All language subtitles for The_Hunt_S01E05[_25550]_Legendas05.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,980 --> 00:00:21,340 2001 - DEUX ANS APRÈS LE MEURTRE 2 00:00:45,180 --> 00:00:49,380 Les premiers jours, je m'attendais Ă  me faire arrĂȘter Ă  tout moment. 3 00:00:53,020 --> 00:00:54,580 À chaque sonnerie de tĂ©lĂ©phone. 4 00:00:56,060 --> 00:00:57,220 Chaque coup de sonnette. 5 00:00:59,140 --> 00:01:00,420 La police Ă  la porte. 6 00:01:02,580 --> 00:01:03,740 Une question de temps. 7 00:01:12,020 --> 00:01:15,700 Juste aprĂšs, on a une montĂ©e d'adrĂ©naline. 8 00:01:18,860 --> 00:01:23,820 Lentement, l'angoisse de la rĂ©alitĂ© nous rattrape. 9 00:02:06,860 --> 00:02:10,180 Je savais que l'adrĂ©naline finirait pas redescendre... 10 00:02:11,380 --> 00:02:15,220 qu'il s'ensuivrait une terrible gueule de bois. 11 00:02:15,300 --> 00:02:17,820 J'ai essayĂ© de retarder ça au maximum. 12 00:03:33,300 --> 00:03:34,540 Bonjour. 13 00:03:38,940 --> 00:03:40,780 - Lukas est dĂ©jĂ  parti ? - Oui. 14 00:03:43,020 --> 00:03:44,340 Anneke n'est pas rentrĂ©e. 15 00:03:49,540 --> 00:03:50,620 Le beurre. 16 00:04:17,780 --> 00:04:18,780 TrĂ©sor ? 17 00:04:25,060 --> 00:04:29,180 TrĂ©sor, Dinie est au tĂ©lĂ©phone. Elle demande si Anneke a dormi ici. 18 00:04:32,300 --> 00:04:33,620 Oui, elle vient de partir. 19 00:04:34,460 --> 00:04:38,620 Bon. Dinie ? Oui, elle a dormi ici. 20 00:04:38,700 --> 00:04:40,260 Elle vient de partir. 21 00:04:42,900 --> 00:04:44,260 Ne t'inquiĂšte pas. 22 00:05:09,660 --> 00:05:11,820 Jeroen, c'est moi. Passe-moi Anneke. 23 00:05:13,540 --> 00:05:15,060 - Elle est pas lĂ . - ArrĂȘte. 24 00:05:15,140 --> 00:05:17,900 Sa mĂšre vient d'appeler. Je t'ai couvert... 25 00:05:17,980 --> 00:05:20,500 Kim, elle est pas lĂ . 26 00:05:20,580 --> 00:05:22,580 - Comment ça ? - Elle est pas ici. 27 00:05:23,100 --> 00:05:26,700 - Elle est oĂč, alors ? - J'en sais rien, moi. 28 00:05:54,380 --> 00:05:55,620 Tu dois travailler ? 29 00:05:56,420 --> 00:05:57,580 Oui. 30 00:06:04,340 --> 00:06:05,660 JournĂ©e chargĂ©e. 31 00:06:07,540 --> 00:06:11,820 Tu peux laisser faire, mais celle-ci passera pas l'annĂ©e. 32 00:06:11,900 --> 00:06:14,180 Moi, je l'abattrais maintenant. 33 00:06:15,540 --> 00:06:16,620 Non. 34 00:06:17,420 --> 00:06:19,020 Non, laisse-la ici. 35 00:06:20,380 --> 00:06:21,660 Elle vivra peut-ĂȘtre. 36 00:06:22,260 --> 00:06:24,460 - Tiens-moi au courant. - Oui. 37 00:06:24,540 --> 00:06:25,700 À plus tard. 38 00:06:31,100 --> 00:06:32,260 Tu es gentille. 39 00:06:36,540 --> 00:06:38,380 Anneke Boorsma a Ă©tĂ© retrouvĂ©e morte. 40 00:06:43,060 --> 00:06:46,220 Je me souviens m'ĂȘtre dit : "Pourquoi tu es si triste ? 41 00:06:47,140 --> 00:06:52,020 "Tu la connaissais pas. Pas vraiment." 42 00:06:53,100 --> 00:06:55,940 Si ça avait Ă©tĂ© sa fille, lĂ , d'accord. 43 00:07:12,700 --> 00:07:14,420 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 44 00:07:16,940 --> 00:07:18,540 Ils savent pas trop. 45 00:07:19,820 --> 00:07:21,180 Mais elle est morte ? 46 00:07:26,180 --> 00:07:27,940 C'est ce qu'ils ont dit. 47 00:08:27,540 --> 00:08:28,980 Bonjour. 48 00:08:29,780 --> 00:08:31,060 Papiers, s'il vous plaĂźt. 49 00:08:42,300 --> 00:08:45,540 - Vous vivez par ici ? - Oui, un peu plus bas. 50 00:08:50,980 --> 00:08:52,620 - Soyez prudent. - Merci. 