All language subtitles for The_Hunt_S01E04[_25549]_Legendas05.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:13,500 DĂšs le dĂ©but, tout le monde Ă©tait sĂ»r qu'un rĂ©fugiĂ© avait tuĂ© Anneke. 2 00:00:14,020 --> 00:00:18,260 Dans cette Ă©mission, on a toujours soutenu qu'il n'y avait qu'un seul vrai suspect. 3 00:00:18,340 --> 00:00:20,540 Quelqu'un avec un mobile et pas d'alibi. 4 00:00:20,620 --> 00:00:23,140 Quelqu'un que la police a trop vite nĂ©gligĂ©. 5 00:00:27,380 --> 00:00:32,460 2009 - DIX ANS APRÈS LE MEURTRE LA CÉRÉMONIE COMMÉMORATIVE 6 00:00:37,700 --> 00:00:41,700 Et soudain, dix annĂ©es ont passĂ©. 7 00:00:44,420 --> 00:00:48,540 Avec le temps, la douleur se transforme aussi. 8 00:00:50,420 --> 00:00:53,020 Parfois aussi intense qu'au premier jour, 9 00:00:54,540 --> 00:00:56,820 parfois pas autant. 10 00:00:58,180 --> 00:01:01,700 - Jeroen est pas lĂ  ? - Non, il bosse. 11 00:01:02,140 --> 00:01:04,900 ... ou quelqu'un avec qui on apprend Ă  vivre. 12 00:01:05,500 --> 00:01:08,140 Mon moment prĂ©fĂ©rĂ©. Je peux vous donner ça ? 13 00:01:08,220 --> 00:01:14,980 n sĂ»r, la douleur demeure parce qu'une question reste sans rĂ©ponse... 14 00:01:17,180 --> 00:01:19,820 Qui est responsable de ça ? 15 00:01:21,540 --> 00:01:23,580 Cette personne vit-elle ses jours 16 00:01:24,620 --> 00:01:29,900 avec une douleur peut-ĂȘtre diffĂ©rente, mais tout de mĂȘme bien prĂ©sente ? 17 00:01:30,900 --> 00:01:33,660 Onno voulait y aller, alors je le remplace. 18 00:01:33,740 --> 00:01:40,580 Une douleur qui ne s'efface pas, mais devient plus aiguĂ«, plus intense. 19 00:01:41,340 --> 00:01:45,820 Jusqu'Ă  ce qu'un jour, espĂ©rons, elle devienne insupportable. 20 00:01:47,220 --> 00:01:50,900 Trop insupportable pour s'y faire. 21 00:01:53,740 --> 00:01:55,340 Pour s'y faire. 22 00:02:00,940 --> 00:02:07,340 La famille, les amis et les villageois ont commĂ©morĂ© la mort d'Anneke Boorsma. 23 00:02:07,420 --> 00:02:11,900 Demain marquera les dix ans jour pour jour de son meurtre sanglant. 24 00:02:13,180 --> 00:02:19,020 Le matin du 24 avril 1999, un corps a Ă©tĂ© dĂ©couvert dans une prairie, 25 00:02:19,100 --> 00:02:22,260 - celui d'Anneke Boorsma, 16 ans. - Alors, la cĂ©rĂ©monie ? 26 00:02:22,340 --> 00:02:24,620 Je n'irai plus Ă  cette Ă©glise. 27 00:02:26,300 --> 00:02:28,820 Le vicaire, Anton, est si pĂ©nible. 28 00:02:28,900 --> 00:02:30,220 Tu trouves pas ? 29 00:02:32,140 --> 00:02:33,500 Quelle idĂ©e absurde. 30 00:02:33,580 --> 00:02:36,060 De dire que le coupable souffre aussi. 31 00:02:37,300 --> 00:02:39,580 Que doit en penser la famille d'Anneke ? 32 00:02:40,700 --> 00:02:41,820 J'en sais rien. 33 00:02:43,340 --> 00:02:45,700 Alors quoi, il faut prier pour ce type ? 34 00:02:46,580 --> 00:02:49,660 CommĂ©morer son souvenir aussi ? 35 00:02:51,340 --> 00:02:55,420 - C'est toi qui voulais y aller. - Oui, mais maintenant, c'est fini. 36 00:02:55,500 --> 00:02:58,300 On ira Ă  la mosquĂ©e du centre d'asile la prochaine fois. 37 00:02:59,660 --> 00:03:01,340 On a mĂȘme Ă©voquĂ© l'idĂ©e 38 00:03:01,420 --> 00:03:04,820 qu'Anneke ait Ă©tĂ© victime d'un rituel satanique sacrificiel. 39 00:03:05,340 --> 00:03:06,700 On a oubliĂ© les fleurs. 40 00:03:06,780 --> 00:03:09,580 Il y a aussi la thĂ©orie des jonquilles. 41 00:03:09,660 --> 00:03:12,620 On a dĂ©couvert qu'une personne inconnue 42 00:03:12,700 --> 00:03:16,860 laissait des jonquilles sur la tombe Ă  chaque anniversaire de sa mort. 43 00:03:16,940 --> 00:03:20,420 Les recherches pour la retrouver n'ont rien donnĂ©. 44 00:03:21,380 --> 00:03:22,820 On ne sait jamais. 45 00:03:24,500 --> 00:03:27,540 Cette thĂ©orie des jonquilles, quelle absurditĂ©. 46 00:03:27,620 --> 00:03:29,340 On n'a rien de mieux. 47 00:03:30,620 --> 00:03:34,940 Ça se tente. Demain, ça fera dix ans. 48 00:03:38,820 --> 00:03:42,540 Allons voir. Si ça ne donne rien, on laisse tomber. 49 00:03:49,860 --> 00:03:52,060 - Passez une bonne journĂ©e. - Merci. 50 00:03:52,140 --> 00:03:53,580 - Au revoir. - Au revoir. 51 00:03:58,580 --> 00:04:01,020 Tu nous ridiculises, Jeroen. 52 00:04:01,940 --> 00:04:05,380 - La cinquiĂšme, ce mois-ci. - Tu sais compter, Wouter. 53 00:04:06,620 --> 00:04:11,580 Mon petit doigt m'a dit que les Allemands voulaient te parler. 54 00:04:12,300 --> 00:04:13,340 Tu es sĂ©rieux ? 55 00:04:14,420 --> 00:04:19,020 Qui sait ? Je t'apporterai peut-ĂȘtre le cafĂ© Ă  l'avenir. 