All language subtitles for The_Hunt_S01E06[_25551]_Legendas05.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,500 --> 00:00:21,140 - Chouette. - Tenez. 2 00:00:21,220 --> 00:00:22,540 Merci. 3 00:00:35,740 --> 00:00:37,900 Bienvenue, mesdames et messieurs. 4 00:00:38,620 --> 00:00:40,660 Merci d'ĂȘtre venus. 5 00:00:41,300 --> 00:00:42,420 Commençons. 6 00:00:43,140 --> 00:00:46,780 J'irai droit au but, Ă  la nouvelle que vous attendiez. 7 00:00:46,860 --> 00:00:48,180 On a arrĂȘtĂ© quelqu'un. 8 00:01:10,220 --> 00:01:12,580 Une robe style kimono. J'aime bien. 9 00:01:17,220 --> 00:01:18,340 J'hĂ©site. 10 00:01:19,580 --> 00:01:21,020 Il y a un fute en dessous. 11 00:01:21,100 --> 00:01:22,220 Oui. 12 00:01:23,420 --> 00:01:24,500 Oui. 13 00:01:25,020 --> 00:01:26,340 Je me disais, 14 00:01:26,820 --> 00:01:30,980 vu qu'Evert n'a plus les bĂȘtes, pourquoi pas un appart en ville ? 15 00:01:31,060 --> 00:01:33,100 Et c'est reparti, les pĂ©quenauds. 16 00:01:34,380 --> 00:01:36,140 Qui vous traite de pĂ©quenauds ? 17 00:01:36,220 --> 00:01:38,540 - J'adore notre village. - Oui. 18 00:01:38,620 --> 00:01:42,260 Non, vraiment. Il est temps de rentrer, non ? 19 00:01:42,660 --> 00:01:45,420 J'habite lĂ -bas depuis 20 ans. 20 00:01:45,500 --> 00:01:47,940 - La vache. - C'est lĂ -bas, ma maison. 21 00:01:48,940 --> 00:01:50,580 L'addition, s'il vous plaĂźt. 22 00:01:53,660 --> 00:01:55,780 Moi, je dis fonce. 23 00:01:57,540 --> 00:02:01,020 Histoire de faire halluciner les braves gens de Griesbeek. 24 00:02:13,140 --> 00:02:17,740 Au total, 8 080 hommes, ĂągĂ©s de 16 Ă  60 ans, 25 00:02:17,820 --> 00:02:20,940 evront le 15 septembre une invitation Ă  participer 26 00:02:21,020 --> 00:02:23,540 cette recherche gĂ©nĂ©tique Ă  grande Ă©chelle. 27 00:02:23,620 --> 00:02:24,900 ÉCHANTILLON D'ADN 28 00:02:24,980 --> 00:02:27,900 Ces hommes vivent ou vivaient dans un rayon de 5 km... 29 00:02:27,980 --> 00:02:29,540 Ça marche, Syl. 30 00:02:30,620 --> 00:02:32,140 Il y a dĂ©jĂ  foule. 31 00:02:33,020 --> 00:02:34,340 Quelques tordus. 32 00:02:36,300 --> 00:02:37,980 Quelques Ă©pouses inquiĂštes. 33 00:03:00,700 --> 00:03:02,020 Coucou ! 34 00:03:03,140 --> 00:03:04,100 OhĂ© ! 35 00:03:27,780 --> 00:03:29,500 Oh, Evert. 36 00:03:30,580 --> 00:03:32,340 Quelle tĂȘte de linotte. 37 00:03:32,420 --> 00:03:34,180 - Quoi ? - C'est le second rappel. 38 00:03:35,340 --> 00:03:38,020 - Que vont-ils penser ? - De quoi tu parles ? 39 00:03:38,700 --> 00:03:41,140 - Du prĂ©lĂšvement buccal. - Oh, ça. 40 00:03:41,220 --> 00:03:43,140 - Oui, fais-le. - Ouais. 41 00:03:43,220 --> 00:03:44,980 - Tu dois y aller. - Oui, OK ! 42 00:03:54,540 --> 00:03:56,220 - Tu connais Jan Akkerman ? - Non. 43 00:03:57,540 --> 00:04:01,180 Il a Ă©tĂ© Ă©lu meilleur guitariste au monde en 1973. 44 00:04:01,940 --> 00:04:03,260 Je savais pas. 45 00:04:04,380 --> 00:04:06,300 Meilleur que Page et Clapton. 46 00:04:06,380 --> 00:04:08,580 Pourquoi tu Ă©ludes ma question ? 47 00:04:09,460 --> 00:04:10,780 Quelle question ? 48 00:04:11,340 --> 00:04:13,300 Tout le monde y est allĂ©. 49 00:04:14,260 --> 00:04:16,420 Maman dit que tu as reçu deux lettres. 50 00:04:16,500 --> 00:04:18,300 - Thijs van Leer au clavier. - Papa. 51 00:04:19,260 --> 00:04:21,060 Une affirmation, pas une question. 52 00:04:25,140 --> 00:04:26,660 Ça va te rendre suspect. 53 00:04:36,620 --> 00:04:39,140 ChĂ©rie, c'est des bĂȘtises, tout ça. 54 00:04:39,940 --> 00:04:42,060 - Quoi ? - Ces histoires d'ADN. 55 00:04:42,740 --> 00:04:44,060 C'est ridicule. 56 00:04:44,140 --> 00:04:46,100 Comme si aprĂšs 12 ans, 57 00:04:46,180 --> 00:04:48,900 ils allaient retrouver le coupable grĂące Ă  une goutte. 