Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,238 --> 00:00:11,451
(тревожная музыка)
2
00:00:15,639 --> 00:00:17,466
(рычание)
3
00:00:23,045 --> 00:00:24,545
(рычание)
4
00:00:27,411 --> 00:00:28,927
-Это ты, слава богу!
5
00:00:29,178 --> 00:00:32,303
До финиша недалеко, проводи меня,
а остальное потом.
6
00:00:34,569 --> 00:00:36,069
Серёжа.
7
00:00:36,529 --> 00:00:38,029
Ты чего так смотришь?
8
00:00:38,811 --> 00:00:40,033
Сергей?
9
00:00:41,952 --> 00:00:44,552
Это же я. Ты что, не узнаёшь меня?
10
00:00:45,702 --> 00:00:47,202
Серёжа!
11
00:00:53,630 --> 00:00:55,130
-А-а-а!
12
00:00:55,381 --> 00:00:56,881
А-а-а!
13
00:01:13,855 --> 00:01:15,355
(рычание)
14
00:01:49,511 --> 00:01:51,011
(рёв)
15
00:01:57,414 --> 00:01:58,914
(рёв)
16
00:02:07,812 --> 00:02:09,013
-О!
17
00:02:10,788 --> 00:02:12,288
Как я погляжу,
18
00:02:14,976 --> 00:02:16,476
охота удалась?
19
00:02:17,812 --> 00:02:19,312
-Бобр.
20
00:02:19,563 --> 00:02:22,929
-М-м-м, как вкусно пахнет кровью!
21
00:02:23,647 --> 00:02:27,284
Профессор, не будете ли так любезны,
не дадите мне поохотиться?
22
00:02:27,535 --> 00:02:30,435
-Я напоминаю, вы слепой.
Не боитесь стать жертвой?
23
00:02:31,204 --> 00:02:33,767
-Профессор, вы снова меня недооцениваете.
24
00:02:34,018 --> 00:02:37,050
-А, вы же у нас везунчик.
Ладно, порезвитесь.
25
00:02:37,301 --> 00:02:38,801
-Благодарю.
26
00:03:20,849 --> 00:03:22,911
(рычит)
27
00:03:25,420 --> 00:03:27,295
(судорожно дышит)
28
00:03:35,186 --> 00:03:37,201
(рычание Сергея)
29
00:03:58,202 --> 00:03:59,702
(рёв василиска)
30
00:03:59,953 --> 00:04:01,518
-Чш-чш-чш!
31
00:04:01,769 --> 00:04:03,940
Тихо, тихо, братик.
32
00:04:04,750 --> 00:04:06,456
Давай приходи в себя.
33
00:04:11,323 --> 00:04:13,120
(ревёт)
34
00:04:24,112 --> 00:04:25,612
(рычит)
35
00:04:25,863 --> 00:04:27,363
-Серёжа.
36
00:04:27,614 --> 00:04:29,114
Серёжа, это же я!
37
00:04:29,964 --> 00:04:32,104
(напряжённая музыка)
38
00:04:40,597 --> 00:04:43,007
(Мумий Тролль - "Призраки завтра")
39
00:06:05,335 --> 00:06:07,633
(плач ребёнка)
40
00:06:08,836 --> 00:06:10,883
(включает громкую музыку)
41
00:06:33,210 --> 00:06:35,281
(Агата Кристи - "Ковёр-вертолёт")
42
00:06:35,532 --> 00:06:38,351
Мама, это небыль,
Мама, это не со мной...
43
00:06:38,602 --> 00:06:40,289
-Давай уже открывай, дятел.
44
00:06:40,540 --> 00:06:44,171
...Неужели небо, неужели небо
Задеваю головой?
45
00:06:44,803 --> 00:06:50,208
На ковре-вертолёте
Мимо радуги
46
00:06:50,761 --> 00:06:56,388
Мы летим, а вы ползёте,
Чудаки вы, чудаки...
47
00:06:57,362 --> 00:06:58,877
-Стой! Стой!
48
00:06:59,128 --> 00:07:00,628
-Гони.
49
00:07:02,527 --> 00:07:06,425
Что ты встал? Мы уже выехали.
-Если сейчас рванём, точно спалимся.
50
00:07:08,677 --> 00:07:10,177
-Что-то не так?
51
00:07:11,794 --> 00:07:13,746
Ох! Премного благодарен.
52
00:07:21,175 --> 00:07:26,729
На ковре-вертолёте
Мимо радуги
53
00:07:26,980 --> 00:07:28,621
Мы летим...
54
00:07:28,872 --> 00:07:30,811
(рёв василиска)
55
00:07:34,331 --> 00:07:37,527
-Женечка, успокойся, это ты.
Ты человек, слышишь?
56
00:07:40,902 --> 00:07:44,207
Смотри на себя. Смотри, слышишь?
57
00:07:49,656 --> 00:07:51,156
Смотри!
58
00:07:55,623 --> 00:07:57,123
-Где мы?
59
00:07:57,762 --> 00:07:59,699
-Братик, у тебя всё получилось.
60
00:08:05,244 --> 00:08:06,839
-Здрасте.
-Давай.
61
00:08:10,941 --> 00:08:12,847
Я же говорил, что вытащу тебя.
62
00:08:13,285 --> 00:08:14,785
-Не скрою, удивил.
63
00:08:15,238 --> 00:08:16,888
-А я думала, вы старше.
64
00:08:19,816 --> 00:08:22,254
Пойдёмте, надо скорее убираться отсюда.
