All language subtitles for The_Hunt_S01E04[_25549]_Legendas05.FRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:13,500
DÚs le début, tout le monde était sûr
qu'un réfugié avait tué Anneke.
2
00:00:14,020 --> 00:00:18,260
Dans cette émission, on a toujours soutenu
qu'il n'y avait qu'un seul vrai suspect.
3
00:00:18,340 --> 00:00:20,540
Quelqu'un avec un mobile et pas d'alibi.
4
00:00:20,620 --> 00:00:23,140
Quelqu'un que la police
a trop vite négligé.
5
00:00:27,380 --> 00:00:32,460
2009 - DIX ANS APRĂS LE MEURTRE
LA CĂRĂMONIE COMMĂMORATIVE
6
00:00:37,700 --> 00:00:41,700
Et soudain, dix années ont passé.
7
00:00:44,420 --> 00:00:48,540
Avec le temps,
la douleur se transforme aussi.
8
00:00:50,420 --> 00:00:53,020
Parfois aussi intense qu'au premier jour,
9
00:00:54,540 --> 00:00:56,820
parfois pas autant.
10
00:00:58,180 --> 00:01:01,700
- Jeroen est pas lĂ ?
- Non, il bosse.
11
00:01:02,140 --> 00:01:04,900
... ou quelqu'un avec qui
on apprend Ă vivre.
12
00:01:05,500 --> 00:01:08,140
Mon moment préféré.
Je peux vous donner ça ?
13
00:01:08,220 --> 00:01:14,980
n sûr, la douleur demeure
parce qu'une question reste sans réponse...
14
00:01:17,180 --> 00:01:19,820
Qui est responsable de ça ?
15
00:01:21,540 --> 00:01:23,580
Cette personne vit-elle ses jours
16
00:01:24,620 --> 00:01:29,900
avec une douleur peut-ĂȘtre diffĂ©rente,
mais tout de mĂȘme bien prĂ©sente ?
17
00:01:30,900 --> 00:01:33,660
Onno voulait y aller,
alors je le remplace.
18
00:01:33,740 --> 00:01:40,580
Une douleur qui ne s'efface pas,
mais devient plus aiguë, plus intense.
19
00:01:41,340 --> 00:01:45,820
Jusqu'à ce qu'un jour, espérons,
elle devienne insupportable.
20
00:01:47,220 --> 00:01:50,900
Trop insupportable pour s'y faire.
21
00:01:53,740 --> 00:01:55,340
Pour s'y faire.
22
00:02:00,940 --> 00:02:07,340
La famille, les amis et les villageois
ont commémoré la mort d'Anneke Boorsma.
23
00:02:07,420 --> 00:02:11,900
Demain marquera les dix ans jour pour jour
de son meurtre sanglant.
24
00:02:13,180 --> 00:02:19,020
Le matin du 24 avril 1999,
un corps a été découvert dans une prairie,
25
00:02:19,100 --> 00:02:22,260
- celui d'Anneke Boorsma, 16 ans.
- Alors, la cérémonie ?
26
00:02:22,340 --> 00:02:24,620
Je n'irai plus à cette église.
27
00:02:26,300 --> 00:02:28,820
Le vicaire, Anton, est si pénible.
28
00:02:28,900 --> 00:02:30,220
Tu trouves pas ?
29
00:02:32,140 --> 00:02:33,500
Quelle idée absurde.
30
00:02:33,580 --> 00:02:36,060
De dire que le coupable souffre aussi.
31
00:02:37,300 --> 00:02:39,580
Que doit en penser la famille d'Anneke ?
32
00:02:40,700 --> 00:02:41,820
J'en sais rien.
33
00:02:43,340 --> 00:02:45,700
Alors quoi, il faut prier pour ce type ?
34
00:02:46,580 --> 00:02:49,660
Commémorer son souvenir aussi ?
35
00:02:51,340 --> 00:02:55,420
- C'est toi qui voulais y aller.
- Oui, mais maintenant, c'est fini.
36
00:02:55,500 --> 00:02:58,300
On ira à la mosquée
du centre d'asile la prochaine fois.
37
00:02:59,660 --> 00:03:01,340
On a mĂȘme Ă©voquĂ© l'idĂ©e
38
00:03:01,420 --> 00:03:04,820
qu'Anneke ait été victime
d'un rituel satanique sacrificiel.
39
00:03:05,340 --> 00:03:06,700
On a oublié les fleurs.
40
00:03:06,780 --> 00:03:09,580
Il y a aussi la théorie des jonquilles.
41
00:03:09,660 --> 00:03:12,620
On a découvert qu'une personne inconnue
42
00:03:12,700 --> 00:03:16,860
laissait des jonquilles sur la tombe
Ă chaque anniversaire de sa mort.
43
00:03:16,940 --> 00:03:20,420
Les recherches
pour la retrouver n'ont rien donné.
44
00:03:21,380 --> 00:03:22,820
On ne sait jamais.
45
00:03:24,500 --> 00:03:27,540
Cette théorie des jonquilles,
quelle absurdité.
46
00:03:27,620 --> 00:03:29,340
On n'a rien de mieux.
47
00:03:30,620 --> 00:03:34,940
Ăa se tente. Demain, ça fera dix ans.
48
00:03:38,820 --> 00:03:42,540
Allons voir.
Si ça ne donne rien, on laisse tomber.
49
00:03:49,860 --> 00:03:52,060
- Passez une bonne journée.
- Merci.
50
00:03:52,140 --> 00:03:53,580
- Au revoir.
- Au revoir.
51
00:03:58,580 --> 00:04:01,020
Tu nous ridiculises, Jeroen.
52
00:04:01,940 --> 00:04:05,380
- La cinquiĂšme, ce mois-ci.
- Tu sais compter, Wouter.
53
00:04:06,620 --> 00:04:11,580
Mon petit doigt m'a dit
que les Allemands voulaient te parler.
54
00:04:12,300 --> 00:04:13,340
Tu es sérieux ?
55
00:04:14,420 --> 00:04:19,020
Qui sait ? Je t'apporterai peut-ĂȘtre
le café à l'avenir.
56
00:04:20,460 --> 00:04:25,020
- OK. Dis-moi quand.
- Demain, si possible.
57
00:04:26,140 --> 00:04:28,180
- Oui.
- Sauf si tu es pris.
58
00:04:28,260 --> 00:04:31,020
- Non, pas de problĂšme.
- Bon.
59
00:04:32,020 --> 00:04:33,340
Oui.