56 00:04:20,460 --> 00:04:25,020 - OK. Dis-moi quand. - Demain, si possible. 57 00:04:26,140 --> 00:04:28,180 - Oui. - Sauf si tu es pris. 58 00:04:28,260 --> 00:04:31,020 - Non, pas de problĂšme. - Bon. 59 00:04:32,020 --> 00:04:33,340 Oui. 60 00:05:00,540 --> 00:05:01,860 Jeroen. 61 00:05:06,380 --> 00:05:08,060 Jeroen, faut te lever. 62 00:05:09,180 --> 00:05:10,700 Jeroen, rĂ©veille-toi. 63 00:05:10,780 --> 00:05:12,620 - Non. - Allez, debout. 64 00:05:12,700 --> 00:05:16,100 RĂ©veille-toi, Jeroen. OhĂ© ! 65 00:05:16,180 --> 00:05:17,740 An, pourquoi tu me rĂ©veilles ? 66 00:05:19,700 --> 00:05:21,860 Parce qu'il est presque 17 h. 67 00:05:25,220 --> 00:05:29,180 - Merde, mon pĂšre va rentrer. - C'est bon, ça va. 68 00:05:29,900 --> 00:05:32,260 T'es ouf ? Pourquoi tu m'as pas rĂ©veillĂ© ? 69 00:05:32,340 --> 00:05:36,340 - Quel est le problĂšme ? - Faut pas qu'il te trouve ici. 70 00:05:36,420 --> 00:05:37,980 À 17h30, il va... 71 00:05:41,780 --> 00:05:46,580 EspĂšce de... Tu vas le regretter. 72 00:05:46,660 --> 00:05:48,940 - Tu vires ça ? - T'as pas intĂ©rĂȘt. 73 00:05:49,020 --> 00:05:50,260 Tiens. 74 00:05:52,100 --> 00:05:54,380 - Je t'en mets dans les cheveux. - Au secours. 75 00:05:54,460 --> 00:05:56,260 - Demande pardon. - Pardon. 76 00:05:56,340 --> 00:05:58,460 - Dis que je suis joli. - Trop joli. 77 00:05:58,540 --> 00:05:59,940 - Tu vas Ă©pouser qui ? - Toi ! 78 00:06:00,020 --> 00:06:01,820 - Moi ? - Oui, toi ! 79 00:06:01,900 --> 00:06:04,380 - On aura combien d'enfants ? - Sept. 80 00:06:12,100 --> 00:06:13,580 CAMÉRA DE SURVEILLANCE 81 00:06:15,940 --> 00:06:18,140 - Onur. - Jeroen. 82 00:06:19,260 --> 00:06:20,580 C'est quoi, cette fois ? 83 00:06:21,140 --> 00:06:24,660 La tĂ©lĂ© a beaucoup parlĂ© de toi Ă  cause de l'anniversaire. 84 00:06:24,740 --> 00:06:28,260 - Et ? - Ton adresse est apparue sur un blog. 85 00:06:28,980 --> 00:06:32,020 Elle a vite Ă©tĂ© retirĂ©e, mais je m'assure que ça va. 86 00:06:35,180 --> 00:06:36,740 Ne dites rien Ă  Kim, OK ? 87 00:06:37,860 --> 00:06:40,060 Ça l'obsĂšde, elle peut pas s'en empĂȘcher. 88 00:06:41,500 --> 00:06:42,820 Prends soin de toi. 89 00:06:43,500 --> 00:06:46,500 Merci de m'avoir tenu au courant. 90 00:06:59,180 --> 00:07:00,940 - Coucou ! - Dans la cuisine. 91 00:07:01,020 --> 00:07:03,020 Coucou. T'es dans la boĂźte ? 92 00:07:04,220 --> 00:07:06,340 J'ai trouvĂ© ça dans ma chaussure, ce matin. 93 00:07:07,100 --> 00:07:08,420 C'est Ă  toi, non ? 94 00:07:11,580 --> 00:07:14,340 - C'Ă©tait comment ? - Triste. 95 00:07:15,300 --> 00:07:16,620 Oui ? 96 00:07:20,020 --> 00:07:23,020 J'aurais voulu venir, mais j'ai pas pu me libĂ©rer. 97 00:07:23,740 --> 00:07:25,100 Pourquoi Onur est lĂ  ? 98 00:07:28,780 --> 00:07:30,180 Une histoire de blog. 99 00:07:31,820 --> 00:07:33,980 - Tu vas appeler Rinus ? - Oui. 100 00:07:35,660 --> 00:07:37,820 Passe demain, ce sera plus calme. 101 00:07:37,900 --> 00:07:39,740 - Je dois bosser. - Un samedi ? 102 00:07:39,820 --> 00:07:41,780 Les Allemands veulent me parler. 103 00:07:43,140 --> 00:07:45,300 Ça pourrait ĂȘtre pour une promotion. 104 00:07:53,540 --> 00:07:57,460 On peut se souvenir Ă  vie, mais Ă  quoi bon ? En quoi ça aide ? 105 00:07:58,340 --> 00:08:03,620 - La moitiĂ© du village me croit coupable. - Pas moi, ni Rinus. 106 00:08:07,900 --> 00:08:10,060 - Je vais l'appeler. - Bon. 107 00:08:15,260 --> 00:08:16,620 OĂč est l'Ă©pĂ©e ? 108 00:08:43,620 --> 00:08:46,020 AllĂŽ, Rinus. C'est Jeroen. 109 00:08:46,660 --> 00:08:47,740 - Jeroen ? - Oui. 110 00:08:47,820 --> 00:08:50,180 - Salut. Comment tu vas ? - Bonsoir. 111 00:08:50,620 --> 00:08:53,340 Ça va. J'espĂšre que j'appelle pas trop tard ? 112 00:08:53,420 --> 00:08:57,260 - Que je vous rĂ©veille pas ? - Non, je suis pas couchĂ©. 113 00:08:57,340 --> 00:09:00,660 Bon, tant mieux. 114 00:09:01,540 --> 00:09:03,540 Je voulais vous appeler. 115 00:09:04,300 --> 00:09:07,540 Tu voulais m'appeler ? C'est gentil. 116 00:09:08,540 --> 00:09:10,660 La cĂ©rĂ©monie Ă©tait bien, il paraĂźt. 117 00:09:12,780 --> 00:09:15,740 Dommage que j'aie pas pu venir... 118 00:09:30,700 --> 00:09:33,900 Je veux y ĂȘtre pour 22 h, peu de temps pour boire. 119 00:09:33,980 --> 00:09:35,260 Ouais. 120 00:09:39,740 --> 00:09:41,220 Finis, allons-y. 121 00:09:44,740 --> 00:09:47,460 Jeroen, je suis prĂȘte. 