Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,800 --> 00:01:10,160
Song in Loving Homage to Amida Buddha – just kidding!
2
00:01:18,850 --> 00:01:21,350
Found it! OK! Let's download it.
3
00:01:26,880 --> 00:01:28,610
Woah, what an incredible program. The rumors were true!
4
00:02:00,110 --> 00:02:03,010
Sieg Heil! Sieg Heil!
5
00:02:26,570 --> 00:02:28,490
Awaken and indulge in the pleasure.
6
00:02:29,390 --> 00:02:31,660
Feel the seventh sense,
the electric awareness, and awaken to it.
7
00:02:32,510 --> 00:02:38,760
The patient will abandon his own flesh and fuse with our electric memories. This is psy-magnetic ecstasy.
8
00:02:39,480 --> 00:02:41,710
Sounds awesome... what should I do?
9
00:02:42,240 --> 00:02:45,440
Chosen ones only need to wait for the day of awakening.
10
00:02:46,310 --> 00:02:48,320
What will it feel like?
11
00:02:49,020 --> 00:02:51,570
Please tell me. Come on!
12
00:04:21,700 --> 00:04:23,200
Come on... let me feel it...
13
00:04:24,000 --> 00:04:25,180
I want to feel it...
14
00:04:28,960 --> 00:04:31,130
Hey Angel, how ya hangin'?
15
00:04:31,580 --> 00:04:33,600
Hey! Is that the new model? Hey!
16
00:04:34,320 --> 00:04:35,300
I want to feel it…
17
00:04:35,410 --> 00:04:38,250
Wow, he has it pretty bad.
18
00:04:40,890 --> 00:04:44,070
I want to feel it… Let me feel it...
19
00:04:46,060 --> 00:04:46,570
Awaken and indulge...
20
00:04:46,910 --> 00:04:47,990
Awaken and indulge...
Angel!
21
00:04:48,910 --> 00:04:55,000
Feel the seventh sense, the electric awareness…
22
00:05:26,360 --> 00:05:34,560
[Buddhist chants]
23
00:06:06,340 --> 00:06:06,910
Jeez...!
24
00:06:09,270 --> 00:06:10,730
Oh, Shidou.
25
00:06:15,370 --> 00:06:17,400
Namandabu
(I believe in Amitabha, Lord have mercy on me)
26
00:06:24,160 --> 00:06:30,080
Thank you very much
for choosing our Burial Services today.
27
00:06:30,390 --> 00:06:32,750
Die without worries.
We assure your passage to the paradise.
28
00:06:32,990 --> 00:06:38,470
Please consider our services again for your next funeral.
29
00:06:40,530 --> 00:06:41,200
What's the deal?!
30
00:06:44,040 --> 00:06:50,580
Now it’s my turn to pass to paradise. What do you say?!
31
00:06:51,010 --> 00:06:51,450
Shidou!
32
00:06:52,100 --> 00:06:52,870
Yoko!
33
00:06:55,160 --> 00:06:56,010
Sorry to be the bearer of bad news,
34
00:06:56,980 --> 00:07:01,730
but first we have to make charms and then clean up
the gravestones. There's still a lot of work to do.
35
00:07:02,110 --> 00:07:06,530
Yoko, what kind of grudge do you have against me?
You're working me like a slave.
36
00:07:07,170 --> 00:07:10,660
It’s not like I’m your manager because I want to be.
37
00:07:11,020 --> 00:07:14,410
I’m only doing this because uncle asked me to look after this shrine.
38
00:07:14,480 --> 00:07:18,800
Yeah. It's that stupid old man's fault.
Left us with nothing but a pile of debt.
39
00:07:21,050 --> 00:07:25,630
Even if I’m your friend, it's irresponsible
to leave that kind of inheritance behind.
40
00:07:26,150 --> 00:07:29,590
I have my own job too.
You might even say this is all your fau-
41
00:07:29,590 --> 00:07:29,660
Hey!
I have my own job too.
You might even say this is all your fau-
42
00:07:29,660 --> 00:07:30,200
Hey!
43
00:07:30,580 --> 00:07:32,430
What are you up to?!
44
00:07:34,350 --> 00:07:35,060
Dad!
