 00:26:22,080 --> 00:26:24,480 I'm being very silly, aren't I? 591 00:26:24,480 --> 00:26:27,280 You say another word, and I'll slug you. 592 00:26:27,280 --> 00:26:29,960 You're sweet. 593 00:26:33,120 --> 00:26:34,880 Five will get you ten 594 00:26:34,880 --> 00:26:37,320 you don't even miss tomorrow night's show. 595 00:26:43,480 --> 00:26:45,880 But she did miss the next night's show. 596 00:26:45,880 --> 00:26:48,760 They used an understudy a while 597 00:26:48,760 --> 00:26:50,200 but finally had to close. 598 00:26:50,200 --> 00:26:52,120 That's how good she was. 599 00:26:52,120 --> 00:26:53,560 What was the matter? 600 00:26:53,560 --> 00:26:55,960 First they thought it was just plain laryngitis. 601 00:26:55,960 --> 00:26:57,400 Then they found out 602 00:26:57,400 --> 00:26:59,960 it was some rare type of laryngitis 603 00:26:59,960 --> 00:27:03,000 none of the doctors knew anything about. 604 00:27:05,840 --> 00:27:07,120 Good coffee. 605 00:27:07,120 --> 00:27:10,120 It was months before they let her use her voice. 606 00:27:10,120 --> 00:27:12,360 Then, I guess a year later, 607 00:27:12,360 --> 00:27:13,800 she started singing again. 608 00:27:13,800 --> 00:27:14,920 Privately. 609 00:27:14,920 --> 00:27:17,120 Finally she went to Paul Camilli, 610 00:27:17,120 --> 00:27:18,560 her teacher's studio, 611 00:27:18,560 --> 00:27:20,040 for a professional opinion. 612 00:27:20,040 --> 00:27:22,920 She knew he'd give it to her straight. 613 00:27:29,920 --> 00:27:31,440 Well, what about it? 614 00:27:38,600 --> 00:27:40,160 What about it, Paul? 615 00:27:43,440 --> 00:27:44,960 You tell me. 616 00:28:02,120 --> 00:28:06,680 # I'm just a woman that loved a man 617 00:28:06,680 --> 00:28:09,960 # But our house of love was built on sand 618 00:28:09,960 --> 00:28:14,120 # While it lasted, ah, it was grand... # 619 00:28:14,120 --> 00:28:15,280 OK, Paul. 620 00:28:15,280 --> 00:28:17,800 That's the way I used to sing. 621 00:28:17,800 --> 00:28:19,200 Turn it off! 622 00:28:19,200 --> 00:28:21,680 There's really nothing wrong with your voice... 623 00:28:21,680 --> 00:28:24,040 Except that there's just no voice. 624 00:28:24,040 --> 00:28:25,480 Come on, Luke. 625 00:28:25,480 --> 00:28:28,040 If you'd like to keep on working, 626 00:28:28,040 --> 00:28:29,920 I could clear some time. 627 00:28:29,920 --> 00:28:31,360 No, thank you. 628 00:28:31,360 --> 00:28:32,680 Just a minute. 629 00:28:32,680 --> 00:28:34,160 What is it, Luke? 630 00:28:39,000 --> 00:28:40,520 Why did you do that? 631 00:28:40,520 --> 00:28:42,280 I thought I'd feel better. 632 00:28:42,280 --> 00:28:43,520 Be seeing you, Professor. 633 00:28:43,520 --> 00:28:45,760 Don't take any fake grace notes. 634 00:28:45,760 --> 00:28:48,160 You can still get a lot of parts. 635 00:28:48,160 --> 00:28:51,080 Not the kind I want. I want to sing. 636 00:28:51,080 --> 00:28:53,080 HE WHISTLES 637 00:28:56,240 --> 00:28:59,160 If I can't sing the way I want to, 638 00:28:59,160 --> 00:29:00,920 even the way I used to, 639 00:29:00,920 --> 00:29:03,640 I don't want to sing at all. 640 00:29:03,640 --> 00:29:05,040 There are other things. 641 00:29:05,040 --> 00:29:06,520 Like what? 642 00:29:06,520 --> 00:29:08,920 I could open a book shop 643 00:29:08,920 --> 00:29:11,320 or hat store, or... 644 00:29:11,320 --> 00:29:12,920 I could get married. 645 00:29:12,920 --> 00:29:14,360 You sure could. 646 00:29:14,360 --> 00:29:16,600 Remind me to talk to you 647 00:29:16,600 --> 00:29:17,840 about that very subject. 648 00:29:17,840 --> 00:29:19,840 Are you proposing to me? 649 00:29:20,920 --> 00:29:22,160 No. 650 00:29:24,120 --> 00:29:25,680 HE WHISTLES 651 00:29:35,600 --> 00:29:37,040 Afraid I'll accept? 652 00:29:37,040 --> 00:29:38,520 Afraid you won't. 653 00:29:40,080 --> 00:29:42,480 Now that we know we're both safe, 654 00:29:42,480 --> 00:29:44,880 how about having dinner at my place? 655 00:29:44,880 --> 00:29:48,720 After I stop at the rehearsal hall, try out some people. 656 00:29:48,720 --> 00:29:50,040 Want to come along? Sure. 657 00:29:50,960 --> 00:29:52,120 HE WHISTLES 658 00:29:52,120 --> 00:29:54,480 LUKE: I've always wondered what would have happened 659 00:29:54,480 --> 00:29:56,200 if I hadn't persuaded Marian 660 00:29:56,200 --> 00:29:58,320 to drop in at that rehearsal. 661 00:29:58,320 --> 00:30:02,160 There was no way of knowing what we would run into 662 00:30:02,160 --> 00:30:04,520 after I tried out a lot of talent 663 00:30:04,520 --> 00:30:06,000 that didn't have any. 664 00:30:09,800 --> 00:30:11,080 Luke. 665 00:30:11,080 --> 00:30:12,360 Luke, she's fainted. 666 00:30:12,360 --> 00:30:13,760 Looks like. 667 00:30:21,240 --> 00:30:22,440 Hello. 668 00:30:22,440 --> 00:30:23,840 I won a bet. 669 00:30:23,840 --> 00:30:26,120 They don't say, "Where am I?" 670 00:30:26,120 --> 00:30:27,560 You think I fainted? 671 00:30:27,560 --> 00:30:29,840 Here, let me help you. 672 00:30:29,840 --> 00:30:32,760 Sit down over here and rest a bit. 673 00:30:38,880 --> 00:30:40,640 My girlfriend over in handbags, 674 00:30:40,640 --> 00:30:42,720 she told me this would happen - 675 00:30:42,720 --> 00:30:44,960 a person not eating for weeks, 676 00:30:44,960 --> 00:30:47,520 only a cup of coffee in the morning. 677 00:30:47,520 --> 00:30:50,440 I just did a tap dance for Mr Archer. 678 00:30:50,440 --> 00:30:52,720 Guess that did it. No strength. 679 00:30:52,720 --> 00:30:54,440 He said I couldn't dance. 680 00:30:54,440 --> 00:30:56,480 Trying out for the show? 681 00:30:56,480 --> 00:30:58,240 I work at Norman's. Perfumes. 682 00:30:58,240 --> 00:31:00,400 Luke, get a cab, please. 683 00:31:00,400 --> 00:31:01,880 Don't I always? 684 00:31:09,080 --> 00:31:10,440 I can't ever remember 685 00:31:10,440 --> 00:31:12,840 eating two plates of soup before. 686 00:31:12,840 --> 00:31:14,720 You can still change your mind 687 00:31:14,720 --> 00:31:16,200 and have some milk. 688 00:31:16,200 --> 00:31:17,280 No, thanks. 689 00:31:17,280 --> 00:31:21,120 This is what I'd like if I had an apartment - 690 00:31:21,120 --> 00:31:24,040 an imitation fireplace with a gas log. 691 00:31:24,040 --> 00:31:25,600 Makes things homey. 692 00:31:25,600 --> 00:31:28,440 Susie, mind if I ask you a question? 693 00:31:28,440 --> 00:31:29,760 No. Go right ahead. > 694 00:31:29,760 --> 00:31:32,320 What you were saying in the rehearsal hall 695 00:31:32,320 --> 00:31:33,920 about not eating for weeks - 696 00:31:33,920 --> 00:31:35,360 what's the idea, 697 00:31:35,360 --> 00:31:37,920 a diet, an election bet? 698 00:31:37,920 --> 00:31:39,160 No money. 699 00:31:39,160 --> 00:31:41,560 Don't they pay you pretty well at Norman's? 700 00:31:41,560 --> 00:31:42,960 Well, I think so. 701 00:31:42,960 --> 00:31:44,720 It's none of your business. 702 00:31:44,720 --> 00:31:47,040 Maybe she's sending money home. 703 00:31:47,040 --> 00:31:49,680 No. Ever since I came to New York, 704 00:31:49,680 --> 00:31:52,200 I've wanted to see this fortune teller. 705 00:31:52,200 --> 00:31:55,080 - $100 a visit. - What? 706 00:31:55,080 --> 00:31:56,520 So, I saved up. 707 00:31:56,520 --> 00:32:00,120 How was I to know he really can't tell much 708 00:32:00,120 --> 00:32:02,080 in less than three visits? 709 00:32:04,040 --> 00:32:06,280 You're on your feet all day. 710 00:32:06,280 --> 00:32:08,320 You go without food for weeks 711 00:32:08,320 --> 00:32:10,720 to pay a fortune teller $100 a visit? 712 00:32:10,720 --> 00:32:13,080 No sense going except to the best. 713 00:32:13,080 --> 00:32:15,280 Since you came to New York... 714 00:32:15,280 --> 00:32:16,520 where are you from? 715 00:32:16,520 --> 00:32:17,720 Azusa. 716 00:32:18,760 --> 00:32:20,360 Azusa, California. 717 00:32:20,360 --> 00:32:22,280 Azusa? 718 00:32:22,280 --> 00:32:23,720 It's a made-up word. 719 00:32:23,720 --> 00:32:25,640 Different letters, they put them together. 720 00:32:25,640 --> 00:32:28,520 Everything from A to Z. USA. 721 00:32:28,520 --> 00:32:30,280 Azusa. 722 00:32:30,280 --> 00:32:32,160 I still don't get it. 723 00:32:32,160 --> 00:32:34,600 What does the USA stand for? 724 00:32:36,080 --> 00:32:38,560 United States of America. 725 00:32:38,560 --> 00:32:40,640 Everybody knows that. 726 00:32:40,640 --> 00:32:42,440 LUKE: Ohh. 727 00:32:42,440 --> 00:32:43,880 United States of America. 728 00:32:43,880 --> 00:32:46,920 How did you happen to come to New York? 729 00:32:46,920 --> 00:32:50,240 I thought I'd get a job in a show. 730 00:32:50,240 --> 00:32:52,160 To tell you the truth, 731 00:32:52,160 --> 00:32:54,400 there was a little scandal back in Azusa. 732 00:32:54,400 --> 00:32:57,760 Mrs Burgell offered me money to come to New York. 733 00:32:57,760 --> 00:32:59,200 Oh, a little scandal. 734 00:32:59,200 --> 00:33:00,640 Tell us about it. 735 00:33:00,640 --> 00:33:02,560 There wasn't much to it. 736 00:33:02,560 --> 00:33:04,960 Mrs Burgell wanted to get me away 737 00:33:04,960 --> 00:33:07,040 from that crazy husband of hers. 738 00:33:07,040 --> 00:33:08,480 That was all, huh? 739 00:33:08,480 --> 00:33:10,720 She was out of her mind - 740 00:33:10,720 --> 00:33:13,120 as if I'd have anything to do 741 00:33:13,120 --> 00:33:15,360 with a man twice my age. 742 00:33:15,360 --> 00:33:16,640 Why, he was 36. 