122 00:09:50,260 --> 00:09:52,460 - Sympa. - J'allais te le dire. 123 00:09:52,540 --> 00:09:54,500 Et demander ma permission ? 124 00:09:55,460 --> 00:09:58,260 Mieux vaut toi que moi, mec. Amusez-vous. 125 00:10:02,460 --> 00:10:04,860 - Et pas de mains baladeuses. - Nan. 126 00:10:05,340 --> 00:10:07,180 Faut que je te prĂ©sente Ă  maman. 127 00:10:07,260 --> 00:10:09,260 - Tu savais ? - Je m'en mĂȘle pas. 128 00:10:11,220 --> 00:10:14,740 Maman ? Je veux te prĂ©senter quelqu'un. 129 00:10:15,980 --> 00:10:18,780 - Te voilĂ . Tu dois ĂȘtre Jeroen. - Oui. Bonsoir. 130 00:10:18,860 --> 00:10:21,620 - Bonsoir. Dinie. - Bonsoir, Dinie. Jeroen. 131 00:10:21,700 --> 00:10:24,300 - Rinus, regarde qui est lĂ . - Qui ? 132 00:10:24,380 --> 00:10:25,700 Jeroen. 133 00:10:27,660 --> 00:10:29,660 - Quel Jeroen ? - Bonsoir. 134 00:10:29,740 --> 00:10:32,140 Tu sais bien, Jeroen. On a parlĂ© de lui. 135 00:10:33,580 --> 00:10:37,300 Jeroen. Oh, le fameux. 136 00:10:38,220 --> 00:10:40,300 C'est lui ? C'est toi, Jeroen. 137 00:10:40,820 --> 00:10:42,820 - C'est moi. - Eh bien. 138 00:10:43,700 --> 00:10:45,980 Anneke, explique-lui qui je suis. 139 00:10:48,260 --> 00:10:51,100 C'est mon pĂšre. 140 00:10:51,180 --> 00:10:53,340 - M. Rinus. - Bonsoir, M. Rinus. 141 00:10:53,420 --> 00:10:55,820 - C'est Mme Rinus. - Oui, on s'est dĂ©jĂ ... 142 00:10:55,900 --> 00:10:58,740 Oui. On y va, OK ? Je rentrerai avant 1 h. 143 00:10:58,820 --> 00:11:01,060 - Bonne soirĂ©e. - Jeroen ? 144 00:11:01,140 --> 00:11:02,300 Oui ? 145 00:11:02,380 --> 00:11:05,460 D'habitude, Anneke et Lukas rentrent ensemble en vĂ©lo. 146 00:11:05,540 --> 00:11:08,180 - Tu vas prendre le relais. - Je crois bien. 147 00:11:08,260 --> 00:11:12,260 Alors, c'est entendu, c'est toi qui la ramĂšnes chez elle. 148 00:11:12,340 --> 00:11:14,420 - Absolument. - Jusqu'Ă  la porte d'entrĂ©e. 149 00:11:14,500 --> 00:11:15,860 Certainement. 150 00:11:15,940 --> 00:11:19,460 Il y a deux semaines, une fille a failli ĂȘtre enlevĂ©e par des rĂ©fugiĂ©s. 151 00:11:19,540 --> 00:11:22,220 Jusqu'Ă  la porte. Toujours. Promis. 152 00:11:22,300 --> 00:11:24,380 Bonne soirĂ©e. Au revoir, trĂ©sor. Un bisou ? 153 00:11:24,460 --> 00:11:25,900 - Non. - Anneke. 154 00:11:25,980 --> 00:11:27,940 - Sois sĂ©rieux. - Anneke. 155 00:11:31,820 --> 00:11:36,380 Il y a dix ans jour pour jour, Anneke Ă©tait brutalement assassinĂ©e. 156 00:11:36,660 --> 00:11:40,420 Dans cette Ă©mission, nous rĂ©sumerons encore une fois les faits. 157 00:11:42,020 --> 00:11:46,620 En commençant par le soir en question, celui du 24 avril 1999. 158 00:11:46,700 --> 00:11:50,340 Anneke Boorsma est avec son petit ami Jeroen Bovenkamp 159 00:11:50,420 --> 00:11:54,660 dans une discothĂšque, le Sombrero. AprĂšs une dispute, le couple... 160 00:12:13,100 --> 00:12:16,980 Et lĂ  ? C'est papa. Tu la trouves rigolote ? 161 00:12:17,060 --> 00:12:18,900 - Oui. - Regarde comme il Ă©tait beau. 162 00:12:18,980 --> 00:12:20,860 Tu vois ? Pas mal, hein ? 163 00:12:20,940 --> 00:12:23,100 - Et lĂ , c'est qui ? - Je sais pas. 164 00:12:23,180 --> 00:12:27,260 LĂ , c'est moi et lĂ , c'est tonton Lukas, bien sĂ»r. 165 00:12:27,340 --> 00:12:31,300 LĂ , c'est Anneke, tu te rappelles ? On a dĂ©jĂ  parlĂ© d'elle. 166 00:12:31,380 --> 00:12:34,740 Anneke Ă©tait une trĂšs bonne amie de maman et papa. 167 00:12:35,260 --> 00:12:38,060 - Tu fais quoi ? - On regarde des photos. 168 00:12:38,140 --> 00:12:39,780 - Oui ? - Oui. 169 00:12:40,820 --> 00:12:44,860 - Tu lui parles d'Anneke ? - Comment ça ? 170 00:12:44,940 --> 00:12:49,140 - Il est pas un peu trop jeune pour ça ? - Trop jeune pour quoi ? 171 00:12:51,860 --> 00:12:55,780 - C'est parce que j'ai ratĂ© la cĂ©rĂ©monie ? - Jeroen, arrĂȘte. 172 00:12:58,020 --> 00:13:01,420 Dis-lui comment elle est dĂ©cĂ©dĂ©e, tant que t'y es. 173 00:13:01,500 --> 00:13:02,660 ArrĂȘte, Jeroen. 174 00:13:06,500 --> 00:13:07,660 Et lĂ , c'est qui ? 175 00:13:07,740 --> 00:13:11,900 Alors, Jeroen. J'ai vu vos chiffres, on m'a dit beaucoup de bien de vous. 176 00:13:11,980 --> 00:13:14,860 Votre conscience professionnelle nous intĂ©resse. 177 00:13:14,940 --> 00:13:17,860 Je dois dire que ça se prĂ©sente bien. 178 00:13:17,940 --> 00:13:21,060 Je suis ravi de l'entendre. 179 00:13:21,140 --> 00:13:24,100 Le siĂšge a besoin de certains papiers, de vĂ©rifier 180 00:13:24,180 --> 00:13:27,420 vos antĂ©cĂ©dents. Ça ne posera pas de problĂšme, si ? 