45
00:07:35,340 --> 00:07:36,190
Idiot!
46
00:07:36,670 --> 00:07:40,080
What’s with the “Dad” shit! Get back to the clinic!
47
00:07:41,220 --> 00:07:43,100
Good luck with your job! Seeya!
48
00:07:44,810 --> 00:07:45,400
Damn...
49
00:07:48,760 --> 00:07:52,080
What a shame, Shidou! Better do it properly.
50
00:07:59,210 --> 00:08:01,130
This sausage is delicious!
51
00:08:01,290 --> 00:08:05,330
That’s true! After all, a man´s occupation is in the meat business, yeah?!
52
00:08:07,850 --> 00:08:11,300
Thank you! Thank you!
I'm here all night to make you happy happy!
53
00:08:11,500 --> 00:08:14,490
My salary's going up, that’s for sure!
54
00:08:14,990 --> 00:08:18,280
Suzie's customers are always so upbeat! I just love you all!
55
00:08:18,800 --> 00:08:24,840
Yo! Young monk, over there! Thanks for being a regular!
56
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
I know what you're all here for...
57
00:08:28,090 --> 00:08:33,030
And here she is, "Sexy Entry Number 1" - Namiho!
58
00:09:37,390 --> 00:09:39,640
Catch you later...
59
00:09:43,880 --> 00:09:45,470
One hell of a monk!...
60
00:10:15,850 --> 00:10:16,980
Late...
61
00:10:17,140 --> 00:10:18,300
She’s late!
62
00:10:18,350 --> 00:10:21,850
Late... Super late!
63
00:10:24,080 --> 00:10:24,760
Am I late?
64
00:10:26,430 --> 00:10:27,200
No way!
65
00:10:30,050 --> 00:10:33,750
I’m Shidou. You could say that I'm in the religious business.
66
00:10:34,930 --> 00:10:38,260
I have been wanting to have a long discussion with you one of these days.
67
00:10:38,260 --> 00:10:39,600
Hahaha, me too!
68
00:10:39,600 --> 00:10:41,670
Just the two of us chatting until the break of dawn!
69
00:11:04,630 --> 00:11:06,400
Wh-wh-what?
70
00:11:06,810 --> 00:11:08,730
We have business with the woman.
71
00:11:09,920 --> 00:11:11,140
These kinds of people...
72
00:11:11,340 --> 00:11:15,380
They get nasty whenever they see a happy looking couple.
73
00:11:21,060 --> 00:11:24,430
Namiho, don't worry. I'll protect you.
74
00:11:30,330 --> 00:11:32,810
Better move it before you get hurt, monk.
75
00:11:33,530 --> 00:11:34,510
I dare you to try it.
76
00:11:34,610 --> 00:11:38,010
You hear that, guys? “I dare you!"
77
00:11:46,760 --> 00:11:50,770
This... feels a bit good... actually...
78
00:11:50,860 --> 00:11:54,380
How fucked up are you? Get outta here!
79
00:12:16,610 --> 00:12:19,680
Come on... god Damn!
80
00:12:20,850 --> 00:12:25,270
Stomping on a guy's dick. You won’t get away with this!
81
00:12:28,660 --> 00:12:30,140
It stings! No more! Stop it!
82
00:12:32,800 --> 00:12:36,450
Slacking off from work and going to play around?!
You've earned the punishment!
83
00:12:36,800 --> 00:12:39,480
Take this! And this! And this!
84
00:12:39,550 --> 00:12:42,850
Your father too was a monk and womanizer.
85
00:12:43,350 --> 00:12:50,380
Despite being in Buddha's presence,
he'd always harass beautiful widows attending funerals.
86
00:12:56,580 --> 00:13:01,500
Just do your job properly.
Soon I'll introduce you to the Buddha.
87
00:13:02,000 --> 00:13:03,540
What are you saying, Dad?!
88
00:13:03,740 --> 00:13:07,800
Even now there are serious rumors that our hospital is involved with Kissou temple.
89
00:13:08,190 --> 00:13:10,020
Don't you get it?!
90
00:13:10,810 --> 00:13:12,900
You guys should watch out, too.