60
00:05:00,540 --> 00:05:01,860
Jeroen.
61
00:05:06,380 --> 00:05:08,060
Jeroen, faut te lever.
62
00:05:09,180 --> 00:05:10,700
Jeroen, réveille-toi.
63
00:05:10,780 --> 00:05:12,620
- Non.
- Allez, debout.
64
00:05:12,700 --> 00:05:16,100
Réveille-toi, Jeroen. Ohé !
65
00:05:16,180 --> 00:05:17,740
An, pourquoi tu me réveilles ?
66
00:05:19,700 --> 00:05:21,860
Parce qu'il est presque 17 h.
67
00:05:25,220 --> 00:05:29,180
- Merde, mon pĂšre va rentrer.
- C'est bon, ça va.
68
00:05:29,900 --> 00:05:32,260
T'es ouf ? Pourquoi tu m'as pas réveillé ?
69
00:05:32,340 --> 00:05:36,340
- Quel est le problĂšme ?
- Faut pas qu'il te trouve ici.
70
00:05:36,420 --> 00:05:37,980
Ă 17h30, il va...
71
00:05:41,780 --> 00:05:46,580
EspĂšce de... Tu vas le regretter.
72
00:05:46,660 --> 00:05:48,940
- Tu vires ça ?
- T'as pas intĂ©rĂȘt.
73
00:05:49,020 --> 00:05:50,260
Tiens.
74
00:05:52,100 --> 00:05:54,380
- Je t'en mets dans les cheveux.
- Au secours.
75
00:05:54,460 --> 00:05:56,260
- Demande pardon.
- Pardon.
76
00:05:56,340 --> 00:05:58,460
- Dis que je suis joli.
- Trop joli.
77
00:05:58,540 --> 00:05:59,940
- Tu vas épouser qui ?
- Toi !
78
00:06:00,020 --> 00:06:01,820
- Moi ?
- Oui, toi !
79
00:06:01,900 --> 00:06:04,380
- On aura combien d'enfants ?
- Sept.
80
00:06:12,100 --> 00:06:13,580
CAMĂRA DE SURVEILLANCE
81
00:06:15,940 --> 00:06:18,140
- Onur.
- Jeroen.
82
00:06:19,260 --> 00:06:20,580
C'est quoi, cette fois ?
83
00:06:21,140 --> 00:06:24,660
La télé a beaucoup parlé de toi
Ă cause de l'anniversaire.
84
00:06:24,740 --> 00:06:28,260
- Et ?
- Ton adresse est apparue sur un blog.
85
00:06:28,980 --> 00:06:32,020
Elle a vite été retirée,
mais je m'assure que ça va.
86
00:06:35,180 --> 00:06:36,740
Ne dites rien Ă Kim, OK ?
87
00:06:37,860 --> 00:06:40,060
Ăa l'obsĂšde, elle peut pas s'en empĂȘcher.
88
00:06:41,500 --> 00:06:42,820
Prends soin de toi.
89
00:06:43,500 --> 00:06:46,500
Merci de m'avoir tenu au courant.
90
00:06:59,180 --> 00:07:00,940
- Coucou !
- Dans la cuisine.
91
00:07:01,020 --> 00:07:03,020
Coucou. T'es dans la boĂźte ?
92
00:07:04,220 --> 00:07:06,340
J'ai trouvé ça dans ma chaussure,
ce matin.
93
00:07:07,100 --> 00:07:08,420
C'est Ă toi, non ?
94
00:07:11,580 --> 00:07:14,340
- C'était comment ?
- Triste.
95
00:07:15,300 --> 00:07:16,620
Oui ?
96
00:07:20,020 --> 00:07:23,020
J'aurais voulu venir,
mais j'ai pas pu me libérer.
97
00:07:23,740 --> 00:07:25,100
Pourquoi Onur est lĂ ?
98
00:07:28,780 --> 00:07:30,180
Une histoire de blog.
99
00:07:31,820 --> 00:07:33,980
- Tu vas appeler Rinus ?
- Oui.
100
00:07:35,660 --> 00:07:37,820
Passe demain, ce sera plus calme.
101
00:07:37,900 --> 00:07:39,740
- Je dois bosser.
- Un samedi ?
102
00:07:39,820 --> 00:07:41,780
Les Allemands veulent me parler.
103
00:07:43,140 --> 00:07:45,300
Ăa pourrait ĂȘtre pour une promotion.
104
00:07:53,540 --> 00:07:57,460
On peut se souvenir Ă vie,
mais à quoi bon ? En quoi ça aide ?
105
00:07:58,340 --> 00:08:03,620
- La moitié du village me croit coupable.
- Pas moi, ni Rinus.
106
00:08:07,900 --> 00:08:10,060
- Je vais l'appeler.
- Bon.
107
00:08:15,260 --> 00:08:16,620
OĂč est l'Ă©pĂ©e ?
108
00:08:43,620 --> 00:08:46,020
AllĂŽ, Rinus. C'est Jeroen.
109
00:08:46,660 --> 00:08:47,740
- Jeroen ?
- Oui.
110
00:08:47,820 --> 00:08:50,180
- Salut. Comment tu vas ?
- Bonsoir.
111
00:08:50,620 --> 00:08:53,340
Ăa va. J'espĂšre
que j'appelle pas trop tard ?
112
00:08:53,420 --> 00:08:57,260
- Que je vous réveille pas ?
- Non, je suis pas couché.
113
00:08:57,340 --> 00:09:00,660
Bon, tant mieux.
114
00:09:01,540 --> 00:09:03,540
Je voulais vous appeler.
115
00:09:04,300 --> 00:09:07,540
Tu voulais m'appeler ? C'est gentil.
116
00:09:08,540 --> 00:09:10,660
La cérémonie était bien, il paraßt.
117
00:09:12,780 --> 00:09:15,740
Dommage que j'aie pas pu venir...
118
00:09:30,700 --> 00:09:33,900
Je veux y ĂȘtre pour 22 h,
peu de temps pour boire.
119
00:09:33,980 --> 00:09:35,260
Ouais.
120
00:09:39,740 --> 00:09:41,220
Finis, allons-y.
121
00:09:44,740 --> 00:09:47,460
Jeroen, je suis prĂȘte.
122
00:09:50,260 --> 00:09:52,460
- Sympa.
- J'allais te le dire.
123
00:09:52,540 --> 00:09:54,500
Et demander ma permission ?