51 00:09:13,300 --> 00:09:14,620 Pauvre bĂȘte. 52 00:09:15,860 --> 00:09:16,860 Oui. 53 00:09:18,860 --> 00:09:20,260 Tu peux rien faire ? 54 00:09:22,500 --> 00:09:23,580 Non. 55 00:09:34,540 --> 00:09:39,220 On essaie de mettre une distance entre soi et le meurtre. 56 00:09:39,740 --> 00:09:42,900 De reprendre une vie normale aussi vite que possible. 57 00:09:46,100 --> 00:09:49,500 On ne fait plus de diffĂ©rence entre le normal et l'Ă©trange. 58 00:09:51,180 --> 00:09:53,300 Trop bouleversĂ© ? Étrange. 59 00:09:53,900 --> 00:09:57,420 Pas bouleversĂ© du tout ? Encore plus Ă©trange. 60 00:09:59,380 --> 00:10:04,820 Soudain, les autres nous apparaissent comme une espĂšce Ă  part. 61 00:10:19,420 --> 00:10:22,100 - Je te croyais au lit, malade. - Salut. 62 00:10:22,940 --> 00:10:23,980 Ouais. 63 00:10:24,060 --> 00:10:27,060 Je commence Ă  me sentir un peu mieux. 64 00:10:29,140 --> 00:10:32,420 Ouais, ma femme est triste aussi quand elle y repense. 65 00:10:34,020 --> 00:10:34,940 Oui. 66 00:10:36,340 --> 00:10:39,940 Passe ce soir. On va pas se barricader. 67 00:10:41,740 --> 00:10:43,180 Ça sert Ă  rien. 68 00:10:47,620 --> 00:10:49,420 C'est pas tous des criminels. 69 00:10:50,340 --> 00:10:52,140 J'aimerais bien le croire. 70 00:10:53,860 --> 00:10:56,180 N'empĂȘche, ils sont bizarres. 71 00:10:56,260 --> 00:10:59,060 Qu'est-ce qu'ils viennent faire dans notre village ? 72 00:11:01,940 --> 00:11:03,500 Mais qui voilĂ  ? 73 00:11:05,180 --> 00:11:06,740 Je reste pas longtemps. 74 00:11:10,020 --> 00:11:11,700 Ma femme a dit ça, y a 20 ans. 75 00:11:14,580 --> 00:11:16,300 Cherchez pas, c'est le rĂ©fugiĂ©. 76 00:11:16,380 --> 00:11:18,980 Elle a Ă©tĂ© massacrĂ©e façon halal. 77 00:11:19,060 --> 00:11:21,740 - Merci, Onno. - J'ai pas le droit de dire ça ? 78 00:11:21,820 --> 00:11:23,540 Ça fait pas un pli. 79 00:11:24,100 --> 00:11:28,540 Je me rĂ©jouis que tu ne sois pas juge et partie dans cette affaire. 80 00:11:31,540 --> 00:11:33,700 On peut parler d'autre chose ? 81 00:11:42,540 --> 00:11:43,540 Je veux dire... 82 00:11:44,700 --> 00:11:47,420 les horreurs, y en a partout, tout le temps. 83 00:11:49,220 --> 00:11:50,380 Bref, je... 84 00:11:51,460 --> 00:11:52,900 Je sais pas. 85 00:11:54,140 --> 00:11:56,980 Evert trouve l'ambiance un peu lourde. 86 00:11:58,300 --> 00:11:59,220 Pas vrai ? 87 00:12:06,900 --> 00:12:08,340 On joue ? 88 00:12:08,420 --> 00:12:10,300 - À toi. - Oui. 89 00:12:13,300 --> 00:12:14,260 Carreaux. 90 00:13:18,060 --> 00:13:19,860 Ma chĂ©rie... 91 00:13:26,020 --> 00:13:27,020 Anneke ! 92 00:13:27,100 --> 00:13:28,980 Non ! C'est pas possible ! 93 00:13:34,020 --> 00:13:35,060 Ma fille. 94 00:13:37,580 --> 00:13:38,500 Anneke. 95 00:13:47,740 --> 00:13:49,500 Anneke. Ma fille. 96 00:13:50,540 --> 00:13:51,380 Non. 97 00:14:09,380 --> 00:14:10,620 Ma fille. 98 00:14:12,500 --> 00:14:13,860 Ma fille. 99 00:14:14,580 --> 00:14:17,580 Ma fille... 100 00:14:36,100 --> 00:14:38,220 - Bonsoir. - Bonsoir. 101 00:14:40,780 --> 00:14:43,780 J'aimerais parler Ă  quelqu'un au sujet du meurtre. 102 00:14:45,380 --> 00:14:48,660 D'accord. Vous pouvez m'en dire plus ? 103 00:14:49,180 --> 00:14:50,740 J'aimerais voir un agent. 