91
00:13:17,320 --> 00:13:23,200
Lately the delinquents from Downtown have been involved with crazy shit, like that suicide incident.
92
00:13:23,890 --> 00:13:27,450
They're all around your age.
93
00:13:29,640 --> 00:13:31,020
So watch out.
94
00:13:35,600 --> 00:13:37,410
Sounds like bull to me.
95
00:13:37,590 --> 00:13:40,330
Hey, is your genius boy still asleep?
96
00:13:40,740 --> 00:13:41,290
He's back at it.
97
00:13:42,570 --> 00:13:43,740
In the middle of the night?
98
00:13:43,830 --> 00:13:44,320
Yep.
99
00:13:49,260 --> 00:13:50,840
Shun, we're coming in.
100
00:13:59,990 --> 00:14:00,780
Pervert...
101
00:14:02,380 --> 00:14:03,940
Yo, Shun! How are you doing?
102
00:14:14,380 --> 00:14:15,830
Are you still removing viruses?
103
00:14:15,860 --> 00:14:17,960
Viruses? What're those?
104
00:14:18,170 --> 00:14:19,960
Computer viruses.
105
00:14:20,210 --> 00:14:25,030
You know, you're a terrible monk,
but surprisingly knowledgeable about these things.
106
00:14:25,090 --> 00:14:28,940
Anyone knows at least this.
You're pretty much the only one who doesn't.
107
00:14:29,080 --> 00:14:30,480
You talking about me?!
108
00:14:30,670 --> 00:14:31,670
This piece of crap!
109
00:14:33,350 --> 00:14:35,200
The backup should be perfect.
110
00:14:35,660 --> 00:14:40,320
I have access to every port in the main lab,
but why doesn’t it download?
111
00:14:43,080 --> 00:14:45,640
I guess this cyber helmet won’t do after all.
112
00:14:46,280 --> 00:14:48,350
Sounds like a difficult virus.
113
00:14:48,770 --> 00:14:50,050
It's not a virus.
114
00:14:50,520 --> 00:14:51,860
I’m scouting for Death Mail.
115
00:14:52,420 --> 00:14:53,470
Death Mail?
116
00:14:53,960 --> 00:15:00,930
A receiver of Death Mail will die within three days unless they forward the message to three of their friends.
117
00:15:01,290 --> 00:15:03,920
Like bad luck chain letters?
118
00:15:04,530 --> 00:15:06,680
Well, it's superstition anyways.
119
00:15:08,060 --> 00:15:12,180
Shun! Stop searching for weird things like that.
120
00:15:13,100 --> 00:15:17,590
This is the police! Put down your weapon immediately and surrender.
121
00:15:18,880 --> 00:15:21,900
I repeat: put down your weapon.
122
00:15:23,230 --> 00:15:26,410
I wanna feel it… I wanna feel it!
123
00:15:27,310 --> 00:15:29,860
Put the gun down, or else...
124
00:15:29,940 --> 00:15:33,240
Please, just let me feel it...
125
00:15:34,020 --> 00:15:35,180
Don't do it!
126
00:15:46,540 --> 00:16:00,630
Biso Temple amulets for sale!
Somewhat safe Temple amulets!
127
00:16:25,720 --> 00:16:28,970
Hey! What the fuck were you doing?! The lights were red!
128
00:16:44,080 --> 00:16:48,390
Excuse me. How about a lucky charm?
129
00:16:49,900 --> 00:16:51,240
Maybe fate will tie us together!
130
00:16:53,190 --> 00:16:55,180
There are, of course, also amulets for healthy pregnancy...
131
00:17:02,690 --> 00:17:03,960
Maybe I was a little bit hasty!
132
00:17:19,130 --> 00:17:20,770
Shun, I'll leave this here.
133
00:17:21,150 --> 00:17:23,700
You're going to get sick if you don't take a break soon.
134
00:17:28,470 --> 00:17:30,640
Hey Shidou, supper's here.
135
00:17:31,010 --> 00:17:32,640
Shidou? Shidou?
136
00:17:33,660 --> 00:17:36,790
He's probably chasing after a piece of ass.
137
00:17:36,790 --> 00:17:38,170
That Shidou...