58 00:04:50,260 --> 00:04:53,780 Ils font ça pour nous faire croire qu'ils ont une piste. 59 00:05:01,820 --> 00:05:03,340 Pas besoin du coupable. 60 00:05:04,260 --> 00:05:05,580 Quoi ? 61 00:05:06,340 --> 00:05:07,580 Quoi "quoi" ? 62 00:05:08,340 --> 00:05:09,300 Tu as dit quoi ? 63 00:05:09,380 --> 00:05:12,740 J'ai entendu que l'ADN d'un frĂšre ou d'un cousin suffit. 64 00:05:19,060 --> 00:05:21,780 - Tu devrais y aller. - D'accord, j'irai. 65 00:05:22,820 --> 00:05:23,660 J'irai. 66 00:05:26,180 --> 00:05:29,660 J'irai demain remplir le flacon, tout spĂ©cialement pour toi. 67 00:05:32,100 --> 00:05:33,420 On passe Ă  autre chose ? 68 00:05:36,500 --> 00:05:38,460 Écouter des albums avec ton vieux ? 69 00:05:41,420 --> 00:05:42,740 Oui. 70 00:06:01,540 --> 00:06:02,860 Imagine... 71 00:06:04,820 --> 00:06:08,140 tu es un garçon ordinaire d'Achterhoek. 72 00:06:08,220 --> 00:06:12,500 Et du jour au lendemain, le monde entier sait qui tu es. 73 00:07:18,460 --> 00:07:19,540 Evert. 74 00:07:22,380 --> 00:07:23,740 Tout va bien ? 75 00:07:24,980 --> 00:07:28,100 Oui. C'est juste mon dos. 76 00:07:28,900 --> 00:07:30,220 Mince. 77 00:07:36,180 --> 00:07:38,180 Vous pouvez m'aider ? 78 00:07:43,100 --> 00:07:45,180 Merci. 79 00:07:48,260 --> 00:07:49,620 - Ça va mieux ? - Oui. 80 00:07:54,020 --> 00:07:56,060 Oui, je sais ce que c'est. 81 00:07:57,900 --> 00:07:59,620 Content que vous soyez venu. 82 00:08:00,140 --> 00:08:01,220 Oui. 83 00:08:03,460 --> 00:08:05,380 Bonjour, contente de vous voir. 84 00:08:05,460 --> 00:08:07,860 - Je... - Voici quelques informations. 85 00:08:09,860 --> 00:08:11,420 Signez ici... 86 00:08:14,180 --> 00:08:16,460 On le fera la prochaine fois, OK ? 87 00:08:16,540 --> 00:08:17,740 Oui, OK. 88 00:08:17,820 --> 00:08:19,700 Allez, les enfants ! 89 00:08:19,780 --> 00:08:23,860 On va installer la table de prĂ©sentation de l'automne. 90 00:08:24,460 --> 00:08:27,060 Vous y arrivez ? 91 00:08:27,460 --> 00:08:29,540 Vous aurez les rĂ©sultats quand ? 92 00:08:29,620 --> 00:08:32,700 À supposer que ça marche, ça prendra longtemps ? 93 00:08:33,220 --> 00:08:36,740 Non. On les aura d'ici deux Ă  six semaines. 94 00:08:39,820 --> 00:08:41,020 Et voilĂ . 95 00:08:41,940 --> 00:08:43,140 - Au revoir. - Au revoir. 96 00:08:54,500 --> 00:08:56,180 - ChĂ©rie. - Oui ? 97 00:08:56,260 --> 00:08:59,500 Je me disais, pour notre 25e anniversaire de mariage... 98 00:08:59,580 --> 00:09:00,700 Oui ? 99 00:09:02,020 --> 00:09:05,380 Ce serait chouette de faire un truc, non ? 100 00:09:06,740 --> 00:09:08,060 Comme quoi ? 101 00:09:08,620 --> 00:09:09,620 Ben... 102 00:09:10,460 --> 00:09:11,620 On pourrait... 103 00:09:12,540 --> 00:09:15,540 Organiser une grosse fĂȘte, pour une fois. 104 00:09:21,020 --> 00:09:23,420 - D'oĂč te vient cette idĂ©e ? - Comme ça. 105 00:09:24,340 --> 00:09:29,540 Je me disais que ce serait sympa de marquer le coup. 106 00:09:31,300 --> 00:09:32,460 Oui, super idĂ©e ! 107 00:09:32,540 --> 00:09:33,660 - Pas vrai ? - Oui ! 108 00:09:34,580 --> 00:09:35,420 Oui ! 109 00:09:36,060 --> 00:09:39,300 Un orchestre Ă  la mairie ? 110 00:09:39,380 --> 00:09:40,460 Non. 111 00:09:40,820 --> 00:09:43,100 Non, trop compliquĂ© Ă  planifier. 112 00:09:43,180 --> 00:09:46,580 Faisons une fĂȘte dans notre jardin dans deux semaines. 113 00:09:50,340 --> 00:09:53,300 Formidable. C'est lui qui a eu l'idĂ©e ? 114 00:09:53,380 --> 00:09:55,780 Tu recevras l'invitation par la poste, 115 00:09:55,860 --> 00:09:58,220 mais je voulais vĂ©rifier que tu Ă©tais libre. 