743 00:33:16,640 --> 00:33:18,400 I thought she was joking 744 00:33:18,400 --> 00:33:22,800 - when she said he'd asked for a divorce. Wouldn't you? - Well, I... 745 00:33:22,800 --> 00:33:24,120 Working in a cafe, 746 00:33:24,120 --> 00:33:25,560 you have regular customers 747 00:33:25,560 --> 00:33:27,480 that drop in for laughs. 748 00:33:27,480 --> 00:33:29,200 How was I to know 749 00:33:29,200 --> 00:33:32,120 Mr Burgell would ask Mrs Burgell for a divorce? 750 00:33:32,120 --> 00:33:34,520 Mr Burgell's the richest man there. 751 00:33:34,520 --> 00:33:36,440 Smudge pots and pest control. 752 00:33:36,440 --> 00:33:38,200 It's got to be true. 753 00:33:38,200 --> 00:33:39,720 Nobody could invent that. 754 00:33:40,920 --> 00:33:42,520 Smudge pots and pest control. 755 00:33:42,520 --> 00:33:44,480 You're not the least bit funny. 756 00:33:44,480 --> 00:33:45,720 He don't bother me. 757 00:33:45,720 --> 00:33:47,480 You think you're so smart. 758 00:33:47,480 --> 00:33:49,240 I bet you don't understand 759 00:33:49,240 --> 00:33:50,680 there wasn't a thing 760 00:33:50,680 --> 00:33:52,800 between me and Mr Burgell. 761 00:33:52,800 --> 00:33:54,800 I apologise. 762 00:33:54,800 --> 00:33:55,920 Apology accepted 763 00:33:55,920 --> 00:33:57,880 and no offence taken, I'm sure. 764 00:33:57,880 --> 00:34:00,080 Thank you very much, I'm sure. 765 00:34:00,080 --> 00:34:01,280 Gladly. 766 00:34:05,000 --> 00:34:08,360 I don't want to be selling perfume all my life. 767 00:34:08,360 --> 00:34:10,480 Now I don't see what else. 768 00:34:10,480 --> 00:34:14,120 I didn't even ask Mr Archer to listen to me sing. 769 00:34:14,120 --> 00:34:16,800 If I was that wrong about my dancing... 770 00:34:16,800 --> 00:34:18,120 You sing, too? 771 00:34:18,120 --> 00:34:20,360 I just told you - probably awful. 772 00:34:20,360 --> 00:34:22,080 Don't you know? 773 00:34:22,080 --> 00:34:23,480 I thought I knew. 774 00:34:23,480 --> 00:34:26,520 Nobody sees things in New York same as in Azusa. 775 00:34:26,520 --> 00:34:27,880 Sing us a song. 776 00:34:27,880 --> 00:34:30,840 I play the piano. I'll accompany you. 777 00:34:30,840 --> 00:34:33,400 Anything popular I can play for you. 778 00:34:33,400 --> 00:34:34,720 Do you know Paradise? 779 00:34:34,720 --> 00:34:37,240 Paradise. > 780 00:34:37,240 --> 00:34:40,120 I should have guessed. Just happens I do. 781 00:34:40,120 --> 00:34:41,640 I'll take some water first. 782 00:34:41,640 --> 00:34:43,600 It clears your throat, you know. 783 00:34:49,520 --> 00:34:51,560 SHE GULPS 784 00:35:03,480 --> 00:35:05,280 All clear? 785 00:35:05,280 --> 00:35:07,040 Whenever you're ready. 786 00:35:09,680 --> 00:35:10,760 Ahem. 787 00:35:13,800 --> 00:35:18,200 # I'm just a woman That loved a man 788 00:35:18,200 --> 00:35:24,200 # But our house of love Was built on sand 789 00:35:24,200 --> 00:35:30,400 # While it lasted Ah, it was grand 790 00:35:30,400 --> 00:35:32,680 # My love 791 00:35:35,080 --> 00:35:39,680 # We lived and loved Our day is through 792 00:35:39,680 --> 00:35:45,840 # But each night in dreams It started anew 793 00:35:45,840 --> 00:35:54,600 # He comes to me Like he used to do 794 00:35:54,600 --> 00:35:58,880 # My love 795 00:36:00,880 --> 00:36:06,960 # And then he holds my hand 796 00:36:06,960 --> 00:36:13,640 # Mm-mm mmm mm-mmm mm-mmm 797 00:36:13,640 --> 00:36:19,080 # And then I understand 798 00:36:19,080 --> 00:36:26,400 # Mm-mm mmm mm-mmm mm-mmm 799 00:36:26,400 --> 00:36:33,520 # His eyes afire with one desire 800 00:36:33,520 --> 00:36:38,840 # Then a heavenly kiss 801 00:36:38,840 --> 00:36:45,920 # Could I resist? 802 00:36:45,920 --> 00:36:51,480 # And then he dims the light 803 00:36:51,480 --> 00:36:58,400 # Mm-mm mmm mm-mmm mm-mmm 804 00:36:58,400 --> 00:37:03,840 # And then he holds me tight 805 00:37:03,840 --> 00:37:11,080 # Mm-mm mm-mmm mm-mmm mm-mmm 806 00:37:11,080 --> 00:37:17,320 # Each kiss, each fond caress 807 00:37:17,320 --> 00:37:24,680 # Will lead the way to happiness 808 00:37:24,680 --> 00:37:39,360 # He takes me to paradise. # 809 00:37:41,400 --> 00:37:43,000 Thank you. 810 00:37:43,000 --> 00:37:44,520 Thank you. 811 00:37:48,240 --> 00:37:50,600 She happened to have one of those voices. 812 00:37:50,600 --> 00:37:54,480 Of course, the range wasn't more than four or five notes, 813 00:37:54,480 --> 00:37:56,360 but they were the sort 814 00:37:56,360 --> 00:37:58,320 that go down your spine 815 00:37:58,320 --> 00:38:00,320 and directly into your heart. 816 00:38:00,320 --> 00:38:02,120 I know that's a detour, 817 00:38:02,120 --> 00:38:04,080 but right from the beginning, 818 00:38:04,080 --> 00:38:06,120 you might say she had A... 819 00:38:06,120 --> 00:38:08,520 she had a voice with hormones. 820 00:38:08,520 --> 00:38:10,760 Marian knew here was a voice 821 00:38:10,760 --> 00:38:13,000 she had to do something about. 822 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 That's all it meant to her. 823 00:38:15,120 --> 00:38:16,880 That's why it doesn't fit - 824 00:38:16,880 --> 00:38:18,760 her caring about the money 825 00:38:18,760 --> 00:38:20,880 or being jealous of Susan's success. 826 00:38:20,880 --> 00:38:23,720 Maybe she was jealous of something else. 827 00:38:23,720 --> 00:38:25,640 You mean jealous of me? 828 00:38:25,640 --> 00:38:27,080 To tell the truth, 829 00:38:27,080 --> 00:38:29,920 I think she was once or twice, 830 00:38:29,920 --> 00:38:31,440 but she was wrong. 831 00:38:43,080 --> 00:38:44,520 This Miss Caldwell's room? 832 00:38:44,520 --> 00:38:45,640 That's right. 833 00:38:45,640 --> 00:38:47,080 I'm Luke Jordan, 834 00:38:47,080 --> 00:38:49,480 an old friend of Miss Caldwell's. 835 00:38:49,480 --> 00:38:51,880 They told me nobody was allowed, 836 00:38:51,880 --> 00:38:55,200 but I thought I'd talk to you. 837 00:38:55,200 --> 00:38:57,040 Not a chance. 838 00:39:01,600 --> 00:39:03,280 What's her condition? 839 00:39:03,280 --> 00:39:04,960 She's been shot. 840 00:39:04,960 --> 00:39:06,400 I know that. 841 00:39:06,400 --> 00:39:08,400 So, that's her condition. 842 00:39:08,400 --> 00:39:09,760 Thanks(!) 843 00:39:09,760 --> 00:39:12,280 There's no-one allowed to hang around here. 844 00:39:12,280 --> 00:39:15,200 The waiting room is down the hall. 845 00:39:15,200 --> 00:39:17,440 There's another friend of hers there. 846 00:39:17,440 --> 00:39:18,880 Cup of tea, officer? 847 00:39:18,880 --> 00:39:21,400 OK. A cup of tea. 848 00:39:21,400 --> 00:39:23,680 That's the worst thing about these jobs. 849 00:39:23,680 --> 00:39:25,760 Chief, that room marked "waiting room", 850 00:39:25,760 --> 00:39:27,640 is that the waiting room? 851 00:39:41,720 --> 00:39:43,480 I beg your pardon. 852 00:39:43,480 --> 00:39:45,280 I'm Luke Jordan. 853 00:39:45,280 --> 00:39:49,640 They told me a friend of Miss Caldwell's was here. 854 00:39:49,640 --> 00:39:50,720 Do you know her? 855 00:39:50,720 --> 00:39:52,040 What about it? 856 00:39:52,040 --> 00:39:54,640 I thought I knew everyone she knew. 857 00:39:54,640 --> 00:39:56,840 Seems you don't know them all. 858 00:39:56,840 --> 00:39:59,640 They told you anything about her condition? 859 00:39:59,640 --> 00:40:02,360 I'm waiting to see the doctor myself, 860 00:40:02,360 --> 00:40:05,040 and if anything should happen to her, 861 00:40:05,040 --> 00:40:07,440 I'll make it my personal business 862 00:40:07,440 --> 00:40:10,320 to stay in New York until they send that... 863 00:40:10,320 --> 00:40:12,960 Miss Marian Washburn to the electric chair. 864 00:40:19,280 --> 00:40:21,800 What makes you so sure she did it? 865 00:40:21,800 --> 00:40:23,280 Are you crazy? 866 00:40:23,280 --> 00:40:24,880 Don't you read the papers? 867 00:40:24,880 --> 00:40:26,840 She confessed, didn't she? 868 00:40:26,840 --> 00:40:29,200 Do you know Miss Washburn? 869 00:40:29,200 --> 00:40:32,880 I met her in France same time I met Susan. 870 00:40:32,880 --> 00:40:36,200 Couple of weeks ago, Susan was at the Third Army reunion, 871 00:40:36,200 --> 00:40:38,080 and I saw her again. 872 00:40:38,080 --> 00:40:41,400 So you're the soldier she met at the canteen. 873 00:40:41,400 --> 00:40:42,480 Any objections? 874 00:40:42,480 --> 00:40:44,360 The guy that goes around 875 00:40:44,360 --> 00:40:45,880 giving away Lugers as souvenirs. 876 00:40:45,880 --> 00:40:47,280 I liberated that Luger. 877 00:40:47,280 --> 00:40:50,200 I gave it to her. That's my business. 878 00:40:50,200 --> 00:40:51,880 You're getting all worked up 879 00:40:51,880 --> 00:40:53,800 for no reason at all, Mr... 880 00:40:53,800 --> 00:40:56,800 What did you say your name was? 881 00:40:56,800 --> 00:40:57,920 Lee Crenshaw, 882 00:40:57,920 --> 00:41:01,760 and I don't aim to tell you that more than once. 883 00:41:02,800 --> 00:41:04,920 What have you got against Marian? 884 00:41:04,920 --> 00:41:06,160 Isn't shooting Susan enough? 885 00:41:06,160 --> 00:41:08,080 I hope they hang her. 886 00:41:11,720 --> 00:41:13,960 I got a notion, Mr Crenshaw, 887 00:41:13,960 --> 00:41:16,080 that before you leave New York, 888 00:41:16,080 --> 00:41:18,600 I'm going to poke you in the nose. 889 00:41:18,600 --> 00:41:20,360 Any time. 890 00:41:20,360 --> 00:41:21,520 Any time. 891 00:41:21,520 --> 00:41:23,560 A little less noise, please. > 892 00:41:23,560 --> 00:41:25,160 This is a hospital. > 893 00:41:25,160 --> 00:41:27,280 Yeah. I'm sorry, Nurse. 