124
00:09:55,460 --> 00:09:58,260
Mieux vaut toi que moi, mec. Amusez-vous.
125
00:10:02,460 --> 00:10:04,860
- Et pas de mains baladeuses.
- Nan.
126
00:10:05,340 --> 00:10:07,180
Faut que je te présente à maman.
127
00:10:07,260 --> 00:10:09,260
- Tu savais ?
- Je m'en mĂȘle pas.
128
00:10:11,220 --> 00:10:14,740
Maman ? Je veux te présenter quelqu'un.
129
00:10:15,980 --> 00:10:18,780
- Te voilĂ . Tu dois ĂȘtre Jeroen.
- Oui. Bonsoir.
130
00:10:18,860 --> 00:10:21,620
- Bonsoir. Dinie.
- Bonsoir, Dinie. Jeroen.
131
00:10:21,700 --> 00:10:24,300
- Rinus, regarde qui est lĂ .
- Qui ?
132
00:10:24,380 --> 00:10:25,700
Jeroen.
133
00:10:27,660 --> 00:10:29,660
- Quel Jeroen ?
- Bonsoir.
134
00:10:29,740 --> 00:10:32,140
Tu sais bien, Jeroen. On a parlé de lui.
135
00:10:33,580 --> 00:10:37,300
Jeroen. Oh, le fameux.
136
00:10:38,220 --> 00:10:40,300
C'est lui ? C'est toi, Jeroen.
137
00:10:40,820 --> 00:10:42,820
- C'est moi.
- Eh bien.
138
00:10:43,700 --> 00:10:45,980
Anneke, explique-lui qui je suis.
139
00:10:48,260 --> 00:10:51,100
C'est mon pĂšre.
140
00:10:51,180 --> 00:10:53,340
- M. Rinus.
- Bonsoir, M. Rinus.
141
00:10:53,420 --> 00:10:55,820
- C'est Mme Rinus.
- Oui, on s'est déjà ...
142
00:10:55,900 --> 00:10:58,740
Oui. On y va, OK ? Je rentrerai avant 1 h.
143
00:10:58,820 --> 00:11:01,060
- Bonne soirée.
- Jeroen ?
144
00:11:01,140 --> 00:11:02,300
Oui ?
145
00:11:02,380 --> 00:11:05,460
D'habitude, Anneke et Lukas
rentrent ensemble en vélo.
146
00:11:05,540 --> 00:11:08,180
- Tu vas prendre le relais.
- Je crois bien.
147
00:11:08,260 --> 00:11:12,260
Alors, c'est entendu,
c'est toi qui la ramĂšnes chez elle.
148
00:11:12,340 --> 00:11:14,420
- Absolument.
- Jusqu'à la porte d'entrée.
149
00:11:14,500 --> 00:11:15,860
Certainement.
150
00:11:15,940 --> 00:11:19,460
Il y a deux semaines, une fille
a failli ĂȘtre enlevĂ©e par des rĂ©fugiĂ©s.
151
00:11:19,540 --> 00:11:22,220
Jusqu'Ă la porte. Toujours. Promis.
152
00:11:22,300 --> 00:11:24,380
Bonne soirée.
Au revoir, trésor. Un bisou ?
153
00:11:24,460 --> 00:11:25,900
- Non.
- Anneke.
154
00:11:25,980 --> 00:11:27,940
- Sois sérieux.
- Anneke.
155
00:11:31,820 --> 00:11:36,380
Il y a dix ans jour pour jour,
Anneke était brutalement assassinée.
156
00:11:36,660 --> 00:11:40,420
Dans cette émission,
nous résumerons encore une fois les faits.
157
00:11:42,020 --> 00:11:46,620
En commençant par le soir en question,
celui du 24 avril 1999.
158
00:11:46,700 --> 00:11:50,340
Anneke Boorsma est
avec son petit ami Jeroen Bovenkamp
159
00:11:50,420 --> 00:11:54,660
dans une discothĂšque, le Sombrero.
AprĂšs une dispute, le couple...
160
00:12:13,100 --> 00:12:16,980
Et lĂ ? C'est papa.
Tu la trouves rigolote ?
161
00:12:17,060 --> 00:12:18,900
- Oui.
- Regarde comme il était beau.
162
00:12:18,980 --> 00:12:20,860
Tu vois ? Pas mal, hein ?
163
00:12:20,940 --> 00:12:23,100
- Et lĂ , c'est qui ?
- Je sais pas.
164
00:12:23,180 --> 00:12:27,260
LĂ , c'est moi
et là , c'est tonton Lukas, bien sûr.
165
00:12:27,340 --> 00:12:31,300
LĂ , c'est Anneke, tu te rappelles ?
On a déjà parlé d'elle.
166
00:12:31,380 --> 00:12:34,740
Anneke était une trÚs bonne amie
de maman et papa.
167
00:12:35,260 --> 00:12:38,060
- Tu fais quoi ?
- On regarde des photos.
168
00:12:38,140 --> 00:12:39,780
- Oui ?
- Oui.
169
00:12:40,820 --> 00:12:44,860
- Tu lui parles d'Anneke ?
- Comment ça ?
170
00:12:44,940 --> 00:12:49,140
- Il est pas un peu trop jeune pour ça ?
- Trop jeune pour quoi ?
171
00:12:51,860 --> 00:12:55,780
- C'est parce que j'ai raté la cérémonie ?
- Jeroen, arrĂȘte.
172
00:12:58,020 --> 00:13:01,420
Dis-lui comment elle est décédée,
tant que t'y es.
173
00:13:01,500 --> 00:13:02,660
ArrĂȘte, Jeroen.
174
00:13:06,500 --> 00:13:07,660
Et lĂ , c'est qui ?
175
00:13:07,740 --> 00:13:11,900
Alors, Jeroen. J'ai vu vos chiffres,
on m'a dit beaucoup de bien de vous.
176
00:13:11,980 --> 00:13:14,860
Votre conscience professionnelle
nous intéresse.
177
00:13:14,940 --> 00:13:17,860
Je dois dire que ça se présente bien.
178
00:13:17,940 --> 00:13:21,060
Je suis ravi de l'entendre.
179
00:13:21,140 --> 00:13:24,100
Le siĂšge a besoin de certains papiers,
de vérifier
180
00:13:24,180 --> 00:13:27,420
vos antécédents.
Ăa ne posera pas de problĂšme, si ?
181
00:13:29,660 --> 00:13:30,860
Jeroen ?
182
00:13:33,140 --> 00:13:34,820
Non, allez-y.