116 00:09:58,300 --> 00:10:01,260 Je vais ĂȘtre trĂšs prise dans les mois qui viennent, 117 00:10:01,340 --> 00:10:04,460 mais j'aime beaucoup l'idĂ©e. Ce serait avec plaisir. 118 00:10:04,540 --> 00:10:09,860 Super. On a encore le choix de la date entre le 25 et le 27. 119 00:10:10,140 --> 00:10:12,820 - PlutĂŽt le 27. - D'accord. 120 00:10:12,900 --> 00:10:14,460 Je me rendrai disponible. 121 00:10:14,540 --> 00:10:19,860 Tu feras le trajet d'Amsterdam pour une fois. Un point, c'est tout ! 122 00:10:19,940 --> 00:10:22,500 Je vais venir dans ton village. J'ai hĂąte. 123 00:10:22,580 --> 00:10:23,580 - GĂ©nial ! - Oui. 124 00:10:23,660 --> 00:10:26,060 - Super. Ciao, ma belle. - Ciao, trĂ©sor. 125 00:10:33,220 --> 00:10:34,660 AllĂŽ, c'est Inge. 126 00:10:41,180 --> 00:10:43,540 Oui, on organise une fĂȘte. 127 00:11:29,900 --> 00:11:30,740 Oui. 128 00:11:35,700 --> 00:11:38,820 Tu permets ? Pousse-toi. Va aider ta sƓur. 129 00:11:38,900 --> 00:11:40,580 - Oui, secoue-toi. - Oui. 130 00:11:40,660 --> 00:11:41,860 Prends les verres. 131 00:11:42,540 --> 00:11:44,700 - Coucou. - Wahou, maman. 132 00:11:45,980 --> 00:11:46,860 Oui ? 133 00:11:49,260 --> 00:11:50,380 TrĂšs joli. 134 00:11:51,020 --> 00:11:53,860 On te donnerait 20 ans, max. 135 00:11:56,420 --> 00:11:57,740 Tiens. 136 00:12:00,620 --> 00:12:03,940 C'est mon humeur du jour. 137 00:12:12,140 --> 00:12:13,660 Ça va dans le four. 138 00:12:13,740 --> 00:12:16,580 On a des trucs Ă  dĂ©congeler dans le coffre. 139 00:12:16,660 --> 00:12:17,900 Oui. 140 00:12:17,980 --> 00:12:20,780 - Super, merci. C'est Ă  droite. - Merci. 141 00:12:21,100 --> 00:12:21,940 Bonjour. 142 00:12:29,820 --> 00:12:32,380 Trois, deux, un. 143 00:12:32,460 --> 00:12:37,020 Dans un pays vert, vert, vert De tulipes 144 00:12:37,100 --> 00:12:41,140 Deux agiles petits liĂšvres Étaient assis cĂŽte Ă  cĂŽte 145 00:12:41,220 --> 00:12:45,460 L'un jouait joyeusement de la flĂ»te 146 00:12:45,540 --> 00:12:49,140 L'autre du tambour, ratatata 147 00:12:50,020 --> 00:12:53,460 Quand soudain un chasseur arriva 148 00:12:53,540 --> 00:12:57,020 Visa l'un des liĂšvres et tira 149 00:12:57,100 --> 00:13:00,260 Comme vous pouvez l'imaginer L'autre liĂšvre paniqua 150 00:13:00,380 --> 00:13:01,700 Un autre chasseur survint 151 00:13:01,780 --> 00:13:05,140 Le visa et tira 152 00:13:05,220 --> 00:13:09,020 Heureusement, ils se plurent 153 00:13:09,100 --> 00:13:12,740 Et ils se mariĂšrent 154 00:13:23,980 --> 00:13:24,940 J'y vais. 155 00:13:41,420 --> 00:13:42,620 Regarde-moi ça. 156 00:13:42,700 --> 00:13:44,580 Quel charmant bouquet. 157 00:13:46,540 --> 00:13:51,340 "Mes chers amis, je regrette vraiment de ne pas avoir pu assister Ă  la fĂȘte. 158 00:13:51,700 --> 00:13:53,860 "Venez tous les deux Ă  Amsterdam. 159 00:13:53,940 --> 00:13:57,540 "On cuisinera ensemble, on fĂȘtera la vie. 160 00:13:57,620 --> 00:14:01,500 - "Gros bisous. Renate." - Renate. 161 00:14:03,860 --> 00:14:07,340 - À quoi bon ? Peine perdue. - C'est gentil, non ? 162 00:14:09,460 --> 00:14:11,100 Notre vie... 163 00:14:14,820 --> 00:14:17,620 On a tout ce qu'il nous faut ici. 164 00:14:40,380 --> 00:14:42,900 Je me mets aux fourneaux. Fenna dĂźne avec nous ? 165 00:14:43,460 --> 00:14:44,780 Non, je crois pas. 166 00:14:47,820 --> 00:14:48,940 Dis... 167 00:14:49,580 --> 00:14:51,900 Si on faisait un truc, tous les deux ? 168 00:14:53,620 --> 00:14:55,740 - Comme quoi ? - On pourrait... 169 00:14:57,260 --> 00:15:00,060 Aller se balader et manger quelque part. 170 00:15:01,420 --> 00:15:02,740 Chouette idĂ©e. 171 00:15:03,820 --> 00:15:05,700 - Je vais me changer. - OK. 172 00:16:54,820 --> 00:16:58,380 Evert Schepenaer, je vous arrĂȘte pour le meurtre d'Anneke Boorsma. 