181 00:13:29,660 --> 00:13:30,860 Jeroen ? 182 00:13:33,140 --> 00:13:34,820 Non, allez-y. 183 00:13:35,220 --> 00:13:37,740 - Je vous tiendrai au courant. - Oui. 184 00:13:37,820 --> 00:13:40,500 - Bonne journĂ©e. - Merci, vous aussi. Au revoir. 185 00:13:42,460 --> 00:13:43,860 C'est dans la poche ! 186 00:13:45,260 --> 00:13:46,220 Oui. 187 00:13:47,180 --> 00:13:49,500 On va se mettre une caisse ? 188 00:13:49,980 --> 00:13:52,100 - Le pape est pĂ©dophile ? - Bien dit. 189 00:13:52,180 --> 00:13:54,420 Par contre, je vais pas fumer. 190 00:13:54,500 --> 00:13:57,020 - Non. - Non. 191 00:14:17,460 --> 00:14:20,180 Cet Alex continue de parler de ces conneries. 192 00:14:20,540 --> 00:14:22,260 Il est content, c'est tout. 193 00:14:22,340 --> 00:14:24,340 Messieurs, une autre biĂšre ? 194 00:14:24,420 --> 00:14:27,180 - Oui, d'accord. - Merci bien. 195 00:14:27,260 --> 00:14:30,140 - Une autre biĂšre ? - OK, je finis celle-ci. 196 00:14:31,620 --> 00:14:32,940 Oui ? 197 00:15:32,820 --> 00:15:34,500 Vous vous amusez bien ? 198 00:15:35,820 --> 00:15:39,340 - T'es jalouse ? - Il me reste un joint. 199 00:15:39,940 --> 00:15:41,820 Non, on doit rentrer. 200 00:15:41,900 --> 00:15:45,580 - BientĂŽt. On doit ĂȘtre rentrĂ©s pour 1 h. - Ah oui. 201 00:15:46,460 --> 00:15:49,500 On a interro lundi, certains d'entre nous doivent rĂ©viser. 202 00:15:49,580 --> 00:15:52,900 Encore ? C'est bon, le bac, c'est dans la poche pour toi. 203 00:15:52,980 --> 00:15:55,780 On veut ĂȘtre pris dans une bonne fac, Richard. 204 00:15:58,940 --> 00:16:00,420 J'irai pas Ă  la fac. 205 00:16:01,260 --> 00:16:02,780 - Quoi ? - Non. 206 00:16:04,140 --> 00:16:05,620 Pourquoi ? 207 00:16:05,700 --> 00:16:09,820 J'ai mis de cĂŽtĂ© mes pourboires, je vais voyager avant. 208 00:16:10,660 --> 00:16:13,700 - Peut-ĂȘtre surfer aux Antilles. - Et ensuite ? 209 00:16:13,780 --> 00:16:17,020 Ensuite quoi ? Rien. Je sais pas. 210 00:16:18,180 --> 00:16:20,500 Tu comptais me le dire quand ? 211 00:16:23,140 --> 00:16:24,460 Je te le dis, lĂ . 212 00:16:25,220 --> 00:16:26,540 HĂ©site pas Ă  venir. 213 00:16:55,860 --> 00:17:00,780 Bonjour, vous avez un nouveau message. 214 00:17:00,860 --> 00:17:02,940 Coucou, chĂ©ri, c'est moi. 215 00:17:03,020 --> 00:17:06,260 J'ai eu tort de lui parler de ça. Pardon. 216 00:17:06,340 --> 00:17:07,820 Je t'aime. 217 00:17:39,860 --> 00:17:42,820 - Fais pas la tĂȘte. - Je fais pas la tĂȘte. 218 00:17:42,900 --> 00:17:44,820 Tu fais quoi, alors ? 219 00:17:48,020 --> 00:17:51,580 Tu crois pas que tu aurais pu m'en parler ? 220 00:17:53,500 --> 00:17:54,860 Ben voilĂ , c'est fait. 221 00:17:56,900 --> 00:18:00,500 HonnĂȘtement, je m'attendais pas Ă  ce que tu veuilles venir. 222 00:18:01,380 --> 00:18:02,820 Pourquoi ? 223 00:18:03,140 --> 00:18:05,940 Parce que t'es une mauviette, Jeroen Bovenkamp. 224 00:18:08,820 --> 00:18:11,540 Je dis pas qu'on reviendrait pas. 225 00:18:12,140 --> 00:18:14,540 Mais pas avant de savoir ce qu'on veut faire. 226 00:18:17,620 --> 00:18:18,940 Bon. 227 00:18:19,900 --> 00:18:21,260 On va faire un test. 228 00:18:22,060 --> 00:18:24,900 - Ferme les yeux. - Je pĂ©dale. 229 00:18:25,900 --> 00:18:29,060 Et ? C'est tout droit. Je te prĂ©viendrai, au besoin. 230 00:18:32,380 --> 00:18:33,700 Bon, imagine. 231 00:18:35,100 --> 00:18:36,700 Tes plus grands rĂȘves, 232 00:18:37,500 --> 00:18:39,020 tes plus grands dĂ©sirs. 233 00:18:42,540 --> 00:18:44,820 - Tu me visualises ? - Toute nue. 234 00:18:44,900 --> 00:18:48,380 Non, sĂ©rieusement, pense Ă  ton rĂȘve. 235 00:18:49,340 --> 00:18:50,780 C'est bon, arrĂȘte. 236 00:18:55,260 --> 00:18:56,700 Ouvre les yeux. 237 00:19:05,100 --> 00:19:07,140 Alors ? Ça correspond ? 238 00:19:10,260 --> 00:19:11,300 OK, Ă  toi. 239 00:19:14,100 --> 00:19:16,100 - OK. - Ferme les yeux. 240 00:19:19,060 --> 00:19:20,380 Ne triche pas. 241 00:19:36,780 --> 00:19:37,740 Et maintenant ? 242 00:19:42,700 --> 00:19:44,020 Jeroen ? 243 00:19:55,060 --> 00:19:56,740 Jeroen, arrĂȘte. 244 00:20:03,540 --> 00:20:05,700 Jeroen, c'est pas drĂŽle ! 245 00:20:17,060 --> 00:20:19,780 - Putain ! - Alors, c'est qui, la mauviette ? 246 00:20:20,820 --> 00:20:23,900 - J'ai hyper peur du noir. - OK, dĂ©solĂ©. 