104 00:14:51,860 --> 00:14:53,500 Ils sont tous partis. 105 00:15:04,140 --> 00:15:05,380 Un dernier verre ? 106 00:15:09,380 --> 00:15:12,660 Non, ne dĂ©croche pas. Il est 22h30. 107 00:15:12,740 --> 00:15:13,580 AllĂŽ ? 108 00:15:15,660 --> 00:15:16,900 À cette heure-ci ? 109 00:15:54,260 --> 00:15:55,820 Quelqu'un voulait me voir ? 110 00:15:57,660 --> 00:16:00,700 Oui. Il vient de partir. 111 00:16:00,780 --> 00:16:02,220 Vous avez pris son nom ? 112 00:16:02,820 --> 00:16:04,020 Il l'a pas donnĂ©. 113 00:16:06,940 --> 00:16:09,620 Les semaines passent, on essaie d'oublier. 114 00:16:20,020 --> 00:16:21,700 J'ai testĂ© plein de trucs. 115 00:16:23,540 --> 00:16:24,900 Je voulais m'en dĂ©barrasser. 116 00:17:05,340 --> 00:17:08,340 2001 - DEUX ANS APRÈS LE MEURTRE 117 00:18:27,260 --> 00:18:28,980 - VoilĂ  le gĂąteau. - OK. 118 00:18:31,940 --> 00:18:34,580 - VoilĂ  le gĂąteau. - Fait maison ? 119 00:18:34,660 --> 00:18:35,940 Oui, fait par moi. 120 00:18:36,020 --> 00:18:37,900 ROBBIE 9 ANS 121 00:18:39,620 --> 00:18:41,420 Elle a beaucoup cuisinĂ©. 122 00:18:42,100 --> 00:18:43,940 Il y a trop de vent, je crois. 123 00:18:44,500 --> 00:18:46,260 Regardez-moi tous ces cadeaux. 124 00:18:47,100 --> 00:18:49,380 - Ça se passe bien ? - Au top ! 125 00:18:50,740 --> 00:18:52,620 - Attention ! - Tu as bu ? 126 00:18:52,700 --> 00:18:55,300 - Berk ! - On a le droit, on a plus de 16 ans. 127 00:18:55,380 --> 00:18:57,980 - Toi, oui. Toi aussi ? - Oui. 128 00:18:58,060 --> 00:18:59,020 Va-t'en. 129 00:19:12,500 --> 00:19:15,020 Tu veux dire un truc ? 130 00:19:16,580 --> 00:19:17,500 Non. 131 00:19:18,180 --> 00:19:19,980 - Non. - Une jupe ou un vƓu... 132 00:19:20,060 --> 00:19:21,460 Oui, joli. 133 00:19:34,060 --> 00:19:38,460 Les voilĂ . Tu les vois ? Ça fait... 134 00:19:44,220 --> 00:19:45,180 Coucou ! 135 00:19:56,980 --> 00:20:00,780 La police de Tilburg veut renvoyer l'agent qui a refusĂ© d'honorer 136 00:20:00,860 --> 00:20:03,900 les trois minutes de silence pour les victimes du 11 septembre. 137 00:20:03,980 --> 00:20:08,500 L'accusĂ© a justifiĂ© sa dĂ©cision 138 00:20:08,580 --> 00:20:12,460 en disant que les USA l'avaient bien cherchĂ©. 139 00:20:13,140 --> 00:20:18,140 Apparemment, il a refusĂ© de condamner publiquement les attaques... 140 00:20:18,220 --> 00:20:19,220 C'Ă©tait chouette ! 141 00:20:19,980 --> 00:20:20,860 Salut ! 142 00:20:23,300 --> 00:20:27,380 Tu sors avec Fenna ? 143 00:20:27,460 --> 00:20:29,260 Non, avec Nienke. 144 00:20:30,020 --> 00:20:31,140 L'autre. 145 00:20:32,980 --> 00:20:34,060 Sympa. 146 00:20:47,300 --> 00:20:49,980 Tu Ă©tais un assistant magicien charmant. 147 00:20:51,500 --> 00:20:52,540 Merci. 148 00:21:02,940 --> 00:21:04,100 Tu viens ? 149 00:21:05,460 --> 00:21:09,380 J'ai de nouveau un rhume. Je vais dormir dans le bureau. 150 00:21:13,300 --> 00:21:14,780 Sinon, tu dormiras pas. 151 00:23:20,020 --> 00:23:21,700 Ça revient sans cesse. 152 00:23:23,300 --> 00:23:24,820 De diverses façons. 153 00:23:26,060 --> 00:23:27,380 Sous diffĂ©rentes formes. 154 00:23:28,900 --> 00:23:30,980 On s'en rend pas toujours compte, 155 00:23:32,340 --> 00:23:34,020 mais c'est toujours pareil. 156 00:23:35,780 --> 00:23:37,020 Il faut que ça sorte. 157 00:23:55,460 --> 00:23:57,780 Tu vois une fille qui te plaĂźt ? 