138
00:17:56,290 --> 00:17:56,810
What is it?
139
00:17:57,500 --> 00:17:59,140
You're an interesting guy.
140
00:18:00,200 --> 00:18:02,670
Tonight, I won’t let anyone get in our way.
141
00:18:06,170 --> 00:18:09,190
It’s a playback for the two of us, Namiho.
142
00:18:10,700 --> 00:18:11,800
Sounds good, Shidou.
143
00:18:19,160 --> 00:18:19,870
Want a smoke?
144
00:18:20,650 --> 00:18:22,210
No, that's alright.
145
00:18:22,340 --> 00:18:23,030
Is that so...
146
00:19:17,400 --> 00:19:18,550
What the hell is this?!
147
00:19:18,550 --> 00:19:22,730
You the bastard that's been in our way?
148
00:19:24,600 --> 00:19:25,890
That’s my line.
149
00:19:26,730 --> 00:19:31,250
We only have business with the woman.
None with you, monk.
150
00:19:32,130 --> 00:19:33,650
Don’t touch the woman!
151
00:19:36,000 --> 00:19:37,650
Thanks for earlier.
152
00:19:45,600 --> 00:19:46,550
Ouch!!
153
00:20:07,500 --> 00:20:08,930
Come on! Over here!
154
00:20:09,500 --> 00:20:10,330
Let's scram!
155
00:20:19,970 --> 00:20:23,760
If you fool around with that woman, you're in trouble!
156
00:20:34,530 --> 00:20:36,590
If you get in the way, I'll kick your...
157
00:20:49,440 --> 00:20:51,420
Damn it... Those guys!
158
00:20:53,290 --> 00:20:56,440
Under security clause 42, you are under arrest.
159
00:20:56,700 --> 00:20:59,450
Are you kidding me?! I'm the victim here!
160
00:21:01,190 --> 00:21:04,410
Shut up!!
161
00:21:10,470 --> 00:21:11,530
What did you say?!
162
00:21:12,020 --> 00:21:14,780
Like I said, Namiho quit her job.
163
00:21:19,890 --> 00:21:21,740
Give me her address.
164
00:21:23,710 --> 00:21:30,190
You should know it. You shouldn't go around asking about the circumstances of those working in Downtown.
165
00:21:30,620 --> 00:21:33,330
That woman, she drifted here from who knows where.
166
00:21:34,990 --> 00:21:40,530
Aren't you the owner of this shop?!
Can't you even keep tabs on where your workers are?!
167
00:21:40,880 --> 00:21:41,660
I do!
168
00:21:42,180 --> 00:21:43,740
Then tell me.
169
00:22:37,860 --> 00:22:38,580
Namiho...
170
00:22:52,660 --> 00:22:53,730
Namiho!
171
00:22:54,830 --> 00:22:55,840
Shidou!
172
00:23:02,180 --> 00:23:03,630
Kiss me!
Shidou...
173
00:23:20,650 --> 00:23:24,580
If you fool around with that woman, you're in trouble!
174
00:23:31,590 --> 00:23:33,010
A microfilm?
175
00:23:50,510 --> 00:23:50,940
Next...
176
00:23:52,680 --> 00:23:53,250
Next...
177
00:23:54,980 --> 00:23:55,360
Next...
178
00:23:58,820 --> 00:23:59,290
Next...
179
00:24:00,860 --> 00:24:01,380
Next...
180
00:24:07,050 --> 00:24:08,640
Back to the second image.
181
00:24:23,630 --> 00:24:27,360
Zoom from zone X01 to X05.
182
00:24:35,370 --> 00:24:37,010
Move from position 02 to 04.
183
00:24:43,720 --> 00:24:47,740
Zone X09 zoom up to X18
184
00:24:58,670 --> 00:25:01,150
Conglomerate Echigoya...
185
00:25:14,390 --> 00:25:18,170
I don't get it. Why did Namiho have this kind of data?
186
00:25:19,150 --> 00:25:21,310
What's she caught up in?
187
00:26:28,650 --> 00:26:30,470
Damn... Have I been found out?
188
00:26:37,230 --> 00:26:43,560
Conglomerate Echigoya, 3rd branch.