247 00:20:24,780 --> 00:20:28,060 Pardon, c'Ă©tait pour rire. 248 00:20:28,140 --> 00:20:31,500 - ArrĂȘte. - Et tu veux voyager seule ? 249 00:20:32,220 --> 00:20:34,220 C'est mal barrĂ©, non ? 250 00:20:35,220 --> 00:20:37,100 Je vais devoir venir avec toi. 251 00:21:17,340 --> 00:21:20,380 - Richard bosse encore ici ? - Plus depuis un moment. 252 00:21:20,820 --> 00:21:25,100 - C'est tout ? - Non, des Camel, s'il vous plaĂźt. 253 00:21:37,300 --> 00:21:38,660 Il t'arrive quoi ? 254 00:21:45,300 --> 00:21:48,100 C'est comme ça avec les affaires de meurtre. 255 00:21:48,180 --> 00:21:52,220 C'est peut-ĂȘtre rien, c'est peut-ĂȘtre la clĂ© de tout. 256 00:21:52,700 --> 00:21:55,700 Ça commence par un bouquet de jonquilles jaunes. 257 00:21:58,020 --> 00:22:01,460 Quand, il y a quelques annĂ©es, le jour de l'anniversaire 258 00:22:01,540 --> 00:22:04,660 de la mort d'Anneke Boorsma, quelqu'un a nettoyĂ© sa tombe 259 00:22:04,740 --> 00:22:06,820 et laissĂ© un bouquet de jonquilles. 260 00:22:07,260 --> 00:22:12,900 On pourrait trouver que fleurir une tombe n'a rien d'extraordinaire. 261 00:22:12,980 --> 00:22:16,180 C'est ce qu'a dĂ» se dire la famille d'Anneke Boorsma. 262 00:22:16,580 --> 00:22:21,900 Jusqu'Ă  ce qu'ils s'aperçoivent qu'ils ignoraient qui c'Ă©tait. 263 00:22:22,460 --> 00:22:24,060 La thĂ©orie des jonquilles. 264 00:22:26,900 --> 00:22:31,260 Le coupable visite la tombe chaque annĂ©e et y laisse ces fleurs. 265 00:23:04,380 --> 00:23:11,300 À JAMAIS DANS NOS CƒURS 266 00:23:12,700 --> 00:23:14,500 HĂ©, c'est Jeroen Bovenkamp. 267 00:23:15,460 --> 00:23:17,900 Non ? Jeroen ! 268 00:23:18,780 --> 00:23:20,300 Jeroen Bovenkamp. 269 00:23:20,380 --> 00:23:23,220 Je peux te poser une question ? Jeroen ? 270 00:23:25,980 --> 00:23:28,420 Allez, mec. Oh, Jeroen. 271 00:23:30,660 --> 00:23:32,220 En vitesse, rapide. 272 00:24:42,100 --> 00:24:43,500 Je rigole. 273 00:24:43,580 --> 00:24:45,660 Ici. 274 00:24:47,860 --> 00:24:48,900 OK. 275 00:24:53,740 --> 00:24:55,340 J'espĂšre que c'est bon. 276 00:24:56,660 --> 00:24:57,980 Je rĂȘve. 277 00:25:47,580 --> 00:25:52,500 Je pensais commencer la fac avec quelques mois de retard. 278 00:25:55,460 --> 00:25:56,340 Pourquoi ? 279 00:26:04,420 --> 00:26:07,620 Je me disais que je pourrais voyager. 280 00:26:13,060 --> 00:26:14,460 Avec qui ? 281 00:26:18,660 --> 00:26:20,180 Tout seul. 282 00:26:27,100 --> 00:26:28,060 Sympa. 283 00:26:31,060 --> 00:26:32,020 Vas-y. 284 00:26:40,460 --> 00:26:42,300 Je vais sortir. 285 00:26:51,740 --> 00:26:52,620 Coucou. 286 00:26:55,220 --> 00:26:56,700 J'ai parlĂ© Ă  mes parents. 287 00:26:57,180 --> 00:26:58,580 - C'est vrai ? - Oui. 288 00:27:01,460 --> 00:27:02,820 Ça s'est bien passĂ©. 289 00:27:02,900 --> 00:27:05,300 SĂ©rieux ? ArrĂȘte ! On part ? 290 00:27:07,940 --> 00:27:10,940 - C'est pas fait encore. - Si, on part demain. 291 00:27:33,460 --> 00:27:34,860 - Oui ? - Jeroen. 292 00:27:34,940 --> 00:27:37,860 Bon sang, tu es oĂč ? Tu Ă©tais injoignable. 293 00:27:42,060 --> 00:27:43,380 Jeroen ? 294 00:27:47,780 --> 00:27:49,580 On part Ă  l'Ă©tranger ? 295 00:27:50,020 --> 00:27:51,340 Quoi ? 296 00:27:53,380 --> 00:27:54,940 C'est pas une vie. 297 00:27:57,980 --> 00:28:01,860 On devrait vivre partout sauf ici, non ? 298 00:28:02,500 --> 00:28:07,180 On aurait dĂ» partir direct, loin d'ici. 299 00:28:07,260 --> 00:28:10,140 - OK, tu devrais... - Non, Anneke. Écoute. 300 00:28:10,220 --> 00:28:11,540 "Anneke" ? 301 00:28:16,460 --> 00:28:17,780 Kim. 302 00:28:18,860 --> 00:28:20,380 - Pardon. - Bon sang. 303 00:28:20,460 --> 00:28:23,260 - J'ai pas les idĂ©es claires. - Je vois ça. 304 00:28:25,020 --> 00:28:28,580 Ressaisis-toi avant de rentrer. Salut. 305 00:29:02,660 --> 00:29:03,980 Attends, Jeroen ! 306 00:29:06,780 --> 00:29:09,820 - On peut parler ? - Non, merci, j'ai rien Ă  dire. 307 00:29:09,900 --> 00:29:12,220 - On t'a vu au cimetiĂšre. - Oui. 308 00:29:12,300 --> 00:29:16,140 - Tu y es allĂ© pour une raison spĂ©ciale ? - Non, laissez-moi. 309 00:29:16,220 --> 00:29:19,100 Tu as omis de dire un truc aux enquĂȘteurs ? 310 00:29:21,420 --> 00:29:24,900 Rends-toi service, il est temps de passer aux aveux, non ? 311 00:29:24,980 --> 00:29:27,900 Laissez-moi tranquille. Fichez-moi la paix. 312 00:29:27,980 --> 00:29:29,980 HĂ©, du calme, mec. 313 00:29:30,060 --> 00:29:32,940 DĂ©truis pas notre matos, on fait que notre boulot. 