158 00:24:11,140 --> 00:24:14,460 Elle est polonaise. Elle parle Ă  peine anglais. 159 00:24:14,540 --> 00:24:15,620 Elle est nouvelle. 160 00:24:16,340 --> 00:24:18,660 Fais attention avec elle. 161 00:24:31,060 --> 00:24:32,100 Alors... 162 00:24:36,740 --> 00:24:37,940 Bon appĂ©tit. 163 00:24:38,020 --> 00:24:40,580 On a entendu le procureur gĂ©nĂ©ral. 164 00:24:41,220 --> 00:24:44,820 Ça fait maintenant 24 mois. 165 00:24:45,620 --> 00:24:49,780 Notre derniĂšre piste, Jeroen, n'a rien donnĂ©. 166 00:24:49,860 --> 00:24:54,220 On va donc revenir Ă  la mĂ©thode "et puis merde". 167 00:24:54,300 --> 00:24:55,700 On recommence du dĂ©but. 168 00:24:55,780 --> 00:25:00,020 On rĂ©capitule les faits qu'on a pu vĂ©rifier. 169 00:25:01,060 --> 00:25:03,140 Le 24 avril 1999, 170 00:25:03,220 --> 00:25:07,740 Anneke Boorsma est rentrĂ©e chez elle aprĂšs une soirĂ©e au Sombrero. 171 00:25:08,780 --> 00:25:14,100 On sait qu'elle est partie seule et qu'elle a fait une rencontre en chemin. 172 00:25:15,100 --> 00:25:18,740 On a retrouvĂ© son vĂ©lo abandonnĂ© prĂšs d'une prairie. 173 00:25:19,860 --> 00:25:25,460 Anneke et l'assassin ont marchĂ© 20 mĂštres Ă  travers le champ de blĂ©. 174 00:25:25,540 --> 00:25:28,980 Elle n'a pas dĂ» trop se dĂ©battre. 175 00:25:29,660 --> 00:25:31,700 Le chemin Ă©tait Ă©troit, 176 00:25:31,780 --> 00:25:34,580 personne ne les a entendus. 177 00:25:34,660 --> 00:25:36,100 Non, pas tout de suite. 178 00:25:39,140 --> 00:25:40,180 Garde-le. 179 00:25:52,740 --> 00:25:55,420 Le choix de l'endroit Ă©tait avisĂ©, 180 00:25:55,500 --> 00:25:58,100 personne Ă  la ronde qui puisse entendre. 181 00:25:58,180 --> 00:26:02,260 Ce qui renforce l'hypothĂšse que l'assassin connaissait bien la zone. 182 00:26:11,020 --> 00:26:12,380 Tu es si belle. 183 00:26:28,460 --> 00:26:30,740 Tu dois me rĂ©sister. DĂ©fends-toi. 184 00:26:30,820 --> 00:26:31,780 RĂ©siste-moi. 185 00:26:32,340 --> 00:26:34,500 Lutte. DĂ©fends-toi. 186 00:26:36,860 --> 00:26:39,060 OK, plus fort. 187 00:26:50,580 --> 00:26:51,620 DĂ©fends-toi. Oui. 188 00:26:51,700 --> 00:26:54,260 DĂ©fends-toi, salope. 189 00:26:56,420 --> 00:26:57,900 AĂŻe ! Putain ! 190 00:27:14,460 --> 00:27:16,660 Maintenant, cesse de rĂ©sister. 191 00:27:17,180 --> 00:27:18,220 Laisse-toi faire. 192 00:27:21,340 --> 00:27:23,540 Maintenant, joue la morte. 193 00:27:25,500 --> 00:27:26,860 Anneke a Ă©tĂ© Ă©tranglĂ©e. 194 00:27:27,460 --> 00:27:29,540 Ce n'est qu'ensuite qu'elle a... 195 00:27:31,740 --> 00:27:34,100 Le viol a eu lieu ensuite. 196 00:27:34,180 --> 00:27:37,300 Le pathologiste-anatomiste a pu dĂ©montrer 197 00:27:37,380 --> 00:27:39,340 qu'Anneke Ă©tait dĂ©jĂ  morte. 198 00:27:47,980 --> 00:27:48,980 Toi... 199 00:27:52,460 --> 00:27:53,460 Tu es Ă  moi. 200 00:28:07,940 --> 00:28:08,980 Anneke. 201 00:28:10,460 --> 00:28:12,340 Anneke a d'abord Ă©tĂ© Ă©tranglĂ©e. 202 00:28:13,060 --> 00:28:16,980 Puis on lui a tranchĂ© la gorge, sans doute avec un petit couteau. 203 00:29:01,060 --> 00:29:05,220 Les premiers jours, je m'attendais Ă  me faire arrĂȘter Ă  tout moment. 204 00:29:08,820 --> 00:29:10,380 À chaque sonnerie de tĂ©lĂ©phone. 205 00:29:11,860 --> 00:29:13,020 Chaque coup de sonnette. 206 00:29:14,980 --> 00:29:16,300 La police Ă  la porte. 