65
00:08:31,402 --> 00:08:33,839
(рычание)
66
00:08:50,428 --> 00:08:52,249
-Жан, что с ним?
67
00:08:52,650 --> 00:08:56,772
-Он сейчас в параллельной реальности.
68
00:08:57,023 --> 00:08:59,585
-Он же вампир. Как такое вообще возможно?
69
00:08:59,947 --> 00:09:01,635
-Свинья везде грязь найдёт.
70
00:09:02,744 --> 00:09:05,864
Надо слить ему немного крови,
чтобы он пришёл в себя.
71
00:09:06,115 --> 00:09:07,795
-Это я всегда с радостью.
72
00:09:20,663 --> 00:09:22,163
(стонет)
73
00:09:28,402 --> 00:09:29,902
-Оля.
74
00:09:30,724 --> 00:09:32,224
А что с тобой?
75
00:09:32,763 --> 00:09:34,451
-Довольно странная картина.
76
00:09:35,201 --> 00:09:37,576
Не очень понятно, кто за кем охотится.
77
00:09:38,771 --> 00:09:40,459
А что это с вашими глазами?
78
00:09:42,113 --> 00:09:43,920
-Ну, если верить женщинам,
79
00:09:45,529 --> 00:09:47,029
они красивые.
80
00:09:47,450 --> 00:09:51,890
-А знаете, с научной точки зрения
было бы интересно узнать, как вы прозрели.
81
00:09:52,141 --> 00:09:56,256
Хотя, с другой стороны,
пусть хоть что-нибудь останется тайной.
82
00:10:12,834 --> 00:10:14,334
А-а-а!
83
00:10:18,015 --> 00:10:20,053
-Открой ему рот. Открой ему рот!
84
00:10:26,793 --> 00:10:28,293
Закрывай.
85
00:10:41,070 --> 00:10:42,570
-Спасибо.
86
00:10:43,828 --> 00:10:45,328
-Пошёл ты!
87
00:10:48,422 --> 00:10:49,922
-Где Оля?
88
00:11:00,335 --> 00:11:02,766
(громкая музыка вдалеке)
89
00:11:16,852 --> 00:11:19,173
(громкая музыка, весёлые крики)
90
00:11:19,624 --> 00:11:21,124
-Это Стефан.
91
00:11:23,259 --> 00:11:25,251
(музыка приближается)
92
00:11:26,947 --> 00:11:28,615
(шум мотора)
93
00:11:28,866 --> 00:11:30,366
Чёрт, ещё кто-то.
94
00:11:32,671 --> 00:11:35,546
-Ты нормально соображаешь?
Действовать сможешь?
95
00:11:35,906 --> 00:11:38,986
Тогда ты туда, а я туда.
96
00:11:39,970 --> 00:11:41,766
(смех Стефана)
97
00:11:45,322 --> 00:11:46,822
(завывание)
98
00:11:53,061 --> 00:11:54,873
-Я знаю, что ты где-то здесь.
99
00:11:55,531 --> 00:11:57,531
Сейчас, папочка кого-то накажет.
100
00:12:05,741 --> 00:12:07,421
-Воу-воу, полегче, герой!
101
00:12:07,881 --> 00:12:09,381
-Я думал, добыча.
102
00:12:11,788 --> 00:12:14,805
-Ты обдолбанный, что ли?
-Нет, я просто тебя не узнал.
103
00:12:15,218 --> 00:12:17,156
-Брат дебил, теперь и ты тоже.
104
00:12:18,132 --> 00:12:19,939
За что мне это, а?
105
00:12:20,243 --> 00:12:21,743
(принюхивается)
106
00:12:24,154 --> 00:12:26,217
Кажется, здесь дичь ещё осталась.
107
00:12:27,898 --> 00:12:29,398
-Подожди-подожди.
108
00:12:30,014 --> 00:12:32,493
Прости меня, я обещаю, что больше не буду.
109
00:12:32,744 --> 00:12:35,337
Просто Стефан угостил,
я не смог отказаться.
110
00:12:37,811 --> 00:12:39,491
Я всё время думаю о тебе.
111
00:12:41,570 --> 00:12:44,015
-И я о тебе, котик. Потерпи немного.
112
00:12:46,780 --> 00:12:50,095
Я только подружку твою прикончу.
Она где-то здесь бегает.
113
00:12:50,346 --> 00:12:52,846
-Какую подружку? Я не понимаю, о чём ты.
114
00:12:53,437 --> 00:12:54,937
-Зато я всё поняла.
115
00:12:57,484 --> 00:12:58,984
Котик.
116
00:13:16,147 --> 00:13:18,522
-Прости, Мия, она уже пересекла финиш.
117
00:13:19,593 --> 00:13:21,280
-Пора вводить видеоповторы.
118
00:13:21,819 --> 00:13:23,962
-Ну вот и наш победитель, господа!
119
00:13:27,341 --> 00:13:28,841
-Охота окончена!
120
00:13:34,764 --> 00:13:38,118
-А вы молодцом, Ольга Анваровна.
Признаться, я не ожидал.
121
00:13:40,224 --> 00:13:43,685
-Я хочу получить свой приз. Немедленно.
122
00:13:44,669 --> 00:13:47,099
-Без проблем, мы своё слово держим.
123
00:13:47,748 --> 00:13:50,563
Не давши слово - крепись,
а давши - держись.
124
00:13:51,099 --> 00:13:52,787
Русская народная поговорка.
125
00:13:54,231 --> 00:13:57,044
Ну извини, Миечка,
я понимаю, ты раздосадована.