314 00:29:33,780 --> 00:29:36,980 Pourquoi tu es si agressif ? Tu trouves ça normal ? 315 00:29:37,420 --> 00:29:39,420 Hein, pourquoi ? Par curiositĂ©. 316 00:29:42,100 --> 00:29:44,260 - LĂąchez-moi. - Tu fais quoi ? 317 00:29:44,340 --> 00:29:49,500 - DĂ©solĂ©, mais laissez-moi tranquille. - DĂ©solĂ© ? Va dire ça Ă  Anneke. 318 00:29:49,900 --> 00:29:51,340 T'as dit quoi ? 319 00:29:53,540 --> 00:29:55,100 Tu sous-entends quoi ? 320 00:29:55,180 --> 00:29:57,500 T'es malade ou quoi, putain ? 321 00:29:58,620 --> 00:30:00,180 Casse-toi avec ta camĂ©ra ! 322 00:30:02,860 --> 00:30:05,380 - Doucement, mec. - Connard ! 323 00:30:05,460 --> 00:30:09,060 Tu veux savoir quoi ? Vas-y, demande, je suis devant toi. 324 00:30:09,700 --> 00:30:11,780 Sale parasite de merde ! 325 00:30:11,860 --> 00:30:14,540 Avec ton Ă©mission Ă  la con. Je la connais ! 326 00:30:14,620 --> 00:30:17,300 Jeroen, regarde-moi. Monte dans la voiture. 327 00:30:18,140 --> 00:30:19,580 Monte. 328 00:30:23,580 --> 00:30:25,860 VoilĂ  pourquoi j'exige qu'on l'enferme. 329 00:30:25,940 --> 00:30:28,340 Il fallait le faire il y a dix ans. 330 00:30:29,460 --> 00:30:30,940 Vous voyez pas ? 331 00:30:31,540 --> 00:30:35,020 - Ce type est complĂštement tarĂ©. - C'est notĂ©, Menno. 332 00:30:35,100 --> 00:30:36,780 On l'emmĂšne au poste. 333 00:30:37,580 --> 00:30:39,620 Surtout envers les journalistes. 334 00:30:47,460 --> 00:30:48,780 Tu vas oĂč ? 335 00:30:52,780 --> 00:30:54,260 On va te dĂ©poser. 336 00:31:01,100 --> 00:31:02,780 Je sais pas trop. 337 00:31:04,620 --> 00:31:06,740 Tu n'Ă©tais pas Ă  la cĂ©rĂ©monie. 338 00:31:06,820 --> 00:31:09,820 Qu'est-ce que vous avez tous avec la cĂ©rĂ©monie ? 339 00:31:09,900 --> 00:31:11,420 À quoi ça sert ? 340 00:31:13,540 --> 00:31:14,500 Comment... 341 00:31:15,220 --> 00:31:19,020 Vous ĂȘtes vraiment les pires inspecteurs au monde. 342 00:31:20,060 --> 00:31:22,180 Une enquĂȘte ouverte depuis dix ans ! 343 00:31:23,460 --> 00:31:28,860 MĂȘme deux singes auraient dĂ©jĂ  bouclĂ© l'affaire. 344 00:31:43,660 --> 00:31:46,580 - Bonjour. - Bonjour. Jeroen, viens voir. 345 00:31:47,980 --> 00:31:49,100 Viens voir. 346 00:31:49,980 --> 00:31:51,580 Tu tombes bien. 347 00:31:53,300 --> 00:31:55,660 - J'ai besoin de toi. - Oui ? 348 00:31:56,620 --> 00:31:57,940 Passe-moi ces pinces. 349 00:32:04,180 --> 00:32:05,740 - Jeroen ? - Oui ? 350 00:32:06,460 --> 00:32:11,140 Anneke t'a dĂ©jĂ  parlĂ© de son, disons... 351 00:32:13,260 --> 00:32:14,740 trouble ? 352 00:32:16,260 --> 00:32:19,060 - Non. - C'est peut-ĂȘtre pas le bon mot. 353 00:32:19,140 --> 00:32:20,420 Trouble. 354 00:32:20,500 --> 00:32:25,780 Disons qu'elle est assez inconstante. 355 00:32:25,860 --> 00:32:27,700 Tu as dĂ» le remarquer. 356 00:32:28,660 --> 00:32:30,100 Il y a une chose 357 00:32:30,180 --> 00:32:32,380 sur laquelle je veux ĂȘtre trĂšs clair. 358 00:32:32,980 --> 00:32:35,100 Un an en AmĂ©rique du Sud, c'est non. 359 00:32:36,500 --> 00:32:39,860 Quelques semaines avec toi, pourquoi pas, c'est gĂ©nial, 360 00:32:39,940 --> 00:32:42,780 mais je veux qu'Anneke fasse des Ă©tudes. 361 00:32:43,860 --> 00:32:46,580 SĂ©rieuses. Alors, c'est pas une bonne idĂ©e. 362 00:32:47,340 --> 00:32:49,900 - L'AmĂ©rique du Sud. - OK. 363 00:32:51,300 --> 00:32:53,260 Anneke n'est pas encore majeure, 364 00:32:53,900 --> 00:32:56,340 alors ce sont ses parents qui dĂ©cident. 365 00:32:57,100 --> 00:32:58,540 Ce que je veux dire... 366 00:33:01,780 --> 00:33:03,620 Anneke est un peu une maboule... 367 00:33:04,940 --> 00:33:07,300 qui fait tout ce qui lui passe par la tĂȘte. 368 00:33:07,380 --> 00:33:11,260 En ça, elle est comme sa mĂšre. Regarde, la voilĂ . 369 00:33:13,180 --> 00:33:14,500 Pas vraie, Dinie ? 370 00:33:16,580 --> 00:33:20,180 Mais c'est aussi ce qui la dĂ©finit et qui fait qu'on l'aime. 371 00:33:20,260 --> 00:33:22,180 - Toi aussi, j'espĂšre ? - Oui. 372 00:33:23,060 --> 00:33:26,700 Mais parfois, il faut la protĂ©ger d'elle-mĂȘme. 373 00:33:26,820 --> 00:33:31,300 En tout cas, c'est mon rĂŽle de pĂšre. 374 00:33:34,580 --> 00:33:35,700 D'accord. 375 00:33:36,700 --> 00:33:38,580 Oui, je comprends. 376 00:33:38,980 --> 00:33:42,460 Super. Jeroen, on trouve tous que tu es formidable comme... 377 00:33:43,340 --> 00:33:44,860 Comment on dit ? 378 00:33:44,940 --> 00:33:48,980 - Mec ? Gars ? - Mec, c'est bien. Oui. 379 00:33:49,060 --> 00:33:51,420 - Tu es un mec archi super. - Merci. 