207 00:29:18,420 --> 00:29:19,660 Une question de temps. 208 00:29:32,060 --> 00:29:33,100 Bon... 209 00:29:35,100 --> 00:29:36,100 Merci. 210 00:29:37,300 --> 00:29:38,380 Au revoir. 211 00:30:13,940 --> 00:30:15,260 Tu es dans la douche ? 212 00:30:15,900 --> 00:30:17,940 Oui. Tu as besoin d'un truc ? 213 00:30:18,020 --> 00:30:19,540 Oui, de mes lentilles. 214 00:30:27,660 --> 00:30:29,900 - J'en ai pour une minute. - OK. 215 00:30:37,180 --> 00:30:39,860 - Tu as retirĂ© beaucoup d'argent. - Quoi ? 216 00:30:41,380 --> 00:30:43,380 J'ai vu que tu avais beaucoup retirĂ©. 217 00:30:46,580 --> 00:30:47,540 Cette semaine. 218 00:30:48,380 --> 00:30:49,340 Oui. 219 00:30:49,940 --> 00:30:53,420 Je prĂ©fĂšre un petit cadeau qu'un truc ridiculement cher. 220 00:30:54,860 --> 00:30:57,740 D'accord. Je m'en souviendrai. 221 00:31:10,300 --> 00:31:12,620 - Toujours rien ? - Non. 222 00:31:14,060 --> 00:31:16,260 Elle devrait pas ĂȘtre encore en vie. 223 00:31:16,980 --> 00:31:20,060 Deux cas de fiĂšvre aphteuse tout prĂšs d'ici, l'Ă©tĂ© dernier. 224 00:31:20,780 --> 00:31:22,420 Ça se propage trĂšs vite. 225 00:31:23,100 --> 00:31:26,860 Si tu tiens Ă  la garder, isole-la au moins, d'accord ? 226 00:31:28,860 --> 00:31:30,540 - Oui. - Bon. 227 00:31:30,620 --> 00:31:33,300 - J'y vais. - Salut. 228 00:31:41,020 --> 00:31:42,580 Le bowling, je pige pas. 229 00:31:43,420 --> 00:31:44,820 C'est trĂšs puĂ©ril, non ? 230 00:31:45,500 --> 00:31:48,620 Non, papa, pas du tout. C'est ironique. 231 00:31:49,860 --> 00:31:51,220 - Oh, ironique ? - Ciao. 232 00:31:53,820 --> 00:31:56,780 - Attends, tu viens ? - Bien sĂ»r. 233 00:31:56,860 --> 00:31:58,580 Repasse dans deux heures. 234 00:31:58,660 --> 00:32:01,340 - Ça vaut pas la peine de rentrer. - Papa ! 235 00:32:01,420 --> 00:32:02,420 Bonsoir. 236 00:32:02,940 --> 00:32:04,620 - Bonsoir. - À plus. 237 00:32:09,620 --> 00:32:11,980 - Allez ! - Parfait. 238 00:32:12,060 --> 00:32:13,380 Salut, les jeunes. 239 00:32:13,460 --> 00:32:14,980 Amuse-toi bien. 240 00:32:15,060 --> 00:32:16,940 - AĂŻe ! Papa ! - Et gagne ! 241 00:32:20,300 --> 00:32:21,580 Bonsoir. 242 00:32:21,660 --> 00:32:23,220 Je peux avoir un Coca ? 243 00:32:24,620 --> 00:32:28,020 Je ferais pas ça. J'ai le droit Ă  combien d'essais ? 244 00:32:28,100 --> 00:32:30,180 Encore un et c'est terminĂ©. 245 00:32:31,100 --> 00:32:33,860 - Sympa, une soirĂ©e avec les filles. - Oui, hein ? 246 00:32:34,900 --> 00:32:36,340 Comment ça va avec Frank ? 247 00:32:37,340 --> 00:32:40,260 Pas super. Il paraĂźt qu'il m'a encore trompĂ©e. 248 00:32:40,340 --> 00:32:42,380 Le salaud. On peut pas lui faire confiance. 249 00:32:42,460 --> 00:32:43,900 C'est la quatriĂšme fois. 250 00:32:44,540 --> 00:32:46,420 Il faut que tu le largues. 251 00:32:53,060 --> 00:32:54,740 Fenna. DĂ©solĂ©, on doit filer. 252 00:32:54,820 --> 00:32:56,620 - Quoi ? - Un souci Ă  la maison. 253 00:32:56,700 --> 00:32:58,540 DĂ©solĂ©, on doit rentrer. 254 00:32:58,620 --> 00:33:02,460 - Non, papa. Tu fais quoi, putain ? - Viens ! 255 00:33:02,540 --> 00:33:06,300 - C'est quoi, ce dĂ©lire ? - Fais pas d'histoires, pour une fois ! 256 00:33:06,380 --> 00:33:07,380 Quoi ? 257 00:33:09,020 --> 00:33:11,860 Pourquoi tu es si chelou, putain ? 