894 00:41:27,280 --> 00:41:30,320 I'll be seeing you, Mr Crenshaw. 895 00:41:30,320 --> 00:41:32,720 Any time. 896 00:41:32,720 --> 00:41:33,840 Any time. 897 00:41:42,560 --> 00:41:44,040 RADIO: 'On 49th Street 898 00:41:44,040 --> 00:41:45,920 'between 8th and 9th Avenues.' 899 00:41:45,920 --> 00:41:47,720 Not on your day off. 900 00:41:47,720 --> 00:41:50,280 A cop don't have a day off. 901 00:41:50,280 --> 00:41:52,160 Well, his wife ought to. 902 00:41:52,160 --> 00:41:55,360 Got your shoes off, hmm? 903 00:41:55,360 --> 00:41:57,920 Hmm. I kind of had an idea... 904 00:41:57,920 --> 00:41:59,240 Let's have it. 905 00:41:59,240 --> 00:42:01,640 Why aren't we going to the movies tonight? 906 00:42:01,640 --> 00:42:04,480 A Mr Luke Jordan wants to see me. 907 00:42:04,480 --> 00:42:07,000 Maybe you'd like to invite him for dinner. 908 00:42:07,000 --> 00:42:09,840 It's about Estrellita, the one on the radio. 909 00:42:09,840 --> 00:42:12,240 Nearly got herself killed last night. 910 00:42:12,240 --> 00:42:14,000 I read the papers. 911 00:42:14,000 --> 00:42:16,560 Even though my husband knows all the secrets, 912 00:42:16,560 --> 00:42:18,600 I can still read the papers. 913 00:42:18,600 --> 00:42:19,960 Got it all solved? 914 00:42:19,960 --> 00:42:22,360 Mm-hm. It's your Mr Luke Jordan. 915 00:42:22,360 --> 00:42:24,240 Really? 916 00:42:24,240 --> 00:42:25,400 Why? 917 00:42:25,400 --> 00:42:27,840 Well, it couldn't be Marian Washburn. 918 00:42:27,840 --> 00:42:28,960 Why not? 919 00:42:28,960 --> 00:42:30,040 Jim. 920 00:42:30,040 --> 00:42:31,440 Oh, I forgot. 921 00:42:31,440 --> 00:42:32,920 She confessed, didn't she? 922 00:42:32,920 --> 00:42:34,360 That automatically eliminates her 923 00:42:34,360 --> 00:42:37,040 according to those detective stories, doesn't it? 924 00:42:37,040 --> 00:42:39,640 What makes you think it wasn't the butler? 925 00:42:39,640 --> 00:42:41,720 They didn't have a butler. 926 00:42:42,840 --> 00:42:44,240 Hmm. Bright girl. 927 00:42:44,240 --> 00:42:45,400 DOORBELL RINGS 928 00:42:45,400 --> 00:42:46,840 That's the doorbell. 929 00:42:46,840 --> 00:42:48,800 I know it's the doorbell. 930 00:42:49,840 --> 00:42:51,680 'Calling all cars. 931 00:42:51,680 --> 00:42:53,040 'Calling all cars.' 932 00:42:53,040 --> 00:42:54,480 I'm Luke Jordan. 933 00:42:54,480 --> 00:42:56,400 Come in. I'm Mrs Fowler. 934 00:42:56,400 --> 00:42:57,440 < Hello, Jordan. 935 00:42:57,440 --> 00:42:59,920 Sorry to break in on a quiet afternoon. 936 00:42:59,920 --> 00:43:02,160 When I called the inspector's office, 937 00:43:02,160 --> 00:43:03,600 they told me... 938 00:43:03,600 --> 00:43:05,040 That's quite all right. 939 00:43:05,040 --> 00:43:06,960 This is simply an extra office, 940 00:43:06,960 --> 00:43:09,040 but with all the comforts of home. 941 00:43:09,040 --> 00:43:11,600 He can't walk around headquarters in stocking feet. 942 00:43:11,600 --> 00:43:13,040 Mrs Fowler doesn't realise 943 00:43:13,040 --> 00:43:15,440 that crime goes on 24 hours a day. 944 00:43:15,440 --> 00:43:17,840 That's what my mother told me about marriage, 945 00:43:17,840 --> 00:43:19,920 only I found it wasn't so. 946 00:43:19,920 --> 00:43:21,360 Won't you sit down? 947 00:43:21,360 --> 00:43:22,520 Thank you. 948 00:43:24,680 --> 00:43:26,600 Oh, about Mr Lee Crenshaw... 949 00:43:26,600 --> 00:43:29,000 How did you know about Lee Crenshaw? 950 00:43:29,000 --> 00:43:30,440 Why do you think 951 00:43:30,440 --> 00:43:32,360 there's a policeman outside her door? 952 00:43:32,360 --> 00:43:33,800 Anybody inquiring, we check. 953 00:43:33,800 --> 00:43:35,720 Born in a little place 954 00:43:35,720 --> 00:43:38,120 about 60 miles from New Orleans, 955 00:43:38,120 --> 00:43:39,240 Lafitte Parish. 956 00:43:39,240 --> 00:43:41,000 Had an excellent war record. 957 00:43:41,000 --> 00:43:43,320 Been working in a sporting goods shop. 958 00:43:43,320 --> 00:43:45,000 The inspector found that out 959 00:43:45,000 --> 00:43:47,320 just on his day off without leaving home. 960 00:43:47,320 --> 00:43:49,160 Carrier pigeon. 961 00:43:49,160 --> 00:43:52,560 By the way, you're staying for dinner if you like. 962 00:43:52,560 --> 00:43:54,000 I'd like very much, 963 00:43:54,000 --> 00:43:56,360 but I'm going to keep on talking 964 00:43:56,360 --> 00:43:58,280 until we stumble on something 965 00:43:58,280 --> 00:44:00,080 that will clear it up. 966 00:44:00,080 --> 00:44:01,640 I've known a long time 967 00:44:01,640 --> 00:44:03,080 detective work was stumbling. 968 00:44:03,080 --> 00:44:05,480 How come you to catch on? 969 00:44:05,480 --> 00:44:08,960 Start in where you left off at lunch. 970 00:44:08,960 --> 00:44:10,320 At lunch? 971 00:44:10,320 --> 00:44:11,720 We had lunch together. 972 00:44:11,720 --> 00:44:15,120 He told me how he and Miss Washburn met Estrellita. 973 00:44:15,120 --> 00:44:17,040 Oh, he did, did he? 974 00:44:17,040 --> 00:44:19,920 All I know is that when you got home 975 00:44:19,920 --> 00:44:22,320 you ran out of small talk awfully quick. 976 00:44:22,320 --> 00:44:24,120 Probably didn't even have lunch. 977 00:44:24,120 --> 00:44:26,640 Nothing except how hot it was downtown 978 00:44:26,640 --> 00:44:27,760 and... 979 00:44:27,760 --> 00:44:29,760 how hot it was downtown. 980 00:44:31,120 --> 00:44:32,680 Go ahead, Jordan. 981 00:44:32,680 --> 00:44:33,800 Yeah. 982 00:44:33,800 --> 00:44:35,560 Well, I've never known anybody 983 00:44:35,560 --> 00:44:37,320 work harder than Marian did 984 00:44:37,320 --> 00:44:39,920 trying to make a star out of Susan. 985 00:44:39,920 --> 00:44:42,480 She had to have all the ambition 986 00:44:42,480 --> 00:44:43,920 for both of them. 987 00:44:43,920 --> 00:44:45,320 Susan was willing. 988 00:44:45,320 --> 00:44:47,280 It wasn't hard taking the notion 989 00:44:47,280 --> 00:44:48,880 she'd be successful and famous, 990 00:44:48,880 --> 00:44:52,080 but she never tied it to anything she had to do. 991 00:44:52,080 --> 00:44:53,680 That's how I became involved 992 00:44:53,680 --> 00:44:55,440 more than I might have. 993 00:44:55,440 --> 00:44:56,720 Susan - Estrellita, that is, 994 00:44:56,720 --> 00:45:00,280 she fell in love with you, is that it? 995 00:45:00,280 --> 00:45:02,480 No, no. 996 00:45:02,480 --> 00:45:05,080 Susan never fell in love with anybody... 997 00:45:05,080 --> 00:45:06,240 except Susan. 998 00:45:06,240 --> 00:45:08,640 What I meant was that from the beginning 999 00:45:08,640 --> 00:45:10,040 Susan had to be... 1000 00:45:10,040 --> 00:45:11,440 she had to be courted. 1001 00:45:11,440 --> 00:45:12,800 You had to remind her 1002 00:45:12,800 --> 00:45:15,640 that she was going to be a great star. 1003 00:45:15,640 --> 00:45:16,960 She'd keep complaining 1004 00:45:16,960 --> 00:45:19,320 she worked hard all day at Norman's... 1005 00:45:19,320 --> 00:45:20,440 Norman's? 1006 00:45:20,440 --> 00:45:22,040 She sold perfumes there. 1007 00:45:22,040 --> 00:45:23,480 I didn't know. 1008 00:45:23,480 --> 00:45:25,240 It was in the papers. 1009 00:45:25,240 --> 00:45:26,680 Thank you very much. 1010 00:45:26,680 --> 00:45:29,920 I spent every minute of her spare time with her. 1011 00:45:29,920 --> 00:45:31,840 Otherwise, she'd make new friends 1012 00:45:31,840 --> 00:45:34,400 that took up so much of her time 1013 00:45:34,400 --> 00:45:35,840 she wouldn't show up 1014 00:45:35,840 --> 00:45:37,720 for the lessons Marian had arranged. 1015 00:45:37,720 --> 00:45:40,120 Marian had to show her what to wear, 1016 00:45:40,120 --> 00:45:43,000 what to say, what not to say. 1017 00:45:43,000 --> 00:45:44,600 That can be pretty important, 1018 00:45:44,600 --> 00:45:46,360 knowing what not to say. 1019 00:45:46,360 --> 00:45:47,440 I'll say. 1020 00:45:47,440 --> 00:45:51,640 So it didn't break my heart when Marian took Susan to Paris. > 1021 00:45:51,640 --> 00:45:52,760 What for? 1022 00:45:52,760 --> 00:45:55,120 You don't need a "what for" to go to Paris. 1023 00:45:55,120 --> 00:45:57,320 She thought it would give her 1024 00:45:57,320 --> 00:45:59,520 a kind of veneer she needed. 1025 00:45:59,520 --> 00:46:02,120 I heard from Marian now and then, 1026 00:46:02,120 --> 00:46:03,720 and then I didn't hear. 1027 00:46:03,720 --> 00:46:05,640 Then I got a letter. 1028 00:46:05,640 --> 00:46:08,440 She didn't say anything about my coming to Paris, 1029 00:46:08,440 --> 00:46:10,240 but I thought I ought to, 1030 00:46:10,240 --> 00:46:11,920 as quick as I could. 1031 00:46:11,920 --> 00:46:14,880 I got myself a job on a tramp steamer. 1032 00:46:14,880 --> 00:46:17,120 They had a three-piece orchestra - 1033 00:46:17,120 --> 00:46:19,520 piano, piano stool, and piano player. 1034 00:46:19,520 --> 00:46:21,360 I was the piano player. 1035 00:46:27,840 --> 00:46:29,800 Au revoir, madame. 1036 00:46:35,840 --> 00:46:36,960 Entrez. > 1037 00:46:39,040 --> 00:46:40,160 Luke. 1038 00:46:40,160 --> 00:46:41,440 May I come in? 1039 00:46:41,440 --> 00:46:42,800 Oh, Luke. 1040 00:46:42,800 --> 00:46:45,200 I'm so glad to see you. 1041 00:46:45,200 --> 00:46:46,920 When did you get here? 1042 00:46:46,920 --> 00:46:48,360 About an hour ago. 1043 00:46:48,360 --> 00:46:50,120 How did you get here? 1044 00:46:50,120 --> 00:46:51,240 Walked. 