173 00:17:00,300 --> 00:17:02,980 - Vous faites quoi ? - On vient arrĂȘter Evert. 174 00:17:03,780 --> 00:17:06,140 - Quoi ? - Pour le meurtre d'Anneke Boorsma. 175 00:17:06,580 --> 00:17:09,220 D'aprĂšs la recherche gĂ©nĂ©tique, son ADN correspond. 176 00:17:09,300 --> 00:17:10,980 Alors, on l'embarque. 177 00:17:14,380 --> 00:17:18,060 Prenez un avocat, si vous voulez. 178 00:17:18,140 --> 00:17:20,020 Vous lui poserez vos questions. 179 00:17:21,820 --> 00:17:23,820 On s'attend pas Ă  de la rĂ©sistance, 180 00:17:23,900 --> 00:17:25,980 mais on doit vous passer les menottes. 181 00:17:29,380 --> 00:17:32,980 Il a des rhumatismes. C'est vraiment nĂ©cessaire ? 182 00:17:33,060 --> 00:17:35,980 - Il a besoin de mĂ©dicaments. - On les prendra plus tard. 183 00:17:36,380 --> 00:17:38,860 - Il lui faut ses cachets ! - Appelez un avocat. 184 00:17:38,940 --> 00:17:42,860 Il en a besoin ! Evert, attends ! Il lui faut ses cachets ! 185 00:17:43,500 --> 00:17:45,100 Bon sang ! 186 00:17:46,140 --> 00:17:50,260 Ces cachets... Il me les faut, et sa carte d'assurance maladie. 187 00:17:51,380 --> 00:17:53,500 - Vous avez tout le temps. - Non... 188 00:17:54,180 --> 00:17:55,860 Ils sont oĂč, bon sang ? 189 00:18:02,260 --> 00:18:03,580 Les voilĂ . 190 00:18:04,220 --> 00:18:05,900 Vous devriez... 191 00:18:05,980 --> 00:18:07,300 OĂč ils sont ? 192 00:18:07,380 --> 00:18:09,900 Vous avez quelqu'un Ă  prĂ©venir, non ? 193 00:18:11,260 --> 00:18:13,500 - Vos enfants ? - Les enfants. Oui. 194 00:18:13,580 --> 00:18:14,540 Non. 195 00:18:16,260 --> 00:18:18,700 Robbie est au foot et Fenna au travail. 196 00:18:18,780 --> 00:18:21,740 On les appellera Ă  son retour. Attendez ! LĂ  ! 197 00:18:21,820 --> 00:18:24,700 J'ai trouvĂ© sa carte. Mais pas ses cachets. 198 00:18:26,660 --> 00:18:27,860 Il reviendra pas. 199 00:18:55,580 --> 00:18:56,580 Oui. 200 00:19:02,940 --> 00:19:03,780 Oui. 201 00:19:05,860 --> 00:19:08,460 Je leur dirai quand ils seront lĂ . J'arrive. 202 00:20:33,220 --> 00:20:34,260 Coucou. 203 00:20:44,260 --> 00:20:45,900 Merci d'ĂȘtre venu. 204 00:20:51,620 --> 00:20:53,420 - Ça va, toi ? - Oui. 205 00:20:53,500 --> 00:20:54,580 - Oui ? - Oui. 206 00:20:54,660 --> 00:20:56,380 J'ai eu trĂšs faim, d'un coup. 207 00:20:56,940 --> 00:20:58,260 OĂč est papa ? 208 00:21:03,540 --> 00:21:05,580 Vous devez ĂȘtre Robbie et Fenna. 209 00:21:06,620 --> 00:21:07,500 Oui. 210 00:21:07,900 --> 00:21:10,260 Oui, c'est... Voici Me Nijman. 211 00:21:11,020 --> 00:21:16,460 J'ai pas compris. Qui a engagĂ© qui ? Vous ou nous ? 212 00:21:16,540 --> 00:21:22,660 J'ai proposĂ© mes services, vous m'avez engagĂ©. Puis Evert devra le faire. 213 00:21:23,620 --> 00:21:27,340 Asseyez-vous, on va discuter de tout ça. 214 00:21:29,660 --> 00:21:32,740 C'est une tragĂ©die pour tout le monde. Ça, c'est sĂ»r. 215 00:21:32,820 --> 00:21:35,100 Pour Inge... Son propre mari. 216 00:21:35,700 --> 00:21:37,460 Ils savent pas ce qui s'est passĂ©. 217 00:21:38,300 --> 00:21:39,420 Peut-ĂȘtre que... 218 00:21:39,980 --> 00:21:44,300 Restons unis et soutenons les deux familles. 219 00:21:45,700 --> 00:21:47,580 On les connaĂźt depuis toujours. 220 00:21:47,660 --> 00:21:49,540 Qui est chez les Boorsma ? 221 00:21:50,180 --> 00:21:51,860 J'ai vu une ambulance passer. 222 00:21:51,940 --> 00:21:53,060 - Quoi ? - Oui. 223 00:21:53,420 --> 00:21:54,740 Papa, ça va ? 224 00:21:55,540 --> 00:21:56,900 Attention Ă  la roue. 225 00:21:57,460 --> 00:21:58,540 Papa. 226 00:22:07,100 --> 00:22:08,940 - Bonjour, Evert. - Bonjour. 227 00:22:14,940 --> 00:22:16,260 Merci. 