258 00:33:18,460 --> 00:33:20,100 Fait chier. 259 00:33:26,260 --> 00:33:27,860 Fait chier ! 260 00:33:57,220 --> 00:34:01,060 C'est pas cassĂ©. Ni gonflĂ©. Alors, mets-les. 261 00:34:03,740 --> 00:34:06,780 Contente de te revoir, mais on n'est pas encore ouvert. 262 00:34:06,860 --> 00:34:08,700 Non, je sais. 263 00:34:09,980 --> 00:34:13,140 Je voudrais juste poser une question Ă  la fille. 264 00:34:13,220 --> 00:34:14,940 - Zofia ? - Zofia, c'est ça. 265 00:34:15,020 --> 00:34:16,700 Elle a dĂ©missionnĂ© ce matin. 266 00:34:18,500 --> 00:34:20,940 Elle est rentrĂ©e en Pologne. Un souci avec sa mĂšre. 267 00:34:23,460 --> 00:34:25,300 On ouvre dans dix minutes. 268 00:34:25,380 --> 00:34:27,300 - Tu peux rester. - Oui. 269 00:34:27,900 --> 00:34:29,780 - À bientĂŽt. - Oui, merci. 270 00:35:03,460 --> 00:35:06,460 - Je comprends pas. - C'est trĂšs simple. 271 00:35:06,540 --> 00:35:08,380 Tu apprendras vite. 272 00:35:08,460 --> 00:35:12,100 Tu disais que c'Ă©tait un truc impie. 273 00:35:12,740 --> 00:35:14,140 Oui, c'est vrai. 274 00:35:15,540 --> 00:35:17,420 Ce sera utile pour tes devoirs. 275 00:35:54,780 --> 00:35:58,700 2002 - TROIS ANS APRÈS LE MEURTRE 276 00:36:34,660 --> 00:36:35,740 Ça va ? 277 00:36:37,580 --> 00:36:38,580 Oui. 278 00:36:49,100 --> 00:36:50,180 Tu sais quoi ? 279 00:36:50,980 --> 00:36:52,940 C'est presque une sorte de... 280 00:36:54,220 --> 00:36:55,260 soulagement. 281 00:37:04,180 --> 00:37:05,260 Je sais. 282 00:37:12,220 --> 00:37:16,300 LES ARDENNES 283 00:37:40,220 --> 00:37:44,060 - Pardon, je ne... - Vous venez pour la visite ? 284 00:37:44,980 --> 00:37:48,220 Non. J'attends ma famille. 285 00:37:54,180 --> 00:37:55,900 Il fait trĂšs chaud. 286 00:37:56,900 --> 00:37:57,900 Oui. 287 00:38:01,860 --> 00:38:04,940 - Vous voulez un cafĂ© ? - Non, merci. 288 00:38:09,900 --> 00:38:10,740 Quoi que... 289 00:38:12,060 --> 00:38:15,180 Si, je veux bien, en fait. Juste une tasse. Merci. 290 00:38:15,740 --> 00:38:17,940 J'ai arrĂȘtĂ© tout ce qui est mauvais. 291 00:38:18,700 --> 00:38:20,500 De boire, dĂ©jĂ . 292 00:38:22,940 --> 00:38:24,180 Vous ĂȘtes catholique ? 293 00:38:24,700 --> 00:38:25,540 Non. 294 00:38:26,580 --> 00:38:27,780 Je vous le recommande. 295 00:38:29,020 --> 00:38:30,700 Ça aide beaucoup. 296 00:38:32,620 --> 00:38:34,140 Tout est pardonnĂ©. 297 00:38:43,860 --> 00:38:47,220 Il y a des choses qui ne peuvent pas ĂȘtre pardonnĂ©es ? 298 00:38:51,380 --> 00:38:52,380 Non. 299 00:38:53,460 --> 00:38:54,620 On est puni, 300 00:38:55,460 --> 00:38:56,500 ça, c'est sĂ»r. 301 00:38:58,820 --> 00:39:00,140 Toutefois, 302 00:39:00,900 --> 00:39:02,740 Ă  chaque bonne action, 303 00:39:03,940 --> 00:39:04,780 un peu moins. 304 00:39:22,100 --> 00:39:23,060 Papa ! 305 00:39:23,860 --> 00:39:26,100 HĂ© ! Vous voilĂ . 306 00:39:29,260 --> 00:39:30,420 Allons faire les fous. 307 00:39:33,540 --> 00:39:35,180 J'ai faim. 308 00:39:37,460 --> 00:39:40,380 Je suis le fantĂŽme de Lapinie. 309 00:39:40,460 --> 00:39:44,380 Je vais t'attraper ! 310 00:39:48,140 --> 00:39:50,700 - Il a dit "merde". - Non. 311 00:39:51,380 --> 00:39:52,980 BientĂŽt endormis ? 312 00:39:53,060 --> 00:39:55,060 - Non, heureusement. - Bonne nuit, papa. 313 00:39:55,980 --> 00:39:58,500 - Dors bien, ma puce. - Dors bien, papa. 314 00:39:58,580 --> 00:39:59,860 - Non ! - Si ! 