1045 00:46:51,240 --> 00:46:53,640 I came soon as I got your letter 1046 00:46:53,640 --> 00:46:56,040 saying you were worried, to come right over. 1047 00:46:56,040 --> 00:46:57,480 I didn't write you 1048 00:46:57,480 --> 00:47:00,520 that I wanted you to come right over. 1049 00:47:00,520 --> 00:47:02,160 I know you didn't. 1050 00:47:04,680 --> 00:47:06,120 So this is Paris. 1051 00:47:06,120 --> 00:47:07,240 Paris, France. 1052 00:47:07,240 --> 00:47:09,160 Or that I was worried. 1053 00:47:09,160 --> 00:47:11,880 No, but you wrote me two long letters 1054 00:47:11,880 --> 00:47:13,320 about how beautiful 1055 00:47:13,320 --> 00:47:14,760 the chestnut trees were, 1056 00:47:14,760 --> 00:47:16,200 the Champs Elysees, 1057 00:47:16,200 --> 00:47:18,080 the Punch and Judy shows, 1058 00:47:18,080 --> 00:47:21,000 and the lights on the bridges at night, 1059 00:47:21,000 --> 00:47:24,320 and you never said one word about Susan, 1060 00:47:24,320 --> 00:47:26,320 so I knew. 1061 00:47:39,840 --> 00:47:42,760 Whatever it is, it can't be your fault. 1062 00:47:46,880 --> 00:47:49,280 Don't you realise what we've done? 1063 00:47:49,280 --> 00:47:50,480 What I've done? 1064 00:47:50,480 --> 00:47:53,200 I've changed the whole course of her life. 1065 00:47:53,200 --> 00:47:56,320 She would have been happy the way things were. 1066 00:47:56,320 --> 00:47:58,000 She might have gone home. 1067 00:47:58,000 --> 00:47:59,200 To Azusa? 1068 00:47:59,200 --> 00:48:01,080 You mustn't ever take people 1069 00:48:01,080 --> 00:48:04,000 and try making them something they're not, 1070 00:48:04,000 --> 00:48:05,400 something to suit yourself, 1071 00:48:05,400 --> 00:48:07,360 something you wanted to be. 1072 00:48:07,360 --> 00:48:08,800 Pretend they're marionettes. 1073 00:48:08,800 --> 00:48:10,200 Control them by wires. 1074 00:48:10,200 --> 00:48:13,600 Then they stop having a life of their own. 1075 00:48:13,600 --> 00:48:17,400 Now I'm responsible for her as long as she lives, Luke. 1076 00:48:17,400 --> 00:48:19,360 Well, I could argue that. 1077 00:48:19,360 --> 00:48:22,640 But in the meantime, what really happened? 1078 00:48:23,560 --> 00:48:24,800 Well... 1079 00:48:24,800 --> 00:48:26,680 I haven't seen her for... 1080 00:48:26,680 --> 00:48:29,480 it'll be six weeks tomorrow. 1081 00:48:29,480 --> 00:48:30,840 Did you fight? 1082 00:48:30,840 --> 00:48:32,160 No. 1083 00:48:34,040 --> 00:48:37,600 It's just that one day she met a man. 1084 00:48:37,600 --> 00:48:41,040 This one sold Bata shoes to the Arabs in Marrakech, 1085 00:48:41,040 --> 00:48:43,960 and he put ideas into her head. 1086 00:48:43,960 --> 00:48:45,040 For instance? 1087 00:48:45,040 --> 00:48:46,440 He recommended her 1088 00:48:46,440 --> 00:48:49,320 to the manager of a little opera company 1089 00:48:49,320 --> 00:48:50,760 leaving for North Africa. 1090 00:48:50,760 --> 00:48:53,640 She didn't believe in all this study, 1091 00:48:53,640 --> 00:48:55,360 so she left. 1092 00:48:55,360 --> 00:48:57,080 Where is she now? 1093 00:48:57,080 --> 00:48:59,880 Some little place in Algiers. 1094 00:48:59,880 --> 00:49:02,760 I got a card from her yesterday. 1095 00:49:04,280 --> 00:49:07,240 All the beautiful clothes I bought for her, 1096 00:49:07,240 --> 00:49:09,120 and they were so right, 1097 00:49:09,120 --> 00:49:11,520 and she left them all behind. 1098 00:49:11,520 --> 00:49:13,640 She took what she was wearing 1099 00:49:13,640 --> 00:49:16,400 and a red chiffon dress she bought herself. 1100 00:49:16,400 --> 00:49:18,920 That's what you mind, the red chiffon - 1101 00:49:18,920 --> 00:49:20,520 her following her own taste. 1102 00:49:20,520 --> 00:49:23,920 I think she resented me because she missed you. 1103 00:49:23,920 --> 00:49:26,960 I've told you Susan doesn't mean a thing to me. 1104 00:49:26,960 --> 00:49:28,440 You don't have to yell! 1105 00:49:28,440 --> 00:49:31,360 You don't hear what I'm saying unless I yell. 1106 00:49:31,360 --> 00:49:33,120 Correct me if I'm wrong, 1107 00:49:33,120 --> 00:49:35,840 you dropped everything, didn't you, and came here 1108 00:49:35,840 --> 00:49:38,560 because you thought she was in trouble. 1109 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 All right. 1110 00:49:44,000 --> 00:49:48,800 I dropped everything as soon as I figured Susan was in trouble. 1111 00:49:48,800 --> 00:49:50,720 Let me have that card. 1112 00:49:50,720 --> 00:49:52,240 I'll bring her back. 1113 00:49:57,720 --> 00:50:00,400 I... I didn't mean to holler at you. 1114 00:50:00,400 --> 00:50:01,840 I hollered at you. 1115 00:50:01,840 --> 00:50:03,280 You did, didn't you? 1116 00:50:03,280 --> 00:50:06,600 Here. I imagine the sooner you go, the better. 1117 00:50:06,600 --> 00:50:09,520 Can't I even stay in Paris long enough 1118 00:50:09,520 --> 00:50:12,360 to get into a fight with a waiter? 1119 00:50:12,360 --> 00:50:14,760 You have the most wonderful way 1120 00:50:14,760 --> 00:50:17,160 of inviting a girl to dinner. 1121 00:50:17,160 --> 00:50:18,600 I have, haven't I? 1122 00:50:18,600 --> 00:50:21,000 You know something? I like Paris. 1123 00:50:21,000 --> 00:50:22,480 You never have trouble 1124 00:50:22,480 --> 00:50:24,640 finding somebody to eat with. 1125 00:50:26,040 --> 00:50:29,440 I have to put on my jacket and my hat. 1126 00:50:33,040 --> 00:50:34,520 A shoe salesman! 1127 00:50:34,520 --> 00:50:36,960 And I have to go to Algiers. 1128 00:50:41,320 --> 00:50:44,360 CONVERSATIONS IN ARABIC 1129 00:50:59,200 --> 00:51:02,040 CONVERSATION INAUDIBLE 1130 00:51:03,400 --> 00:51:05,120 Bonjour, monsieur. 1131 00:51:05,120 --> 00:51:06,240 Bonjour. 1132 00:51:06,240 --> 00:51:08,600 Oh! American mister. A table for you. 1133 00:51:08,600 --> 00:51:10,200 Thanks. 1134 00:51:10,200 --> 00:51:12,120 We got an American bar. 1135 00:51:12,120 --> 00:51:13,560 All kinds of cocktails. 1136 00:51:13,560 --> 00:51:15,120 Whiskey, scotch. 1137 00:51:15,120 --> 00:51:17,520 Just like Americans like. 1138 00:51:17,520 --> 00:51:18,920 I'll have a beer. 1139 00:51:18,920 --> 00:51:20,880 I'm looking for a friend. 1140 00:51:20,880 --> 00:51:22,760 A girl named Susan Caldwell. 1141 00:51:22,760 --> 00:51:25,680 Sure. Crazy American. Kills all the people. 1142 00:51:25,680 --> 00:51:27,440 I get her. 1143 00:51:40,880 --> 00:51:43,040 Oh! Luke! 1144 00:51:49,640 --> 00:51:52,560 Oh, Luke, I'm so glad to see you. 1145 00:51:52,560 --> 00:51:54,600 And I'm so glad to see you. 1146 00:51:54,600 --> 00:51:56,200 Red chiffon all right. 1147 00:51:56,200 --> 00:51:57,640 What? 1148 00:51:57,640 --> 00:51:58,840 Nothing. 1149 00:51:58,840 --> 00:51:59,920 Uh, OK. 1150 00:52:02,440 --> 00:52:03,880 Marian got your card. 1151 00:52:03,880 --> 00:52:06,280 Well, I was wondering how you got here. 1152 00:52:06,280 --> 00:52:08,320 What happened to the opera company? 1153 00:52:08,320 --> 00:52:10,080 That was the funniest thing. 1154 00:52:10,080 --> 00:52:12,200 After everything this fellow told me, 1155 00:52:12,200 --> 00:52:13,800 there wasn't any opera company. 1156 00:52:13,800 --> 00:52:15,040 He was a liar. 1157 00:52:15,040 --> 00:52:17,800 No opera company?! Well, well. 1158 00:52:17,800 --> 00:52:21,360 That Mr La Salle gave me the recommend to the opera company. 1159 00:52:21,360 --> 00:52:23,400 The same fellow that sold the shoes? 1160 00:52:23,400 --> 00:52:25,280 He won't be selling anything for a long time. 1161 00:52:25,280 --> 00:52:28,320 A couple of the others tried to talk to me, too. 1162 00:52:28,320 --> 00:52:30,720 I nearly broke one of their arms. 1163 00:52:30,720 --> 00:52:33,120 I mean, one of them, I nearly broke his arm. 1164 00:52:33,120 --> 00:52:35,400 What brings you here? 1165 00:52:35,400 --> 00:52:37,480 I didn't write Marian right away 1166 00:52:37,480 --> 00:52:40,400 because she'd get me right back to Paris. 1167 00:52:40,400 --> 00:52:41,520 I wanted a vacation. 1168 00:52:41,520 --> 00:52:43,120 A vacation from Paris? 1169 00:52:43,120 --> 00:52:46,200 That Marian, Luke. You've got no idea. 1170 00:52:47,800 --> 00:52:50,160 What about that Marian? 1171 00:52:50,160 --> 00:52:51,240 She never let me alone. 1172 00:52:51,240 --> 00:52:53,600 Having me study French was bad enough, 1173 00:52:53,600 --> 00:52:56,160 but when she started talking about me studying English... 1174 00:52:56,160 --> 00:52:58,560 Well, a person can take just so much. 1175 00:52:58,560 --> 00:53:00,440 Yeah, a person certainly can. 1176 00:53:00,440 --> 00:53:02,720 Well, if it wasn't for you... 1177 00:53:04,160 --> 00:53:06,200 You'll never leave me, will you? 1178 00:53:06,200 --> 00:53:09,480 Even if I get to be successful. Promise? 1179 00:53:10,440 --> 00:53:12,480 I promise. 1180 00:53:12,480 --> 00:53:15,040 Marian's all alone back in Paris. 1181 00:53:15,040 --> 00:53:18,240 I think it would be just common decency of you to... 1182 00:53:18,240 --> 00:53:20,120 I'll go back to Paris if you say so 1183 00:53:20,120 --> 00:53:23,960 because around here, if I never eat raw sheep again, I... 1184 00:53:23,960 --> 00:53:26,360 Oh, Luke, I'm so glad you came. 1185 00:53:26,360 --> 00:53:28,920 I take it you mean that as a compliment, 1186 00:53:28,920 --> 00:53:30,200 so thank you. 1187 00:53:30,200 --> 00:53:32,920 It's funny. The minute the ship leaves New York, 1188 00:53:32,920 --> 00:53:35,760 every place is full of foreigners. 