228 00:22:16,820 --> 00:22:18,140 Asseyez-vous. 229 00:22:20,580 --> 00:22:25,060 Tout d'abord, les mĂ©dicaments pour votre estomac et vos articulations. 230 00:22:25,140 --> 00:22:26,180 - C'est ça ? - Oui. 231 00:22:26,260 --> 00:22:27,780 De puissants antidouleurs ? 232 00:22:27,860 --> 00:22:29,220 Non, pas du tout. 233 00:22:29,300 --> 00:22:31,980 OK, on contactera un mĂ©decin. 234 00:22:32,380 --> 00:22:35,340 On peut pas vous laisser une grosse dose de mĂ©docs, 235 00:22:35,420 --> 00:22:36,740 vous comprenez. 236 00:22:36,820 --> 00:22:39,460 Pour la mĂȘme raison qu'on vous a retirĂ© vos lacets. 237 00:22:39,540 --> 00:22:40,380 Oui. 238 00:22:40,780 --> 00:22:42,900 Vous avez une dĂ©claration Ă  faire ? 239 00:22:46,220 --> 00:22:51,140 Je veux d'abord parler Ă  mon avocat. 240 00:22:52,220 --> 00:22:54,660 Les preuves sont accablantes, Evert. 241 00:22:54,740 --> 00:22:57,420 Plus tĂŽt vous passerez aux aveux, mieux ça vaudra. 242 00:22:58,740 --> 00:23:02,700 D'accord, mais avant, j'aimerais parler Ă  mon avocat. 243 00:23:03,620 --> 00:23:06,180 OK, je vais voir ce que je peux faire. 244 00:23:48,140 --> 00:23:49,260 Inge ! 245 00:23:51,940 --> 00:23:53,020 Inge ? 246 00:23:54,340 --> 00:23:56,100 Bon Dieu. 247 00:23:56,620 --> 00:23:58,180 Ma chĂ©rie, je suis lĂ . 248 00:23:58,740 --> 00:24:00,140 Oh lĂ  lĂ . 249 00:24:00,580 --> 00:24:02,460 Bon sang. 250 00:24:03,460 --> 00:24:04,460 Ça va aller. 251 00:24:04,620 --> 00:24:07,980 Messieurs-dames, merci de nous laisser entre nous. 252 00:24:08,060 --> 00:24:11,660 Ceux qui sont pas de la famille, vous pouvez y aller. 253 00:24:11,740 --> 00:24:13,180 Coucou, chĂ©rie. 254 00:24:14,900 --> 00:24:17,340 Merci beaucoup Ă  tous. 255 00:24:17,860 --> 00:24:21,220 Merci beaucoup, merci Ă  tous. Au revoir. 256 00:24:30,060 --> 00:24:31,460 Pour commencer, 257 00:24:32,180 --> 00:24:37,300 je ne vous demanderai pas si vous ĂȘtes coupable. 258 00:24:38,700 --> 00:24:42,420 HonnĂȘtement, ça n'aidera pas votre cas. 259 00:24:44,140 --> 00:24:47,060 Mais si vous voulez me donner votre version des faits... 260 00:24:47,940 --> 00:24:49,860 Ça restera confidentiel. 261 00:24:52,780 --> 00:24:53,900 À vous de voir. 262 00:24:55,980 --> 00:24:56,820 Oui. 263 00:24:56,900 --> 00:24:59,740 Pour plein de gens, c'est par considĂ©ration... 264 00:25:00,380 --> 00:25:04,140 pour la famille, par culpabilitĂ©, 265 00:25:04,900 --> 00:25:07,340 par besoin d'apaisement. 266 00:25:10,780 --> 00:25:13,020 J'ai du mal Ă  m'en souvenir. 267 00:25:15,780 --> 00:25:17,740 Il va plutĂŽt bien. 268 00:25:19,700 --> 00:25:21,820 Inge, quelques dĂ©tails pratiques. 269 00:25:22,780 --> 00:25:27,500 L'assurance juridique dont jouissait la ferme d'Evert 270 00:25:27,580 --> 00:25:28,980 est toujours active. 271 00:25:29,980 --> 00:25:32,140 Ça, c'est la bonne nouvelle. 272 00:25:33,740 --> 00:25:37,420 Ce type parle tellement que j'en oublie ce que je dois faire. 273 00:25:37,980 --> 00:25:40,380 Il faut prendre les choses minute par minute, 274 00:25:41,100 --> 00:25:42,420 heure par heure, 275 00:25:43,300 --> 00:25:44,780 au jour le jour. 276 00:25:45,220 --> 00:25:48,820 Du moins, c'est ce que m'a appris le dĂ©cĂšs de Peter. 277 00:25:48,900 --> 00:25:52,100 Ça n'a rien Ă  voir. Je le sais bien. 278 00:25:53,580 --> 00:25:55,580 Viens t'asseoir, la miss. 279 00:25:55,660 --> 00:25:56,580 Coucou, maman. 280 00:25:56,660 --> 00:25:58,500 - Tu as faim ? - Non. 281 00:25:58,580 --> 00:26:01,020 - OĂč est Robbie ? - Il dort sur le canapĂ©. 282 00:26:01,100 --> 00:26:04,900 Le pauvre, il doit ĂȘtre complĂštement Ă©puisĂ©. 