315 00:40:07,260 --> 00:40:08,300 OK... 316 00:40:09,140 --> 00:40:10,300 Ça faisait longtemps. 317 00:40:11,780 --> 00:40:14,380 Une petite, ça va ! C'est les vacances. 318 00:40:22,820 --> 00:40:24,300 Tu sais ce que Fenna m'a dit ? 319 00:40:25,100 --> 00:40:26,540 "Dors bien, papa." 320 00:40:27,780 --> 00:40:29,500 Ben ça alors ! 321 00:40:31,260 --> 00:40:32,500 Comment elle va ? 322 00:40:33,060 --> 00:40:38,020 Elle a dĂ©cidĂ© d'abandonner la criminologie pour travailler avec les enfants. 323 00:40:39,420 --> 00:40:41,420 C'est super. 324 00:40:43,700 --> 00:40:45,940 C'est n'importe quoi, la criminologie. 325 00:40:46,580 --> 00:40:51,260 C'est du genre : "Mon pĂšre me frappait, alors je braque des banques." 326 00:40:51,340 --> 00:40:54,340 Avant, on Ă©tait puni quand on faisait un truc mal. 327 00:40:55,140 --> 00:40:57,300 C'est la bonne solution, de punir ? 328 00:40:59,660 --> 00:41:00,860 Quoi d'autre ? 329 00:41:05,140 --> 00:41:06,380 Comprendre, peut-ĂȘtre ? 330 00:41:32,660 --> 00:41:33,860 On a la belle vie, non ? 331 00:41:36,180 --> 00:41:37,500 Maison ! 332 00:41:47,180 --> 00:41:48,540 Je te tiens ! 333 00:41:56,180 --> 00:41:57,500 Papa ! 334 00:42:13,420 --> 00:42:15,620 2009 - DIX ANS APRÈS LE MEURTRE 335 00:42:15,700 --> 00:42:19,100 Le problĂšme avec l'ADN, c'est qu'on n'est pas prĂȘts. 336 00:42:19,180 --> 00:42:23,300 À part pour trouver quelqu'un grĂące Ă  une goutte de sang. 337 00:42:23,380 --> 00:42:25,060 C'est ce qu'on nous a dit. 338 00:42:25,140 --> 00:42:29,060 Un coupable viendrait volontairement donner un Ă©chantillon d'ADN ? 339 00:42:29,140 --> 00:42:32,660 Pas besoin du coupable. Un membre de sa famille suffit. 340 00:42:32,740 --> 00:42:35,500 - Un pĂšre, un oncle. - Donc pas volontairement. 341 00:42:36,940 --> 00:42:41,060 Surtout, il faudrait réécrire tout un pan du droit Ă  la vie privĂ©e. 342 00:42:41,140 --> 00:42:44,300 Notre seule chance de boucler cette affaire, c'est l'ADN. 343 00:42:45,020 --> 00:42:48,060 Adressez-vous Ă  quelqu'un du gouvernement. 344 00:42:54,220 --> 00:42:56,020 Des contacts au gouvernement ? 345 00:42:58,500 --> 00:43:03,380 Je sais que Rinus connaissait plein de gens dans la politique, 346 00:43:03,460 --> 00:43:05,380 mais pas sĂ»r qu'il nous reçoive. 347 00:43:05,460 --> 00:43:06,540 Oui. 348 00:43:10,300 --> 00:43:12,980 Papa, je vais coucher la petite dans la chambre d'Anneke. 349 00:43:13,060 --> 00:43:13,980 Oui. 350 00:43:15,380 --> 00:43:18,740 Allez, au dodo. Viens. 351 00:43:27,100 --> 00:43:30,100 LES RÉFUGIÉS VOLENT SUR DEMANDE 352 00:43:31,900 --> 00:43:33,180 LES PAYS-BAS AUX BLANCS 353 00:43:33,260 --> 00:43:34,780 PAS D'AUTRE ANNEKE 354 00:43:59,060 --> 00:44:00,340 - Ça va ? - C'est rien. 355 00:44:02,380 --> 00:44:03,500 Mon cƓur. 356 00:44:06,500 --> 00:44:08,140 Vous en faites pas pour moi. 357 00:44:10,860 --> 00:44:14,860 Une mĂ©thode toute nouvelle nous permettrait d'attraper le coupable. 358 00:44:14,940 --> 00:44:17,860 Mais elle n'est pas encore strictement lĂ©gale. 359 00:44:17,940 --> 00:44:20,580 - On le coincerait. - Vous le coincerez jamais. 360 00:44:22,020 --> 00:44:23,460 Vous en aviez l'occasion. 