183
00:13:35,220 --> 00:13:37,740
- Je vous tiendrai au courant.
- Oui.
184
00:13:37,820 --> 00:13:40,500
- Bonne journée.
- Merci, vous aussi. Au revoir.
185
00:13:42,460 --> 00:13:43,860
C'est dans la poche !
186
00:13:45,260 --> 00:13:46,220
Oui.
187
00:13:47,180 --> 00:13:49,500
On va se mettre une caisse ?
188
00:13:49,980 --> 00:13:52,100
- Le pape est pédophile ?
- Bien dit.
189
00:13:52,180 --> 00:13:54,420
Par contre, je vais pas fumer.
190
00:13:54,500 --> 00:13:57,020
- Non.
- Non.
191
00:14:17,460 --> 00:14:20,180
Cet Alex continue de parler
de ces conneries.
192
00:14:20,540 --> 00:14:22,260
Il est content, c'est tout.
193
00:14:22,340 --> 00:14:24,340
Messieurs, une autre biĂšre ?
194
00:14:24,420 --> 00:14:27,180
- Oui, d'accord.
- Merci bien.
195
00:14:27,260 --> 00:14:30,140
- Une autre biĂšre ?
- OK, je finis celle-ci.
196
00:14:31,620 --> 00:14:32,940
Oui ?
197
00:15:32,820 --> 00:15:34,500
Vous vous amusez bien ?
198
00:15:35,820 --> 00:15:39,340
- T'es jalouse ?
- Il me reste un joint.
199
00:15:39,940 --> 00:15:41,820
Non, on doit rentrer.
200
00:15:41,900 --> 00:15:45,580
- BientĂŽt. On doit ĂȘtre rentrĂ©s pour 1 h.
- Ah oui.
201
00:15:46,460 --> 00:15:49,500
On a interro lundi,
certains d'entre nous doivent réviser.
202
00:15:49,580 --> 00:15:52,900
Encore ? C'est bon, le bac,
c'est dans la poche pour toi.
203
00:15:52,980 --> 00:15:55,780
On veut ĂȘtre pris
dans une bonne fac, Richard.
204
00:15:58,940 --> 00:16:00,420
J'irai pas Ă la fac.
205
00:16:01,260 --> 00:16:02,780
- Quoi ?
- Non.
206
00:16:04,140 --> 00:16:05,620
Pourquoi ?
207
00:16:05,700 --> 00:16:09,820
J'ai mis de cÎté mes pourboires,
je vais voyager avant.
208
00:16:10,660 --> 00:16:13,700
- Peut-ĂȘtre surfer aux Antilles.
- Et ensuite ?
209
00:16:13,780 --> 00:16:17,020
Ensuite quoi ? Rien. Je sais pas.
210
00:16:18,180 --> 00:16:20,500
Tu comptais me le dire quand ?
211
00:16:23,140 --> 00:16:24,460
Je te le dis, lĂ .
212
00:16:25,220 --> 00:16:26,540
Hésite pas à venir.
213
00:16:55,860 --> 00:17:00,780
Bonjour, vous avez un nouveau message.
214
00:17:00,860 --> 00:17:02,940
Coucou, chéri, c'est moi.
215
00:17:03,020 --> 00:17:06,260
J'ai eu tort de lui parler de ça. Pardon.
216
00:17:06,340 --> 00:17:07,820
Je t'aime.
217
00:17:39,860 --> 00:17:42,820
- Fais pas la tĂȘte.
- Je fais pas la tĂȘte.
218
00:17:42,900 --> 00:17:44,820
Tu fais quoi, alors ?
219
00:17:48,020 --> 00:17:51,580
Tu crois pas
que tu aurais pu m'en parler ?
220
00:17:53,500 --> 00:17:54,860
Ben voilĂ , c'est fait.
221
00:17:56,900 --> 00:18:00,500
HonnĂȘtement, je m'attendais pas
Ă ce que tu veuilles venir.
222
00:18:01,380 --> 00:18:02,820
Pourquoi ?
223
00:18:03,140 --> 00:18:05,940
Parce que t'es une mauviette,
Jeroen Bovenkamp.
224
00:18:08,820 --> 00:18:11,540
Je dis pas qu'on reviendrait pas.
225
00:18:12,140 --> 00:18:14,540
Mais pas avant de savoir
ce qu'on veut faire.
226
00:18:17,620 --> 00:18:18,940
Bon.
227
00:18:19,900 --> 00:18:21,260
On va faire un test.
228
00:18:22,060 --> 00:18:24,900
- Ferme les yeux.
- Je pédale.
229
00:18:25,900 --> 00:18:29,060
Et ? C'est tout droit.
Je te préviendrai, au besoin.
230
00:18:32,380 --> 00:18:33,700
Bon, imagine.
231
00:18:35,100 --> 00:18:36,700
Tes plus grands rĂȘves,
232
00:18:37,500 --> 00:18:39,020
tes plus grands désirs.
233
00:18:42,540 --> 00:18:44,820
- Tu me visualises ?
- Toute nue.
234
00:18:44,900 --> 00:18:48,380
Non, sĂ©rieusement, pense Ă ton rĂȘve.
235
00:18:49,340 --> 00:18:50,780
C'est bon, arrĂȘte.
236
00:18:55,260 --> 00:18:56,700
Ouvre les yeux.
237
00:19:05,100 --> 00:19:07,140
Alors ? Ăa correspond ?
238
00:19:10,260 --> 00:19:11,300
OK, Ă toi.
239
00:19:14,100 --> 00:19:16,100
- OK.
- Ferme les yeux.
240
00:19:19,060 --> 00:19:20,380
Ne triche pas.
241
00:19:36,780 --> 00:19:37,740
Et maintenant ?
242
00:19:42,700 --> 00:19:44,020
Jeroen ?
243
00:19:55,060 --> 00:19:56,740
Jeroen, arrĂȘte.
244
00:20:03,540 --> 00:20:05,700
Jeroen, c'est pas drĂŽle !
245
00:20:17,060 --> 00:20:19,780
- Putain !
- Alors, c'est qui, la mauviette ?
246
00:20:20,820 --> 00:20:23,900
- J'ai hyper peur du noir.
- OK, désolé.
247
00:20:24,780 --> 00:20:28,060
Pardon, c'était pour rire.
248
00:20:28,140 --> 00:20:31,500
- ArrĂȘte.
- Et tu veux voyager seule ?
249
00:20:32,220 --> 00:20:34,220
C'est mal barré, non ?