283 00:26:04,980 --> 00:26:06,980 - Tu devrais t'allonger aussi. - Non. 284 00:26:07,060 --> 00:26:10,060 ChĂ©rie, si tu n'aimes pas ce Nijman, 285 00:26:10,540 --> 00:26:13,420 pas grave, on trouvera quelqu'un d'autre. 286 00:26:13,500 --> 00:26:15,140 Maman, c'est toi qui vois. 287 00:26:16,380 --> 00:26:19,380 Je me disais qu'on devrait engager une femme. 288 00:26:19,780 --> 00:26:21,140 Des chips de crevette ? 289 00:26:21,220 --> 00:26:22,820 - Une femme ? - Oui. 290 00:26:23,260 --> 00:26:27,300 - Il s'agit de sa vie. - Vous faites comme s'il Ă©tait coupable. 291 00:26:27,380 --> 00:26:31,620 - Ton assiette. - Je suis persuadĂ©e que c'est une erreur ! 292 00:26:33,540 --> 00:26:34,580 Je ne crois pas. 293 00:26:37,140 --> 00:26:40,020 - Je me tais. - Pourquoi ? 294 00:26:40,100 --> 00:26:43,860 Je sais pas. HonnĂȘtement, c'est pas important. 295 00:26:43,940 --> 00:26:47,140 - Pourquoi ? - Je suis ici pour te soutenir. 296 00:26:47,220 --> 00:26:50,500 Je suis ici pour toi. Le reste, je m'en fiche. 297 00:26:50,980 --> 00:26:53,740 Inge, s'il est coupable, c'est comme ça. 298 00:26:55,220 --> 00:26:56,660 Pourquoi t'as ratĂ© la fĂȘte ? 299 00:26:59,620 --> 00:27:01,500 Pas assez grandiose pour toi ? 300 00:27:01,580 --> 00:27:05,220 Mais quand on fait la une, lĂ , tu sautes dans ta voiture ! 301 00:27:06,020 --> 00:27:08,300 Tu es sous le choc, je comprends. 302 00:27:08,380 --> 00:27:11,060 - Si tu veux que je parte... - Je vais me coucher ! 303 00:27:11,140 --> 00:27:12,460 - OK, trĂ©sor. - Maman. 304 00:27:12,540 --> 00:27:14,180 Ne bois pas trop. 305 00:27:15,380 --> 00:27:16,780 Bonne nuit, chĂ©rie. 306 00:27:35,540 --> 00:27:37,380 Renate est rentrĂ©e chez elle. 307 00:27:42,180 --> 00:27:45,980 - Pardon, j'ai... - Maman, franchement. 308 00:27:51,020 --> 00:27:52,660 S'ils disent que c'est ma faute ? 309 00:27:53,180 --> 00:27:55,580 - Quoi ? ArrĂȘte. - Ça marche comme ça. 310 00:27:55,660 --> 00:27:57,060 Quoi donc ? 311 00:27:57,460 --> 00:27:59,100 Je sais dĂ©jĂ  ce qu'ils diront. 312 00:28:00,340 --> 00:28:02,820 - "Ils ont arrĂȘtĂ© de coucher ensemble." - ArrĂȘte. 313 00:28:02,900 --> 00:28:08,660 Non. "Si cette femme avait fait l'effort de satisfaire son mari..." 314 00:28:08,740 --> 00:28:10,060 ArrĂȘte. 315 00:28:33,460 --> 00:28:34,540 Salut. 316 00:28:37,980 --> 00:28:38,980 Bon... 317 00:28:43,900 --> 00:28:45,140 Content de vous voir. 318 00:28:49,500 --> 00:28:50,660 Comment ça va ? 319 00:28:52,020 --> 00:28:54,420 Nijman me tient au courant, mais... 320 00:28:55,860 --> 00:28:58,740 - Je loupe des trucs. - Ça va. 321 00:29:06,460 --> 00:29:08,140 On a beaucoup de soutien. 322 00:29:11,580 --> 00:29:12,580 C'est bien. 323 00:29:13,380 --> 00:29:16,380 Le lycĂ©e t'a accordĂ© quelques jours ? 324 00:29:17,220 --> 00:29:20,420 Non, mais le proviseur m'a dit que je pouvais sĂ©cher. 325 00:29:20,500 --> 00:29:22,780 - Que c'Ă©tait plus important. - Oui. 326 00:29:22,860 --> 00:29:23,820 Oui, c'est bien. 327 00:29:27,140 --> 00:29:28,140 Et toi ? 328 00:29:37,580 --> 00:29:38,900 Oui, je... 329 00:29:43,580 --> 00:29:46,060 Je sais pas quoi dire. 330 00:29:47,260 --> 00:29:48,300 Non. 331 00:29:49,020 --> 00:29:50,340 Non, je comprends. 332 00:29:54,780 --> 00:29:56,100 C'Ă©tait toi ? 333 00:30:08,500 --> 00:30:10,380 C'est un peu compliquĂ©. 334 00:30:12,900 --> 00:30:14,300 Pourquoi ? 335 00:30:15,500 --> 00:30:18,500 - La rĂ©ponse devrait ĂȘtre facile ! - Inge, Ă©coute... 336 00:30:18,580 --> 00:30:19,980 - Non ! - Inge. 337 00:30:20,300 --> 00:30:22,500 Je comprends que tu croies ça, mais... 338 00:30:24,620 --> 00:30:26,900 Mes souvenirs de... 339 00:30:26,980 --> 00:30:29,340 C'est quoi, cette rĂ©ponse ? RĂ©ponds oui ou non. 340 00:30:29,420 --> 00:30:30,980 - Maman, du calme. - Non ! 