380 00:33:52,740 --> 00:33:54,060 Anneke est en haut, vas-y. 381 00:33:54,780 --> 00:33:55,740 Oui. 382 00:33:57,180 --> 00:33:58,500 On se voit au barbecue. 383 00:34:04,060 --> 00:34:06,060 DĂ©posez-moi au Sombrero. 384 00:34:06,940 --> 00:34:08,260 C'est une bonne idĂ©e ? 385 00:34:09,500 --> 00:34:11,460 Tu devrais rentrer chez toi. 386 00:34:12,820 --> 00:34:14,300 Je suis chez moi. 387 00:34:19,980 --> 00:34:22,580 Pardon, faut que tu m'expliques. 388 00:34:22,660 --> 00:34:25,540 Tu discutes de mon avenir avec mon pĂšre ? 389 00:34:26,540 --> 00:34:30,180 Non, c'est pas ça, il a demandĂ© Ă  me parler. 390 00:34:30,260 --> 00:34:33,820 - Je pouvais pas dire non. - Tu sors avec qui ? 391 00:34:35,020 --> 00:34:37,140 Hein ? Mon pĂšre ou moi ? 392 00:34:37,220 --> 00:34:40,460 Qui t'a sucĂ© ce matin, mon pĂšre ou moi ? 393 00:34:42,820 --> 00:34:45,620 - An, arrĂȘte. - Garde tes "An, arrĂȘte". 394 00:34:49,420 --> 00:34:51,940 Et puis, rien Ă  foutre. Je me casse. 395 00:34:52,020 --> 00:34:55,420 Je prendrai un billet pour lundi, avec ou sans toi. 396 00:34:55,500 --> 00:34:57,380 Et ton bac ? 397 00:34:57,460 --> 00:34:59,620 On s'en tape, ça me sert Ă  quoi ? 398 00:34:59,700 --> 00:35:01,620 J'en aurai pas besoin lĂ -bas. 399 00:35:01,700 --> 00:35:03,180 Faut que je me tire d'ici. 400 00:35:15,060 --> 00:35:16,580 Tu es un dĂ©gonflĂ©, je sais. 401 00:35:22,180 --> 00:35:25,220 - J'ai pĂ©cho Romy toute la soirĂ©e. BourrĂ©. - Je rĂȘve. 402 00:35:25,300 --> 00:35:26,300 Bref. 403 00:35:26,740 --> 00:35:29,780 Merde. Je suis encore bourrĂ©, je crois. 404 00:35:30,820 --> 00:35:32,860 Trop bonne soirĂ©e. 405 00:35:37,460 --> 00:35:39,900 Salut, Jeroen. 406 00:35:48,580 --> 00:35:49,420 Salut. 407 00:35:51,340 --> 00:35:54,660 - De l'eau dans le gaz ? - Quoi ? Anneke t'a dit ça ? 408 00:35:55,420 --> 00:35:56,740 Non. 409 00:35:57,860 --> 00:36:01,260 - Tu sais ce que tu devrais faire ? - Quoi ? 410 00:36:01,980 --> 00:36:03,380 Non, attends, oublie. 411 00:36:04,260 --> 00:36:06,140 - Vas-y. - Non, je m'en mĂȘle pas. 412 00:36:06,220 --> 00:36:09,500 Si, vas-y. Je sais plus quoi faire. 413 00:36:10,540 --> 00:36:11,940 Dis-moi. 414 00:36:13,180 --> 00:36:14,540 Le truc avec An... 415 00:36:16,140 --> 00:36:20,100 Elle sait qu'elle peut ĂȘtre mĂ©ga relou, parfois. 416 00:36:20,180 --> 00:36:23,100 Elle peut ĂȘtre un peu cinglĂ©e parfois. 417 00:36:24,460 --> 00:36:28,700 Tu peux lui donner ce qu'elle veut, comme son copain prĂ©cĂ©dent. 418 00:36:29,380 --> 00:36:30,780 Mais ça a donnĂ© quoi ? 419 00:36:35,100 --> 00:36:36,620 Pas vrai ? 420 00:36:40,900 --> 00:36:42,420 Merci. 421 00:36:49,860 --> 00:36:52,940 Tu es rentrĂ© chez toi ou tu es lĂ  depuis hier ? 422 00:37:17,380 --> 00:37:19,460 AllĂŽ, Rinus. C'est Jeroen. 423 00:37:20,460 --> 00:37:22,340 Non, c'est vous que j'appelle. 424 00:37:27,380 --> 00:37:29,140 On peut discuter d'un truc ? 425 00:37:51,420 --> 00:37:53,140 - Jeroen ? - Oui ? 426 00:37:53,220 --> 00:37:55,380 - Tu as parlĂ© Ă  Anneke ? - Oui. 427 00:37:55,460 --> 00:37:57,620 - Oui ? Et ? - Elle t'en a parlĂ© ? 428 00:37:58,540 --> 00:38:00,460 - Non, Ă  moi, non. - OK. 429 00:38:00,540 --> 00:38:02,740 - Ça s'est bien passĂ© ? - Ça va. 430 00:38:02,820 --> 00:38:04,300 Ouais ? Cool. 431 00:38:07,180 --> 00:38:08,540 C'est parti ! 432 00:38:16,220 --> 00:38:18,780 - Salut ! - Ça va ? Je peux passer ? 433 00:38:19,420 --> 00:38:20,780 An ! 434 00:38:22,140 --> 00:38:23,460 - Pardon. - An ! 435 00:38:29,860 --> 00:38:31,660 - Salut. - Salut. 436 00:38:32,140 --> 00:38:34,860 - Tu attends depuis longtemps ? - Un moment. 437 00:38:35,500 --> 00:38:37,980 - Jeroen ! Allez, viens ! - Salut. 438 00:38:40,940 --> 00:38:43,460 - C'Ă©tait hyper antisocial. - Tu Ă©tais oĂč ? 439 00:38:43,540 --> 00:38:44,540 DĂ©solĂ©. 440 00:38:45,660 --> 00:38:46,820 Y a la queue ? 441 00:39:40,940 --> 00:39:42,660 On vĂ©rifie l'Ăąge. 442 00:39:45,380 --> 00:39:46,980 Tu viens chercher quelqu'un ? 443 00:39:48,700 --> 00:39:50,020 - Oui. - Oui ? OK. 444 00:40:12,020 --> 00:40:14,260 Vous avez vu Anneke ? 445 00:40:15,100 --> 00:40:16,420 LĂ -bas. 446 00:40:16,900 --> 00:40:18,220 Pourquoi ? 447 00:40:20,340 --> 00:40:23,820 Mon pĂšre a trouvĂ© la thune. Dans sa chambre. 448 00:40:25,620 --> 00:40:27,180 Tu vas faire quoi ? 