126
00:13:57,295 --> 00:14:01,219
Которое поражение подряд.
-Спасибо, что каждый раз напоминаешь.
127
00:14:01,771 --> 00:14:05,645
-Только для того, чтобы сделать тебе
небольшой утешительный презент.
128
00:14:05,896 --> 00:14:07,423
Ты
129
00:14:07,892 --> 00:14:09,392
можешь её убить.
130
00:14:13,130 --> 00:14:14,630
-С удовольствием.
131
00:14:25,472 --> 00:14:27,152
Жаль, что только один раз.
132
00:14:38,707 --> 00:14:41,464
-В нашей охоте так редко бывают победители.
133
00:14:42,316 --> 00:14:45,374
Это вдвойне ценно.
Хочется насладиться моментом.
134
00:14:45,918 --> 00:14:49,059
-Боренька, а почему опять
победил твой участник?
135
00:14:49,738 --> 00:14:52,645
В прошлый раз - Влад, сегодня - эта.
136
00:14:52,979 --> 00:14:55,911
-Ну побойтесь уж
хоть какого-нибудь бога, Госпожа.
137
00:14:56,162 --> 00:14:58,996
Между этими двумя победителями
15 лет неудач.
138
00:14:59,247 --> 00:15:01,683
Так что это очень сомнительное "опять".
139
00:15:02,621 --> 00:15:04,121
-Как летит время!
140
00:15:04,488 --> 00:15:06,573
-Ну хватит уже, обращайте её.
141
00:15:38,801 --> 00:15:42,544
-А то, что ты мне там на ухо шептала,
это реально? Ты так умеешь?
142
00:15:42,795 --> 00:15:44,467
-Я 200 лет замужем.
143
00:15:44,831 --> 00:15:47,269
Я с тобой только прелюдиями поделилась.
144
00:15:49,957 --> 00:15:51,457
-Я потом расскажу.
145
00:15:52,678 --> 00:15:54,178
(хруст ветки)
146
00:15:58,113 --> 00:15:59,613
О, ветер перемен!
147
00:16:01,058 --> 00:16:04,214
-Спасибо, родная!
-Пока не за что меня благодарить.
148
00:16:04,465 --> 00:16:06,874
Мы сделали всего один шаг.
-Где Демид?
149
00:16:07,441 --> 00:16:10,964
-А Влад? Он не появлялся?
150
00:16:11,809 --> 00:16:14,264
-Думаю, что вы с ними скоро увидитесь.
151
00:16:29,310 --> 00:16:32,250
-Ну как, всё по плану?
-Пока да, двигаемся дальше.
152
00:16:32,501 --> 00:16:35,327
Эти только как заноза в заднице.
153
00:16:37,853 --> 00:16:41,703
-Демид Акимович, ну как проверочка?
У москвичей карманы не лопнули?
154
00:16:41,954 --> 00:16:43,829
-Не обеднеем. Думаю, отстанут.
155
00:16:44,188 --> 00:16:47,308
-Так это прекрасная новость.
Не смеем задерживать.
156
00:16:50,741 --> 00:16:52,647
(треск электричества)
157
00:17:01,181 --> 00:17:04,584
-Долго ещё?
-Не ной, вампиры не устают.
158
00:17:05,713 --> 00:17:08,342
-Я и не сказал, что устал. Просто надоело.
159
00:17:14,321 --> 00:17:15,821
-Всё в порядке?
160
00:17:16,963 --> 00:17:19,150
-Я бы хотела перед вами извиниться.
161
00:17:21,884 --> 00:17:23,384
-О чём ты?
162
00:17:23,635 --> 00:17:26,202
(мрачная музыка)
163
00:17:43,660 --> 00:17:45,870
-Забавный момент в нашей традиции.
164
00:17:46,121 --> 00:17:49,832
Первый бокал крови победителя
у вас далеко не первый.
165
00:17:50,418 --> 00:17:52,590
-Где мой сын? Я хочу его видеть.
166
00:17:54,144 --> 00:17:56,365
-Не переживайте, он в безопасности.
167
00:17:56,616 --> 00:17:59,905
И гораздо ближе, чем вы даже
можете себе предположить.
168
00:18:00,769 --> 00:18:02,419
Наслаждайтесь победой.
169
00:18:03,069 --> 00:18:05,249
(громкая музыка вдалеке)
170
00:18:06,052 --> 00:18:07,552
-Боря.
171
00:18:09,654 --> 00:18:12,170
-Мия, я, кажется, говорил твоему брату,
172
00:18:12,421 --> 00:18:16,928
чтобы он этот свой мусор слушал
только у себя в комнате. Или в наушниках.
173
00:18:19,401 --> 00:18:21,397
(громкая музыка)
174
00:18:24,140 --> 00:18:25,640
(выключает музыку)
175
00:18:43,514 --> 00:18:45,538
(смех)
176
00:18:56,056 --> 00:18:58,436
-Да, да! Мы сделали это.
177
00:18:58,687 --> 00:19:01,084
(Андрей, по телефону)
-Я горжусь тобой, сын.
178
00:19:01,806 --> 00:19:04,361
-Спасибо, отец.
-Как всё прошло?
179
00:19:04,764 --> 00:19:07,126
-Ну как? Как по маслу!
180
00:19:09,631 --> 00:19:13,639
Если не считать, что самый младший
участник операции обкакался.
181
00:19:14,936 --> 00:19:20,296
Вот тебя судьба от этого уберегла,
ты мне попку не мыл.