341 00:30:31,460 --> 00:30:33,420 ChĂ©ri, dis que c'est pas toi ! 342 00:30:33,500 --> 00:30:35,780 - C'est pas si facile. - Dis : "C'est pas moi". 343 00:30:37,180 --> 00:30:39,220 Mon chĂ©ri, dis que c'est pas toi ! 344 00:30:39,740 --> 00:30:42,540 Dis-le, bon sang ! J'en peux plus ! 345 00:30:43,900 --> 00:30:45,220 J'en peux plus ! 346 00:30:53,700 --> 00:30:54,700 On s'en va. 347 00:31:28,740 --> 00:31:31,620 Mme Schepenaer ? 348 00:31:53,860 --> 00:31:56,300 Vous connaissez un spĂ©cialiste du divorce ? 349 00:32:01,620 --> 00:32:03,300 Oui, bien sĂ»r. 350 00:32:07,900 --> 00:32:11,740 Mais dans ce cas, je ne pourrai plus vous tenir au courant. 351 00:32:21,860 --> 00:32:22,700 Oui. 352 00:32:23,540 --> 00:32:27,820 Je comprends. Moi non plus, je saurais pas comment gĂ©rer la situation. 353 00:32:27,900 --> 00:32:31,140 - Et les enfants... Les enfants. - C'est horrible. 354 00:32:31,220 --> 00:32:36,540 Son propre mari. Je comprends, mais le divorce, c'est pas la solution. 355 00:32:47,140 --> 00:32:49,540 On parlait, lĂ -bas... 356 00:32:56,860 --> 00:32:58,180 Merci. 357 00:32:58,820 --> 00:33:00,140 Comment allez-vous ? 358 00:33:06,500 --> 00:33:07,580 TrĂšs bien. 359 00:33:14,620 --> 00:33:17,860 Vous savez qu'on vous soutient tous, hein ? 360 00:33:24,380 --> 00:33:26,380 On sait que vous y ĂȘtes pour rien. 361 00:33:27,220 --> 00:33:28,860 Que vous ĂȘtes une victime aussi. 362 00:33:29,500 --> 00:33:30,820 Vous ĂȘtes des nĂŽtres. 363 00:33:32,260 --> 00:33:35,540 Si vous le voulez bien, on aimerait vous aider. 364 00:33:36,140 --> 00:33:37,460 Evert aussi. 365 00:33:40,580 --> 00:33:42,060 Comment ça, Evert aussi ? 366 00:33:42,140 --> 00:33:44,900 Quoi qu'il arrive, l'amour disparaĂźt pas comme ça. 367 00:33:45,220 --> 00:33:46,060 Ah, oui. 368 00:33:51,180 --> 00:33:53,940 Ne nous... 369 00:33:54,460 --> 00:33:59,260 Inge, vous comprenez. Vous comprenez qu'au fond de vous... 370 00:34:00,340 --> 00:34:02,260 Aidons-nous les uns les autres. 371 00:34:04,380 --> 00:34:06,340 Je vous dis pas de lui tenir la main. 372 00:34:06,420 --> 00:34:08,380 - Non ? - Non. 373 00:34:08,940 --> 00:34:12,700 Pour la paix d'esprit de tous et de celle du village. 374 00:34:13,060 --> 00:34:13,980 Je vois. 375 00:34:16,260 --> 00:34:17,660 C'est mon mari, aprĂšs tout. 376 00:34:21,780 --> 00:34:23,100 Ça va aller. 377 00:34:25,140 --> 00:34:26,820 Reste prĂšs de moi, trĂ©sor. 378 00:34:56,100 --> 00:34:57,260 Coucou, ma puce. 379 00:34:57,740 --> 00:34:58,780 Salut. 380 00:35:04,380 --> 00:35:05,700 Tu es toute seule ? 381 00:35:11,620 --> 00:35:12,940 Ça va ? 382 00:35:14,140 --> 00:35:14,980 Oui. 383 00:35:15,780 --> 00:35:16,860 Ça va. 384 00:35:19,060 --> 00:35:21,460 On se penche sur les preuves qu'ils ont. 385 00:35:22,940 --> 00:35:26,100 Leur dossier a pas mal de lacunes. 386 00:35:28,020 --> 00:35:29,300 Quel genre ? 387 00:35:31,020 --> 00:35:32,340 Par exemple, 388 00:35:33,060 --> 00:35:35,820 on sait pas si l'ADN reste fiable aprĂšs 13 ans. 389 00:35:37,740 --> 00:35:38,620 Et... 390 00:35:40,060 --> 00:35:42,900 C'est le bazar dans le dĂ©partement de la police. 391 00:35:46,620 --> 00:35:47,660 Alors... 392 00:35:49,420 --> 00:35:50,260 Oui. 393 00:35:52,820 --> 00:35:54,940 Je sais que c'est toi depuis mes 15 ans. 394 00:36:04,060 --> 00:36:05,620 Je sais pas comment appeler ça. 395 00:36:08,820 --> 00:36:10,140 À la fois, je savais... 396 00:36:11,420 --> 00:36:12,740 et je savais pas. 397 00:36:14,660 --> 00:36:16,020 Je savais... 398 00:36:17,300 --> 00:36:18,620 mais pas totalement. 