Age: 25. Gender: female. Single.
189
00:26:44,060 --> 00:26:52,830
Name: Yamamoto Fujiko. Address: Moonlight City Eastside 52th ward Skywalk 1004.
190
00:26:53,640 --> 00:26:58,810
I sneaked in to investigate a little, but as expected of Echigoya's elite, your information is hard to get.
191
00:27:13,800 --> 00:27:15,350
Bull's-eye!
192
00:27:22,530 --> 00:27:28,720
Let's stop this farce, Yamamoto Fujiko!
Or should I say, Namiho.
193
00:27:29,070 --> 00:27:36,840
Kissou temple. Age: 23. Gender: male.
Single. Name: Murata Shinnosuke.
194
00:27:38,870 --> 00:27:44,730
Codename: SYD. Filenumber: 00275.
Also known as Shidou.
195
00:27:45,170 --> 00:27:50,120
His identity is unknown,
but in the underworld he is known as a super hacker.
196
00:27:50,670 --> 00:27:51,520
Me?
197
00:27:52,800 --> 00:27:54,580
Isn't this some sort of misunderstanding?
198
00:28:06,350 --> 00:28:08,890
I knew you would come, Shidou.
199
00:28:11,110 --> 00:28:14,320
Hey Shidou, you know about Echigoya, don't you?
200
00:28:14,520 --> 00:28:17,360
Yeah, quite a bit.
201
00:28:17,530 --> 00:28:21,150
He can squeeze money out of anything, even a war.
202
00:28:21,260 --> 00:28:27,310
If CEO Echigoya Zenzou wants something,
he will get it, no matter the methods.
203
00:28:27,690 --> 00:28:28,820
He's a dangerous man.
204
00:28:29,350 --> 00:28:33,220
You must have your reasons, working in such a dangerous place.
205
00:28:37,780 --> 00:28:40,520
My father owned a little shop in the town.
206
00:28:41,090 --> 00:28:45,300
After being used by the Echigoya,
he was thrown away like a dog.
207
00:28:45,720 --> 00:28:47,030
And my family...
208
00:28:48,610 --> 00:28:50,120
I'm sure you've heard this kind of story...
209
00:28:51,430 --> 00:28:52,180
Revenge?
210
00:28:52,730 --> 00:28:55,330
Now Echigoya is planning something.
211
00:28:55,990 --> 00:29:00,090
I started working as his secretary to find out what he was up to.
212
00:29:00,870 --> 00:29:04,410
And if I ever needed it, I was planning to get your help.
213
00:29:04,410 --> 00:29:08,170
So you snuck in Downtown as a dancer.
214
00:29:09,000 --> 00:29:10,360
Yeah, but I don't care anymore.
215
00:29:10,510 --> 00:29:11,340
Why?
216
00:29:11,810 --> 00:29:14,330
The guard system is unbeatable,
I can't get near the center.
217
00:29:14,840 --> 00:29:18,800
The only thing I could do was steal the microfilm.
218
00:29:19,000 --> 00:29:24,330
That's more than enough.
That microfilm smells like Echigoya's dirty money.
219
00:29:24,870 --> 00:29:25,480
Really?
220
00:29:26,980 --> 00:29:28,310
Leave it to me!
221
00:29:28,440 --> 00:29:29,300
Shidou.
222
00:29:45,200 --> 00:29:46,430
Let's make a truce.
223
00:29:53,460 --> 00:29:56,420
How the hell did you guys get in?!
224
00:29:56,680 --> 00:29:59,510
There's a wire you can climb right outside.
225
00:30:00,530 --> 00:30:02,030
You guys butt out.
226
00:30:03,960 --> 00:30:05,800
Sorry for earlier.
227
00:30:06,210 --> 00:30:11,150
Because of us, one night changed into five hundred. Sorry, sorry...
228
00:30:11,520 --> 00:30:16,930
Don't you think the story that lady told is a little bit too convenient...
229
00:30:16,930 --> 00:30:17,620
What?!
230
00:30:17,810 --> 00:30:20,810
Don't get pissy. Our objective is the same.
231
00:30:35,500 --> 00:30:40,000
Pinky... Death Mail ordered me to...