182
00:19:21,264 --> 00:19:24,460
А я вот с Настей намучился.
183
00:19:26,014 --> 00:19:27,842
(тревожная музыка)
184
00:19:28,303 --> 00:19:29,803
-Что такое?
185
00:19:30,725 --> 00:19:33,397
-Это девочка.
-Это ловушка, уезжайте!
186
00:19:34,515 --> 00:19:36,015
(шаги)
187
00:19:56,382 --> 00:19:58,053
-Демид?
-Я здесь.
188
00:20:00,264 --> 00:20:01,944
-Неожиданная встреча, да?
189
00:20:02,929 --> 00:20:05,502
Для вас. Я-то вас ждал.
190
00:20:06,569 --> 00:20:08,219
Почти минута в минуту.
191
00:20:10,093 --> 00:20:12,069
(треск электричества)
192
00:20:16,538 --> 00:20:20,381
Говорят, в тебе прячется диковинный зверь?
-Не трожь его, тварь!
193
00:20:20,679 --> 00:20:23,069
(треск электричества)
194
00:20:24,016 --> 00:20:26,319
-Спасибо. Ну что ж, начнём.
195
00:20:27,062 --> 00:20:30,375
Я вижу, ваших проверяющих
пока ещё не привезли.
196
00:20:31,906 --> 00:20:35,506
Ладно, пока без них.
В конце концов, они всего лишь люди.
197
00:20:36,891 --> 00:20:38,930
Вам всем наверняка интересно,
198
00:20:39,586 --> 00:20:43,117
как мы все оказались вместе
в одно и то же время.
199
00:20:43,609 --> 00:20:45,906
-Борис, прекрати свою театральщину.
200
00:20:46,577 --> 00:20:48,694
(треск электричества)
201
00:20:49,820 --> 00:20:52,428
-А давайте обойдёмся без реплик из зала?
202
00:20:53,758 --> 00:20:55,258
Так вот.
203
00:20:57,735 --> 00:20:59,235
Всё началось с того,
204
00:21:01,008 --> 00:21:04,301
что меня удивил
наш многоуважаемый Профессор.
205
00:21:10,883 --> 00:21:13,070
А ты уверен?
-Абсолютно.
206
00:21:13,820 --> 00:21:15,633
Это точно не черепа вампиров.
207
00:21:19,531 --> 00:21:21,211
-Кстати, а где Профессор?
208
00:21:24,918 --> 00:21:27,097
Ну, так или иначе, я начал думать.
209
00:21:27,348 --> 00:21:30,482
Как же так получилось,
что нас так легко обманули?
210
00:21:30,864 --> 00:21:32,394
Я же сам видел,
211
00:21:32,645 --> 00:21:36,287
как многоуважаемый Святослав Вернидубович
с вами садился в машину.
212
00:21:36,538 --> 00:21:38,396
Я видел, как горели ваши тела.
213
00:21:38,647 --> 00:21:42,645
Единственное, чего я не видел,
это того, как Влад вынимал черепа.
214
00:21:43,887 --> 00:21:47,309
Влад, ты один вернулся из Смоленска
с черепом Милы.
215
00:21:47,942 --> 00:21:51,981
Ты был один, когда убили Агату.
И ты был один, когда бежал Жан.
216
00:21:52,483 --> 00:21:56,465
Вор. Вор может обмануть - мол, он не крал.
217
00:21:56,933 --> 00:22:01,082
Убийца. Убийца может обмануть -
мол, я не убивал.
218
00:22:01,652 --> 00:22:03,566
Но влюблённый мужчина
219
00:22:03,817 --> 00:22:07,907
никогда не сможет скрыть
свою влюблённость от окружающих.
220
00:22:09,637 --> 00:22:13,698
Ты слишком много улыбался после того,
как вернулся из Смоленска.
221
00:22:13,949 --> 00:22:16,334
Это тебя и сгубило.
222
00:22:31,331 --> 00:22:35,291
Вот в чём ты меня не разочаровал,
так это в своём выборе сердца.
223
00:22:36,433 --> 00:22:39,851
Вы двое отлично выглядите вместе.
224
00:22:41,154 --> 00:22:43,623
Обещаю исполнить мечту влюблённых.
225
00:22:44,006 --> 00:22:46,811
Вы умрёте в один день.
Скорее всего, сегодня.
226
00:22:48,904 --> 00:22:50,904
Ну а потом ты зачастил к Демиду.
227
00:22:51,155 --> 00:22:54,381
Хотя никакой дружбы
между вами никогда не наблюдалось.
228
00:22:54,880 --> 00:22:58,100
С Демидом и Серафимой
всё с самого начала было ясно.
229
00:22:59,014 --> 00:23:03,834
Однако я вынужден отдать вам должное.
Вы мастерски разыграли покушение на меня.
230
00:23:17,196 --> 00:23:19,733
А знаете, где вы просчитались?
-Пошёл ты.
231
00:23:21,032 --> 00:23:24,092
-Вот как был неотёсанным купчиной,
так им и остался.
232
00:23:25,813 --> 00:23:29,731
Вы ошиблись с выбором вашего
так называемого соратника.
233
00:23:30,550 --> 00:23:34,365
Я слишком хорошо его знал.
В его малюсенькой белобрысой голове
234
00:23:34,616 --> 00:23:37,379
никогда бы не поместилась
такая большая идея.
235
00:23:37,630 --> 00:23:40,466
Если только ему бы её не внушили.
236
00:23:42,603 --> 00:23:46,252
Благодарю тебя, что ты не отказала мне,
моя лесная нимфа.