250
00:20:35,220 --> 00:20:37,100
Je vais devoir venir avec toi.
251
00:21:17,340 --> 00:21:20,380
- Richard bosse encore ici ?
- Plus depuis un moment.
252
00:21:20,820 --> 00:21:25,100
- C'est tout ?
- Non, des Camel, s'il vous plaĂźt.
253
00:21:37,300 --> 00:21:38,660
Il t'arrive quoi ?
254
00:21:45,300 --> 00:21:48,100
C'est comme ça
avec les affaires de meurtre.
255
00:21:48,180 --> 00:21:52,220
C'est peut-ĂȘtre rien,
c'est peut-ĂȘtre la clĂ© de tout.
256
00:21:52,700 --> 00:21:55,700
Ăa commence
par un bouquet de jonquilles jaunes.
257
00:21:58,020 --> 00:22:01,460
Quand, il y a quelques années,
le jour de l'anniversaire
258
00:22:01,540 --> 00:22:04,660
de la mort d'Anneke Boorsma,
quelqu'un a nettoyé sa tombe
259
00:22:04,740 --> 00:22:06,820
et laissé un bouquet de jonquilles.
260
00:22:07,260 --> 00:22:12,900
On pourrait trouver que fleurir une tombe
n'a rien d'extraordinaire.
261
00:22:12,980 --> 00:22:16,180
C'est ce qu'a dĂ» se dire
la famille d'Anneke Boorsma.
262
00:22:16,580 --> 00:22:21,900
Jusqu'à ce qu'ils s'aperçoivent
qu'ils ignoraient qui c'était.
263
00:22:22,460 --> 00:22:24,060
La théorie des jonquilles.
264
00:22:26,900 --> 00:22:31,260
Le coupable visite la tombe chaque année
et y laisse ces fleurs.
265
00:23:04,380 --> 00:23:11,300
Ă JAMAIS DANS NOS CĆURS
266
00:23:12,700 --> 00:23:14,500
HĂ©, c'est Jeroen Bovenkamp.
267
00:23:15,460 --> 00:23:17,900
Non ? Jeroen !
268
00:23:18,780 --> 00:23:20,300
Jeroen Bovenkamp.
269
00:23:20,380 --> 00:23:23,220
Je peux te poser une question ? Jeroen ?
270
00:23:25,980 --> 00:23:28,420
Allez, mec. Oh, Jeroen.
271
00:23:30,660 --> 00:23:32,220
En vitesse, rapide.
272
00:24:42,100 --> 00:24:43,500
Je rigole.
273
00:24:43,580 --> 00:24:45,660
Ici.
274
00:24:47,860 --> 00:24:48,900
OK.
275
00:24:53,740 --> 00:24:55,340
J'espĂšre que c'est bon.
276
00:24:56,660 --> 00:24:57,980
Je rĂȘve.
277
00:25:47,580 --> 00:25:52,500
Je pensais commencer la fac
avec quelques mois de retard.
278
00:25:55,460 --> 00:25:56,340
Pourquoi ?
279
00:26:04,420 --> 00:26:07,620
Je me disais que je pourrais voyager.
280
00:26:13,060 --> 00:26:14,460
Avec qui ?
281
00:26:18,660 --> 00:26:20,180
Tout seul.
282
00:26:27,100 --> 00:26:28,060
Sympa.
283
00:26:31,060 --> 00:26:32,020
Vas-y.
284
00:26:40,460 --> 00:26:42,300
Je vais sortir.
285
00:26:51,740 --> 00:26:52,620
Coucou.
286
00:26:55,220 --> 00:26:56,700
J'ai parlé à mes parents.
287
00:26:57,180 --> 00:26:58,580
- C'est vrai ?
- Oui.
288
00:27:01,460 --> 00:27:02,820
Ăa s'est bien passĂ©.
289
00:27:02,900 --> 00:27:05,300
SĂ©rieux ? ArrĂȘte ! On part ?
290
00:27:07,940 --> 00:27:10,940
- C'est pas fait encore.
- Si, on part demain.
291
00:27:33,460 --> 00:27:34,860
- Oui ?
- Jeroen.
292
00:27:34,940 --> 00:27:37,860
Bon sang, tu es oĂč ? Tu Ă©tais injoignable.
293
00:27:42,060 --> 00:27:43,380
Jeroen ?
294
00:27:47,780 --> 00:27:49,580
On part à l'étranger ?
295
00:27:50,020 --> 00:27:51,340
Quoi ?
296
00:27:53,380 --> 00:27:54,940
C'est pas une vie.
297
00:27:57,980 --> 00:28:01,860
On devrait vivre partout sauf ici, non ?
298
00:28:02,500 --> 00:28:07,180
On aurait dĂ» partir direct, loin d'ici.
299
00:28:07,260 --> 00:28:10,140
- OK, tu devrais...
- Non, Anneke. Ăcoute.
300
00:28:10,220 --> 00:28:11,540
"Anneke" ?
301
00:28:16,460 --> 00:28:17,780
Kim.
302
00:28:18,860 --> 00:28:20,380
- Pardon.
- Bon sang.
303
00:28:20,460 --> 00:28:23,260
- J'ai pas les idées claires.
- Je vois ça.
304
00:28:25,020 --> 00:28:28,580
Ressaisis-toi avant de rentrer. Salut.
305
00:29:02,660 --> 00:29:03,980
Attends, Jeroen !
306
00:29:06,780 --> 00:29:09,820
- On peut parler ?
- Non, merci, j'ai rien Ă dire.
307
00:29:09,900 --> 00:29:12,220
- On t'a vu au cimetiĂšre.
- Oui.
308
00:29:12,300 --> 00:29:16,140
- Tu y es allé pour une raison spéciale ?
- Non, laissez-moi.
309
00:29:16,220 --> 00:29:19,100
Tu as omis de dire un truc
aux enquĂȘteurs ?
310
00:29:21,420 --> 00:29:24,900
Rends-toi service,
il est temps de passer aux aveux, non ?
311
00:29:24,980 --> 00:29:27,900
Laissez-moi tranquille.
Fichez-moi la paix.
312
00:29:27,980 --> 00:29:29,980
HĂ©, du calme, mec.
313
00:29:30,060 --> 00:29:32,940
Détruis pas notre matos,
on fait que notre boulot.
314
00:29:33,780 --> 00:29:36,980
Pourquoi tu es si agressif ?
Tu trouves ça normal ?