361 00:44:25,940 --> 00:44:27,460 Vous l'avez laissĂ© filer. 362 00:44:29,380 --> 00:44:31,660 C'est quoi, ça, Rinus ? 363 00:44:35,260 --> 00:44:36,820 - De l'activisme. - Oui ? 364 00:44:36,900 --> 00:44:39,700 Oui. Pour que ça ne se reproduise plus. 365 00:44:42,660 --> 00:44:44,580 - Pas d'autre Anneke. - Bon... 366 00:44:44,660 --> 00:44:46,220 Quel genre d'activisme ? 367 00:44:46,300 --> 00:44:48,940 Une vitrine pour ces cons d'extrĂȘme-droite ? 368 00:44:49,020 --> 00:44:50,420 - Joanna. - Quoi ? 369 00:44:50,500 --> 00:44:51,940 Il n'est pas en sucre. 370 00:44:53,820 --> 00:44:57,500 Vous vous laissez embarquer par un nĂ©onazi xĂ©nophobe ? 371 00:44:57,580 --> 00:45:00,060 - Bon, Ă©coutez... - Toi, tu m'Ă©coutes, Lukas. 372 00:45:00,140 --> 00:45:02,020 Je parle Ă  ton pĂšre. 373 00:45:02,980 --> 00:45:05,500 Tais-toi quand les adultes discutent. 374 00:45:10,140 --> 00:45:12,300 C'est du solide. 375 00:45:13,500 --> 00:45:14,860 On a besoin de vous. 376 00:45:26,660 --> 00:45:27,980 Je dois faire quoi ? 377 00:45:54,780 --> 00:45:58,380 - Jonne et Lieve peuvent monter ? - Oui, bien sĂ»r. 378 00:46:32,420 --> 00:46:35,700 Lieve ! Tes parents savent que tu dors chez nous ? 379 00:46:35,780 --> 00:46:37,860 - Oui, je les ai prĂ©venus. - OK. 380 00:46:48,020 --> 00:46:51,820 - Jonne, je te dĂ©pose oĂč ? - Burgemeester Vlieringstraat 2. 381 00:47:01,380 --> 00:47:02,540 Ça va ? 382 00:47:22,500 --> 00:47:23,620 Je m'arrĂȘte ? 383 00:47:37,140 --> 00:47:39,860 Non, ça va dĂ©jĂ  mieux. 384 00:47:43,660 --> 00:47:44,660 OK. 385 00:47:59,020 --> 00:48:00,340 Coucou ! 386 00:48:00,420 --> 00:48:02,500 - Ça s'est bien passĂ© ? - Bien sĂ»r. 387 00:48:03,580 --> 00:48:05,500 - Oh, tu es lĂ  ? - Pourquoi ? 388 00:48:10,940 --> 00:48:13,100 Notre joyeux duo est dĂ©jĂ  montĂ© ? 389 00:48:13,180 --> 00:48:15,300 Oui, ils se sont endormis direct. 390 00:48:16,380 --> 00:48:17,580 Ça va, toi ? 391 00:48:18,100 --> 00:48:19,420 La tĂ©lĂ© est venue. 392 00:48:21,740 --> 00:48:23,900 - Pourquoi ? - À l'Ă©cole. 393 00:48:23,980 --> 00:48:25,580 On m'a filmĂ©e aussi. 394 00:48:26,940 --> 00:48:28,060 Mais pourquoi ? 395 00:48:29,100 --> 00:48:31,260 La recherche gĂ©nĂ©tique a reçu le feu vert. 396 00:48:32,180 --> 00:48:33,500 La quoi ? 397 00:48:35,060 --> 00:48:38,100 - Tu vis sur quelle planĂšte ? - Ils en parlent. 398 00:48:38,180 --> 00:48:40,220 Une percĂ©e dans l'affaire Anneke Boorsma. 399 00:48:40,300 --> 00:48:44,140 La police a annoncĂ© lancer une enquĂȘte gĂ©nĂ©tique rĂ©volutionnaire. 400 00:48:44,220 --> 00:48:48,340 Ses dĂ©tracteurs y voient une atteinte Ă  la vie privĂ©e. 401 00:48:48,420 --> 00:48:50,940 Le pĂšre d'Anneke Boorsma, Rinus Boorsma, 402 00:48:51,020 --> 00:48:52,820 fait preuve d'un optimisme prudent. 403 00:48:52,900 --> 00:48:54,180 J'ai bataillĂ© dur pour ça. 404 00:48:54,260 --> 00:48:58,500 Je me suis entretenu plusieurs fois avec le ministre. Ça a Ă©tĂ© productif. 405 00:48:58,580 --> 00:49:02,060 Je me rĂ©jouis d'une telle avancĂ©e, que justice soit enfin faite 406 00:49:02,780 --> 00:49:04,580 r ma fille. 407 00:49:04,660 --> 00:49:09,620 À mon avis, il y en a un chez lui qui est train de paniquer, lĂ . 408 00:50:04,380 --> 00:50:06,380 Sous-titres : Louise Monge 28663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.