237
00:23:55,628 --> 00:23:59,257
Это удивительно, но я даже
никогда не был у тебя здесь.
238
00:24:02,566 --> 00:24:04,910
-Что тебе надо?
-Ответ.
239
00:24:06,183 --> 00:24:07,913
Зачем ты хотела меня убить?
240
00:24:10,418 --> 00:24:12,098
-Я не хотела тебя убивать.
241
00:24:12,926 --> 00:24:15,176
Я хотела, чтобы не погибла Серафима.
242
00:24:15,427 --> 00:24:16,927
Это несправедливо.
243
00:24:18,012 --> 00:24:20,332
-Значит, ты за справедливость?
244
00:24:23,754 --> 00:24:30,301
То есть если я сейчас убью тебя,
то это будет справедливо?
245
00:24:30,864 --> 00:24:34,209
Ведь ты хотела убить меня.
Только у тебя не получилось.
246
00:24:35,425 --> 00:24:36,925
А у меня получится.
247
00:24:38,082 --> 00:24:41,217
-Больнее, чем 50 лет назад,
ты мне уже не сделаешь.
248
00:24:43,668 --> 00:24:45,168
-Да ладно.
249
00:24:46,645 --> 00:24:48,145
Ты всё ещё злишься?
250
00:24:49,879 --> 00:24:52,856
Нет никого страшнее обиженной женщины.
251
00:24:54,262 --> 00:24:57,895
Даже время неспособно сгладить эту обиду.
252
00:25:01,292 --> 00:25:02,942
-Так, это мы выяснили.
253
00:25:03,340 --> 00:25:06,709
Я злюсь, ты не собираешься меня убивать.
254
00:25:08,240 --> 00:25:09,740
Что-то ещё?
-Да.
255
00:25:11,155 --> 00:25:12,835
Я прошу тебя помочь мне.
256
00:25:15,530 --> 00:25:18,616
Я знаю, что когда-то
мы с тобой плохо расстались.
257
00:25:20,998 --> 00:25:23,186
Но когда-то нам было хорошо вместе.
258
00:25:25,194 --> 00:25:26,694
Ради этих,
259
00:25:27,858 --> 00:25:32,208
может быть, не столь долгих,
но восхитительных моментов
260
00:25:34,482 --> 00:25:35,982
помоги мне.
261
00:25:39,944 --> 00:25:41,444
-Какая же ты слабая!
262
00:25:44,896 --> 00:25:47,435
-Ну а после того, как я узнал ваши планы,
263
00:25:47,686 --> 00:25:50,498
я расставил вас, как фигуры
на шахматной доске.
264
00:25:50,749 --> 00:25:53,253
И контролировал каждый ваш шаг.
265
00:25:53,733 --> 00:25:56,991
Конечно, можно было накрыть вас всех сразу.
266
00:26:02,405 --> 00:26:03,905
Но зачем?
267
00:26:04,546 --> 00:26:07,169
Зачем я буду лишать себя
такого удовольствия?
268
00:26:07,420 --> 00:26:09,920
Во мне вновь проснулся интерес к жизни,
269
00:26:10,171 --> 00:26:12,749
я разыгрывал такую потрясающую партию.
270
00:26:15,858 --> 00:26:17,358
Одного я не понимаю.
271
00:26:17,937 --> 00:26:21,397
Где горячо любимый мною
Святослав Вернидубович?
272
00:26:22,772 --> 00:26:25,579
Вы слышите меня, Святослав Вернидубович?
273
00:26:28,654 --> 00:26:30,154
Вам шах.
274
00:26:32,655 --> 00:26:35,608
Где вы прячетесь, Святослав Вернидубович?
275
00:26:36,483 --> 00:26:38,186
Ау! Где вы?
276
00:26:38,670 --> 00:26:40,506
Где вы? Где вы?
277
00:26:41,350 --> 00:26:44,397
-Не утруждай себя, он остался в Смоленске.
278
00:26:46,725 --> 00:26:48,225
Люди ему важнее.
279
00:26:50,491 --> 00:26:52,046
-А-а!
280
00:26:52,545 --> 00:26:54,045
Обидно.
281
00:26:56,811 --> 00:27:00,056
Ну что ж, финал получился
несколько смазанным.
282
00:27:00,724 --> 00:27:03,177
Но в жизни редко что бывает идеальным.
283
00:27:03,616 --> 00:27:05,491
Так что, пожалуй, на этом всё.
284
00:27:06,452 --> 00:27:07,952
Финита ля комедия.
285
00:27:09,568 --> 00:27:11,068
Занавес.
286
00:27:18,679 --> 00:27:20,319
(рычание)
287
00:27:21,780 --> 00:27:23,827
(грозная музыка)
288
00:27:25,834 --> 00:27:27,724
-Ну всё, жопа вам.
289
00:27:31,351 --> 00:27:32,851
(рычит)
290
00:27:42,814 --> 00:27:44,857
-А, так это ещё не финал?
291
00:27:45,783 --> 00:27:47,952
Браво, Святослав Вернидубович!
292
00:27:48,471 --> 00:27:51,189
Я в вас не ошибся. Эффектно!
293
00:27:51,720 --> 00:27:56,280
А костюмчик этот с крылышками
вы в смоленском ТЮЗе брали?
294
00:27:56,728 --> 00:27:58,822
-Нет, мой личный.
295
00:28:00,408 --> 00:28:02,533
Для особо важных встреч, парадный.