315
00:29:37,420 --> 00:29:39,420
Hein, pourquoi ? Par curiosité.
316
00:29:42,100 --> 00:29:44,260
- LĂąchez-moi.
- Tu fais quoi ?
317
00:29:44,340 --> 00:29:49,500
- Désolé, mais laissez-moi tranquille.
- Désolé ? Va dire ça à Anneke.
318
00:29:49,900 --> 00:29:51,340
T'as dit quoi ?
319
00:29:53,540 --> 00:29:55,100
Tu sous-entends quoi ?
320
00:29:55,180 --> 00:29:57,500
T'es malade ou quoi, putain ?
321
00:29:58,620 --> 00:30:00,180
Casse-toi avec ta caméra !
322
00:30:02,860 --> 00:30:05,380
- Doucement, mec.
- Connard !
323
00:30:05,460 --> 00:30:09,060
Tu veux savoir quoi ?
Vas-y, demande, je suis devant toi.
324
00:30:09,700 --> 00:30:11,780
Sale parasite de merde !
325
00:30:11,860 --> 00:30:14,540
Avec ton émission à la con.
Je la connais !
326
00:30:14,620 --> 00:30:17,300
Jeroen, regarde-moi.
Monte dans la voiture.
327
00:30:18,140 --> 00:30:19,580
Monte.
328
00:30:23,580 --> 00:30:25,860
VoilĂ pourquoi j'exige qu'on l'enferme.
329
00:30:25,940 --> 00:30:28,340
Il fallait le faire il y a dix ans.
330
00:30:29,460 --> 00:30:30,940
Vous voyez pas ?
331
00:30:31,540 --> 00:30:35,020
- Ce type est complÚtement taré.
- C'est noté, Menno.
332
00:30:35,100 --> 00:30:36,780
On l'emmĂšne au poste.
333
00:30:37,580 --> 00:30:39,620
Surtout envers les journalistes.
334
00:30:47,460 --> 00:30:48,780
Tu vas oĂč ?
335
00:30:52,780 --> 00:30:54,260
On va te déposer.
336
00:31:01,100 --> 00:31:02,780
Je sais pas trop.
337
00:31:04,620 --> 00:31:06,740
Tu n'étais pas à la cérémonie.
338
00:31:06,820 --> 00:31:09,820
Qu'est-ce que vous avez tous
avec la cérémonie ?
339
00:31:09,900 --> 00:31:11,420
à quoi ça sert ?
340
00:31:13,540 --> 00:31:14,500
Comment...
341
00:31:15,220 --> 00:31:19,020
Vous ĂȘtes vraiment
les pires inspecteurs au monde.
342
00:31:20,060 --> 00:31:22,180
Une enquĂȘte ouverte depuis dix ans !
343
00:31:23,460 --> 00:31:28,860
MĂȘme deux singes
auraient déjà bouclé l'affaire.
344
00:31:43,660 --> 00:31:46,580
- Bonjour.
- Bonjour. Jeroen, viens voir.
345
00:31:47,980 --> 00:31:49,100
Viens voir.
346
00:31:49,980 --> 00:31:51,580
Tu tombes bien.
347
00:31:53,300 --> 00:31:55,660
- J'ai besoin de toi.
- Oui ?
348
00:31:56,620 --> 00:31:57,940
Passe-moi ces pinces.
349
00:32:04,180 --> 00:32:05,740
- Jeroen ?
- Oui ?
350
00:32:06,460 --> 00:32:11,140
Anneke t'a déjà parlé de son, disons...
351
00:32:13,260 --> 00:32:14,740
trouble ?
352
00:32:16,260 --> 00:32:19,060
- Non.
- C'est peut-ĂȘtre pas le bon mot.
353
00:32:19,140 --> 00:32:20,420
Trouble.
354
00:32:20,500 --> 00:32:25,780
Disons qu'elle est assez inconstante.
355
00:32:25,860 --> 00:32:27,700
Tu as dĂ» le remarquer.
356
00:32:28,660 --> 00:32:30,100
Il y a une chose
357
00:32:30,180 --> 00:32:32,380
sur laquelle je veux ĂȘtre trĂšs clair.
358
00:32:32,980 --> 00:32:35,100
Un an en Amérique du Sud, c'est non.
359
00:32:36,500 --> 00:32:39,860
Quelques semaines avec toi,
pourquoi pas, c'est génial,
360
00:32:39,940 --> 00:32:42,780
mais je veux qu'Anneke fasse des études.
361
00:32:43,860 --> 00:32:46,580
Sérieuses.
Alors, c'est pas une bonne idée.
362
00:32:47,340 --> 00:32:49,900
- L'Amérique du Sud.
- OK.
363
00:32:51,300 --> 00:32:53,260
Anneke n'est pas encore majeure,
364
00:32:53,900 --> 00:32:56,340
alors ce sont ses parents qui décident.
365
00:32:57,100 --> 00:32:58,540
Ce que je veux dire...
366
00:33:01,780 --> 00:33:03,620
Anneke est un peu une maboule...
367
00:33:04,940 --> 00:33:07,300
qui fait
tout ce qui lui passe par la tĂȘte.
368
00:33:07,380 --> 00:33:11,260
En ça, elle est comme sa mÚre.
Regarde, la voilĂ .
369
00:33:13,180 --> 00:33:14,500
Pas vraie, Dinie ?
370
00:33:16,580 --> 00:33:20,180
Mais c'est aussi ce qui la définit
et qui fait qu'on l'aime.
371
00:33:20,260 --> 00:33:22,180
- Toi aussi, j'espĂšre ?
- Oui.
372
00:33:23,060 --> 00:33:26,700
Mais parfois,
il faut la protĂ©ger d'elle-mĂȘme.
373
00:33:26,820 --> 00:33:31,300
En tout cas, c'est mon rĂŽle de pĂšre.
374
00:33:34,580 --> 00:33:35,700
D'accord.
375
00:33:36,700 --> 00:33:38,580
Oui, je comprends.
376
00:33:38,980 --> 00:33:42,460
Super. Jeroen, on trouve tous
que tu es formidable comme...
377
00:33:43,340 --> 00:33:44,860
Comment on dit ?
378
00:33:44,940 --> 00:33:48,980
- Mec ? Gars ?
- Mec, c'est bien. Oui.
379
00:33:49,060 --> 00:33:51,420
- Tu es un mec archi super.
- Merci.
380
00:33:52,740 --> 00:33:54,060
Anneke est en haut, vas-y.