1189 00:53:35,760 --> 00:53:38,400 You don't say(?) Makes it tough, doesn't it? 1190 00:53:38,400 --> 00:53:40,280 Well, it's been going on for a long time. 1191 00:53:44,320 --> 00:53:45,400 Wait a minute. 1192 00:53:45,400 --> 00:53:46,640 What's the matter? 1193 00:53:46,640 --> 00:53:50,600 That piano player, if you'll pardon the expression. 1194 00:53:52,040 --> 00:53:55,000 Five will get you ten he's trying to play Estrellita. 1195 00:53:55,000 --> 00:53:58,360 Oh...what's that? Huh? What's Estrellita? 1196 00:53:58,360 --> 00:54:00,280 Oh, yeah. I forgot about you. 1197 00:54:00,280 --> 00:54:02,440 Maybe if you hear it played right, 1198 00:54:02,440 --> 00:54:04,040 you'll recognise it. Excuse me. 1199 00:54:09,320 --> 00:54:11,840 PIANIST STOPS PLAYING 1200 00:54:13,080 --> 00:54:14,720 Thank you. 1201 00:54:38,280 --> 00:54:43,880 # Tenderly whisper 1202 00:54:43,880 --> 00:54:49,080 # Dearest one, I love you so 1203 00:54:49,080 --> 00:54:54,760 # My heart is yours 1204 00:54:54,760 --> 00:54:57,640 # Alone 1205 00:54:57,640 --> 00:55:01,880 # Oh, lantern of night 1206 00:55:01,880 --> 00:55:05,160 # In the blue above 1207 00:55:05,160 --> 00:55:08,960 # Keep burning for me 1208 00:55:08,960 --> 00:55:13,840 # With the flame of love 1209 00:55:14,840 --> 00:55:17,280 # Till your light 1210 00:55:17,280 --> 00:55:21,960 # With dawn becomes 1211 00:55:21,960 --> 00:55:25,400 # An ember 1212 00:55:27,280 --> 00:55:32,360 # Tell him of my love 1213 00:55:32,360 --> 00:55:37,520 # Oh, gentle star 1214 00:55:37,520 --> 00:55:43,240 # And guide him back 1215 00:55:43,240 --> 00:55:50,520 # To me. # 1216 00:55:59,280 --> 00:56:01,800 That winds up as good a ship's concert 1217 00:56:01,800 --> 00:56:03,200 as I've ever heard. 1218 00:56:03,200 --> 00:56:05,480 Don't you agree? Sure you do. 1219 00:56:07,440 --> 00:56:09,840 Mother, would you excuse me a moment? 1220 00:56:09,840 --> 00:56:11,640 Oh, by all means, Brook. 1221 00:56:19,440 --> 00:56:20,880 Even onboard ship, 1222 00:56:20,880 --> 00:56:23,800 you know, it's a habit Brook can't get away from. 1223 00:56:23,800 --> 00:56:25,880 He HAS to go backstage. 1224 00:56:30,600 --> 00:56:32,760 I beg your pardon, Miss Washburn. 1225 00:56:32,760 --> 00:56:34,800 I'm not sure you remember me. 1226 00:56:34,800 --> 00:56:36,600 I once represented a client 1227 00:56:36,600 --> 00:56:38,960 who invested in a show you were in. 1228 00:56:38,960 --> 00:56:40,400 I had the pleasure... 1229 00:56:40,400 --> 00:56:42,160 Of course. You're Mr Matthews. 1230 00:56:42,160 --> 00:56:44,560 This is Miss Caldwell and Mr Jordan. 1231 00:56:44,560 --> 00:56:45,600 Mr Matthews. 1232 00:56:45,600 --> 00:56:46,800 How do you do? 1233 00:56:46,800 --> 00:56:48,040 Won't you sit down? 1234 00:56:48,040 --> 00:56:49,120 Chair, please. 1235 00:56:49,120 --> 00:56:50,440 I can't tell you 1236 00:56:50,440 --> 00:56:52,840 how much I enjoyed your singing just now. 1237 00:56:52,840 --> 00:56:53,880 Thank you. 1238 00:56:53,880 --> 00:56:54,920 Thank you. 1239 00:56:54,920 --> 00:56:57,200 They say confession's good for the soul. 1240 00:56:57,200 --> 00:56:58,960 I think I should confess... 1241 00:56:58,960 --> 00:57:00,600 Luke, are you sure? 1242 00:57:00,600 --> 00:57:02,960 That fact is that we've been expecting you... 1243 00:57:02,960 --> 00:57:04,720 hoping we could expect you. 1244 00:57:04,720 --> 00:57:07,120 I don't blame you for being confused. 1245 00:57:07,120 --> 00:57:09,200 See, we're a group of conspirators, 1246 00:57:09,200 --> 00:57:10,920 and you're our intended victim, 1247 00:57:10,920 --> 00:57:13,360 though really we'll be doing you a favour. 1248 00:57:13,360 --> 00:57:16,480 I had no idea you were so young, Mr Matthews - 1249 00:57:16,480 --> 00:57:19,200 a distinguished lawyer and scion of an old family, 1250 00:57:19,200 --> 00:57:20,800 well, and everything like that. 1251 00:57:20,800 --> 00:57:22,920 You see, Miss Caldwell's our protegee, 1252 00:57:22,920 --> 00:57:24,520 and we chose this boat 1253 00:57:24,520 --> 00:57:25,960 because we thought 1254 00:57:25,960 --> 00:57:28,840 if you heard Susan sing at the ship's concert... 1255 00:57:28,840 --> 00:57:31,200 Of course, the plot's changed a bit now. 1256 00:57:31,200 --> 00:57:34,920 See, I was to go to your table in a little while 1257 00:57:34,920 --> 00:57:36,360 and say, "Mr Matthews, 1258 00:57:36,360 --> 00:57:38,760 "I'm not sure that you remember me, 1259 00:57:38,760 --> 00:57:41,320 "but some years ago I was in a show 1260 00:57:41,320 --> 00:57:43,760 "that was backed by one of your clients." 1261 00:57:44,960 --> 00:57:47,360 Oh, dear. I can't imagine any happier auspices 1262 00:57:47,360 --> 00:57:51,200 under which I could have been chosen to be the... 1263 00:57:51,200 --> 00:57:54,040 Er, what is the word I'm looking for? 1264 00:57:54,040 --> 00:57:55,160 Sucker? 1265 00:57:55,160 --> 00:57:56,240 Oh... 1266 00:57:57,280 --> 00:57:59,040 Frankly, this is one ruse 1267 00:57:59,040 --> 00:58:00,320 I heartily approve of. 1268 00:58:00,320 --> 00:58:03,200 If you were one of a thousand ambitious singers 1269 00:58:03,200 --> 00:58:05,600 attempting to get an appointment with anybody important... 1270 00:58:05,600 --> 00:58:08,360 I don't think I'm as important as all that. 1271 00:58:08,360 --> 00:58:10,080 Your firm handles the estate 1272 00:58:10,080 --> 00:58:12,640 that owns Hallaway's Hillside Inn, that's all. 1273 00:58:14,040 --> 00:58:17,360 You'll find Susan just an artist, pure and simple. 1274 00:58:17,360 --> 00:58:19,480 Absolutely no eye for business. 1275 00:58:19,480 --> 00:58:21,720 We thought that if you liked her, 1276 00:58:21,720 --> 00:58:23,480 she might have a chance 1277 00:58:23,480 --> 00:58:25,880 to get a professional start singing there. 1278 00:58:25,880 --> 00:58:27,760 We do happen to represent them. 1279 00:58:27,760 --> 00:58:30,120 Well, the only question still open 1280 00:58:30,120 --> 00:58:33,000 is whose name will be in bigger lights - 1281 00:58:33,000 --> 00:58:34,640 Hallaway's or Estrellita's? 1282 00:58:51,920 --> 00:58:55,080 I'm so glad you like Susan, Mrs Matthews. 1283 00:58:55,080 --> 00:58:56,720 I confess I can't remember 1284 00:58:56,720 --> 00:58:59,120 ever meeting anybody quite like her before. 1285 00:58:59,120 --> 00:59:00,240 She's...well... 1286 00:59:00,240 --> 00:59:02,800 I hope you don't mind my saying this - 1287 00:59:02,800 --> 00:59:05,200 she's somewhat of a diamond in the rough, 1288 00:59:05,200 --> 00:59:06,920 wouldn't you say? 1289 00:59:06,920 --> 00:59:09,680 She's really wonderful. And she's worked so hard. 1290 00:59:09,680 --> 00:59:12,600 You know, even a natural voice like hers 1291 00:59:12,600 --> 00:59:14,640 requires hours and days 1292 00:59:14,640 --> 00:59:17,720 and weeks and months of simple drudgery to perfect. 1293 00:59:24,160 --> 00:59:28,040 Well...my son truly seems to have a real gift 1294 00:59:28,040 --> 00:59:30,440 for recognising theatrical talent. 1295 00:59:30,440 --> 00:59:33,360 You know, actually, there are already quite a few people 1296 00:59:33,360 --> 00:59:37,640 whom he has, well, discovered, in a sense, and helped along. 1297 00:59:37,640 --> 00:59:40,560 I try to encourage him in this activity. 1298 00:59:40,560 --> 00:59:43,440 It gives him an interest that I like... 1299 00:59:49,880 --> 00:59:52,840 ..when it doesn't become too serious. 1300 00:59:52,840 --> 00:59:55,080 Susan won't be a problem of any kind. 1301 00:59:55,080 --> 00:59:56,560 I'll see to that. 1302 00:59:56,560 --> 00:59:58,920 Well, I don't see how it can hurt 1303 00:59:58,920 --> 01:00:01,320 tomorrow's most promising song writer - that's me - 1304 01:00:01,320 --> 01:00:04,200 if he were to marry an important musical comedy actress. 1305 01:00:04,200 --> 01:00:05,480 Do you? 1306 01:00:05,480 --> 01:00:08,640 Oh, I think it would be an ideal arrangement. 1307 01:00:08,640 --> 01:00:09,720 Mm-hm. 1308 01:00:09,720 --> 01:00:11,640 It certainly would. 1309 01:00:14,120 --> 01:00:15,840 Thank you so very much. 1310 01:00:15,840 --> 01:00:17,600 I'll go to bed, Brook. 1311 01:00:17,600 --> 01:00:19,000 Oh, of course, Mother. 1312 01:00:19,000 --> 01:00:20,160 Goodnight. 1313 01:00:20,160 --> 01:00:21,320 Goodnight, Mrs Matthews. 1314 01:00:21,320 --> 01:00:23,720 Goodnight. See you in the morning. 1315 01:00:23,720 --> 01:00:25,600 Goodnight. Mother. 1316 01:00:25,600 --> 01:00:26,640 Goodnight. 1317 01:00:28,640 --> 01:00:30,400 Well, you're doing all right. 1318 01:00:30,400 --> 01:00:32,360 I'm glad you think so. 1319 01:00:34,400 --> 01:00:35,800 Next dance, Miss Caldwell? 1320 01:00:35,800 --> 01:00:36,840 Sure. 1321 01:00:36,840 --> 01:00:38,200 Do you mind? 1322 01:00:38,200 --> 01:00:39,800 No, not at all. 1323 01:00:39,800 --> 01:00:42,400 I didn't know that you intended to marry Susan. 1324 01:00:42,400 --> 01:00:43,800 Who said I did? 1325 01:00:43,800 --> 01:00:45,760 You did. Huh? 1326 01:00:45,760 --> 01:00:48,160 Oh, that's right. I did, didn't I? 1327 01:00:48,160 --> 01:00:50,080 What's the matter with you? 1328 01:00:50,080 --> 01:00:51,520 Nothing. Nothing at all. 1329 01:00:51,520 --> 01:00:52,960 Well, there's something, 1330 01:00:52,960 --> 01:00:55,360 but I honestly have no idea wh... 1331 01:00:55,360 --> 01:00:57,760 It can't be that silly crack I made 1332 01:00:57,760 --> 01:00:59,520 about intending to marry Susan. 