296
00:28:03,869 --> 00:28:07,400
Чтобы, так сказать,
подчеркнуть личную неприязнь.
297
00:28:08,275 --> 00:28:09,955
-Я оценил. Оценил.
298
00:28:10,401 --> 00:28:13,876
Только все эти ваши, так сказать,
телодвижения напрасны.
299
00:28:14,127 --> 00:28:15,627
Нас много.
300
00:28:18,055 --> 00:28:19,631
-Да!
301
00:28:20,280 --> 00:28:21,780
Грозная сила.
302
00:28:22,289 --> 00:28:24,217
Ну так и я же не один.
303
00:28:25,444 --> 00:28:26,944
(свистит)
304
00:28:29,821 --> 00:28:32,593
О, ребятки подтянулись.
305
00:28:41,868 --> 00:28:45,264
Так что, Боренька, отдай ты мне моих, а?
306
00:28:45,712 --> 00:28:48,228
И разойдёмся миром по домам.
307
00:28:48,526 --> 00:28:53,217
А иначе много ваших в колбасу,
пальцем пиханную, превратится, много.
308
00:28:55,128 --> 00:28:57,456
-Ох, Святослав Вернидубович!
309
00:28:57,924 --> 00:29:01,745
Ваше предложение настолько наивно,
что даже оскорбительно.
310
00:29:02,296 --> 00:29:04,006
(рычат)
311
00:29:04,866 --> 00:29:06,366
(рычит)
312
00:29:06,617 --> 00:29:08,117
(рычат)
313
00:29:12,382 --> 00:29:13,882
(свист)
314
00:29:15,887 --> 00:29:18,928
-Ой-ой! Добры молодцы, вы чего это?
315
00:29:21,112 --> 00:29:22,612
Никак, сходка?
316
00:29:22,863 --> 00:29:24,496
(Борис)
-Ой, Фома Казимирович,
317
00:29:24,747 --> 00:29:26,780
не вовремя вы от рыбки отвлеклись.
318
00:29:27,031 --> 00:29:30,234
Самое время карасиков потягать.
-Ничего, Борь, ничего.
319
00:29:30,485 --> 00:29:33,235
Я сегодня не возьму -
завтра они жирнее будут.
320
00:29:33,486 --> 00:29:35,420
-Фома Казимирович, вы мешаете.
321
00:29:35,671 --> 00:29:37,545
-А ты бы рот закрыл, Боренька.
322
00:29:38,614 --> 00:29:40,342
Я вот, главное дело, иду.
323
00:29:41,053 --> 00:29:44,608
Гляжу - не наши вроде.
324
00:29:45,671 --> 00:29:47,178
А и точно.
325
00:29:47,746 --> 00:29:49,246
Не наши.
326
00:29:54,082 --> 00:29:57,239
Фома Казимирович я.
327
00:29:58,668 --> 00:30:02,194
-Очень приятно. Святослав Вернидубович.
328
00:30:03,793 --> 00:30:05,293
Как уловчик-то?
329
00:30:05,730 --> 00:30:08,257
-А вот карпа взял - на кило!
-Ого!
330
00:30:09,309 --> 00:30:13,170
-А вы, Святослав Вернидубович,
к нам в гости аль по делу?
331
00:30:14,105 --> 00:30:17,030
-По делу. Вот приехал своих забрать.
332
00:30:18,856 --> 00:30:20,356
-Своих?
333
00:30:22,887 --> 00:30:24,462
Это ваши, что ли?
-Мои.
334
00:30:24,713 --> 00:30:28,249
-Так, конечно, забирайте. Забирайте!
-Что значит "забирайте"?
335
00:30:28,500 --> 00:30:31,788
Это как минимум голосование.
-Вот чудак ты человек, Борь.
336
00:30:32,251 --> 00:30:35,151
Попросил же рот закрыть -
ну взял бы закрыл, да?
337
00:30:37,199 --> 00:30:42,113
Борис, верни уважаемому всё, что взял.
Нам конфликты не нужны.
338
00:30:44,340 --> 00:30:47,295
А вот скажите-ка, Святослав Вернидубович,
339
00:30:47,546 --> 00:30:50,323
мы с вами ранее нигде
не могли пересекаться?
340
00:30:50,574 --> 00:30:55,020
-Ну так земля не такая уж большая
для тех, кто не одну сотню лет живёт.
341
00:30:55,271 --> 00:30:56,842
-Ваша правда.
342
00:30:57,093 --> 00:31:02,499
Святослав Вернидубович, а никогда вы
шапку такую меховую не носили?
343
00:31:03,106 --> 00:31:05,068
С хвостом лисьим.
344
00:31:05,319 --> 00:31:06,819
-А-а!
345
00:31:09,426 --> 00:31:12,402
И вот так, да? Было. Моя, моя.
346
00:31:12,653 --> 00:31:14,472
-Ага! Значит, точно вы.
347
00:31:15,418 --> 00:31:17,483
Грюнвальд, 1410-й.
348
00:31:18,366 --> 00:31:19,866
-Ну было дело.
349
00:31:20,413 --> 00:31:25,889
Такая шапка была! Носил её, носил -
и как раз там и посеял.
350
00:31:26,140 --> 00:31:27,703
А так жалел!
351
00:31:29,153 --> 00:31:31,130
-Меня-то вы вряд ли могли запомнить.
352
00:31:31,381 --> 00:31:34,162
На мне шлем был, латы.
Я тогда с тевтонами якшался.
353
00:31:34,413 --> 00:31:36,226
-Угу, с ними, да?
-Да.