381
00:33:54,780 --> 00:33:55,740
Oui.
382
00:33:57,180 --> 00:33:58,500
On se voit au barbecue.
383
00:34:04,060 --> 00:34:06,060
Déposez-moi au Sombrero.
384
00:34:06,940 --> 00:34:08,260
C'est une bonne idée ?
385
00:34:09,500 --> 00:34:11,460
Tu devrais rentrer chez toi.
386
00:34:12,820 --> 00:34:14,300
Je suis chez moi.
387
00:34:19,980 --> 00:34:22,580
Pardon, faut que tu m'expliques.
388
00:34:22,660 --> 00:34:25,540
Tu discutes de mon avenir avec mon pĂšre ?
389
00:34:26,540 --> 00:34:30,180
Non, c'est pas ça,
il a demandé à me parler.
390
00:34:30,260 --> 00:34:33,820
- Je pouvais pas dire non.
- Tu sors avec qui ?
391
00:34:35,020 --> 00:34:37,140
Hein ? Mon pĂšre ou moi ?
392
00:34:37,220 --> 00:34:40,460
Qui t'a sucé ce matin, mon pÚre ou moi ?
393
00:34:42,820 --> 00:34:45,620
- An, arrĂȘte.
- Garde tes "An, arrĂȘte".
394
00:34:49,420 --> 00:34:51,940
Et puis, rien Ă foutre. Je me casse.
395
00:34:52,020 --> 00:34:55,420
Je prendrai un billet pour lundi,
avec ou sans toi.
396
00:34:55,500 --> 00:34:57,380
Et ton bac ?
397
00:34:57,460 --> 00:34:59,620
On s'en tape, ça me sert à quoi ?
398
00:34:59,700 --> 00:35:01,620
J'en aurai pas besoin lĂ -bas.
399
00:35:01,700 --> 00:35:03,180
Faut que je me tire d'ici.
400
00:35:15,060 --> 00:35:16,580
Tu es un dégonflé, je sais.
401
00:35:22,180 --> 00:35:25,220
- J'ai pécho Romy toute la soirée. Bourré.
- Je rĂȘve.
402
00:35:25,300 --> 00:35:26,300
Bref.
403
00:35:26,740 --> 00:35:29,780
Merde. Je suis encore bourré, je crois.
404
00:35:30,820 --> 00:35:32,860
Trop bonne soirée.
405
00:35:37,460 --> 00:35:39,900
Salut, Jeroen.
406
00:35:48,580 --> 00:35:49,420
Salut.
407
00:35:51,340 --> 00:35:54,660
- De l'eau dans le gaz ?
- Quoi ? Anneke t'a dit ça ?
408
00:35:55,420 --> 00:35:56,740
Non.
409
00:35:57,860 --> 00:36:01,260
- Tu sais ce que tu devrais faire ?
- Quoi ?
410
00:36:01,980 --> 00:36:03,380
Non, attends, oublie.
411
00:36:04,260 --> 00:36:06,140
- Vas-y.
- Non, je m'en mĂȘle pas.
412
00:36:06,220 --> 00:36:09,500
Si, vas-y. Je sais plus quoi faire.
413
00:36:10,540 --> 00:36:11,940
Dis-moi.
414
00:36:13,180 --> 00:36:14,540
Le truc avec An...
415
00:36:16,140 --> 00:36:20,100
Elle sait
qu'elle peut ĂȘtre mĂ©ga relou, parfois.
416
00:36:20,180 --> 00:36:23,100
Elle peut ĂȘtre un peu cinglĂ©e parfois.
417
00:36:24,460 --> 00:36:28,700
Tu peux lui donner ce qu'elle veut,
comme son copain précédent.
418
00:36:29,380 --> 00:36:30,780
Mais ça a donné quoi ?
419
00:36:35,100 --> 00:36:36,620
Pas vrai ?
420
00:36:40,900 --> 00:36:42,420
Merci.
421
00:36:49,860 --> 00:36:52,940
Tu es rentré chez toi
ou tu es lĂ depuis hier ?
422
00:37:17,380 --> 00:37:19,460
AllĂŽ, Rinus. C'est Jeroen.
423
00:37:20,460 --> 00:37:22,340
Non, c'est vous que j'appelle.
424
00:37:27,380 --> 00:37:29,140
On peut discuter d'un truc ?
425
00:37:51,420 --> 00:37:53,140
- Jeroen ?
- Oui ?
426
00:37:53,220 --> 00:37:55,380
- Tu as parlé à Anneke ?
- Oui.
427
00:37:55,460 --> 00:37:57,620
- Oui ? Et ?
- Elle t'en a parlé ?
428
00:37:58,540 --> 00:38:00,460
- Non, Ă moi, non.
- OK.
429
00:38:00,540 --> 00:38:02,740
- Ăa s'est bien passĂ© ?
- Ăa va.
430
00:38:02,820 --> 00:38:04,300
Ouais ? Cool.
431
00:38:07,180 --> 00:38:08,540
C'est parti !
432
00:38:16,220 --> 00:38:18,780
- Salut !
- Ăa va ? Je peux passer ?
433
00:38:19,420 --> 00:38:20,780
An !
434
00:38:22,140 --> 00:38:23,460
- Pardon.
- An !
435
00:38:29,860 --> 00:38:31,660
- Salut.
- Salut.
436
00:38:32,140 --> 00:38:34,860
- Tu attends depuis longtemps ?
- Un moment.
437
00:38:35,500 --> 00:38:37,980
- Jeroen ! Allez, viens !
- Salut.
438
00:38:40,940 --> 00:38:43,460
- C'était hyper antisocial.
- Tu Ă©tais oĂč ?
439
00:38:43,540 --> 00:38:44,540
Désolé.
440
00:38:45,660 --> 00:38:46,820
Y a la queue ?
441
00:39:40,940 --> 00:39:42,660
On vérifie l'ùge.
442
00:39:45,380 --> 00:39:46,980
Tu viens chercher quelqu'un ?
443
00:39:48,700 --> 00:39:50,020
- Oui.
- Oui ? OK.
444
00:40:12,020 --> 00:40:14,260
Vous avez vu Anneke ?
445
00:40:15,100 --> 00:40:16,420
LĂ -bas.
446
00:40:16,900 --> 00:40:18,220
Pourquoi ?
447
00:40:20,340 --> 00:40:23,820
Mon pÚre a trouvé la thune.
Dans sa chambre.
448
00:40:25,620 --> 00:40:27,180
Tu vas faire quoi ?