232
00:30:43,810 --> 00:30:47,000
He was a really empathetic guy...
233
00:30:47,470 --> 00:30:51,480
He preferred computers over bikes
and was pretty skilled at it, too.
234
00:30:52,430 --> 00:30:58,820
He suddenly snapped. I wanted to know more, and my investigations led me to Echigoya.
235
00:31:01,190 --> 00:31:07,110
They spread some kind of "drug program"
over networks targeted at young people.
236
00:31:07,110 --> 00:31:09,320
They make you go completely nuts.
237
00:31:10,240 --> 00:31:13,110
Eventually, everybody'll be crazy.
238
00:31:14,500 --> 00:31:15,790
Death Mail?!
239
00:31:17,510 --> 00:31:18,660
Found it!
240
00:31:21,090 --> 00:31:23,920
Listen! Wait here until I give the word.
241
00:31:37,370 --> 00:31:40,020
Go! Go! Go!
242
00:31:46,850 --> 00:31:49,000
Awaken and indulge in the pleasure.
243
00:31:49,650 --> 00:31:52,000
Feel the seventh sense,
the electric awareness, and awaken to it.
244
00:31:52,820 --> 00:31:59,160
The patient will abandon his own flesh and fuse with our electric memories. This is psy-magnetic ecstasy.
245
00:32:07,010 --> 00:32:07,460
Shun!
246
00:32:10,850 --> 00:32:11,880
Are you alright?!
247
00:32:12,470 --> 00:32:13,850
Luckily, yes.
248
00:32:14,460 --> 00:32:15,880
So this is the Death Mail...
249
00:32:20,410 --> 00:32:22,120
What a sophisticated program!
250
00:32:23,510 --> 00:32:26,380
It ordered me to kill.
251
00:32:26,560 --> 00:32:27,160
Kill who?
252
00:32:27,260 --> 00:32:30,730
I don't know because the cyber-helmet
blew away before I could find out.
253
00:32:32,290 --> 00:32:35,520
Still, I can't forgive them
for distributing this kind of program.
254
00:32:35,710 --> 00:32:36,640
Hey, Pinky.
255
00:32:37,160 --> 00:32:40,920
Did your dead friend use
the newest model of cyber-helmet?
256
00:32:40,960 --> 00:32:42,690
Yeah, Echigoya's model.
257
00:32:43,170 --> 00:32:47,630
The cyber-helmet sale has already exceeded our expectations.
258
00:32:48,180 --> 00:32:52,320
The experiment in Downtown has also been completed.
259
00:32:52,850 --> 00:32:56,380
The only thing left is for the chairman to say go.
260
00:32:56,730 --> 00:32:59,460
Good job, let's start immediately.
261
00:32:59,770 --> 00:33:00,210
Absolutely.
262
00:33:05,190 --> 00:33:11,210
Start accessing all Moonlight City's
networks and send them Death Mail.
263
00:33:11,380 --> 00:33:11,990
Understood.
264
00:33:12,360 --> 00:33:19,910
The weak will die. The strong will live.
Those who survive will earn their place as subordinates.
265
00:33:20,190 --> 00:33:28,620
Moonlight City, this super-technopolis, will be reborn as Echigoya empire, and hailed as the greatest.
266
00:33:39,710 --> 00:33:42,130
Woah, awesome.
267
00:33:42,530 --> 00:33:44,280
Are all of these yours, Shidou?
268
00:33:44,350 --> 00:33:44,860
Yeah.
269
00:33:45,440 --> 00:33:46,790
You've got to be kidding me.
270
00:33:46,940 --> 00:33:51,110
I can't believe you hid this kind
of thing near the temple. What are you up to?
271
00:33:51,490 --> 00:33:55,260
I'll invade Echigoya's databank and destroy the Death Mail.
272
00:33:55,490 --> 00:33:57,760
Sounds fun. I'll help you.
273
00:34:00,540 --> 00:34:02,240
It looks like a secret base.
274
00:34:03,000 --> 00:34:04,410
It's Echigoya's lab.
275
00:34:05,510 --> 00:34:08,580
Looks like we have to destroy this.