354
00:31:37,200 --> 00:31:40,053
Ну ладно, кто старое помянет,
тому глаз вон.
355
00:31:40,432 --> 00:31:42,147
-А кто забудет, тому оба.
356
00:31:44,223 --> 00:31:47,123
-Ох, огребли мы тогда
от ваших смоленских полков!
357
00:31:47,374 --> 00:31:49,739
-Это мы могём, это мы могём.
358
00:31:50,082 --> 00:31:51,887
Ну, многие от нас отгребали.
359
00:31:52,138 --> 00:31:54,826
-Слушайте, господа хорошие,
а может, хватит?
360
00:31:55,077 --> 00:31:58,616
-Да заткнись ты, сопляк,
когда взрослые разговаривают!
361
00:32:04,757 --> 00:32:06,257
-Знатно!
362
00:32:11,953 --> 00:32:14,641
-Верните Святославу Вернидубовичу
его людей.
363
00:32:29,539 --> 00:32:32,399
А вы, стало быть, в Смоленске там у себя...
364
00:32:33,937 --> 00:32:35,437
это, руководителем?
365
00:32:36,110 --> 00:32:38,102
-Так семьёй не руководят.
366
00:32:38,781 --> 00:32:40,281
-Мудро, мудро.
367
00:32:40,796 --> 00:32:43,421
А я, видите, семью завести не сподобился.
368
00:32:43,765 --> 00:32:45,445
Вот общину организовал.
369
00:32:46,007 --> 00:32:47,944
А потом от дел отошёл,
370
00:32:48,391 --> 00:32:51,652
а детишки - вона, заигралися!
371
00:32:54,266 --> 00:32:58,808
Ну, Святослав Вернидубович,
нам с вами договориться о чём-то пора.
372
00:33:01,055 --> 00:33:03,055
Воевать с вами у нас охоты нету.
373
00:33:03,306 --> 00:33:07,477
Ну побьёмся мы, народу положим кучу
с той и с другой стороны. Кому легче?
374
00:33:07,728 --> 00:33:12,938
-Да никому. Но и друзьями великими
тоже не станем. Слишком разные мы.
375
00:33:13,712 --> 00:33:15,579
Так что разойдёмся сторонами.
376
00:33:16,639 --> 00:33:18,155
Живите как живётся.
377
00:33:18,406 --> 00:33:21,695
Как там у вас говорят? Дзенькуем бардзо.
378
00:33:22,453 --> 00:33:24,726
-Ага, и вам процветать.
379
00:33:24,977 --> 00:33:27,992
-Извините, что прерываю
вашу утомительную беседу,
380
00:33:28,243 --> 00:33:30,570
но я повторю вопрос. Где мой ребёнок?
381
00:33:32,095 --> 00:33:34,038
-А эта, стало быть, тоже ваша?
382
00:33:34,508 --> 00:33:37,702
-Сказать по-честному - когда как.
Но наша, наша.
383
00:33:39,017 --> 00:33:41,609
-Что там с ребёнком? Верните его матери.
384
00:33:42,611 --> 00:33:44,291
-Господи, да пожалуйста.
385
00:33:48,891 --> 00:33:50,912
(таинственная музыка)
386
00:34:51,407 --> 00:34:54,150
-Ну, вроде все?
387
00:34:54,649 --> 00:34:56,149
-Нет, не все.
388
00:34:57,662 --> 00:34:59,162
Нам нужен Влад.
389
00:35:01,553 --> 00:35:03,233
-А Влада я вам не отдам.
390
00:35:04,764 --> 00:35:06,570
Речь шла только о смоленских.
391
00:35:07,046 --> 00:35:10,085
А Влад мой! Я сам решу, что с ним делать.
392
00:35:10,374 --> 00:35:11,937
-Так-то Боря прав.
393
00:35:12,188 --> 00:35:14,125
-Так ты же убьёшь его, паскуда.
394
00:35:16,765 --> 00:35:19,159
-Всенепременнейше.
-Предлагаю обмен.
395
00:35:23,984 --> 00:35:25,664
-Обмен - это другое дело.
396
00:35:28,710 --> 00:35:30,210
Обмен - это честно.
397
00:35:32,008 --> 00:35:33,555
-С нами Влад,
398
00:35:34,078 --> 00:35:35,578
а вам остаётся этот.
399
00:35:37,024 --> 00:35:39,414
Он, кажется, здесь прижился.
-Олечка!
400
00:35:40,953 --> 00:35:43,843
Ты что такое говоришь, Оль?
-Серёжа, перестань.
401
00:35:44,094 --> 00:35:47,056
У нас свой путь, а у тебя свой трип.
402
00:35:48,428 --> 00:35:51,203
Тебя там ждут.
-Так, подождите-ка со своим обменом.
403
00:35:51,454 --> 00:35:53,742
Если он даже вам не нужен,
нам-то он на кой?
404
00:35:53,993 --> 00:35:56,850
-Это он тебе не нужен.
А я согласна на обмен.
405
00:35:57,101 --> 00:35:58,968
-Я тоже. Это по-честному.
406
00:35:59,406 --> 00:36:02,765
-Господи, ну давайте уже
поменяемся и разойдёмся.
407
00:36:03,016 --> 00:36:04,591
Ну, Фома Казимирович?
408
00:36:08,023 --> 00:36:10,468
-Ладно, чёрт с вами.
409
00:36:24,579 --> 00:36:28,454
Только ты, Владик, не расслабляйся.
Я тебя найду, малыш.
410
00:36:29,884 --> 00:36:31,384
-Да пошли вы все!