449
00:40:46,660 --> 00:40:48,460
Pourquoi tu as appelé mon pÚre ?
450
00:40:48,540 --> 00:40:50,220
Tu as appelé mon pÚre ?
451
00:40:50,300 --> 00:40:51,340
Ton pĂšre et moi...
452
00:40:53,260 --> 00:40:55,220
An !
453
00:41:08,340 --> 00:41:09,980
An, attends.
454
00:41:11,780 --> 00:41:13,300
- Salut, Fenna.
- Coucou.
455
00:41:14,300 --> 00:41:15,820
- Ăa va ?
- Oui. Toi ?
456
00:41:15,900 --> 00:41:17,780
- T'as du feu ?
- Oui.
457
00:41:17,860 --> 00:41:19,220
- Oui ?
- Tiens.
458
00:41:19,660 --> 00:41:21,020
- C'est cool, hein ?
- Oui.
459
00:41:21,900 --> 00:41:23,580
- Merci. Ă plus.
- OK.
460
00:41:24,300 --> 00:41:25,620
Pardon.
461
00:41:27,260 --> 00:41:28,180
Pardon.
462
00:41:33,060 --> 00:41:35,860
Tu veux bien me répondre ?
C'est pas difficile.
463
00:41:36,380 --> 00:41:39,500
Je veux répondre,
mais je veux savoir qui t'a dit.
464
00:41:39,580 --> 00:41:41,100
Tu peux me regarder ?
465
00:41:41,180 --> 00:41:43,900
Regarde-moi
et jure que t'as pas appelé mon pÚre.
466
00:41:47,660 --> 00:41:51,660
- Je te le jure.
- OK, dégage. Tu mens !
467
00:41:54,740 --> 00:41:56,180
An. Attends.
468
00:41:57,100 --> 00:41:59,460
On peut en parler ?
469
00:41:59,540 --> 00:42:00,860
- An.
- Non !
470
00:42:00,940 --> 00:42:02,260
Allez !
471
00:42:02,820 --> 00:42:06,340
Allez, c'est pas la fin du monde,
le prends pas comme ça.
472
00:42:06,420 --> 00:42:08,500
- Dégage !
- Calme-toi.
473
00:42:09,740 --> 00:42:11,420
Calme-toi, allez.
474
00:42:12,220 --> 00:42:14,740
- Tu veux faire quoi ? Attends.
- Va-t'en !
475
00:42:14,820 --> 00:42:16,980
- Parlons-en.
- LĂąche-moi !
476
00:42:21,060 --> 00:42:22,580
OK, barre-toi !
477
00:42:24,100 --> 00:42:27,100
- T'attends quoi de moi ?
- Rien.
478
00:42:27,180 --> 00:42:29,860
- Je rentre.
- Rentre, alors !
479
00:42:30,620 --> 00:42:32,220
Moi, j'y retourne.
480
00:42:40,180 --> 00:42:41,820
Si tu me laisses partir,
481
00:42:42,380 --> 00:42:44,020
tu me reverras jamais.
482
00:42:45,260 --> 00:42:47,180
Salut, Anneke Boorsma.
483
00:42:48,300 --> 00:42:49,620
An, attends !
484
00:42:50,300 --> 00:42:51,620
An, reviens !
485
00:42:52,740 --> 00:42:54,060
Reviens !
486
00:43:04,340 --> 00:43:05,660
Reviens !
487
00:43:32,420 --> 00:43:33,900
Purée...
488
00:43:33,980 --> 00:43:37,540
Bon, le pire inspecteur au monde
va prendre une douche.
489
00:43:39,180 --> 00:43:41,380
Et l'autre va boire du vin blanc.
490
00:43:44,940 --> 00:43:46,100
Purée...
491
00:43:46,620 --> 00:43:48,780
- Ă demain.
- Ă demain.
492
00:45:05,100 --> 00:45:06,820
- Bonsoir.
- Oui ?
493
00:45:09,100 --> 00:45:10,620
Pardon, désolé.
494
00:45:26,460 --> 00:45:29,500
- Alors ?
- Une amie du passé.
495
00:46:29,380 --> 00:46:33,940
soir, il ne s'agit que d'une personne,
d'Anneke Boorsma.
496
00:46:34,020 --> 00:46:39,940
DÚs le début, tout le monde était sûr
qu'un réfugié avait tué Anneke.
497
00:46:40,700 --> 00:46:45,060
Dans cette émission, on a toujours soutenu
qu'il n'y avait qu'un seul vrai suspect.
498
00:46:45,140 --> 00:46:48,500
Quelqu'un avec un mobile et pas d'alibi...
499
00:46:49,980 --> 00:46:51,980
- AllĂŽ ?
- AllĂŽ, Jeroen.
500
00:46:53,100 --> 00:46:54,500
- Bonjour.
- Bonjour.
501
00:46:54,580 --> 00:46:56,180
Merci de vous ĂȘtre libĂ©rĂ©.
502
00:46:56,780 --> 00:46:59,260
- Pas de souci.
- On ignore ce qui s'est passé.
503
00:46:59,340 --> 00:47:03,180
En gros, on a promis le mĂȘme poste
Ă deux personnes.
504
00:47:03,260 --> 00:47:05,220
Et c'est l'autre qui a gagné.
505
00:47:05,300 --> 00:47:08,220
- OK. C'est la vie.
- Oui.
506
00:47:08,300 --> 00:47:12,020
C'est pas de chance,
mais d'autres occasions se reproduiront.
507
00:47:12,100 --> 00:47:15,460
- Oui. Espérons.
- Super. Allez, bon courage.
508
00:47:16,300 --> 00:47:17,620
- Au revoir.
- Au revoir.
509
00:47:29,540 --> 00:47:32,660
- Ăa te paraĂźt normal ?
- Alors ? Tu l'as eu ?
510
00:47:32,740 --> 00:47:35,820
HĂ©, je te pose une question.
Ressaisis-toi.
511
00:47:35,900 --> 00:47:38,380
Désolé, laissez-moi tranquille.
512
00:47:38,460 --> 00:47:41,060
- Oublie ça.
- Va dire ça à Anneke.
513
00:47:44,260 --> 00:47:45,580
Quoi ?
514
00:47:51,820 --> 00:47:53,420
Je l'ai pas tuée...
515
00:47:55,820 --> 00:47:57,140
mais je suis pas innocent.
516
00:49:22,180 --> 00:49:27,180
Sous-titres : Louise Monge
38166