1333 01:00:59,520 --> 01:01:00,800 It certainly can't. 1334 01:01:00,800 --> 01:01:03,400 That was just for Mrs Matthews' benefit. 1335 01:01:04,600 --> 01:01:07,800 I know. It's been the long strain of not being sure, 1336 01:01:07,800 --> 01:01:09,560 and suddenly there's no question 1337 01:01:09,560 --> 01:01:11,960 that Susan's going to make the grade. 1338 01:01:11,960 --> 01:01:13,880 You're tired, that's all. 1339 01:01:13,880 --> 01:01:14,960 I am. 1340 01:01:14,960 --> 01:01:16,960 Indeed, I am. 1341 01:01:16,960 --> 01:01:18,240 Goodnight. 1342 01:01:42,960 --> 01:01:44,720 What do you think now, 1343 01:01:44,720 --> 01:01:47,120 knowing Marian and Susan a little better? 1344 01:01:47,120 --> 01:01:49,520 Well, you're going to have to do more 1345 01:01:49,520 --> 01:01:52,600 than prove that Miss Washburn's a pretty nice person. 1346 01:01:53,600 --> 01:01:54,960 As for Estrellita... 1347 01:01:54,960 --> 01:01:56,720 Nice people, now and then, 1348 01:01:56,720 --> 01:01:59,600 shoot other people who aren't nice people. 1349 01:01:59,600 --> 01:02:01,280 Really, they do. 1350 01:02:02,640 --> 01:02:05,400 And they go to jail for it, too. 1351 01:02:16,880 --> 01:02:18,360 Just a minute, Mollie. 1352 01:02:23,160 --> 01:02:27,000 You wouldn't know of a secret passage in the apartment? 1353 01:02:27,000 --> 01:02:28,440 I don't, Mrs Fowler. 1354 01:02:28,440 --> 01:02:30,920 I guess I've cased all you can case 1355 01:02:30,920 --> 01:02:32,440 on the first visit. 1356 01:02:35,080 --> 01:02:36,680 That's to eliminate fingerprints. 1357 01:02:36,680 --> 01:02:38,120 Is that a fact? 1358 01:02:38,120 --> 01:02:40,040 Nobody's to know I've been here. 1359 01:02:40,040 --> 01:02:41,480 I may tell myself 1360 01:02:41,480 --> 01:02:43,840 but only at the proper time - my time. 1361 01:02:43,840 --> 01:02:46,200 Yes, Mrs Fowler. Here's your microscope. 1362 01:02:46,200 --> 01:02:47,240 Magnifying glass. 1363 01:02:47,240 --> 01:02:50,160 Your fingerprint dusting powder, and... 1364 01:02:50,160 --> 01:02:51,560 Oh, my melted wax. Thank you. 1365 01:02:51,560 --> 01:02:55,400 In all the years I've been on the police force... 1366 01:02:55,400 --> 01:02:59,240 I mean, Inspector Fowler, if you want to get technical. 1367 01:03:00,640 --> 01:03:03,040 Haven't you a theory of your own, Mollie? 1368 01:03:03,040 --> 01:03:05,000 Sure. I got a theory. 1369 01:03:05,000 --> 01:03:08,360 Miss Susan didn't do it. Miss Marian didn't do it. 1370 01:03:08,360 --> 01:03:10,240 Nobody else didn't do it, either. 1371 01:03:10,240 --> 01:03:11,680 Well, somebody did it, 1372 01:03:11,680 --> 01:03:13,160 so it narrows down 1373 01:03:13,160 --> 01:03:14,600 just to one question - 1374 01:03:14,600 --> 01:03:16,000 who? Who did it? 1375 01:03:16,000 --> 01:03:17,920 That's what I keep thinking. 1376 01:03:17,920 --> 01:03:19,360 You'll let me know 1377 01:03:19,360 --> 01:03:21,760 when you hear about Miss Susan's condition? 1378 01:03:21,760 --> 01:03:22,800 Oh, certainly. 1379 01:03:22,800 --> 01:03:25,120 Would you mail this? Don't need a stamp. 1380 01:03:25,120 --> 01:03:27,520 The hotel pays when it gets back. 1381 01:03:27,520 --> 01:03:29,920 Miss Susan gave it to me to mail 1382 01:03:29,920 --> 01:03:32,320 when she came back from New Orleans. 1383 01:03:32,320 --> 01:03:35,640 The inspector isn't to know about these tests I made. 1384 01:03:35,640 --> 01:03:37,120 He won't, not from me. 1385 01:03:37,120 --> 01:03:40,000 They aren't even the last word in scientific methods. 1386 01:03:40,000 --> 01:03:42,400 Why, in London or Paris, well... 1387 01:03:42,400 --> 01:03:44,320 you mark my words, Mollie, 1388 01:03:44,320 --> 01:03:46,720 when we get to the bottom of this, 1389 01:03:46,720 --> 01:03:50,040 we're going to find somebody incredibly clever at the top. 1390 01:03:50,040 --> 01:03:52,000 Goodbye. Goodbye. 1391 01:03:58,640 --> 01:03:59,680 Inspector Fowler? 1392 01:03:59,680 --> 01:04:00,920 Yes? 1393 01:04:00,920 --> 01:04:03,760 They'll be taking Miss Caldwell to her room shortly. 1394 01:04:03,760 --> 01:04:04,920 How is she? 1395 01:04:04,920 --> 01:04:06,360 The doctor seems pleased. 1396 01:04:06,360 --> 01:04:07,800 There wouldn't be any reason 1397 01:04:07,800 --> 01:04:10,200 to be pleased or displeased if Marian Washburn... 1398 01:04:10,200 --> 01:04:11,280 That'll do. 1399 01:04:11,280 --> 01:04:13,560 Susan had a right to quit. 1400 01:04:13,560 --> 01:04:14,600 Nobody's going to tell me... 1401 01:04:14,600 --> 01:04:16,080 You heard the inspector. 1402 01:04:24,080 --> 01:04:26,480 No pictures till I see the doctor. 1403 01:04:26,480 --> 01:04:28,400 How can one picture hurt anybody? 1404 01:04:28,400 --> 01:04:29,480 (Quiet!) 1405 01:04:33,480 --> 01:04:34,640 How does it look? 1406 01:04:34,640 --> 01:04:36,080 I think you'll be able 1407 01:04:36,080 --> 01:04:38,000 to talk to her later today. 1408 01:04:38,000 --> 01:04:39,040 Later today. 1409 01:04:39,040 --> 01:04:40,280 That'll be fine. 1410 01:04:49,400 --> 01:04:52,120 < Reach for the sky, 1411 01:04:52,120 --> 01:04:53,440 partner. 1412 01:04:53,440 --> 01:04:54,720 Hello. 1413 01:04:54,720 --> 01:04:56,000 I'll call you back. 1414 01:04:56,000 --> 01:04:57,400 I'll call you back. 1415 01:04:57,400 --> 01:04:58,440 Hello. 1416 01:04:58,440 --> 01:05:01,080 I just happened to be in the neighbourhood. 1417 01:05:01,080 --> 01:05:03,440 Nobody just happens to be in this neighbourhood 1418 01:05:03,440 --> 01:05:04,880 unless you're a bondsman. 1419 01:05:04,880 --> 01:05:06,320 What happened about Estrellita? 1420 01:05:06,320 --> 01:05:07,760 It looks good. 1421 01:05:07,760 --> 01:05:09,680 Of course, you can't tell. 1422 01:05:09,680 --> 01:05:11,080 Fine. Can't tell me, you mean. 1423 01:05:11,080 --> 01:05:13,480 I happened to be in the neighbourhood, 1424 01:05:13,480 --> 01:05:15,400 and I thought I'd like you 1425 01:05:15,400 --> 01:05:16,840 to take me to lunch. 1426 01:05:16,840 --> 01:05:18,760 I wasn't figuring on having lunch. 1427 01:05:18,760 --> 01:05:20,680 KNOCK ON DOOR 1428 01:05:20,680 --> 01:05:22,720 Mm-hm. 1429 01:05:23,720 --> 01:05:25,760 Come in. 1430 01:05:29,840 --> 01:05:31,480 Sorry about taking so long, 1431 01:05:31,480 --> 01:05:32,960 but I had to wait. 1432 01:05:32,960 --> 01:05:35,800 They had to send out for the ice cream 1433 01:05:35,800 --> 01:05:38,200 to make the apple pie a la mode. 1434 01:05:38,200 --> 01:05:40,200 Mabel gave me this message. 1435 01:05:40,200 --> 01:05:42,760 You can set the tray down, young man. 1436 01:05:42,760 --> 01:05:44,600 Figuring on no lunch, eh? 1437 01:05:47,200 --> 01:05:49,680 What's the message, Fred? 1438 01:05:53,040 --> 01:05:54,520 A fella called, 1439 01:05:54,520 --> 01:05:55,960 name of Luke Jordan. 1440 01:05:55,960 --> 01:05:57,360 Had to hang right up, 1441 01:05:57,360 --> 01:05:58,800 but said it was important. 1442 01:05:58,800 --> 01:06:00,880 Says to come to the furnace room 1443 01:06:00,880 --> 01:06:02,680 at the Central South Hospital. 1444 01:06:02,680 --> 01:06:04,120 What are we waiting for? 1445 01:06:04,120 --> 01:06:06,000 I've decided to go, have I? 1446 01:06:06,000 --> 01:06:07,400 Why, of course. 1447 01:06:09,560 --> 01:06:12,040 I make more decisions. 1448 01:06:18,920 --> 01:06:20,000 Hello, Inspector. 1449 01:06:20,000 --> 01:06:21,320 Hello, Mr Jordan. 1450 01:06:21,320 --> 01:06:22,760 What's going on here? 1451 01:06:22,760 --> 01:06:24,160 I have a mind to.... 1452 01:06:24,160 --> 01:06:26,120 to have you arrest this fella. 1453 01:06:26,120 --> 01:06:27,520 What for? 1454 01:06:27,520 --> 01:06:28,800 OK. 1455 01:06:30,800 --> 01:06:32,520 After you left this morning, 1456 01:06:32,520 --> 01:06:35,720 we both saw that Susan got to her room OK. 1457 01:06:35,720 --> 01:06:37,120 For a hospital, 1458 01:06:37,120 --> 01:06:39,480 they keep their furnace room awful dusty. 1459 01:06:39,480 --> 01:06:40,960 He wouldn't leave me alone. 1460 01:06:40,960 --> 01:06:42,360 He kept asking questions. 1461 01:06:42,360 --> 01:06:44,160 He kept answering, the dope. 1462 01:06:44,160 --> 01:06:46,120 Tell him what you told me. 1463 01:06:46,120 --> 01:06:48,440 I didn't say anything I didn't say before. 1464 01:06:48,440 --> 01:06:49,880 < About the revolver. 1465 01:06:49,880 --> 01:06:53,120 He asked me again if I gave it to her. 1466 01:06:53,120 --> 01:06:54,520 I said sure. 1467 01:06:54,520 --> 01:06:57,360 How was I to know "her" meant Marian Washburn? 1468 01:06:57,360 --> 01:06:59,760 I meant Susan. She's "her" too. 1469 01:06:59,760 --> 01:07:02,160 Did you give Miss Caldwell that revolver? 1470 01:07:02,160 --> 01:07:03,640 I must be going nuts. 1471 01:07:03,640 --> 01:07:05,160 It was in the paper. 1472 01:07:05,160 --> 01:07:07,480 What difference does it make? I liberated it. 1473 01:07:07,480 --> 01:07:09,680 If you think you can do anything 1474 01:07:09,680 --> 01:07:11,560 to a GI who liberates things... 1475 01:07:11,560 --> 01:07:12,680 That's not the point. 1476 01:07:12,680 --> 01:07:13,720 Then what is? 1477 01:07:13,720 --> 01:07:14,960 He doesn't see it. 1478 01:07:14,960 --> 01:07:16,400 It's not that important. 