411
00:36:32,532 --> 00:36:34,282
Я своего ребёнка не оставлю.
412
00:36:42,292 --> 00:36:44,980
-Серёжа, я тебе очень благодарна за малыша.
413
00:36:46,452 --> 00:36:48,027
А теперь иди на хер.
414
00:36:49,648 --> 00:36:52,335
-Ну, что стоим?
Сильно в гостях понравилось?
415
00:36:52,586 --> 00:36:54,086
Домой айда. Домой.
416
00:36:54,773 --> 00:36:56,404
(Фома кашляет)
417
00:36:57,788 --> 00:36:59,288
-Этих-то освободите.
418
00:37:00,258 --> 00:37:01,758
Говорить будем.
419
00:37:16,119 --> 00:37:18,164
-Оля, спасибо. Я не ожидала.
420
00:37:18,530 --> 00:37:20,452
-Я всё ещё умею удивлять.
421
00:37:21,040 --> 00:37:22,608
-Ты всегда умела.
422
00:37:22,859 --> 00:37:24,867
-Пусть хоть у вас всё получится.
423
00:37:26,196 --> 00:37:28,313
Не-не, мы не подруги.
424
00:37:31,023 --> 00:37:33,773
-Деда, а ты реально
их всех вампирами сделал?
425
00:37:34,072 --> 00:37:36,009
-А что, есть сомнения какие-то?
426
00:37:37,079 --> 00:37:38,654
(Ирина)
-Вот славная какая...
427
00:37:38,905 --> 00:37:40,405
(рычит)
428
00:37:40,656 --> 00:37:42,156
Господи!
429
00:37:43,899 --> 00:37:46,712
-Дедушка Слава, я похожа на вампира?
-Ещё как!
430
00:37:47,728 --> 00:37:50,806
Я аж испужался, чуть не обдидюлился.
431
00:37:52,453 --> 00:37:54,891
-А вам такие зубы целоваться не мешают?
432
00:37:57,111 --> 00:37:58,923
-Да я уж и не помню когда.
433
00:37:59,955 --> 00:38:01,718
-Взрослеет девочка.
434
00:38:02,689 --> 00:38:04,189
-Н-да.
435
00:38:08,198 --> 00:38:11,659
Настенька, а ну, надень зубки ещё раз.
436
00:38:17,761 --> 00:38:19,261
Вылитый вампир.
437
00:38:21,792 --> 00:38:25,269
Ириночка Витальевна,
можно вас кое о чём попросить?
438
00:38:27,127 --> 00:38:28,627
-Попробуй.
439
00:38:31,440 --> 00:38:33,960
-Заставлять никого не буду.
440
00:38:35,511 --> 00:38:37,011
Миссия опасная.
441
00:38:37,995 --> 00:38:40,597
Так что, если кто-то и откажется,
442
00:38:41,862 --> 00:38:44,347
ничего постыдного в этом нет.
443
00:38:44,730 --> 00:38:48,701
-Но помните, мальчики,
вампиры без нашей помощи не справятся.
444
00:38:50,112 --> 00:38:51,612
-А что делать-то?
445
00:38:51,863 --> 00:38:53,992
-Да так вроде ничего сложного.
446
00:38:54,885 --> 00:38:56,609
Что-то наподобие маскарада.
447
00:38:58,667 --> 00:39:00,417
Только можем и не вернуться.
448
00:39:05,136 --> 00:39:08,409
-Если копать и тяжёлое носить не надо,
мы готовы.
449
00:39:09,314 --> 00:39:10,814
-Это да.
450
00:39:11,186 --> 00:39:14,796
-Ну ты, деда, конечно, бессмертный!
А если бы они не поверили?
451
00:39:15,047 --> 00:39:17,833
-Ну ты же, остолбень, поверил.
-Мы все поверили.
452
00:39:18,854 --> 00:39:20,354
-Женя!
453
00:39:22,503 --> 00:39:24,003
-Куда? Назад, назад.
454
00:39:25,196 --> 00:39:27,446
Вон за ёлочку зайдём, тогда и сымай.
455
00:39:47,270 --> 00:39:49,625
(Сироткин - "Бояться лучше вместе")
456
00:39:50,434 --> 00:39:52,856
Даже темноты
457
00:39:53,551 --> 00:39:56,954
Бояться лучше вместе.
458
00:39:58,004 --> 00:40:01,926
Скоро ей вообще не хватит места.
459
00:40:04,270 --> 00:40:07,809
А нам нравиться не надо,
460
00:40:08,778 --> 00:40:12,558
Надо вместо слов остаться рядом.
461
00:40:15,020 --> 00:40:18,558
Хватайтесь друг за друга,
462
00:40:19,489 --> 00:40:22,309
Мы ещё надолго тут.
463
00:40:57,501 --> 00:41:01,094
-Мы к себе. Прощай, Святослав Вернидубович.
464
00:41:03,962 --> 00:41:05,537
-Спасибо тебе, Костя.
465
00:41:06,727 --> 00:41:09,787
-Не за что.
Надеюсь, вы выполните вашу часть сделки.
466
00:41:10,038 --> 00:41:11,538
-А как же.
467
00:41:18,071 --> 00:41:19,751
-А что за сделка, деда?
468
00:41:23,188 --> 00:41:26,337
-А мы должны уехать из Смоленска.
469
00:41:30,312 --> 00:41:32,988
Кем бы мы стали,
470
00:41:34,375 --> 00:41:37,821
Будь мы посмелей.
42229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.