276
00:34:08,830 --> 00:34:10,130
Confirm the location.
277
00:34:11,270 --> 00:34:12,080
What do you think, Shun?
278
00:34:12,750 --> 00:34:15,310
Do you think you can sneak into the network with this data?
279
00:34:15,310 --> 00:34:16,580
Consider it done.
280
00:34:16,680 --> 00:34:18,120
Okay, I'll leave it to you.
281
00:34:33,960 --> 00:34:35,140
What's the issue?
282
00:34:36,030 --> 00:34:40,640
Seems like someone outside is trying to hack us.
283
00:34:41,240 --> 00:34:43,640
In any case, it's just the work of some hacker, right?
284
00:34:44,160 --> 00:34:47,480
An ordinary hacker
has no chance to enter our computer system...
285
00:34:48,810 --> 00:34:49,310
What happened?!
286
00:34:49,750 --> 00:34:54,610
Someone has attacked the main computer.
He has accessed the databanks.
287
00:34:54,760 --> 00:34:55,660
W-w-what?!
288
00:34:56,260 --> 00:35:01,620
Strike back! Security System, full power!
If you find the culprit, eliminate them!
289
00:35:05,520 --> 00:35:08,510
They're trying to transfer
the Death Mail to Moonlight City!
290
00:35:08,900 --> 00:35:11,960
They've started to trace us, too.
291
00:35:12,060 --> 00:35:13,460
Leave it to me, Shidou.
292
00:35:14,960 --> 00:35:21,390
I'm going to put the reception number for
a popular band's ticket seller on Echigoya's websites.
293
00:35:23,550 --> 00:35:28,680
We are being DDoSed from all over the internet!
We can't trace it!
294
00:35:29,870 --> 00:35:31,480
Hurry up and fix it!
295
00:35:31,930 --> 00:35:34,330
Shidou, I found the location of their hideout.
296
00:35:37,130 --> 00:35:41,330
Shun! Continue to avoid the tracing and lead them astray.
297
00:35:41,710 --> 00:35:44,370
Keep the Death Mail in check until we get in.
298
00:36:11,540 --> 00:36:12,820
Awesome!
299
00:36:14,050 --> 00:36:15,950
I leave you in charge over here, Shun.
300
00:36:17,010 --> 00:36:20,290
I'll be okay, I still have a trump card.
301
00:36:22,510 --> 00:36:23,750
Let's go, Pinky!
302
00:37:15,980 --> 00:37:18,770
An unknown group is approaching our base!
303
00:37:19,060 --> 00:37:20,020
Intercept them!
304
00:37:20,190 --> 00:37:22,090
Too easygoing!!!
305
00:37:42,340 --> 00:37:44,460
You OK, Pinky?
306
00:37:44,910 --> 00:37:46,660
Leave this to us!
307
00:38:12,870 --> 00:38:14,750
This is Shidou, how is the situation over there?
308
00:38:15,000 --> 00:38:18,410
Network is perfectly clean.
Smash that Death Mail, Shidou!
309
00:38:18,590 --> 00:38:19,910
Well done, Shun!
310
00:38:19,910 --> 00:38:20,750
Thank you!
311
00:38:30,660 --> 00:38:33,710
Now then, time for the finishing touches.
312
00:38:40,220 --> 00:38:42,070
Go for it, Andrews the Third
313
00:39:00,380 --> 00:39:02,320
This is Shun, I've taken over the archives.
314
00:39:02,470 --> 00:39:04,240
What's the situation over there?
315
00:39:04,420 --> 00:39:07,810
I see the computer room. I'm switching now.
316
00:39:08,120 --> 00:39:09,050
Roger that.
317
00:39:35,750 --> 00:39:37,320
This is Computer Police!
318
00:39:37,670 --> 00:39:40,320
We will now raid the Moonlight City computers!
319
00:39:40,630 --> 00:39:44,190
Due to the service violations,
a search will now take place!
320
00:39:44,590 --> 00:39:47,230
Anyone resisting will be immediately shot down!
321
00:40:00,690 --> 00:40:05,100
He's broken through the 99th sector!
He's approaching the main computer room!