1479 01:07:16,400 --> 01:07:18,280 That's what I've been saying. > 1480 01:07:18,280 --> 01:07:20,280 As long as she shot her! 1481 01:07:20,280 --> 01:07:21,320 Which her? 1482 01:07:21,320 --> 01:07:23,520 It doesn't help in her particular case. 1483 01:07:23,520 --> 01:07:25,440 Nothing helps, particular or unparticular. 1484 01:07:25,440 --> 01:07:26,880 She's going to jail. 1485 01:07:26,880 --> 01:07:28,720 Shut up. 1486 01:07:28,720 --> 01:07:30,960 Do you think you'll hear about Susan by 6.00? 1487 01:07:30,960 --> 01:07:32,280 That's what the doctor said. 1488 01:07:32,280 --> 01:07:34,680 I don't know what you're talking about, 1489 01:07:34,680 --> 01:07:36,600 but the phrasing of that joke is, 1490 01:07:36,600 --> 01:07:38,520 "That's what the doctor ordered!" 1491 01:07:38,520 --> 01:07:39,960 We'll try this again. 1492 01:07:39,960 --> 01:07:41,120 Any time. 1493 01:07:41,120 --> 01:07:42,560 Any time. 1494 01:07:45,760 --> 01:07:48,200 You may come in now, gentlemen. 1495 01:07:55,960 --> 01:07:57,840 Hello, Brook. Hello, Susan. 1496 01:07:57,840 --> 01:07:59,760 This gentleman is Mr Roberts. 1497 01:07:59,760 --> 01:08:01,680 He's the assistant district attorney. 1498 01:08:01,680 --> 01:08:02,720 Miss Caldwell. 1499 01:08:02,720 --> 01:08:05,040 If you'd make it as brief as possible... 1500 01:08:05,040 --> 01:08:06,960 Just be a minute, Doctor. 1501 01:08:06,960 --> 01:08:09,960 What really happened on the night of the 22nd, 1502 01:08:09,960 --> 01:08:11,040 Miss Caldwell? 1503 01:08:11,040 --> 01:08:13,760 Do you remember how you came to wake up 1504 01:08:13,760 --> 01:08:16,520 to find yourself here in the hospital? 1505 01:08:16,520 --> 01:08:18,760 I came home after the broadcast, 1506 01:08:18,760 --> 01:08:22,400 and I finally managed to tell Marian that... 1507 01:08:22,400 --> 01:08:24,600 That's Marian Washburn, you know. 1508 01:08:24,600 --> 01:08:26,040 Yes, Miss Caldwell. 1509 01:08:26,040 --> 01:08:30,760 I told Marian that I wasn't continuing with my career. 1510 01:08:30,760 --> 01:08:33,480 Well, Marian went into a rage, 1511 01:08:33,480 --> 01:08:35,360 and then she tried to... 1512 01:08:35,360 --> 01:08:36,400 to... 1513 01:08:39,440 --> 01:08:42,120 I'm so tired. 1514 01:08:42,120 --> 01:08:44,360 I'm afraid that will have to be all. 1515 01:08:44,360 --> 01:08:47,280 We can return later for the details. 1516 01:08:55,800 --> 01:08:58,880 Mr Roberts, I'd like to ask the doctor a question. 1517 01:08:58,880 --> 01:08:59,960 Go ahead. 1518 01:08:59,960 --> 01:09:02,360 You haven't talked to Miss Caldwell about this? 1519 01:09:02,360 --> 01:09:04,520 Certainly not. Has anyone else? 1520 01:09:04,520 --> 01:09:07,280 Nobody else has been in that room, right, Officer? 1521 01:09:07,280 --> 01:09:08,360 Right, Doctor. 1522 01:09:08,360 --> 01:09:09,560 If you'll excuse me... 1523 01:09:09,560 --> 01:09:11,960 I must be on my way. Goodnight. 1524 01:09:11,960 --> 01:09:13,640 Goodnight. 1525 01:09:13,640 --> 01:09:14,880 Mr Matthews. > 1526 01:09:14,880 --> 01:09:15,920 Yes? 1527 01:09:17,600 --> 01:09:20,000 Did Miss Caldwell have anything to say? 1528 01:09:20,000 --> 01:09:21,440 Did Susan tell the truth? 1529 01:09:21,440 --> 01:09:23,360 She told the story Marian did. 1530 01:09:23,360 --> 01:09:24,400 Impossible! 1531 01:09:24,400 --> 01:09:25,720 It's time you faced facts. 1532 01:09:25,720 --> 01:09:27,640 You know she didn't do it. 1533 01:09:27,640 --> 01:09:28,840 I guess so, 1534 01:09:28,840 --> 01:09:31,240 but if you'd heard what Susan said... 1535 01:09:31,240 --> 01:09:32,720 I've heard Susan. 1536 01:09:32,720 --> 01:09:33,760 You just... 1537 01:09:36,760 --> 01:09:38,840 Goodnight, Inspector Fowler. 1538 01:09:38,840 --> 01:09:40,000 Luke. 1539 01:09:42,320 --> 01:09:45,640 Come to the house and have a bite to eat. 1540 01:09:45,640 --> 01:09:47,560 I'll have Mary clean that coat... 1541 01:09:47,560 --> 01:09:50,000 if you're through with furnaces for the day. 1542 01:09:51,040 --> 01:09:53,440 They can't send an innocent person to jail. 1543 01:09:53,440 --> 01:09:56,320 You're not innocent if a jury says you're guilty. 1544 01:09:56,320 --> 01:09:57,720 He always says that. 1545 01:09:57,720 --> 01:09:59,640 It's enough to drive you crazy. 1546 01:09:59,640 --> 01:10:00,680 Thank you. 1547 01:10:00,680 --> 01:10:02,400 I'm going to see Marian. 1548 01:10:02,400 --> 01:10:04,360 I'll make her tell the truth. 1549 01:10:04,360 --> 01:10:06,280 That's the spirit. While you're out, 1550 01:10:06,280 --> 01:10:07,720 would you mail that key? 1551 01:10:07,720 --> 01:10:08,760 What's that? 1552 01:10:08,760 --> 01:10:10,120 It's a hotel key. 1553 01:10:10,120 --> 01:10:12,520 They pay when they get it back. 1554 01:10:12,520 --> 01:10:14,920 I'll call you when I've seen her. 1555 01:10:14,920 --> 01:10:16,360 What's that key? 1556 01:10:16,360 --> 01:10:19,160 Where's Lafitte Parish, Louisiana, Jim? 1557 01:10:19,160 --> 01:10:21,080 Louisiana. Why? 1558 01:10:21,080 --> 01:10:22,520 What about Lafitte Parish? 1559 01:10:22,520 --> 01:10:24,920 Isn't that where Crenshaw comes from? 1560 01:10:24,920 --> 01:10:26,000 Yes. 1561 01:10:26,000 --> 01:10:27,320 What about Lafitte Parish? 1562 01:10:27,320 --> 01:10:28,760 Miss Washburn's maid Mollie, 1563 01:10:28,760 --> 01:10:30,280 she's Miss Caldwell's maid, too, 1564 01:10:30,280 --> 01:10:32,320 she gave it to me to mail. 1565 01:10:32,320 --> 01:10:34,240 Gave you what to mail? 1566 01:10:34,240 --> 01:10:35,680 The key, Jim. 1567 01:10:35,680 --> 01:10:38,240 That's what we've been talking about, remember? 1568 01:10:38,240 --> 01:10:40,760 It seems there was this Marian Washburn, 1569 01:10:40,760 --> 01:10:42,720 only she lost her voice. 1570 01:10:42,720 --> 01:10:45,560 Then she met this girl from Azusa - Susan Caldwell. 1571 01:10:45,560 --> 01:10:47,520 She and Luke Jordan met her. 1572 01:10:47,520 --> 01:10:49,920 I'll tell you later who Luke Jordan is. 1573 01:10:49,920 --> 01:10:52,160 How did the maid get the key? 1574 01:10:52,160 --> 01:10:54,560 Miss Caldwell gave it to her to mail 1575 01:10:54,560 --> 01:10:56,960 when she got back from New Orleans. 1576 01:10:56,960 --> 01:10:59,840 Only Miss Caldwell isn't the one who lost her voice. 1577 01:10:59,840 --> 01:11:00,960 Hold it. 1578 01:11:00,960 --> 01:11:03,200 Lafitte, 60 miles from New Orleans. 1579 01:11:04,240 --> 01:11:05,680 I wonder, Mrs Fowler, 1580 01:11:05,680 --> 01:11:08,080 I wonder if I may be permitted 1581 01:11:08,080 --> 01:11:10,000 to use my own phone. 1582 01:11:10,000 --> 01:11:11,920 Strictly business, I assure you. 1583 01:11:11,920 --> 01:11:13,560 My office. 1584 01:11:13,560 --> 01:11:15,520 My downtown office, that is. 1585 01:11:17,880 --> 01:11:19,400 Inspector Fowler, please. 1586 01:11:21,240 --> 01:11:22,800 I could get you committed. 1587 01:11:22,800 --> 01:11:24,480 You're Inspector Fowler. 1588 01:11:30,000 --> 01:11:31,040 Hello. 1589 01:11:31,040 --> 01:11:32,080 Inspector Fowler. 1590 01:11:32,080 --> 01:11:34,400 What about that Louisiana call, Morgan? 1591 01:11:34,400 --> 01:11:36,280 What? 1592 01:11:36,280 --> 01:11:38,000 Keep on trying. 1593 01:11:38,000 --> 01:11:40,880 They get a busy number in Lafitte. 1594 01:11:40,880 --> 01:11:43,800 How could there be a busy number in Lafitte? 1595 01:11:45,120 --> 01:11:47,200 DOORBELL RINGS 1596 01:11:50,840 --> 01:11:53,200 Don't tell me you saw Miss Washburn already? 1597 01:11:53,200 --> 01:11:56,560 I was about to drop this key in the mailbox 1598 01:11:56,560 --> 01:11:58,000 when I looked at it. 1599 01:11:58,000 --> 01:11:59,440 I got the same idea. 1600 01:11:59,440 --> 01:12:00,880 I phoned in the drugstore. 1601 01:12:00,880 --> 01:12:02,800 That's why the line was busy. 1602 01:12:02,800 --> 01:12:04,720 You weren't calling the drugstore. 1603 01:12:04,720 --> 01:12:07,600 I was calling the Lafitte sheriff, so was he. 1604 01:12:07,600 --> 01:12:08,680 Weren't you? 1605 01:12:08,680 --> 01:12:10,960 I think we have a visit to make. 1606 01:12:10,960 --> 01:12:12,200 We certainly have. 1607 01:12:12,200 --> 01:12:13,240 Me, too. 1608 01:12:13,240 --> 01:12:15,080 I'll tell Matthews to meet us. 1609 01:12:15,080 --> 01:12:16,200 I've done that. 1610 01:12:16,200 --> 01:12:18,600 You don't mind if Mr Matthews joins us? 1611 01:12:18,600 --> 01:12:21,040 No. Have all your friends if you like. 1612 01:12:29,720 --> 01:12:30,760 Aha! 1613 01:12:30,760 --> 01:12:32,120 I knew it. 1614 01:12:32,120 --> 01:12:34,040 Somebody read her the papers. 1615 01:12:34,040 --> 01:12:36,920 That's how she knew what story to tell. 1616 01:12:36,920 --> 01:12:39,320 And in this case that somebody, 1617 01:12:39,320 --> 01:12:42,280 I repeat, that somebody... 1618 01:12:42,280 --> 01:12:44,760 that somebody is the nurse. 1619 01:12:44,760 --> 01:12:46,680 Well, I...I never thought... 1620 01:12:46,680 --> 01:12:48,560 You can say that again! 1621 01:12:48,560 --> 01:12:50,040 I'll take over now, 1622 01:12:50,040 --> 01:12:51,480 if you don't mind. 1623 01:12:51,480 --> 01:12:53,360 Now that I've cracked the case. 1624 01:12:53,360 --> 01:12:54,840 Is it all right 1625 01:12:54,840 --> 01:12:58,160 if we spend a few more minutes with Miss Caldwell? 1626 01:12:58,160 --> 01:13:00,560 If helping to get at the real facts 1627 01:13:00,560 --> 01:13:02,520 will make her feel better, 1628 01:13:02,520 --> 01:13:05,880 I think it might be very sound therapy. 