399 00:36:25,820 --> 00:36:27,140 Le plus fou... 400 00:36:31,180 --> 00:36:34,420 c'est qu'aprĂšs toutes ces annĂ©es... 401 00:36:36,060 --> 00:36:37,660 je me suis faite Ă  l'idĂ©e. 402 00:36:40,340 --> 00:36:42,060 J'ai pitiĂ© de toi aussi. 403 00:36:46,660 --> 00:36:48,940 Je sais pas ce que ça dit de moi. 404 00:37:12,580 --> 00:37:13,540 Allez. 405 00:37:18,580 --> 00:37:20,100 Il est plus que temps. 406 00:38:08,380 --> 00:38:12,460 D'abord, vous pouvez nous dire ce qui a conduit Ă  cette nuit-lĂ  ? 407 00:38:17,380 --> 00:38:20,780 Rien n'y a conduit. 408 00:38:22,900 --> 00:38:24,220 Non. 409 00:38:24,300 --> 00:38:28,740 Ni problĂšmes conjugaux, ni traumatisme, ni psychose. 410 00:38:30,460 --> 00:38:33,580 J'Ă©tais juste lĂ ... 411 00:38:35,500 --> 00:38:36,820 dans une prairie. 412 00:38:37,260 --> 00:38:38,700 Vous faisiez quoi ? 413 00:38:39,540 --> 00:38:40,500 J'attendais. 414 00:38:41,260 --> 00:38:42,420 Quoi ? 415 00:38:42,500 --> 00:38:43,940 Je le savais pas encore. 416 00:38:50,300 --> 00:38:51,620 C'est lĂ  que je l'ai vue. 417 00:38:54,620 --> 00:38:55,700 Toute seule. 418 00:38:58,540 --> 00:38:59,860 Et j'ai pensĂ©... 419 00:39:01,820 --> 00:39:03,140 "Tu es Ă  moi." 420 00:39:17,660 --> 00:39:18,700 Ça va ? 421 00:39:23,340 --> 00:39:26,540 J'habite Ă  cĂŽtĂ©. Mon pĂšre sait que je suis en route. 422 00:39:37,060 --> 00:39:38,380 Vous avez des enfants ? 423 00:39:41,300 --> 00:39:42,620 Ils jouent ici aussi ? 424 00:39:47,140 --> 00:39:48,460 Tu es si jolie. 425 00:41:12,460 --> 00:41:15,580 "La police et le parquet ont retrouvĂ© Evert Schepenaer 426 00:41:16,100 --> 00:41:18,340 "grĂące Ă  une enquĂȘte gĂ©nĂ©tique d'ampleur. 427 00:41:21,060 --> 00:41:22,980 "Plus de 7 000 hommes y ont participĂ©, 428 00:41:23,060 --> 00:41:25,980 "dans le but de retrouver l'assassin d'Anneke Boorsma. 429 00:41:26,900 --> 00:41:29,580 "Le procureur a dĂ» batailler 430 00:41:29,660 --> 00:41:31,540 "pour rendre la procĂ©dure lĂ©gale. 431 00:41:32,180 --> 00:41:36,100 "Rinus Boorsma, le pĂšre d'Anneke, 432 00:41:36,860 --> 00:41:39,780 "s'est aussi impliquĂ© pour faire approuver la recherche. 433 00:41:40,500 --> 00:41:44,540 "Ces aveux mettent fin Ă  des annĂ©es d'incertitude pour la famille." 434 00:41:51,060 --> 00:41:52,020 TrĂšs bien. 435 00:41:53,180 --> 00:41:54,300 Ils l'ont attrapĂ©. 436 00:41:54,780 --> 00:41:55,860 Finalement... 437 00:41:57,700 --> 00:42:00,180 Tu as dit quoi, papa ? J'ai pas entendu. 438 00:42:01,060 --> 00:42:03,780 Finalement, c'Ă©tait l'un des nĂŽtres. 439 00:42:05,140 --> 00:42:06,140 L'un des nĂŽtres. 440 00:42:46,020 --> 00:42:47,340 Je me suis trompĂ©. 441 00:42:48,620 --> 00:42:49,940 Je me suis trompĂ©. 442 00:42:56,900 --> 00:42:58,220 Je me suis trompĂ©. 443 00:42:59,780 --> 00:43:01,020 Je me suis trompĂ©. 444 00:43:02,420 --> 00:43:04,340 On s'est trompĂ©s tous les deux. 445 00:43:04,700 --> 00:43:05,860 Non. 446 00:43:39,660 --> 00:43:42,380 Par ailleurs, il est indiquĂ© 447 00:43:42,460 --> 00:43:48,220 qu'Inge aura la garde exclusive de Robbie jusqu'Ă  sa majoritĂ©. 448 00:43:49,500 --> 00:43:51,220 Surtout qu'on peut supposer 449 00:43:51,300 --> 00:43:54,580 que M. Schepenaer sera en prison toutes ces annĂ©es. 450 00:43:56,940 --> 00:43:57,980 Oui. 451 00:43:58,780 --> 00:44:00,500 D'accord, bien sĂ»r. 452 00:44:00,900 --> 00:44:02,780 C'est mieux pour Robbie aussi. 453 00:44:04,100 --> 00:44:08,340 En ce qui concerne la maison, l'Ă©pargne et les factures... 454 00:44:30,420 --> 00:44:33,820 Bien, on a terminĂ©. 455 00:47:58,580 --> 00:48:03,580 Sous-titres : Louise Monge 31737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.