322
00:40:21,460 --> 00:40:25,310
Here comes a man of extraordinary skill, Shidou!
323
00:40:41,230 --> 00:40:44,230
Trying to escape? Not gonna happen, Echigoya.
324
00:40:45,780 --> 00:40:50,530
Using young computer lovers as your test subjects
and making them download this nasty program...
325
00:40:50,740 --> 00:40:55,610
You plan to only let those that can endure it survive.
326
00:40:55,950 --> 00:40:58,160
Yama, the King of Hell, already knows this.
327
00:40:58,730 --> 00:41:02,670
Will you say "I just want to make the society of the future strong!"
328
00:41:02,920 --> 00:41:06,910
Or maybe "I'm everyone's Echigoya,
I want to bring you all a good life!"
329
00:41:07,210 --> 00:41:09,320
Dreams, wishes, wealth.
330
00:41:09,410 --> 00:41:11,870
You're just using temptation in your bullshit speeches!
331
00:41:12,260 --> 00:41:18,460
You are the embodiment
of the fuckers itching to wage wars!
332
00:41:19,560 --> 00:41:22,000
I've recieved the Death Mail program, too!
333
00:41:22,370 --> 00:41:27,420
In return, I will download you guys straight to Yama, the great King of Hell!
334
00:41:49,470 --> 00:41:50,660
Chairman, hurry!
335
00:42:02,020 --> 00:42:04,010
Things are pretty rowdy outside, huh.
336
00:42:04,400 --> 00:42:07,080
How about you join them in the war game?
337
00:42:07,480 --> 00:42:12,300
What's wrong, Echigoya?
Are you too scared to do something on your own?
338
00:42:14,910 --> 00:42:17,480
Well, then... send my regards to the King of Hell.
339
00:42:38,420 --> 00:42:41,490
Eventually, we too will encounter Death Mail in the wild.
340
00:42:42,000 --> 00:42:44,830
Whether I'm alive or not
when it happens is another story.
341
00:42:45,960 --> 00:42:48,050
Either way, it's like a bad joke.
342
00:42:48,360 --> 00:42:50,740
Thanks, Shidou. We couldn't do this without you.
343
00:42:51,110 --> 00:42:53,710
So this is the lovely happy end, isn't it?
344
00:42:53,860 --> 00:42:54,600
Shidou...
345
00:42:57,440 --> 00:42:59,030
Namihoooo!
346
00:42:59,030 --> 00:43:00,080
Shidou!
Namihoooo!
347
00:43:00,080 --> 00:43:00,130
Namihoooo!
348
00:43:00,660 --> 00:43:03,330
How long are you planning to sleep?! Get up!
349
00:43:06,060 --> 00:43:08,110
As I thought, he's a pretty crazy monk.
350
00:43:08,110 --> 00:43:11,410
Even in this situation, dreaming about babes!
351
00:43:15,840 --> 00:43:16,480
Dream?
352
00:43:23,280 --> 00:43:24,000
It's gone?!
353
00:43:24,130 --> 00:43:24,960
What's wrong?
354
00:43:25,800 --> 00:43:26,510
It got stolen?
355
00:43:38,690 --> 00:43:40,170
What a shame.
356
00:43:40,170 --> 00:43:44,630
Going through all that trouble to get it,
only for it to be stolen by that woman.
357
00:43:45,160 --> 00:43:49,120
That's exactly why I warned you about Namiho!
358
00:43:49,280 --> 00:43:52,460
Don't worry, Death Mail is completely destroyed.
359
00:43:54,330 --> 00:43:58,510
The virus I created, Mongoose the Third, ate it all.
360
00:43:58,630 --> 00:44:00,150
So what is inside the disk?
361
00:44:04,640 --> 00:44:07,160
I see, I see! That's my boy!
362
00:44:08,020 --> 00:44:09,230
Serves you right, Namiho.
363
00:44:09,230 --> 00:44:10,440
Who is this "Namiho"?
364
00:44:11,000 --> 00:44:13,730
Eh... oh... She's... you know...
365
00:44:13,790 --> 00:44:17,630
She's Echigoya's underling and an outrageous woman.
366
00:44:18,790 --> 00:44:19,430
I hate you!
28335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.