1629 01:13:07,400 --> 01:13:08,840 You see, Brook, 1630 01:13:08,840 --> 01:13:11,760 they gave me all those pills to sleep. 1631 01:13:11,760 --> 01:13:14,160 When I awoke and the nurse told me, 1632 01:13:14,160 --> 01:13:16,440 I must have taken it for granted. 1633 01:13:16,440 --> 01:13:18,960 I didn't know what I was doing. 1634 01:13:18,960 --> 01:13:21,880 About this report we got from Lafitte Parish... 1635 01:13:21,880 --> 01:13:23,880 Where was I? 1636 01:13:23,880 --> 01:13:25,320 In Lafitte Parish, Louisiana, 1637 01:13:25,320 --> 01:13:26,720 getting married to Mr Lee Crenshaw. 1638 01:13:26,720 --> 01:13:28,160 She's explained that, Luke. 1639 01:13:28,160 --> 01:13:30,560 I know what Luke means, Brook. 1640 01:13:30,560 --> 01:13:32,760 I have explained it. 1641 01:13:32,760 --> 01:13:34,960 But even I will never understand it, never. 1642 01:13:34,960 --> 01:13:37,800 Oh, if...if only you'd been there 1643 01:13:37,800 --> 01:13:40,200 the way you are now, Brook. 1644 01:13:40,200 --> 01:13:42,160 Those two Sazeracs before dinner 1645 01:13:42,160 --> 01:13:45,000 and that 20-year-old rum they make 1646 01:13:45,000 --> 01:13:47,880 right in their own back yard. 1647 01:13:47,880 --> 01:13:50,200 What really happened between you and Marian? 1648 01:13:50,200 --> 01:13:52,720 < What happened? 1649 01:13:52,720 --> 01:13:54,240 Go ahead, Suse. 1650 01:13:54,240 --> 01:13:55,720 You're right, Brook. 1651 01:13:55,720 --> 01:13:57,160 I've got to tell. 1652 01:13:57,160 --> 01:13:59,280 I owe it to... 1653 01:13:59,280 --> 01:14:00,360 someone. 1654 01:14:00,360 --> 01:14:02,320 That's right. 1655 01:14:02,320 --> 01:14:03,640 To Marian. 1656 01:14:03,640 --> 01:14:05,760 I guess I was kind of out of control 1657 01:14:05,760 --> 01:14:08,160 after I left Marian in the living room. 1658 01:14:08,160 --> 01:14:10,560 No matter how hard I tried, 1659 01:14:10,560 --> 01:14:13,760 I simply couldn't get my being married to Lee 1660 01:14:13,760 --> 01:14:15,960 out of my mind. 1661 01:14:15,960 --> 01:14:17,640 How I ever could... 1662 01:14:17,640 --> 01:14:20,320 I was so much in love with you, Brook. 1663 01:14:20,320 --> 01:14:23,000 I couldn't think of anything else, 1664 01:14:23,000 --> 01:14:25,920 particularly once I got to my room. 1665 01:15:35,640 --> 01:15:37,280 KNOCK ON DOOR 1666 01:15:37,280 --> 01:15:38,880 < Susan. 1667 01:15:38,880 --> 01:15:40,400 KNOCKING 1668 01:15:40,400 --> 01:15:41,480 < Susan? 1669 01:15:44,280 --> 01:15:46,120 I'm tired. > 1670 01:15:46,120 --> 01:15:47,200 I know. 1671 01:15:47,200 --> 01:15:49,600 I've said everything I want to say. 1672 01:15:49,600 --> 01:15:51,040 Please leave me alone. 1673 01:15:51,040 --> 01:15:52,480 What's wrong, Susan? 1674 01:15:52,480 --> 01:15:54,880 If we talk it over, you'll probably find 1675 01:15:54,880 --> 01:15:57,280 it really isn't as important as you think. 1676 01:15:57,280 --> 01:15:59,680 You'll probably be able to laugh it off. 1677 01:15:59,680 --> 01:16:02,600 There are some things you can't laugh off. 1678 01:16:03,880 --> 01:16:05,800 Is it anything I've done? 1679 01:16:05,800 --> 01:16:09,080 I don't want to talk about it any more. 1680 01:16:09,080 --> 01:16:11,960 Very well, we won't talk about it any more. 1681 01:16:11,960 --> 01:16:13,880 Susan. 1682 01:16:15,520 --> 01:16:18,280 I'm going downstairs to get a glass of milk. 1683 01:16:18,280 --> 01:16:22,040 Would you like one? No, thank you. 1684 01:16:22,040 --> 01:16:23,560 I want you to get out of here. 1685 01:16:23,560 --> 01:16:26,400 I need sleep. I must look... 1686 01:16:26,400 --> 01:16:30,120 What are you doing with this revolver? 1687 01:16:30,120 --> 01:16:32,920 I don't understand. You don't have to under... 1688 01:16:32,920 --> 01:16:34,480 Get out of here! 1689 01:16:34,480 --> 01:16:36,400 You've been running my life 1690 01:16:36,400 --> 01:16:38,760 for as long as I can remember. Give it to me! 1691 01:16:38,760 --> 01:16:41,000 Get out of here! 1692 01:16:41,000 --> 01:16:43,680 Get out! 1693 01:16:44,760 --> 01:16:46,160 Give it to me! 1694 01:16:46,160 --> 01:16:50,960 GUNSHOT 1695 01:16:53,960 --> 01:16:55,840 I've heard all I need. 1696 01:16:55,840 --> 01:16:58,840 I'll have the charge withdrawn, 1697 01:16:58,840 --> 01:17:00,360 Miss Washburn released. 1698 01:17:00,360 --> 01:17:02,880 I don't want to seem immodest, but you're all very lucky 1699 01:17:02,880 --> 01:17:06,080 that I took an interest in this case. 1700 01:17:06,080 --> 01:17:09,440 The next time you feel like reading to a patient, 1701 01:17:09,440 --> 01:17:11,920 try the encyclopaedia. 1702 01:17:11,920 --> 01:17:13,360 Why didn't you tell us this before? 1703 01:17:13,360 --> 01:17:15,760 Didn't it occur to you that Marian... 1704 01:17:15,760 --> 01:17:18,360 She explained that. 1705 01:17:18,360 --> 01:17:20,360 When the nurse read Susan the newspapers, 1706 01:17:20,360 --> 01:17:21,760 she knew Marian must have some reason 1707 01:17:21,760 --> 01:17:23,160 for the story she told. 1708 01:17:23,160 --> 01:17:26,040 She was waiting for a chance to see Marian 1709 01:17:26,040 --> 01:17:28,360 before she divulged what really happened. 1710 01:17:28,360 --> 01:17:29,400 Oh. 1711 01:17:29,400 --> 01:17:32,480 I apologise, Susan. Please forgive me. 1712 01:17:32,480 --> 01:17:34,960 And don't worry. The worst that'll happen, 1713 01:17:34,960 --> 01:17:38,280 they'll pay you a thousand a week more next season. 1714 01:17:39,280 --> 01:17:40,720 Come on, Mary. 1715 01:17:40,720 --> 01:17:43,120 So nice to have met you, 1716 01:17:43,120 --> 01:17:45,080 Mrs Crenshaw. 1717 01:17:46,760 --> 01:17:48,200 The nurse will give you some medicine. 1718 01:17:48,200 --> 01:17:49,640 A good night's sleep, 1719 01:17:49,640 --> 01:17:52,520 and you'll be perfectly OK in the morning. 1720 01:17:52,520 --> 01:17:54,440 Thank you very much, Doctor. 1721 01:17:54,440 --> 01:17:56,440 I guess... 1722 01:17:56,440 --> 01:17:58,480 Don't go, not for a moment, Brook, 1723 01:17:58,480 --> 01:18:00,640 please. 1724 01:18:00,640 --> 01:18:02,440 Well, I...don't know. 1725 01:18:02,440 --> 01:18:04,400 A few minutes won't matter. 1726 01:18:11,400 --> 01:18:13,680 I've really been dreadful, 1727 01:18:13,680 --> 01:18:15,120 haven't I, Brook? 1728 01:18:29,920 --> 01:18:31,960 Everything's fine. Thank you, Lieutenant. 1729 01:18:31,960 --> 01:18:33,120 Good luck. 1730 01:18:33,120 --> 01:18:35,240 I don't mean you, Mr Jordan. 1731 01:18:35,240 --> 01:18:36,560 You've been a headache. 1732 01:18:36,560 --> 01:18:39,080 You make me very happy, Lieutenant. 1733 01:18:39,080 --> 01:18:40,520 Come on, you. 1734 01:18:45,520 --> 01:18:46,600 Luke. 1735 01:18:50,720 --> 01:18:51,760 No cabs. 1736 01:18:51,760 --> 01:18:54,680 Do you suppose I'm allergic to cabs? 1737 01:18:54,680 --> 01:18:56,360 Don't think you'll get off 1738 01:18:56,360 --> 01:18:58,760 without a few words from me about your behaviour, 1739 01:18:58,760 --> 01:19:00,680 Miss Washburn, because you're not. 1740 01:19:00,680 --> 01:19:02,080 You're completely crazy. 1741 01:19:02,080 --> 01:19:04,960 Not just slap happy or slightly barmy, you're crazy. 1742 01:19:04,960 --> 01:19:06,400 CAR DRIVES BY 1743 01:19:06,400 --> 01:19:07,440 Cab! 1744 01:19:07,440 --> 01:19:09,320 That's the funny thing about cabs. 1745 01:19:09,320 --> 01:19:10,760 You wait and wait, 1746 01:19:10,760 --> 01:19:12,720 finally an empty one shows up, 1747 01:19:12,720 --> 01:19:14,120 and there's somebody in it. 1748 01:19:14,120 --> 01:19:15,560 May I tell you something? 1749 01:19:15,560 --> 01:19:17,720 I've been asking you to for days. 1750 01:19:17,720 --> 01:19:19,640 I'm not sure I'm the heroine 1751 01:19:19,640 --> 01:19:22,040 I've tried to make myself out to be 1752 01:19:22,040 --> 01:19:25,360 because something tells me in a couple of days 1753 01:19:25,360 --> 01:19:27,760 I might have told the truth, 1754 01:19:27,760 --> 01:19:30,640 for jail can be very unattractive. 1755 01:19:31,760 --> 01:19:34,960 Unless you're trying to finish your novel... 1756 01:19:34,960 --> 01:19:37,880 what do you say we don't try to get a cab? 1757 01:19:37,880 --> 01:19:39,320 We just walk, 1758 01:19:39,320 --> 01:19:42,680 up and down both sides of Madison Avenue window shopping? 1759 01:19:42,680 --> 01:19:44,120 Now you're being crazy. 1760 01:19:44,120 --> 01:19:46,000 Good. That was a test question. 1761 01:19:46,000 --> 01:19:47,920 It's supposed to be romantic, 1762 01:19:47,920 --> 01:19:50,800 window shopping on Madison Avenue, but it's not. 1763 01:19:50,800 --> 01:19:52,720 You get fallen arches. Cab! 1764 01:19:52,720 --> 01:19:53,760 Come on. 1765 01:19:53,760 --> 01:19:55,120 Jut a minute, Luke. 1766 01:19:55,120 --> 01:19:58,920 We won't stop anywhere for any rehearsals, right? 1767 01:19:58,920 --> 01:19:59,960 Right. 1768 01:19:59,960 --> 01:20:02,360 And if we see anybody faint, 1769 01:20:02,360 --> 01:20:04,520 she stays fainted, right? 1770 01:20:04,520 --> 01:20:07,120 Right. And another thing... 1771 01:20:07,120 --> 01:20:11,320 there's no law against being romantic in a cab, is there? 1772 01:20:12,760 --> 01:20:14,720 Are you proposing to me? 1773 01:20:16,080 --> 01:20:17,560 In you go. 1774 01:20:19,320 --> 01:20:21,680 Once around Central Park, driver. 1775 01:20:22,880 --> 01:20:24,320 Very slowly. 113798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.