449 00:40:46,660 --> 00:40:48,460 Pourquoi tu as appelĂ© mon pĂšre ? 450 00:40:48,540 --> 00:40:50,220 Tu as appelĂ© mon pĂšre ? 451 00:40:50,300 --> 00:40:51,340 Ton pĂšre et moi... 452 00:40:53,260 --> 00:40:55,220 An ! 453 00:41:08,340 --> 00:41:09,980 An, attends. 454 00:41:11,780 --> 00:41:13,300 - Salut, Fenna. - Coucou. 455 00:41:14,300 --> 00:41:15,820 - Ça va ? - Oui. Toi ? 456 00:41:15,900 --> 00:41:17,780 - T'as du feu ? - Oui. 457 00:41:17,860 --> 00:41:19,220 - Oui ? - Tiens. 458 00:41:19,660 --> 00:41:21,020 - C'est cool, hein ? - Oui. 459 00:41:21,900 --> 00:41:23,580 - Merci. À plus. - OK. 460 00:41:24,300 --> 00:41:25,620 Pardon. 461 00:41:27,260 --> 00:41:28,180 Pardon. 462 00:41:33,060 --> 00:41:35,860 Tu veux bien me rĂ©pondre ? C'est pas difficile. 463 00:41:36,380 --> 00:41:39,500 Je veux rĂ©pondre, mais je veux savoir qui t'a dit. 464 00:41:39,580 --> 00:41:41,100 Tu peux me regarder ? 465 00:41:41,180 --> 00:41:43,900 Regarde-moi et jure que t'as pas appelĂ© mon pĂšre. 466 00:41:47,660 --> 00:41:51,660 - Je te le jure. - OK, dĂ©gage. Tu mens ! 467 00:41:54,740 --> 00:41:56,180 An. Attends. 468 00:41:57,100 --> 00:41:59,460 On peut en parler ? 469 00:41:59,540 --> 00:42:00,860 - An. - Non ! 470 00:42:00,940 --> 00:42:02,260 Allez ! 471 00:42:02,820 --> 00:42:06,340 Allez, c'est pas la fin du monde, le prends pas comme ça. 472 00:42:06,420 --> 00:42:08,500 - DĂ©gage ! - Calme-toi. 473 00:42:09,740 --> 00:42:11,420 Calme-toi, allez. 474 00:42:12,220 --> 00:42:14,740 - Tu veux faire quoi ? Attends. - Va-t'en ! 475 00:42:14,820 --> 00:42:16,980 - Parlons-en. - LĂąche-moi ! 476 00:42:21,060 --> 00:42:22,580 OK, barre-toi ! 477 00:42:24,100 --> 00:42:27,100 - T'attends quoi de moi ? - Rien. 478 00:42:27,180 --> 00:42:29,860 - Je rentre. - Rentre, alors ! 479 00:42:30,620 --> 00:42:32,220 Moi, j'y retourne. 480 00:42:40,180 --> 00:42:41,820 Si tu me laisses partir, 481 00:42:42,380 --> 00:42:44,020 tu me reverras jamais. 482 00:42:45,260 --> 00:42:47,180 Salut, Anneke Boorsma. 483 00:42:48,300 --> 00:42:49,620 An, attends ! 484 00:42:50,300 --> 00:42:51,620 An, reviens ! 485 00:42:52,740 --> 00:42:54,060 Reviens ! 486 00:43:04,340 --> 00:43:05,660 Reviens ! 487 00:43:32,420 --> 00:43:33,900 PurĂ©e... 488 00:43:33,980 --> 00:43:37,540 Bon, le pire inspecteur au monde va prendre une douche. 489 00:43:39,180 --> 00:43:41,380 Et l'autre va boire du vin blanc. 490 00:43:44,940 --> 00:43:46,100 PurĂ©e... 491 00:43:46,620 --> 00:43:48,780 - À demain. - À demain. 492 00:45:05,100 --> 00:45:06,820 - Bonsoir. - Oui ? 493 00:45:09,100 --> 00:45:10,620 Pardon, dĂ©solĂ©. 494 00:45:26,460 --> 00:45:29,500 - Alors ? - Une amie du passĂ©. 495 00:46:29,380 --> 00:46:33,940 soir, il ne s'agit que d'une personne, d'Anneke Boorsma. 496 00:46:34,020 --> 00:46:39,940 DĂšs le dĂ©but, tout le monde Ă©tait sĂ»r qu'un rĂ©fugiĂ© avait tuĂ© Anneke. 497 00:46:40,700 --> 00:46:45,060 Dans cette Ă©mission, on a toujours soutenu qu'il n'y avait qu'un seul vrai suspect. 498 00:46:45,140 --> 00:46:48,500 Quelqu'un avec un mobile et pas d'alibi... 499 00:46:49,980 --> 00:46:51,980 - AllĂŽ ? - AllĂŽ, Jeroen. 500 00:46:53,100 --> 00:46:54,500 - Bonjour. - Bonjour. 501 00:46:54,580 --> 00:46:56,180 Merci de vous ĂȘtre libĂ©rĂ©. 502 00:46:56,780 --> 00:46:59,260 - Pas de souci. - On ignore ce qui s'est passĂ©. 503 00:46:59,340 --> 00:47:03,180 En gros, on a promis le mĂȘme poste Ă  deux personnes. 504 00:47:03,260 --> 00:47:05,220 Et c'est l'autre qui a gagnĂ©. 505 00:47:05,300 --> 00:47:08,220 - OK. C'est la vie. - Oui. 506 00:47:08,300 --> 00:47:12,020 C'est pas de chance, mais d'autres occasions se reproduiront. 507 00:47:12,100 --> 00:47:15,460 - Oui. EspĂ©rons. - Super. Allez, bon courage. 508 00:47:16,300 --> 00:47:17,620 - Au revoir. - Au revoir. 509 00:47:29,540 --> 00:47:32,660 - Ça te paraĂźt normal ? - Alors ? Tu l'as eu ? 510 00:47:32,740 --> 00:47:35,820 HĂ©, je te pose une question. Ressaisis-toi. 511 00:47:35,900 --> 00:47:38,380 DĂ©solĂ©, laissez-moi tranquille. 512 00:47:38,460 --> 00:47:41,060 - Oublie ça. - Va dire ça Ă  Anneke. 513 00:47:44,260 --> 00:47:45,580 Quoi ? 514 00:47:51,820 --> 00:47:53,420 Je l'ai pas tuĂ©e... 515 00:47:55,820 --> 00:47:57,140 mais je suis pas innocent. 516 00:49:22,180 --> 00:49:27,180 Sous-titres : Louise Monge 38166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.